All language subtitles for Ice.Fantasy.EP08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,500 --> 00:00:09,920 Legendas pela Equipe Fogo e Gelo @Viki 2 00:00:13,550 --> 00:00:20,020 ♫ Fingindo que ainda estamos juntos ♫ 3 00:00:20,020 --> 00:00:26,440 ♫ Eu realmente não posso agir ♫ 4 00:00:26,440 --> 00:00:31,910 ♫ Ainda não estou acostumado em não ter você ao meu lado ♫ 5 00:00:31,910 --> 00:00:39,190 ♫ Isso mudou rápido demais ♫ 6 00:00:39,190 --> 00:00:45,520 ♫ Esta cena não precisa ser narrada, ♫ 7 00:00:45,520 --> 00:00:51,820 ♫ porém qualquer um pode ver ♫ 8 00:00:51,820 --> 00:00:57,410 ♫ que minhas emoções estão brotando ♫ 9 00:00:57,410 --> 00:01:03,810 ♫ Quero chorar, mas estou seca ♫< 10 00:01:03,810 --> 00:01:10,210 ♫ Dizem que promessas cristalizadas não quebrarão o amor na neve ♫ 11 00:01:10,210 --> 00:01:15,860 ♫ Mas o amor não está sempre congelado e transparente ♫ 12 00:01:15,860 --> 00:01:19,150 ♫ Flutuando gentilmente, caindo devagar ♫ 13 00:01:19,150 --> 00:01:23,040 ♫ Sonhos prometidos derretem rapidamente ♫ 14 00:01:23,040 --> 00:01:28,430 ♫ Talvez não deveríamos acordar ♫ 15 00:01:28,430 --> 00:01:34,650 ♫ Sem sair, você ainda vive em minhas lembranças ♫ 16 00:01:34,650 --> 00:01:41,080 ♫ Vamos embora enquanto sorrimos, deixaremos a história para trás ♫ 17 00:01:41,080 --> 00:01:44,420 ♫ O amor permanece, mesmo depois de termos ido ♫ 18 00:01:44,420 --> 00:01:48,830 ♫ As flores desabrocharão depois que a neve derreter ♫ 19 00:01:48,830 --> 00:01:54,080 ♫ Caso o destino acabe, ele não começará novamente ♫ 20 00:01:54,080 --> 00:02:00,590 ♫ Sem sair, você ainda vive em minhas lembranças ♫ 21 00:02:00,590 --> 00:02:06,850 ♫ Estou partindo, portanto, você pode dar sua mão para outro amor♫ 22 00:02:06,850 --> 00:02:10,120 ♫ Preso e teimosamente esperando ♫ 23 00:02:10,120 --> 00:02:14,300 ♫ É um outro tipo de dor♫ 24 00:02:14,300 --> 00:02:22,800 ♫ Libertaremos nossas mãos unidas para abraçar mais do futuro ♫ 25 00:02:28,750 --> 00:02:34,830 Fantasia do Gelo 26 00:02:35,570 --> 00:02:39,910 —Onde está o Cristal de Gelo de uma Folha
—Que cristal?
27 00:02:42,020 --> 00:02:44,600 Chefe da tribo, pare de fingir. 28 00:02:44,600 --> 00:02:47,610 Você tem o Cristal de Gelo. 29 00:02:49,940 --> 00:02:53,950 Diga-me, como você conseguiu o Cristal de Gelo? 30 00:02:53,950 --> 00:02:56,960 Você pode começar a se preparar para este assunto, agora. 31 00:02:59,810 --> 00:03:05,590 O próximo Cristal de Gelo está com a Tribo do Sonho. O pai disse que você precisará pegar antes de Ka Suo. 32 00:03:06,580 --> 00:03:08,660 Tribo do Sonho. 33 00:03:08,660 --> 00:03:12,280 Nós finalmente estamos aqui, na segunda localização do Cristal de Gelo. 34 00:03:12,280 --> 00:03:15,390 - Episódio 8 - 35 00:03:29,190 --> 00:03:33,050 Não me diga que todos nessa tribo são como ele, dormindo, na luz do dia? 36 00:03:33,050 --> 00:03:35,880 Quem é você? 37 00:03:35,880 --> 00:03:39,040 De qualquer maneira, vendo que não consigo dormir, entrem e sentem-se. 38 00:03:54,030 --> 00:03:59,030 Esta é nossa primeira vez na Tribo do Sonho. Nós não sabíamos que todos por aqui dormiam pela manhã. 39 00:03:59,030 --> 00:04:02,310 Peço desculpas por incomodá-lo. 40 00:04:02,310 --> 00:04:09,210 Está tudo bem. Na verdade, à noite, os homens da Tribo do Sonho ajudam todas as pessoas dos três reinos 41 00:04:09,210 --> 00:04:15,380 a interpretarem seus sonhos e resolverem seus pesadelos, então, precisamos naturalmente dormir pela manhã. 42 00:04:15,380 --> 00:04:19,310 Não é de admirar-se que está deserta pela manhã. 43 00:04:19,310 --> 00:04:23,050 Que tal vocês dois ficarem em minha casa até escurecer? 44 00:04:23,050 --> 00:04:27,330 Até lá vocês serão capazes de ver esta cidade quando acorda. 45 00:04:27,330 --> 00:04:29,550 Sintam-se em casa. 46 00:04:48,860 --> 00:04:52,890 Irmão, tem certeza de que é uma boa ideia dar o cristal para Yan Da? 47 00:04:54,270 --> 00:04:59,760 Teremos chances de pegar o cristal de volta depois, porém você ainda está envenenado e somente Yan Da pode salvá-lo. 48 00:04:59,760 --> 00:05:02,300 Não posso lhe dar o cristal. 49 00:05:06,110 --> 00:05:08,710 Pegue a Folha do Bambu Solitário. 50 00:05:08,710 --> 00:05:14,280 Se você encontrar problemas, chame por mim. Estarei imediatamente aqui. 51 00:05:18,230 --> 00:05:19,590 Irmão, 52 00:05:19,590 --> 00:05:23,200 ouvi de Yan Da que os Cristais de Gelo restantes 53 00:05:23,200 --> 00:05:26,290 estão com a Tribo do Urso, Tribo do Sonho e Tribo das Sereias. 54 00:05:26,290 --> 00:05:31,110 Eles com certeza vão tentar nos impedir de pegar os cristais restantes. 55 00:05:31,110 --> 00:05:37,690 A coisa boa é que Yan Da ainda não sabe minha identidade. Posso espionar por você. 56 00:05:37,690 --> 00:05:41,310 Caso apareça alguma notícia, lhe informarei através da Folha do Bambu Solitário. 57 00:05:41,310 --> 00:05:44,470 Eu usarei diferentes métodos para lhe notificar sobre as diferentes tribos. 58 00:05:44,470 --> 00:05:48,690 Desta forma poderemos pegar os cristais e ficarmos um passo a frente de Yan Da. 59 00:05:48,690 --> 00:05:51,920 Mas... deste jeito é muito perigoso. 60 00:05:51,920 --> 00:05:55,420 Irmão, acredite em mim. Posso fazer isso. 61 00:06:10,950 --> 00:06:13,250 Levante-se! 62 00:06:16,880 --> 00:06:20,880 Você já olhou para mim e me intimida desde que éramos crianças. 63 00:06:20,880 --> 00:06:24,900 Fui eu quem pegou o primeiro cristal. Eu não falhei! 64 00:06:24,900 --> 00:06:28,470 Um dia serei melhor que todos vocês! 65 00:06:28,470 --> 00:06:35,130 Vou fazer todos os dez dos meus irmãos, que só podem proteger a Torre de Dez Camadas para o pai, pararem de me desprezar! 66 00:06:35,130 --> 00:06:42,110 Eu sou a única guerreira mulher na Tribo do Fogo. Com certeza serei a primeira rainha da tribo! 67 00:06:48,610 --> 00:06:53,850 Eu odeio vocês irmãos e irmãs! Odeio vocês por tirarem sarro de mim por não ter mágica alguma. Odeio todos vocês! 68 00:06:55,360 --> 00:06:58,060 Odeio você, Rainha do Gelo. 69 00:06:59,820 --> 00:07:02,230 Odeio você, pai! 70 00:07:05,810 --> 00:07:08,500 Você odeia seus irmãos tanto assim? 71 00:07:12,400 --> 00:07:14,950 Por que você está aqui? Se manda. 72 00:07:14,950 --> 00:07:18,710 Você realmente odeia a si mesma; o seu "eu" fraco. 73 00:07:34,240 --> 00:07:36,400 Você não deveria estar aqui. 74 00:07:36,400 --> 00:07:39,080 Ninguém pode me ver chorar. 75 00:07:39,080 --> 00:07:43,230 Mesmo se se matar, isso não mudaria o fato de você se odiar. 76 00:07:43,230 --> 00:07:46,370 Seu! 77 00:07:46,370 --> 00:07:49,120 Cale a boca! 78 00:07:49,120 --> 00:07:53,670 Ao invés de tentar prejudicar os outros, você deveria encontrar seu próprio caminho. 79 00:07:53,670 --> 00:07:59,190 Se você se esconde atrás de pessoas que despreza logo ficará como elas. 80 00:08:03,440 --> 00:08:08,680 Você é apenas um mortal, então por que está fingindo saber de tudo? 81 00:08:10,620 --> 00:08:15,290 Por que no passado eu também quase matei a pessoa que tirou sarro de mim. 82 00:08:15,290 --> 00:08:19,390 Sério? O que aconteceu depois? Matou eles? 83 00:08:19,390 --> 00:08:21,370 Não. 84 00:08:21,370 --> 00:08:24,230 Por que não? 85 00:08:24,230 --> 00:08:26,490 Por causa disso. 86 00:08:41,000 --> 00:08:46,800 Nunca soube que uma folha de bambu poderia tocar essa linda música. 87 00:08:51,790 --> 00:08:56,280 No início eu também não sabia, mas foi meu irmão que me disse. 88 00:08:56,280 --> 00:09:02,330 Ele disse para aprender a tocar a Folha de Bambu Solitário. Mesmo que os outros não saibam a música que você está tocando, 89 00:09:02,330 --> 00:09:08,260 alguém, como a flauta, saberá o som que toca 90 00:09:08,260 --> 00:09:11,280 fazendo com que a música fique maravilhosa. 91 00:09:11,280 --> 00:09:13,600 Seu irmão? 92 00:09:18,160 --> 00:09:22,090 Sua relação com seu irmão é realmente muito boa. 93 00:09:23,150 --> 00:09:29,980 Meu irmão, com exceção da minha mãe, é a pessoa mais importante para mim. 94 00:09:35,340 --> 00:09:40,120 Enquanto esteve como meu escravo, por que seu irmão não veio buscá-lo? 95 00:09:40,120 --> 00:09:44,220 Parece que no coração dele você não é tão importante. 96 00:09:44,220 --> 00:09:47,820 Encontraremo-nos no tempo certo. 97 00:09:47,820 --> 00:09:49,910 Então você... 98 00:10:19,070 --> 00:10:23,220 Príncipe Shi realmente pode transmitir notícias? 99 00:10:23,220 --> 00:10:27,670 Shi disse que Yan Da e os outros estão vindo para a Tribo do Sonho. 100 00:10:27,670 --> 00:10:31,530 Temos que encontrar o chefe sonhador da Tribo do Sonho, Xing Jiu, antes deles. 101 00:10:36,560 --> 00:10:38,820 Vai ficar escuro em breve. 102 00:10:40,560 --> 00:10:43,570 Ótimo. A manhã da Tribo do Sonho está aqui. 103 00:10:46,000 --> 00:10:50,900 - Coma um pouco.
- Este lugar é tão bonito. 104 00:10:52,940 --> 00:10:56,050 - Venha novamente na próxima vez.
- Eu vou lhe dar um desconto. 105 00:11:06,660 --> 00:11:10,050 - Pegue um azul para mim.
- Este é meu! 106 00:11:10,050 --> 00:11:12,860 É meu! Venha me pegar! 107 00:11:12,860 --> 00:11:16,040 Devolva! 108 00:11:16,040 --> 00:11:19,210 Venham, venham, venham! Este é o final da competição do concurso procurador de sonhos! 109 00:11:19,210 --> 00:11:24,950 Entre os dois procuradores de sonhos, quem vai vencer? O vencedor receberá um grande prêmio! 110 00:11:24,950 --> 00:11:28,040 Um concurso para procurar sonhos? O que eles estão fazendo? 111 00:11:29,220 --> 00:11:36,220 Quando eu era jovem, ouvi de Xuan Ta que a Tribo do Sonho pode conjurar milhares de tipos de sonhos, levando as pessoas em sonhos. 112 00:11:36,220 --> 00:11:41,480 Eu acho que este concurso é para as pessoas lutarem em sonhos, 113 00:11:41,480 --> 00:11:43,760 um confronto do coração. 114 00:11:44,840 --> 00:11:47,650 Como eles determinam o vencedor? 115 00:11:47,650 --> 00:11:55,870 Suponho por quem escapar do sonho primeiro resolvendo o enigma. 116 00:11:55,870 --> 00:12:00,290 Alguém está saindo do campo de batalha de procurador de sonhos! Para determinar se você realmente venceu o concurso, 117 00:12:00,290 --> 00:12:04,040 Eu preciso perguntar se isto é um sonho ou realidade. 118 00:12:05,930 --> 00:12:10,140 Vocês são todos monstros. Apressem-se e revelem sua verdadeira identidade! 119 00:12:24,840 --> 00:12:27,010 Ele está sonhando ou está acordado? 120 00:12:27,010 --> 00:12:31,360 Se ele não conseguir escapar do sonho, ele não pode diferenciar sonho de realidade e fica louco. 121 00:12:41,790 --> 00:12:45,370 Li Luo, solte! Ele está interferindo nas nossas mentes! 122 00:12:45,370 --> 00:12:49,240 Eu não posso! Se eu solta-lo, ele vai atacar você! 123 00:12:49,240 --> 00:12:54,780 Nocauteie ele. Se você não força-lo a voltar para o seu sonho, você poderá salva-lo. 124 00:13:08,400 --> 00:13:13,780 Eu, Xun Hao, o grande ancião da Tibro do Sonho, estou aqui para recebe-lo, Príncipe Ka Suo. 125 00:13:39,640 --> 00:13:41,860 Vocês dois, 126 00:13:44,280 --> 00:13:50,790 o procurador de sonhos interferiu em vossas mentes. Tome um pouco de incenso calmante e água cançada 127 00:13:50,790 --> 00:13:53,660 para parar os efeitos colaterais de quaisquer ferimentos em sua mente. 128 00:13:57,800 --> 00:14:01,710 Grande Ancião Xun Hao, você parece saber que estávamos chegando. 129 00:14:01,710 --> 00:14:06,490 Procuradores de sonhos avançados podem usar os sonhos para prejudicar o futuro. 130 00:14:06,490 --> 00:14:12,070 Minha mágica não é tão forte. Eu sabia que Vossa Alteza estava chegando, mas eu não sabia que seria esta noite. 131 00:14:13,400 --> 00:14:17,310 Então você deve saber por que estou aqui. 132 00:14:17,310 --> 00:14:21,010 Eu também sei por que eles estão aqui. 133 00:14:25,160 --> 00:14:29,110 Que coincidência. Os inimigos são obrigados a se encontrar. 134 00:14:36,490 --> 00:14:41,720 Grande Ancião Xun Hao, você sabe que todos estamos aqui pelo Cristal de Gelo. 135 00:14:41,720 --> 00:14:50,440 Você pode nos dar ele ou se preparar para que a Tribo do Sonho vire um campo de batalha. 136 00:14:50,440 --> 00:14:54,810 Nós vamos lhe dar o cristal; contudo, 137 00:14:54,810 --> 00:14:57,320 você deve salvar o nosso chefe sonhador primeiro. 138 00:15:26,990 --> 00:15:30,080 O que aconteceu com ele? 139 00:15:30,080 --> 00:15:33,240 Chefe Sonhador Xing Jiu está sonhando. 140 00:15:33,240 --> 00:15:39,760 Ele está preso em seu sonho, como o procurador de sonhos de antes? É por isso que você o nocauteou? 141 00:15:39,760 --> 00:15:45,720 Você só pode ficar preso em um sonho se for forçado.Chefe Sonhador está em seu sonho de bom grado. 142 00:15:50,220 --> 00:15:52,190 Por que razão? 143 00:15:52,190 --> 00:16:03,730 A irmã mais nova do Chefe Sonhador, Princesa Xing Gui, faleceu. O Chefe Sonhador ficou muito chateado com sua morte. Depois de entrar em seu sonho um dia, ele nunca mais saiu. 144 00:16:04,950 --> 00:16:10,390 Eu acho que a Princesa Xing Gui está viva em seu sonho. 145 00:16:10,390 --> 00:16:14,620 É por isso que ele não quer encarar a realidade e acordar. 146 00:16:14,620 --> 00:16:17,530 O que isto tem haver com a gente conseguir o cristal? 147 00:16:17,530 --> 00:16:20,520 Apenas o chefe sonhador sabe onde o cristal está escondido. 148 00:16:20,520 --> 00:16:25,710 Se vocês querem o cristal, devem ajudar a minha tribo 149 00:16:25,710 --> 00:16:28,420 acordar o Chefe Sonhador de seus sonhos. 150 00:16:30,500 --> 00:16:35,720 Isto é simples. Me deixe acordar ele com mágica de fogo! 151 00:16:39,020 --> 00:16:42,280 Se prejudicar o seu corpo acordasse ele, 152 00:16:42,280 --> 00:16:44,640 tenho certeza que o Grande Ancião Xun Hao não teria esperado até agora. 153 00:16:44,640 --> 00:16:47,230 Príncipe Ka Suo está certo. 154 00:16:47,230 --> 00:16:54,800 O Chefe Sonhador Xing Jiu é o procurador de sonhos mais forte da tribo. Seus sonhos podem fechar todas as pertubações da realidade. 155 00:16:54,800 --> 00:17:01,650 Se prejudicarmos seu corpo, nós só iriamos cumprir seu desejo e permitir-lhe seguir após a Princesa Xing Gui. 156 00:17:04,290 --> 00:17:08,220 Como nós salvamos uma pessoa que não quer viver? 157 00:17:08,220 --> 00:17:12,970 O único jeito é entrar em seu sonho e trazê-lo de volta a realidade. 158 00:17:12,970 --> 00:17:18,660 Mas tem muitos procuradores de sonhos aqui. Você provavelmente tentou isto, certo? 159 00:17:20,790 --> 00:17:25,030 Na verdade nós temos. No entanto, como eu disse 160 00:17:25,030 --> 00:17:33,770 o Chefe Sonhador é o procurador de sonhos mais forte. Quando outro procurador de sonhos entrar em seu sonho, eles vão ser expulsos ou engolidos pelo seu sonho. 161 00:17:35,210 --> 00:17:40,740 Estamos sem ideias. Por isso deixamos nossas esperanças em vocês. 162 00:17:40,740 --> 00:17:43,320 Por que você acha que vamos ajuda-lo? 163 00:17:43,320 --> 00:17:46,090 Porque você quer o Cristal de Gelo. 164 00:17:51,570 --> 00:17:57,360 Eu sei que entrar no sonho do Chefe Sonhador é muito perigoso para vocês. 165 00:17:57,360 --> 00:18:02,530 Estou disposto a dar a você um dia para pensar sobre isto. Se ninguém estiver disposto a acordar o Chefe Sonhador, 166 00:18:02,530 --> 00:18:06,680 eu vou pessoalmente dar o cristal para ele. 167 00:18:38,970 --> 00:18:41,540 Pare bem aí! 168 00:18:43,750 --> 00:18:47,920 O Rei de Fogo ordenou que nenhum cidadão da Tribo do Gelo é permitido nas ruas depois do toque de recolher. 169 00:18:47,920 --> 00:18:52,550 Rei de Fogo? A Cidade das Lâminas de Neve não tem somente o Rei de Gelo? 170 00:18:52,550 --> 00:18:59,020 Teria os reis de Fogo e de Gelo se reconciliado depois que acordei? 171 00:19:01,640 --> 00:19:04,090 Peguem essa senhora louca! 172 00:19:08,680 --> 00:19:13,680 Ei! Onde está o Rei de Gelo e a Rainha de Gelo? 173 00:19:13,710 --> 00:19:18,420 Vocês provavelmente não sabem, certo? Vou procurar por eles eu mesma. 174 00:19:28,890 --> 00:19:33,660 Ouçam. Abram os olhos e procurem cuidadosamente. 175 00:19:33,660 --> 00:19:38,090 Vou fortemente recompensar a pessoa que encontrar o cristal. 176 00:19:38,090 --> 00:19:40,250 Sim! 177 00:19:41,990 --> 00:19:45,600 Vossa Alteza, você não confia no Grande Ancião Xun Hao? 178 00:19:45,600 --> 00:19:54,560 Não se esqueça, quase fomos enganados por aquele velho tolo da Tribo dos Curandeiros que escondeu o cristal. 179 00:19:54,560 --> 00:20:00,410 Eu seria estúpida em acreditar tão facilmente em alguém novamente. 180 00:20:00,410 --> 00:20:02,200 Isto é verdade. 181 00:20:02,200 --> 00:20:08,430 Se eu não encontrar o cristal depois de virar este lugar ao avesso, considerarei em entrar no sonho. 182 00:20:11,010 --> 00:20:13,240 Então irei ajudar. 183 00:20:29,060 --> 00:20:31,480 Então você estava aqui. 184 00:20:38,690 --> 00:20:42,720 Teia de aranha ou fogo? Eu vou destruir você! 185 00:21:14,270 --> 00:21:15,970 Onde estão o Rei de Gelo e a Rainha? 186 00:21:15,970 --> 00:21:20,100 Por favor salve-me. 187 00:21:27,400 --> 00:21:29,000 Irmão. 188 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 Yan Da encontrou o cristal? 189 00:21:31,000 --> 00:21:33,400 Eu não sei. 190 00:21:33,400 --> 00:21:37,600 Parece que não temos escolhas a não ser entrarmos em seu sonho. 191 00:21:37,600 --> 00:21:41,300 Príncipe Shi, Yan Da lhe deu o antídoto da Fruta Queima Coração? 192 00:21:44,900 --> 00:21:47,200 Ela não deu. 193 00:21:47,200 --> 00:21:49,800 Caso o contrário, você já a teria deixado. 194 00:21:49,800 --> 00:21:51,800 Ela me deu um antídoto de 10 dias. 195 00:21:51,800 --> 00:21:55,400 Irmão, me desculpe. Eu desperdicei seu cristal. 196 00:21:56,400 --> 00:21:59,300 Não se preocupe. Eu encontrarei outra maneira. 197 00:22:01,000 --> 00:22:05,000 Então, você decidiu-se sobre entrar no sonhos do Chefe do Sonho? 198 00:22:07,200 --> 00:22:11,800 Eu farei Yan Da entrar no sonho e localizar o cristal. 199 00:22:11,800 --> 00:22:16,100 Vamos descansar hoje e decidir amanhã. 200 00:22:25,000 --> 00:22:28,200 Grande ancião Xun Hao, eu decidi 201 00:22:28,200 --> 00:22:31,700 que entrarei no sonho do Chefe do Sonho, Xing Jiu, esta noite. 202 00:22:32,600 --> 00:22:35,900 — Você vai sozinho?
— Sim. 203 00:22:36,600 --> 00:22:38,200 Fantástico. 204 00:22:42,000 --> 00:22:45,200 Agora eu tenho um companheiro. 205 00:22:45,200 --> 00:22:47,200 Por que você não me escutou? 206 00:22:48,030 --> 00:22:51,720 Eu sei que você queria ir sozinho. 207 00:22:52,950 --> 00:22:55,060 Os perigos do sonho são desconhecidos. 208 00:22:55,100 --> 00:22:57,800 Eu nunca experimentei isso antes, e você é apenas uma mortal. 209 00:22:57,800 --> 00:23:01,000 Ka Suo, nós viemos até a Tribo do Sonho juntos. 210 00:23:01,000 --> 00:23:04,400 Desde que viemos juntos, nós sairemos juntos. 211 00:23:14,400 --> 00:23:16,500 Ótimo. 212 00:23:17,700 --> 00:23:19,600 Tudo bem. 213 00:23:24,200 --> 00:23:26,600 Que coincidência, Príncipe Ka Suo. 214 00:23:26,600 --> 00:23:30,600 Parece que teremos que lutar em um sonho desta vez. 215 00:23:30,600 --> 00:23:34,800 Agora que todos vocês quatro decidiram-se, por favor, venham comigo.. 216 00:23:50,200 --> 00:23:55,400 — Esta é a fonte do sonho do Chefe do Sonho.
— Fonte do sonho? 217 00:23:55,400 --> 00:23:59,800 Se você estive em uma situação difícil em seu sonho, diga para o Chefe do Sonho seu nome e seu aniversário. 218 00:23:59,800 --> 00:24:04,600 Dessa fora, o Chefe do Sonho poderá usar a fonte do sonho para entrar no seu sonho e resolver os problemas. 219 00:24:04,600 --> 00:24:08,600 Então, a fiação rodando significa que o Chefe do Sonho está sonhando? 220 00:24:08,600 --> 00:24:10,000 Sim. 221 00:24:10,900 --> 00:24:13,600 Então como entraremos em seu sonho? 222 00:24:13,600 --> 00:24:16,400 Eu ajudarei vocês com isso. 223 00:24:16,400 --> 00:24:21,400 Mas o Chefe do Sonho tem muitos países do sonho. Por favor, tenham cuidado. 224 00:25:27,960 --> 00:25:30,150 Você está vendo Yan Da e Shi? 225 00:25:30,800 --> 00:25:32,100 Não. 226 00:25:40,200 --> 00:25:42,900 O que diz essa lanterna? 227 00:25:42,980 --> 00:25:46,980 Parabéns para a Princesa Xing Gui pelo centésimo aniversário. 228 00:25:47,760 --> 00:25:51,290 A Princesa Xing Gui não faleceu? 229 00:25:52,400 --> 00:25:56,200 No sonho de Xing Jiu, ela continua viva 230 00:25:56,200 --> 00:26:00,800 porque estas são suas memórias mais preciosas. 231 00:26:02,800 --> 00:26:04,200 Memória? 232 00:26:05,000 --> 00:26:07,900 Se hoje é aniversário da Princesa Xing Gui, 233 00:26:08,770 --> 00:26:13,000 então o Chefe do Sonho dever estar no palácio preparando-se para o aniversário da sua irmã. 234 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 Devíamos ir lá diretamente. 235 00:26:33,400 --> 00:26:37,400 Há tantas pessoas. Precisamos descobrir uma maneira de nos aproximarmos de Xing Jiu. 236 00:26:37,400 --> 00:26:38,700 Venha. 237 00:26:57,800 --> 00:26:59,200 Todo mundo! 238 00:26:59,200 --> 00:27:02,600 Bem-vindos ao centésimo aniversário de Xing Gui. 239 00:27:02,600 --> 00:27:05,600 Esta noite, ninguém da Tribo do Sonho entrará em sonho algum. 240 00:27:05,600 --> 00:27:08,200 Nós festejaremos a noite toda! 241 00:27:08,200 --> 00:27:10,200 Legal! 242 00:27:12,000 --> 00:27:14,900 Xing Gui, venha conhecer todo mundo. 243 00:28:00,800 --> 00:28:02,200 Ninguém chegue perto! 244 00:28:02,200 --> 00:28:04,200 Quem é você? Solte minha irmã! 245 00:28:04,200 --> 00:28:05,800 Você ainda lembra de mim? 246 00:28:05,800 --> 00:28:09,200 Tudo bem se não lembrar. Desde que você não pode salvar minha irmã, 247 00:28:09,200 --> 00:28:11,300 eu farei sua irmã pagar por isso! 248 00:28:13,000 --> 00:28:14,600 Xing Gui! 249 00:28:21,300 --> 00:28:23,000 Xing Gui! 250 00:28:23,000 --> 00:28:24,800 Acontece que Xing Gui foi assassinada por alguém. 251 00:28:24,800 --> 00:28:27,400 Xing Gui. Xing Gui! 252 00:28:27,400 --> 00:28:29,100 Xing Gui! 253 00:28:30,600 --> 00:28:32,500 Xing Gui! 254 00:28:34,800 --> 00:28:37,400 O sonho de Xing Jiu está quebrando. Vem comigo. 255 00:28:50,400 --> 00:28:53,100 Li Luo. Li Luo! 256 00:29:00,800 --> 00:29:02,300 Vamos. 257 00:29:08,000 --> 00:29:10,300 Nós ainda estamos no sonho de Xing Jiu? 258 00:29:15,820 --> 00:29:19,890 Eu acho que o sonho recomeçou. 259 00:29:21,000 --> 00:29:24,400 Isso significa que nós seguimos o sonho repartido de Xing Jiu 260 00:29:24,400 --> 00:29:27,300 e voltamos para a noite do aniversário de Xing Gui. 261 00:29:28,200 --> 00:29:33,200 Parece que Xing Jiu não aceita o fato de que a sua irmã foi assassinada. 262 00:29:33,200 --> 00:29:37,800 Então, ele quer voltar no tempo. 263 00:29:54,600 --> 00:29:57,100 O sonho de Xing Jiu continuará repetindo. 264 00:29:57,960 --> 00:30:02,220 Quem gostaria de prender-se a esse topo de sonho? 265 00:30:07,600 --> 00:30:09,400 Porque ele é culpado. 266 00:30:09,400 --> 00:30:11,600 Culpado de que? 267 00:30:12,600 --> 00:30:16,800 Sim, ele assistiu sua irmã passar bem na sua frente, 268 00:30:16,800 --> 00:30:22,900 e ele não pode fazer nada. Como irmão, ele deve culpar-se. 269 00:30:24,050 --> 00:30:25,920 Vamos. 270 00:30:38,800 --> 00:30:41,200 Yan Da provavelmente parará a morte de Xing Gui. 271 00:30:42,000 --> 00:30:47,100 Enquanto Xing Gui não morrer, o sonho não se repetirá. 272 00:30:53,000 --> 00:30:55,200 Você está bem? 273 00:30:55,200 --> 00:30:57,300 Xing Gui. 274 00:31:05,000 --> 00:31:07,200 O pulso é esporádico. 275 00:31:07,200 --> 00:31:09,400 Nós precisamos levá-la de volta ao palácio. 276 00:31:14,000 --> 00:31:15,800 Espera! 277 00:31:21,800 --> 00:31:24,600 Onde Xing Gui foi? 278 00:31:24,600 --> 00:31:27,700 — Econtre-a!
— Sim, senhor. 279 00:31:31,400 --> 00:31:32,900 Xing Gui! 280 00:31:44,400 --> 00:31:48,600 Irmão, eu estou bem. Eu corri demais. 281 00:31:48,600 --> 00:31:51,000 Eu não conseguia respirar. 282 00:31:51,000 --> 00:31:54,200 Você sabe que seu corpo está fraco, então por que você correu ao redor durante o seu aniversário? 283 00:31:54,200 --> 00:31:57,100 Você deveria estar dormindo pela manhã. 284 00:31:57,800 --> 00:32:02,100 Eu durmo todo dia e toda noite. Minha cabeça dói por dormir. 285 00:32:02,100 --> 00:32:06,300 Além disso, é meu aniversário hoje então eu quero ir para o lado de fora. 286 00:32:07,730 --> 00:32:13,050 Irmão, não fique bravo. Você disse que não ficaria bravo no meu aniversário. 287 00:32:14,310 --> 00:32:18,170 Você faz parecer que eu sempre lhe repreendo quando não é seu aniversário. 288 00:32:18,200 --> 00:32:21,600 Não, você não faz isso. Meu caro irmão. Irmão, Xing Jiu. 289 00:32:21,600 --> 00:32:25,000 Eu gosto de você. Eu amo muito você! 290 00:32:26,900 --> 00:32:31,000 Dois convidados, peço desculpas. Estraguei minha irmã demais. 291 00:32:31,000 --> 00:32:34,900 Você não parece fazer parte da nossa tribo. 292 00:32:36,580 --> 00:32:40,970 Eu sou uma guardiã do reino, Li Luo. Este é o Príncipe Ka Suo da Tribo do Gelo. 293 00:32:41,750 --> 00:32:45,930 Então você é o Príncipe Ka Suo? Bem-vindo. 294 00:32:48,000 --> 00:32:50,600 Hoje é o aniversário da Princesa Xing Gui. 295 00:32:50,600 --> 00:32:54,600 Você deve fazer um banquete para celebrar. 296 00:32:54,600 --> 00:32:57,000 Eu e Li Luo podemos assistir? 297 00:32:57,000 --> 00:32:59,800 Mas é claro. Por favor. 298 00:32:59,800 --> 00:33:03,800 Irmão, vamos abrir os presentes juntos depois do banquete. 299 00:33:03,800 --> 00:33:05,600 Claro. 300 00:33:26,400 --> 00:33:28,000 Saia da frente. 301 00:33:36,000 --> 00:33:38,700 Por que eles estão sentados nos assentos exclusivos? 302 00:33:40,400 --> 00:33:43,400 É mesmo. Se estão sentados lá em cima, 303 00:33:43,400 --> 00:33:46,400 eles podem ser mais rápido do que nós 304 00:33:46,400 --> 00:33:49,100 em impedir o assassinato. 305 00:33:50,000 --> 00:33:54,200 É tudo culpa sua. Se você não tivesse dito que estaríamos nos escondendo aqui, evitaríamos ser descobertos 306 00:33:54,200 --> 00:33:56,900 e poderíamos estar sentados lá também. 307 00:34:13,600 --> 00:34:16,200 Depois que impedirmos o assassinato, 308 00:34:16,200 --> 00:34:18,600 leve Ying Kong Shi para bloquear Yan Da. 309 00:34:18,600 --> 00:34:21,600 Vou levar Xing Gui para ver Xing Jiu e acordá-lo do sonho dele. 310 00:34:21,600 --> 00:34:24,300 Assim ele retornará à realidade. 311 00:34:34,400 --> 00:34:39,400 Bem-vindos ao 100º aniversário de Xing Gui. 312 00:34:39,400 --> 00:34:42,420 Esta noite, ninguém da Tribo do Sonho entrará em sonhos. 313 00:34:42,420 --> 00:34:45,000 Festejaremos uma noite inteira! 314 00:34:45,000 --> 00:34:47,100 Bom! 315 00:34:51,410 --> 00:34:55,020 Xing Gui, venha conhecer à todos. 316 00:36:09,000 --> 00:36:10,900 Xing Gui! 317 00:36:13,500 --> 00:36:15,000 Xing Gui! 318 00:36:15,000 --> 00:36:17,600 Xing Gui, você está machucada? 319 00:36:17,600 --> 00:36:19,300 Não. 320 00:36:22,400 --> 00:36:23,800 Vossa Alteza! 321 00:36:25,800 --> 00:36:27,800 O que você está fazendo? 322 00:36:27,800 --> 00:36:29,000 Meu pé está doendo! 323 00:36:29,000 --> 00:36:31,400 Xing Jiu, leve-a de volta. 324 00:36:31,400 --> 00:36:33,600 Levem a princesa de volta para o quarto dela! 325 00:36:33,600 --> 00:36:34,900 Sim. 326 00:36:47,800 --> 00:36:49,800 Tenha cuidado! 327 00:36:53,600 --> 00:36:55,300 Li Luo! 328 00:36:58,000 --> 00:37:00,400 Xing Gui! 329 00:37:00,400 --> 00:37:02,100 Xing Gui! 330 00:37:03,800 --> 00:37:05,400 Li Luo! Li Luo! 331 00:37:05,400 --> 00:37:09,200 Xing Gui! Xing Gui! 332 00:37:09,200 --> 00:37:13,500 Xing Gui! 333 00:37:17,700 --> 00:37:21,400 Não... O sonho de Xing Jiu está se quebrando. 334 00:37:21,420 --> 00:37:23,980 Irei salvá-la! 335 00:37:32,600 --> 00:37:35,000 —Xing Jiu!
—Xing Gui! Xing Gui! 336 00:37:35,000 --> 00:37:39,200 — Xing Jiu!
— Xing Gui! 337 00:37:39,200 --> 00:37:42,200 Acorde! 338 00:37:42,200 --> 00:37:44,100 Xing Jiu! 339 00:37:50,800 --> 00:37:53,300 Xing Jiu! Xing Jiu! 340 00:37:56,400 --> 00:37:57,700 Xing Jiu! 341 00:38:01,000 --> 00:38:02,400 Xing Jiu! 342 00:38:14,600 --> 00:38:16,200 Xing Jiu. 343 00:38:16,200 --> 00:38:18,800 Xing Jiu! Xing Jiu! 344 00:38:21,780 --> 00:38:23,710 Xing Jiu! 345 00:38:26,150 --> 00:38:27,770 Mesmo que você se prenda dentro do seu sonho, 346 00:38:27,770 --> 00:38:30,010 Xing Gui não vai acordar. 347 00:38:32,400 --> 00:38:34,200 Xing Gui não disse que 348 00:38:34,200 --> 00:38:37,500 vocês fariam os desejos juntos depois do banquete? 349 00:38:46,000 --> 00:38:48,400 Não toque nela! 350 00:38:51,400 --> 00:38:53,800 O que você pegou? Devolva! 351 00:38:53,800 --> 00:38:56,200 Este é o desejo de aniversário da Xing Gui. 352 00:39:08,800 --> 00:39:10,800 Este é o seu sonho. 353 00:39:16,200 --> 00:39:18,100 Você ainda se lembra 354 00:39:18,100 --> 00:39:22,900 o que Xing Gui fez quando ela fugiu do seu aniversário? 355 00:39:37,940 --> 00:39:40,620 Isso real ou é um sonho? 356 00:39:44,750 --> 00:39:46,950 É real. 357 00:39:51,150 --> 00:39:53,840 Mas por que eu sou a única acordada? 358 00:40:01,000 --> 00:40:04,400 Xing Jiu não está aqui. Então quem está sonhando 359 00:40:04,400 --> 00:40:06,700 são Ka Suo e os outros? 360 00:40:08,000 --> 00:40:11,000 Quem imaginaria 361 00:40:11,000 --> 00:40:15,100 que você sacrificaria sua vida para salvar Xing Gui e acordar. 362 00:40:20,000 --> 00:40:22,500 Chefe dos sonhos? 363 00:40:22,500 --> 00:40:29,500 Legendas pela Equipe Fogo e Gelo @Viki 364 00:40:29,500 --> 00:40:33,800 ♫ O vento norte está no penhasco ♫ 365 00:40:33,800 --> 00:40:38,000 ♫ Estaria ele esperando alguém retornar? ♫ 366 00:40:38,000 --> 00:40:44,000 ♫ O oceano ondulante está adiante ♫ 367 00:40:46,600 --> 00:40:51,000 ♫ Floco de neves caem ♫ 368 00:40:51,000 --> 00:40:55,400 ♫ Sem amor ou ódio, apenas puro ♫ 369 00:40:55,410 --> 00:41:01,210 ♫ Não sentir sua presença ♫ 370 00:41:03,800 --> 00:41:07,600 ♫ Devo, ♫ 371 00:41:07,630 --> 00:41:14,050 ♫ quieta e calmamente, sair? ♫ 372 00:41:20,600 --> 00:41:25,700 ♫ Minha promessa está no vento e na neve ♫ 373 00:41:25,700 --> 00:41:31,400 ♫ Para o que é minha lealdade? ♫ 374 00:41:31,400 --> 00:41:36,500 ♫ Você permanece em silêncio ♫ 375 00:41:54,800 --> 00:42:01,000 ♫ Peras caem uma a uma. Quem chorou? ♫ 376 00:42:02,980 --> 00:42:09,370 ♫ Não posso escapar da tormenta do amor e ódio ♫ 377 00:42:11,800 --> 00:42:16,900 ♫ Estou perplexa como guardiã do reino ♫ 378 00:42:20,400 --> 00:42:25,400 ♫ Sua promessa é gelo e fogo ♫ 379 00:42:25,400 --> 00:42:31,000 ♫ Como devo escapar de uma vez ♫ 380 00:42:31,000 --> 00:42:35,400 ♫ e caminhar com um sorriso? ♫ 381 00:42:37,800 --> 00:42:41,600 ♫ Fora da Cidade das Lâminas de Neve, 382 00:42:41,600 --> 00:42:46,000 ♫ eu ainda não fui ♫ 383 00:42:46,000 --> 00:42:52,700 ♫ Esta espera durou mais do que uma vida inteira ♫ 384 00:42:56,500 --> 00:42:58,400 Você deve dançar na celebração da Tribo do Gelo. 385 00:42:58,400 --> 00:43:00,800 Eu sei. 386 00:43:00,800 --> 00:43:03,400 Estou esperando pela minha parceira de dança. 33955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.