All language subtitles for How.To.Train.Your.Dragon.The.Hidden.World.2019.HDTC720P.X264.AAC.English.CHS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:29,100 2 00:00:29,110 --> 00:00:37,976 3 00:00:39,110 --> 00:01:02,976 Subtitrare Rizot 4 00:01:03,000 --> 00:01:17,000 5 00:01:17,110 --> 00:01:18,976 Taci! 6 00:01:20,000 --> 00:01:26,074 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 7 00:01:27,220 --> 00:01:30,088 Ce ești tu 8 00:01:48,075 --> 00:01:49,236 Ești un diavol! 9 00:01:50,043 --> 00:01:52,103 Nu, nu sunt un diavol 10 00:01:52,245 --> 00:01:55,079 Vezi că sunt doar uman 11 00:01:55,082 --> 00:01:57,017 Aici pentru a salva dragonii ăștia 12 00:01:57,050 --> 00:01:58,211 Poți să treci prin foc! 13 00:01:58,251 --> 00:02:01,119 Dragon scale 14 00:02:01,121 --> 00:02:03,090 Știu diavolul când îl văd 15 00:02:03,123 --> 00:02:05,092 Nici un om nu poate face asta 16 00:02:05,225 --> 00:02:08,992 Nu poți scăpa de mine 17 00:02:11,231 --> 00:02:13,996 Mai mult diavoli! 18 00:02:14,034 --> 00:02:16,265 Am uitat să-i fac rezistența la foc 19 00:02:16,303 --> 00:02:19,273 Prieteni, nu! Nu încă! 20 00:02:21,041 --> 00:02:23,237 Uite, cel mai rău coșmar 21 00:02:23,243 --> 00:02:26,236 Împreună cu sora ei care a forțat să se alăture 22 00:02:26,279 --> 00:02:29,181 Asta e intro-ul prietenului prea repede 23 00:02:29,216 --> 00:02:31,208 Întotdeauna vii prea repede 24 00:02:32,252 --> 00:02:35,222 Îmi pare rău Încă m-am obișnuit cu aripile lui 25 00:02:35,222 --> 00:02:37,157 Peștele, aduceți un alt copil 26 00:02:38,158 --> 00:02:40,286 Acesta este un atac / nu pot găsi o bona 27 00:02:41,128 --> 00:02:43,290 Diavoli peste tot! Există un diavol! 28 00:02:46,099 --> 00:02:49,035 Astrid mă pot descurca 29 00:02:49,069 --> 00:02:52,233 Și l-am ocupat de el 30 00:02:52,239 --> 00:02:54,174 Hai să ne înșelăm 31 00:02:54,174 --> 00:02:56,200 Cel puțin nimeni nu știe că suntem aici 32 00:03:00,045 --> 00:03:02,276 E liniștit 33 00:03:03,248 --> 00:03:06,116 Te vom scoate de aici 34 00:03:08,286 --> 00:03:11,222 Crimson Coregutter 35 00:03:16,061 --> 00:03:20,055 Uită-te la acest ciudat. E așa de proastă 36 00:03:21,266 --> 00:03:24,031 De ce nu pot deschide această cușcă 37 00:03:24,035 --> 00:03:25,196 mutat 38 00:03:25,236 --> 00:03:28,070 Este clar / atac! 39 00:03:28,106 --> 00:03:30,075 Luați-i de aici 40 00:03:35,313 --> 00:03:37,248 Nu alerga pe punte 41 00:03:38,116 --> 00:03:39,209 Părăsiți-vă! 42 00:03:39,217 --> 00:03:41,243 Lasă-mă să mă descurc! 43 00:03:45,190 --> 00:03:47,250 2 pentru mine 44 00:03:51,196 --> 00:03:52,186 Ai grija! 45 00:03:53,031 --> 00:03:54,090 scuze 46 00:04:03,041 --> 00:04:04,270 Mulțumesc 47 00:04:04,309 --> 00:04:06,278 Du-te la celălalt 48 00:04:08,213 --> 00:04:11,012 Cred că ar trebui să fie o misiune stealth 49 00:04:11,049 --> 00:04:13,041 Da, ei întotdeauna încep astfel! 50 00:04:16,121 --> 00:04:17,282 Mulțumesc, Stormfly! 51 00:04:20,158 --> 00:04:22,252 Nu mai îngrijorați Ei pot 52 00:04:27,132 --> 00:04:28,259 În final 53 00:04:29,167 --> 00:04:31,159 Pleacă! Le avem pe toți 54 00:04:31,202 --> 00:04:35,071 Am deschis totul. Te-aș putea deschide 55 00:04:36,074 --> 00:04:39,101 Ne-am întors. Tocmai am început 56 00:04:39,110 --> 00:04:41,011 Este sigur, toată lumea! Pleacă! 57 00:04:47,118 --> 00:04:49,087 Haide! 58 00:04:51,022 --> 00:04:53,184 Inutil, timp pentru a merge! 59 00:05:01,132 --> 00:05:02,998 Bună, toată lumea 60 00:05:08,039 --> 00:05:10,201 Mă protejezi mereu 61 00:05:26,291 --> 00:05:29,056 Acesta este Berk 62 00:05:29,060 --> 00:05:31,052 Noua dvs. casă departe de casă 63 00:05:31,095 --> 00:05:35,032 Scopul visului extraordinar 64 00:05:36,201 --> 00:05:39,194 Stabiliți-vă și lăsați anxietatea să dispară 65 00:05:40,071 --> 00:05:44,202 Serviciul aici este bun 66 00:05:45,276 --> 00:05:48,246 Și oamenii locali sunt colorați 67 00:05:49,080 --> 00:05:53,108 Fiecare paradis are o plajă și un soare 68 00:05:54,185 --> 00:05:55,278 Dar nu noi 69 00:05:55,320 --> 00:05:58,188 Avem ceva pe care nimeni altcineva nu îl poate atinge 70 00:05:59,023 --> 00:06:02,187 Avem dragoni 71 00:06:02,293 --> 00:06:06,253 O mulțime de dragoni 72 00:06:15,240 --> 00:06:18,176 Acesta este cel mai nou dragon din Berk 73 00:06:21,012 --> 00:06:23,004 Bine ați venit în paradis 74 00:06:23,047 --> 00:06:24,276 Ești frumoasă 75 00:06:24,282 --> 00:06:27,013 Sunteți bineveniți 76 00:06:27,018 --> 00:06:30,079 Mă lupt cu 100 de vânători 1000 de vânători 77 00:06:30,121 --> 00:06:35,059 Capul ei a prins focul Bărbații aproape au luat foc 78 00:06:35,059 --> 00:06:37,119 Opriți-vă 79 00:06:37,161 --> 00:06:42,225 Mama lui Hiccup, atacul meu a fost perfect 80 00:06:42,233 --> 00:06:45,067 Acest lucru nu poate fi explicat 81 00:06:45,103 --> 00:06:48,198 Și vă rog să-mi spuneți Valka. A trecut un an 82 00:06:48,206 --> 00:06:50,004 Bineînțeles 83 00:06:50,041 --> 00:06:52,203 Cred că eroul de astăzi este de fapt fără dinți 84 00:06:52,243 --> 00:06:54,144 Corect, corect 85 00:06:54,178 --> 00:06:58,172 Ce facem fără tine, Dragon King 86 00:06:58,182 --> 00:07:03,052 Putem practica mai mult. A fost un pic neglijent 87 00:07:03,154 --> 00:07:05,282 Astrid are un punct 88 00:07:05,323 --> 00:07:09,158 Poate că te bazezi prea mult pe dragonul tău 89 00:07:09,160 --> 00:07:12,096 și nu este suficient să se bazeze unul pe celălalt 90 00:07:12,096 --> 00:07:14,258 Asta am spus. Ascultă, toată lumea 91 00:07:14,299 --> 00:07:17,235 Mama ta este foarte impresionată de mine 92 00:07:17,235 --> 00:07:19,204 Sunt ca fiul pe care-l vrea mereu 93 00:07:20,104 --> 00:07:22,073 Fishmeat! 94 00:07:22,073 --> 00:07:23,200 Puteți găsi noi prieteni 95 00:07:27,111 --> 00:07:28,204 Urmăriți-vă capul! 96 00:07:47,131 --> 00:07:48,099 Ce rege 97 00:07:48,132 --> 00:07:52,035 Este regele dacă nu poate să mențină ordinea 98 00:07:52,070 --> 00:07:55,006 Vrei să faci ceva 99 00:08:01,045 --> 00:08:04,174 Trebuie să o punem în locul ăsta 100 00:08:04,182 --> 00:08:05,980 Vom face un loc 101 00:08:07,051 --> 00:08:10,021 Luați acasă Hobgobbler 102 00:08:10,054 --> 00:08:13,024 Ele sunt un semn prost. Suntem condamnați 103 00:08:14,058 --> 00:08:15,151 prostii 104 00:08:15,193 --> 00:08:17,128 Ce pericol poate face el 105 00:08:17,128 --> 00:08:20,189 Nu au fost răni, mai degrabă tremurători, dar sănătoși 106 00:08:20,198 --> 00:08:23,134 Acum, cine e foame 107 00:08:28,106 --> 00:08:31,167 În esență, nu puteți continua să aduceți dragonul acasă aici 108 00:08:32,210 --> 00:08:35,112 Haideți, doar căutați necazuri 109 00:08:36,280 --> 00:08:39,148 Vânătorii se apropie în fiecare zi 110 00:08:39,183 --> 00:08:41,152 Ne putem descurca. Am Alfa 111 00:08:41,185 --> 00:08:43,086 Corect, corect 112 00:08:43,121 --> 00:08:45,056 Nu vezi cât de fericiți sunt 113 00:08:45,256 --> 00:08:48,021 Este uimitor 114 00:08:48,226 --> 00:08:51,025 Gobber, liniștește-ne. Am reușit 115 00:08:51,062 --> 00:08:53,224 prima utopie dragon-viking din lume 116 00:08:53,231 --> 00:08:55,063 Facem visele să devină realitate 117 00:08:55,099 --> 00:08:58,160 Visul tău, poate că visul meu este mai puțin aglomerat și mai mult 118 00:09:01,039 --> 00:09:02,098 Curat! 119 00:09:02,140 --> 00:09:05,110 Gobber, nu trișezi pe nimeni. Știu că-ți plac 120 00:09:09,080 --> 00:09:14,041 Ar trebui să fii generația care ne-a adus în viitor 121 00:09:15,119 --> 00:09:16,246 Lupta pentru alimente! 122 00:09:17,221 --> 00:09:19,213 destul de 123 00:09:19,223 --> 00:09:21,055 Uita-te la părul meu! 124 00:09:24,195 --> 00:09:26,164 Nu ne ajutați 125 00:09:26,164 --> 00:09:29,133 Încercați să vă opriți să vă îngrijorați de problemele din afara, 126 00:09:29,133 --> 00:09:32,035 și începeți să vă ocupați de problemele din interiorul acestuia 127 00:09:32,070 --> 00:09:33,231 OK, bine 128 00:09:33,271 --> 00:09:36,264 Susțineți șaua și vă însurați 129 00:09:38,042 --> 00:09:41,035 Cuvântul "M" / Dezgustător Cu excepția mea 130 00:09:41,245 --> 00:09:45,148 Începe să se comporte ca un adevărat cuplu regal 131 00:09:45,183 --> 00:09:49,143 Te rog, doar tu ai sens aici 132 00:09:49,153 --> 00:09:52,146 În timp ce voi conduceți, vor rămâne 133 00:09:52,190 --> 00:09:54,182 Gobber, nu e deloc ciudat 134 00:09:56,094 --> 00:09:58,086 Astrid, nu fi așa 135 00:09:58,096 --> 00:10:00,122 Trebuie să fie "nu" 136 00:10:00,131 --> 00:10:03,067 Ascultați dacă aveți nevoie de o barbă pentru a plânge, 137 00:10:03,101 --> 00:10:07,061 înclinat pe umărul meu și puteți plânge pe barba mea falsă 138 00:10:07,105 --> 00:10:11,270 Mulțumesc, Tuffnut Vă mulțumesc foarte mult 139 00:10:12,143 --> 00:10:16,979 Eret, fiul lui Eret Care este raportul 140 00:10:17,014 --> 00:10:19,108 Ceva se vede în depărtare 141 00:10:19,117 --> 00:10:20,244 Cineva îi urmărește 142 00:10:20,318 --> 00:10:22,082 ce 143 00:10:22,086 --> 00:10:24,112 Într-o zi vei lupta 144 00:10:24,155 --> 00:10:26,090 că nu poți câștiga 145 00:10:55,153 --> 00:10:57,019 Arcașii! 146 00:11:05,296 --> 00:11:08,198 Deathgripper 147 00:11:29,220 --> 00:11:34,090 Călărețul dragon ne atacă aici 148 00:11:37,028 --> 00:11:38,052 scuze 149 00:11:38,062 --> 00:11:44,002 Dle Cum intenționați să cuceriți lumea 150 00:11:45,303 --> 00:11:50,173 Grimmel, prietenul meu vechi Vă mulțumim că veniți 151 00:11:52,143 --> 00:11:54,271 Un an de la înfrângerea balaurului 152 00:11:54,278 --> 00:11:58,215 și încă nu ai armata dragonului tău 153 00:11:58,249 --> 00:12:01,151 Îi poți mulțumi tânărului șef al lui Berk pentru asta 154 00:12:01,152 --> 00:12:03,121 Mi-a furat mie 155 00:12:04,088 --> 00:12:08,048 Este un călăreț al iubitorilor de dragon care continuă să atace nava noastră 156 00:12:08,092 --> 00:12:10,254 și fura balaurul nostru 157 00:12:10,261 --> 00:12:13,026 Sună rezonabil 158 00:12:13,064 --> 00:12:16,228 Dar afacerea mea a ucis dragoni, nu le-a luat înapoi 159 00:12:17,034 --> 00:12:18,093 Dar, Grimmel 160 00:12:18,135 --> 00:12:21,037 Băiatul a făcut toată munca pentru tine 161 00:12:21,038 --> 00:12:23,007 Aduna dragoni într-un singur loc 162 00:12:23,040 --> 00:12:24,167 De ce mă deranjează 163 00:12:24,175 --> 00:12:29,136 Pentru că efectivul este protejat de Furia de noapte 164 00:12:32,116 --> 00:12:33,982 Acest lucru este imposibil 165 00:12:34,185 --> 00:12:37,246 Se pare că te-a scăpat o coadă 166 00:12:37,255 --> 00:12:41,215 Ascultă Dragons va urma Alfa 167 00:12:41,225 --> 00:12:44,093 Așa că vă plătim să-l prindeți 168 00:12:44,128 --> 00:12:46,256 și să ne aducem turma de dragoni 169 00:12:46,297 --> 00:12:51,099 Avem chiar feedul tău preferat 170 00:12:51,269 --> 00:12:56,105 Singurul dragon a rămas din atacul de ultima noapte 171 00:12:56,107 --> 00:12:58,167 Femeie dragon 172 00:13:00,244 --> 00:13:04,272 Suntem de acord, vechi prieten 173 00:13:18,162 --> 00:13:22,224 După ce totul este terminat, acest tânăr șef 174 00:13:22,233 --> 00:13:24,225 îmi va aduce Night Fury 175 00:13:24,268 --> 00:13:27,170 Ei nu au liderul lor, 176 00:13:27,171 --> 00:13:30,073 el este doar un băiat 177 00:13:32,076 --> 00:13:34,102 sughiț 178 00:13:36,247 --> 00:13:39,149 Acesta este Berk, puștiule 179 00:13:40,084 --> 00:13:42,053 Aceasta este casa noastră 180 00:13:43,087 --> 00:13:47,183 Aceasta este casa bunicilor și străbunicii noștri înaintea lor 181 00:13:47,191 --> 00:13:51,094 Treaba mea ca căpetenie este să ne protejăm, Hiccup 182 00:13:51,128 --> 00:13:54,098 Și într-o zi, când vei crește 183 00:13:54,131 --> 00:13:57,295 sarcina vă va fi transmisă / Bine 184 00:13:57,301 --> 00:14:00,271 Acest lucru este foarte important, fiule, pentru că este acolo, 185 00:14:00,304 --> 00:14:03,069 dincolo de acel apus de soare, 186 00:14:03,074 --> 00:14:07,136 există case de dragon / Wow 187 00:14:09,013 --> 00:14:12,040 Legenda spune că nava a navigat prea aproape 188 00:14:12,083 --> 00:14:17,044 va cădea la marginea lumii, nu a mai văzut din nou 189 00:14:17,088 --> 00:14:22,254 Dar marinarii care se întorc spun despre o cascadă mare 190 00:14:22,259 --> 00:14:26,128 și dragonii păzesc intrarea în lumea ascunsă 191 00:14:27,098 --> 00:14:29,158 Nu doar un cuib, Hiccup 192 00:14:29,166 --> 00:14:32,295 dar locul de unde au venit toți dragonii 193 00:14:32,303 --> 00:14:35,205 Chiar și noapte de furie 194 00:14:35,206 --> 00:14:38,108 Mai ales furia de noapte 195 00:14:38,109 --> 00:14:41,170 E înfricoșător. Nu-ți face griji 196 00:14:41,178 --> 00:14:44,148 Într-o zi tatăl va găsi Lumea Ascunsă, 197 00:14:44,181 --> 00:14:45,205 și ajungeți în partea de sus 198 00:14:45,249 --> 00:14:51,018 astfel încât oamenii și dragonii să nu mai lupte 199 00:15:01,031 --> 00:15:02,192 ce 200 00:15:04,101 --> 00:15:07,230 Bine, știi că nu eo jucărie de mestecat, nu? 201 00:15:07,271 --> 00:15:10,036 Asta e ceea ce vrei. Vrei acest picior 202 00:15:10,040 --> 00:15:11,099 Vrei asta 203 00:15:11,308 --> 00:15:13,072 Luați-o! 204 00:15:24,121 --> 00:15:26,283 Ești destul de bun pentru a zbura singur 205 00:15:40,304 --> 00:15:44,071 Deci ești aici să stai departe de Gobber 206 00:15:44,074 --> 00:15:46,134 Nu știu despre ce vorbești 207 00:15:51,081 --> 00:15:54,108 Are dreptate / adevăr 208 00:15:54,118 --> 00:15:57,247 Crezi că tu și cu mine ar trebui / nu 209 00:15:57,288 --> 00:16:02,022 Nu suntem pregătiți pentru asta 210 00:16:02,059 --> 00:16:04,187 Adică, are dreptate în legătură cu toate astea 211 00:16:05,029 --> 00:16:08,261 Se pare că toată lumea știe despre noi acum 212 00:16:08,265 --> 00:16:11,133 Da Și mai mulți dragoni pe care îi aducem aici, 213 00:16:11,168 --> 00:16:13,194 cu atât mai mare vom fi țintă 214 00:16:15,139 --> 00:16:17,165 Sper doar că avem o cale să le facem 215 00:16:17,208 --> 00:16:20,201 lăsați-ne în pace Există o cale 216 00:16:22,246 --> 00:16:26,047 Tatăl vorbește adesea despre mituri vechi 217 00:16:26,050 --> 00:16:28,110 Despre pământul secret de pe marginea lumii 218 00:16:28,152 --> 00:16:31,054 unde dragonii vii nu sunt la indemana 219 00:16:32,022 --> 00:16:35,220 Se știe că navigatorii sunt de fapt adevărați 220 00:16:35,259 --> 00:16:38,024 Dar dacă este adevărat 221 00:16:38,028 --> 00:16:40,998 Acesta poate fi răspunsul la toate problemele noastre 222 00:16:41,031 --> 00:16:42,124 Ce zici 223 00:16:42,132 --> 00:16:44,192 Mișcând dragonii acolo 224 00:16:45,202 --> 00:16:48,172 Suntem cu toții / seriosi 225 00:16:48,172 --> 00:16:51,267 Și să ne lăsăm casele timp de 7 generații 226 00:16:51,308 --> 00:16:55,109 Casa pe care tatăl tău ți-a lăsat să o protejezi 227 00:16:56,180 --> 00:16:59,207 Da, cred că avem nevoie de o soluție adevărată, Hiccup 228 00:17:05,155 --> 00:17:08,216 Sau putem să luăm sfatul lui Gobber și să ne căsătorim 229 00:17:08,225 --> 00:17:10,091 Asta ar trebui să repare totul 230 00:17:10,094 --> 00:17:13,997 Dar, dacă aveți îndoieli în legătură cu mine, 231 00:17:14,031 --> 00:17:16,023 Sunt destul de sigur că Snotlout este disponibil 232 00:17:16,033 --> 00:17:18,093 Ți-a văzut doar mama 233 00:17:20,104 --> 00:17:23,073 Acum joci murdar, da, ai intrebat 234 00:17:23,073 --> 00:17:26,066 Se pare că va exista o căsnicie 235 00:17:26,110 --> 00:17:29,205 Cum îndrăznești să nu fii corect 236 00:17:29,246 --> 00:17:31,112 Nu puteți scăpa 237 00:17:32,116 --> 00:17:34,017 Bine, câștigi! 238 00:17:34,018 --> 00:17:35,987 Întotdeauna câștigi 239 00:17:36,120 --> 00:17:39,113 Știi ce facem, da. Corect 240 00:17:51,268 --> 00:17:54,170 Da, bineînțeles că te duci 241 00:17:54,250 --> 00:18:25,000 Descărcați Filmul Sub Indo Bluray 360p 480p 720p 1080p ON 21 242 00:18:25,000 --> 00:19:47,150 ZONAFILM.XYZ Sub Indo Ultimul film de film Descărcați 243 00:19:47,251 --> 00:19:49,083 să fii al naibii 244 00:19:50,020 --> 00:19:50,988 Hiccup! 245 00:19:56,093 --> 00:19:59,188 Da, suntem prieteni. Nu trebuie să ne omori 246 00:20:19,149 --> 00:20:21,209 O altă furie de noapte 247 00:20:21,218 --> 00:20:26,213 Nu drept Mai mult ca Bright Light Fury 248 00:20:27,124 --> 00:20:29,992 Da, ești mai bine 249 00:20:32,096 --> 00:20:35,089 Ce vrei să spui lipsește doar să dispară 250 00:20:35,132 --> 00:20:37,033 Ce crezi tu? 251 00:20:37,134 --> 00:20:40,161 Nu sunt aripioare spate 252 00:20:41,038 --> 00:20:43,030 Noapte bună 253 00:20:43,073 --> 00:20:44,234 Ce e în neregulă cu tine 254 00:20:44,241 --> 00:20:47,075 De ce scufundați și gâfâiți 255 00:20:47,111 --> 00:20:50,104 Nu este evident că este îndrăgostit 256 00:20:50,280 --> 00:20:54,081 Crezând în mine Relațiile nu fac decât să sufere 257 00:20:55,285 --> 00:20:57,186 Ce am spus chiar acum 258 00:20:57,187 --> 00:21:00,089 Nu sunt suficient 259 00:21:01,225 --> 00:21:03,217 Cred că este "nu" 260 00:21:14,171 --> 00:21:16,265 Ca asta / știi ce 261 00:21:16,306 --> 00:21:18,275 Întreabă-l pe Astrid 262 00:21:18,275 --> 00:21:21,074 Nu vă place / puteți avea încredere în ea 263 00:21:21,078 --> 00:21:26,176 Dincolo are un prieten. N-am crezut niciodată că ești romantic tot timpul 264 00:21:26,183 --> 00:21:30,143 Dar e așa de dulce 265 00:21:38,128 --> 00:21:40,188 Bine, asta e trist 266 00:21:40,197 --> 00:21:43,099 E mai ciudat. Da, mai bine faci ceva 267 00:21:43,100 --> 00:21:45,262 Serios, mai bine mă prăbușesc toată ziua 268 00:21:45,302 --> 00:21:49,137 În loc să faci asta, hai să ne întoarcem acolo 269 00:21:49,173 --> 00:21:50,197 Vezi dacă îl putem găsi 270 00:21:53,110 --> 00:21:56,103 Am o idee privată 271 00:21:57,214 --> 00:22:00,241 Aceasta este vorba de om / ce / să vină să se ocupe de acest lucru 272 00:22:00,284 --> 00:22:04,187 Deci, vrei sa te casatoresti / Nu. 273 00:22:04,221 --> 00:22:06,213 Vestea bună am venit la două căsătorii 274 00:22:06,223 --> 00:22:10,092 Nu am venit invitați, dar amândoi nu s-au aflat deasupra ca acesta 275 00:22:10,127 --> 00:22:13,188 O mulțime de presiune, de judecată Nu numai de mine 276 00:22:13,230 --> 00:22:15,222 Am vorbit despre asta. Nu ne vom căsători 277 00:22:15,232 --> 00:22:18,031 Țineți-o am văzut înainte 278 00:22:18,068 --> 00:22:21,095 Nu-ți face griji că sunt aici 279 00:22:22,039 --> 00:22:25,032 Așteaptă V-am văzut modul în care te-am uitat la tine 280 00:22:25,042 --> 00:22:26,169 Toată lumea are această îndoială 281 00:22:26,210 --> 00:22:31,114 Că el este dezamăgit Vrea ceva mai mult decât tine 282 00:22:31,114 --> 00:22:32,207 Trebuie să arătați ceva valoros 283 00:22:32,249 --> 00:22:35,185 El este un luptător Viking Queen 284 00:22:35,185 --> 00:22:37,211 Nu sunteți amândoi 285 00:22:37,254 --> 00:22:41,055 Cu mine fiind escorta masculină, ghidul tău spiritual 286 00:22:41,091 --> 00:22:44,027 Veți învăța să îmbrățișați vikingul vostru 287 00:22:44,027 --> 00:22:49,125 Arătați-le că sunteți mai mult decât un om nedureros 288 00:22:49,166 --> 00:22:51,192 cu părul rău, dinți ciudați, 289 00:22:51,201 --> 00:22:52,999 și gâtul scurt 290 00:22:53,036 --> 00:22:55,028 Ești foarte rău să vorbești încurajator 291 00:22:55,038 --> 00:22:58,133 Opriți-vă să vă controlați această anxietate 292 00:22:58,141 --> 00:23:01,077 Toată lumea vrea asta 293 00:23:01,111 --> 00:23:03,171 Trebuie să fiți curajoși să o faceți așa cum am făcut-o 294 00:23:03,180 --> 00:23:06,014 Se va îmbolnăvi, dar aveți promisiunea mea 295 00:23:06,049 --> 00:23:09,019 Și până când nu voi face promisiunea, nu voi renunța 296 00:23:12,055 --> 00:23:14,047 Îmi pierd timpul aici 297 00:23:14,091 --> 00:23:15,286 Vedeți obiecte strălucitoare în pădure și 298 00:23:15,292 --> 00:23:17,158 Ce este asta? 299 00:23:27,070 --> 00:23:28,197 Știrb! 300 00:23:29,139 --> 00:23:31,108 Nu te mișca 301 00:23:31,140 --> 00:23:42,100 ZONAFILM. XYZ 302 00:23:42,119 --> 00:23:46,022 Cineva aici a trecut prin cercetașii noștri 303 00:23:46,023 --> 00:23:47,082 și instalați capcanele în pădure 304 00:23:47,124 --> 00:23:49,059 Asta se întâmplă în conversația omului 305 00:23:49,159 --> 00:23:52,061 Lasă-mă să merg încet, Gobber 306 00:23:52,095 --> 00:23:55,031 Haideți, formați o echipă de căutare pe uscat, cercetași în aer 307 00:23:55,065 --> 00:23:56,294 Fără zăbrele și eu voi zbura de-a lungul coastei 308 00:23:56,300 --> 00:24:00,237 Îți sugerez să nu-l aduci pe Toothless, șeful 309 00:24:00,270 --> 00:24:04,230 Știu că asta a făcut teribil Grimmel 310 00:24:04,241 --> 00:24:06,107 Fundalul său este faimos 311 00:24:06,143 --> 00:24:08,305 Cel mai deștept vânător de dragon pe care l-am întâlnit vreodată 312 00:24:08,312 --> 00:24:11,043 După mine, bineînțeles 313 00:24:11,081 --> 00:24:13,277 Nu poate fi atât de inteligent. A pus o capcană pe teren 314 00:24:13,283 --> 00:24:18,017 Nu există nicio coincidență în legătură cu Grimmel 315 00:24:18,055 --> 00:24:21,287 El trăiește pentru a vâna să intre în mintea prada lui 316 00:24:21,291 --> 00:24:23,226 pentru a controla fiecare alegere 317 00:24:24,127 --> 00:24:26,096 Totul este doar un joc pentru el 318 00:24:26,096 --> 00:24:28,088 Nu știe cine se joacă cu cine 319 00:24:28,131 --> 00:24:30,100 Da, am rezolvat o astfel de persoană înainte 320 00:24:30,100 --> 00:24:32,092 Nu-l subestima, Hiccup 321 00:24:32,135 --> 00:24:35,037 Adu-ți aminte de cuvintele mele, el se va întoarce 322 00:24:35,038 --> 00:24:36,199 Atunci îl așteptăm 323 00:24:52,155 --> 00:24:55,284 Dă-mi un indiciu, tată 324 00:25:17,247 --> 00:25:22,015 Sper că nu vă supărați dacă mă servesc eu 325 00:25:22,052 --> 00:25:24,283 Acest lucru este destul de bun 326 00:25:26,023 --> 00:25:29,187 E impresionant, dar lasă-mă să-mi termin băutura 327 00:25:33,130 --> 00:25:34,189 Știrb! 328 00:25:37,300 --> 00:25:39,269 Ce i-ai făcut lui? 329 00:25:41,071 --> 00:25:43,097 Nu-i nimic 330 00:25:46,143 --> 00:25:48,009 Poți 331 00:25:48,045 --> 00:25:49,104 Șeful de șoc, da 332 00:25:49,146 --> 00:25:52,275 Spun asta, sau așa 333 00:25:52,282 --> 00:25:54,114 Care dintre ele preferați 334 00:25:55,285 --> 00:26:00,019 Nu știi cine sunt, huh 335 00:26:02,092 --> 00:26:04,254 Tatăl tău mă cunoaște 336 00:26:04,294 --> 00:26:07,230 E nou șef 337 00:26:07,230 --> 00:26:11,224 Unul dintre cei mai buni vânători de dragoni care au trăit vreodată 338 00:26:11,268 --> 00:26:15,000 Ce va crede el despre tine 339 00:26:18,141 --> 00:26:19,234 Are dreptate 340 00:26:19,242 --> 00:26:22,076 Misiunea lui de a distruge dragonii 341 00:26:22,079 --> 00:26:24,105 astfel încât să puteți crește într-o lume mai bună 342 00:26:24,114 --> 00:26:26,083 Și-a schimbat mințile 343 00:26:26,083 --> 00:26:28,211 Uită-te la asta, ia-l în locul lui 344 00:26:28,251 --> 00:26:31,244 Să mergem direct la subiect 345 00:26:32,289 --> 00:26:36,124 Eu sunt ucigașul Night Fury 346 00:26:36,126 --> 00:26:39,187 Vânez fiecare furie de noapte, cu excepția ta 347 00:26:40,230 --> 00:26:43,132 Îmi vei da dragonul sau eu 348 00:26:43,133 --> 00:26:45,102 Nu-l voi lăsa niciodată 349 00:26:47,104 --> 00:26:50,233 Vrei ca dragonul să trăiască liber printre noi 350 00:26:50,240 --> 00:26:52,141 ca egal 351 00:26:53,143 --> 00:26:55,271 E o idee otrăvitoare, puștiule 352 00:26:55,278 --> 00:26:59,181 Istoria ne-a arătat specii superioare 353 00:26:59,182 --> 00:27:03,244 Dacă ideea ta se răspândește greșit 354 00:27:04,121 --> 00:27:10,152 Acesta va fi sfârșitul civilizației pe care o cunoaștem 355 00:27:16,099 --> 00:27:18,193 L-am prins 356 00:27:20,237 --> 00:27:22,035 Acum! 357 00:27:24,040 --> 00:27:25,269 Îmi pare rău că am intrat 358 00:27:25,308 --> 00:27:30,269 Crezi că poți intra în casa mea, stai pe scaunul tatălui meu, 359 00:27:30,280 --> 00:27:32,249 și amenințând dragonul meu 360 00:27:32,282 --> 00:27:35,013 Acesta este Berk 361 00:27:35,018 --> 00:27:36,281 Și ne-am apărat modul nostru de viață 362 00:27:36,319 --> 00:27:39,118 de lucruri mult mai rele decât tine 363 00:27:40,056 --> 00:27:43,254 Lupta cu spiritul îmi place ZONAFILMUL. XYZ 364 00:27:43,260 --> 00:27:45,991 Dar mă tem că te înșeli 365 00:27:46,029 --> 00:27:49,227 Niciodată nu vezi nimic ca mine 366 00:27:58,241 --> 00:28:00,107 Astrid, privi afară! 367 00:28:21,264 --> 00:28:24,234 Pregătește-mi dragonul când mă întorc 368 00:28:24,267 --> 00:28:28,136 Sau voi distruge tot ce-ți place 369 00:28:45,155 --> 00:28:48,057 Toată lumea, vă rugăm să vă liniștiți 370 00:28:49,226 --> 00:28:54,028 Peștele, ai mai văzut o specie de dragon înainte 371 00:28:56,199 --> 00:28:57,292 Lasă-mă să-l învăț! 372 00:28:57,300 --> 00:28:59,132 Îi dau opinia mea! 373 00:28:59,169 --> 00:29:01,161 Și părerea mea, vreau să spun asta! 374 00:29:02,138 --> 00:29:05,040 Ați uitat partea în care aproape că am murit 375 00:29:05,041 --> 00:29:07,101 Mi-ai văzut casa 376 00:29:07,143 --> 00:29:12,013 Acesta este un nou tip de inamic și l-am subestimat 377 00:29:12,048 --> 00:29:15,075 Mă înșel, dar nu o voi face din nou 378 00:29:15,085 --> 00:29:18,021 Suntem vikingi, nu fugim de lupte 379 00:29:18,021 --> 00:29:20,183 Cel puțin, nu alerg. S-ar putea să fugi 380 00:29:20,190 --> 00:29:21,988 Sunt de acord cu Hiccup 381 00:29:22,025 --> 00:29:23,288 Nu am văzut sfârșitul lui Grimmel 382 00:29:23,293 --> 00:29:27,025 El este un prădător O minte și răbdare 383 00:29:27,030 --> 00:29:29,056 Nu se va opri până nu va primi ceea ce vrea 384 00:29:29,099 --> 00:29:30,158 Sunt de acord cu Eret 385 00:29:30,166 --> 00:29:33,000 Trebuie să luăm această amenințare în serios 386 00:29:33,036 --> 00:29:35,062 Grimmel este doar un semn al timpului 387 00:29:35,071 --> 00:29:38,166 Vrăjmașii noștri devin mai inteligenți, mai hotărâți 388 00:29:38,174 --> 00:29:42,236 Nu suntem prea aglomerați, suntem expuși și vulnerabili 389 00:29:42,279 --> 00:29:45,272 Un fel de război total și pun în pericol pe toți 390 00:29:45,282 --> 00:29:48,184 ne iubim nu 391 00:29:49,185 --> 00:29:53,247 Nu văd drumul mai departe aici 392 00:29:56,059 --> 00:29:57,186 Ascultă-l! 393 00:30:03,133 --> 00:30:07,070 Dacă vrem să trăim în pace cu dragonul nostru, 394 00:30:07,070 --> 00:30:11,201 avem nevoie de un plan mai bun / Deci, ce spui, șeful tribalului 395 00:30:11,207 --> 00:30:15,144 Am spus că trebuie să dispărem de pe hartă 396 00:30:15,145 --> 00:30:18,240 Aduceți dragonii într-un loc în care nimeni nu le poate găsi 397 00:30:18,240 --> 00:30:18,281 @ 398 00:30:18,280 --> 00:30:18,280 Unde este acesta / El vorbește despre căutarea lumii ascunse 399 00:30:20,000 --> 00:30:24,016 Unde este acesta / El vorbește despre căutarea lumii ascunse 400 00:30:24,054 --> 00:30:26,182 Ce / nebun 401 00:30:26,189 --> 00:30:29,182 Da / tatăl meu a fost obsedat de asta când eram mic 402 00:30:29,225 --> 00:30:32,992 A făcut note și hărți în căutarea unor case strămoșești 403 00:30:33,029 --> 00:30:35,021 de la toți dragonii 404 00:30:35,031 --> 00:30:37,262 Se spune că există undeva pe marginea lumii 405 00:30:38,268 --> 00:30:41,170 Aceasta ar putea fi soluția de care avem nevoie 406 00:30:41,171 --> 00:30:45,131 Suntem buni dragoni. Asta este locul nostru 407 00:30:45,241 --> 00:30:48,143 Știu că e casa noastră 408 00:30:49,179 --> 00:30:52,148 Tatăl meu ma lăsat să mă protejez 409 00:30:52,148 --> 00:30:56,017 Dar Berk este mai mult decât acest loc 410 00:30:56,052 --> 00:30:59,147 Suntem Berk Rakyat, dragonul 411 00:30:59,189 --> 00:31:02,182 Berk este oriunde mergem 412 00:31:05,095 --> 00:31:07,997 Sunt de acord cu el! Cine altcineva 413 00:31:27,016 --> 00:31:30,282 Scuză-mă. Vrei să treci 414 00:31:30,320 --> 00:31:33,290 Stai unde ești 415 00:31:35,024 --> 00:31:37,186 Oamenii care zboară cu copiii sunt cei mai răi 416 00:31:39,028 --> 00:31:42,157 Simt că îmi cer mereu asta, dar 417 00:31:42,198 --> 00:31:43,996 Fii atent! 418 00:31:44,033 --> 00:31:46,195 Acesta este locul original sau 419 00:31:46,202 --> 00:31:49,172 Continuă să zbori până ajungem la marginea lumii 420 00:31:49,205 --> 00:31:51,174 bun 421 00:31:52,142 --> 00:31:56,204 Unde sunt / Nici unul, este clar 422 00:31:56,246 --> 00:31:59,239 Furia de Noapte scapă din nou 423 00:31:59,282 --> 00:32:01,148 Eu împing asta 424 00:32:01,151 --> 00:32:04,121 Ei și-au lăsat singura poziție defensivă 425 00:32:04,254 --> 00:32:08,055 Fugi speriat 426 00:32:08,191 --> 00:32:12,151 Acest lucru continuă să crească / Asta pentru că lumea este de fapt rotundă 427 00:32:12,162 --> 00:32:16,031 Părea rotund, părea rotund 428 00:32:16,065 --> 00:32:20,196 Chiar dacă este mic și prost 429 00:32:20,270 --> 00:32:23,104 Nu intră în panică, nu vor merge prea departe 430 00:32:23,106 --> 00:32:26,008 Furia noaptea îi îndepărtează 431 00:32:26,075 --> 00:32:29,170 Ți-am prezentat balaurul dragonului 432 00:32:29,212 --> 00:32:32,239 Furia in perechi pentru o viata 433 00:32:32,282 --> 00:32:34,183 Ce ai 434 00:32:37,053 --> 00:32:40,023 Furia ușoară / El ne urmează 435 00:32:44,127 --> 00:32:47,063 Vedeți asta 436 00:32:48,131 --> 00:32:50,123 Stai, fără dinți! 437 00:32:57,040 --> 00:32:59,009 Cine este acesta? 438 00:33:01,277 --> 00:33:04,270 Este bine să înțelegeți în cele din urmă 439 00:33:18,061 --> 00:33:19,996 Nu spune un cuvânt 440 00:33:22,198 --> 00:33:25,168 Da, dar unde merg? 441 00:33:25,168 --> 00:33:27,194 I-am explicat 442 00:33:27,203 --> 00:33:31,038 Furia nopții nu poate supraviețui în frig, așa că se îndreaptă spre nord 443 00:33:31,074 --> 00:33:33,134 Ei încearcă să facă o distanță între ei 444 00:33:33,142 --> 00:33:35,270 și dușmani în est și sud 445 00:33:36,112 --> 00:33:40,106 Furia de noapte nu poate zbura pe distante lungi fara a se odihni 446 00:33:41,050 --> 00:33:44,145 Zborurile lor trebuie să includă opriri 447 00:33:44,153 --> 00:33:45,280 Faceți o pauză! 448 00:33:47,223 --> 00:33:51,160 Din cauza asta, au plecat 449 00:33:52,061 --> 00:33:55,088 Pot pleca doar 450 00:33:57,033 --> 00:33:59,059 Cineva vrea să ghicească 451 00:34:00,103 --> 00:34:01,230 oricine 452 00:34:04,173 --> 00:34:05,266 Estul 453 00:34:06,109 --> 00:34:08,135 Vestul 454 00:34:08,144 --> 00:34:10,113 Simplu vedeți 455 00:34:10,280 --> 00:34:13,148 Nu este distractiv? 456 00:34:13,149 --> 00:34:14,310 nu 457 00:34:16,019 --> 00:34:19,080 Da, da 458 00:34:19,088 --> 00:34:21,114 Unde este dragostea ta pentru vânătoare 459 00:34:21,124 --> 00:34:23,116 Cred că sunteți cuceritori 460 00:34:23,159 --> 00:34:25,993 Veți primi premiul la timp 461 00:34:26,029 --> 00:34:30,023 Doar câteva zile pentru a vă bucura de acest lucru 462 00:34:30,199 --> 00:34:33,169 Mi-e dor de el 463 00:34:33,169 --> 00:34:36,162 În regulă, se pare că ne aflăm aici în seara asta 464 00:34:36,205 --> 00:34:40,199 Vă mulțumesc pentru asta / Da propriul meu loc 465 00:34:40,209 --> 00:34:43,236 Am plănuit să construiesc o cabană Doar pentru barbă 466 00:34:43,279 --> 00:34:45,248 Ruffnut, trebuie să stai departe 467 00:34:45,248 --> 00:34:47,979 Nu este inclusă mustața măduvei 468 00:34:48,017 --> 00:34:50,248 Am văzut turnul în forma mea 469 00:34:50,253 --> 00:34:54,122 Va fi mai mare decât Eret cu barbă și mușchi 470 00:34:54,157 --> 00:34:57,025 Ce / Ieși din casa mea! 471 00:34:57,026 --> 00:34:59,291 Există o problemă aici / Da Există o problemă 472 00:34:59,295 --> 00:35:02,163 De când ai apărut, ai încercat să mă învingi 473 00:35:02,165 --> 00:35:04,259 Ești foarte gelos, fantezi 474 00:35:04,300 --> 00:35:06,269 Imaginarea este un cuvânt bun pentru asta 475 00:35:06,302 --> 00:35:07,292 Ascultă, fiul lui Eret 476 00:35:07,303 --> 00:35:10,171 Când Hiccup nu a reușit să devină șef de trib, aș fi șeful 477 00:35:10,173 --> 00:35:13,075 Nu. 2 Pentru că sunt voia lui preferată 478 00:35:13,076 --> 00:35:16,046 Deci ar trebui să-ți arăți respectul 479 00:35:16,312 --> 00:35:19,282 Freak / Ignorați-l 480 00:35:19,315 --> 00:35:23,252 Nu este vina ta că ai corpul unui zeu nordic 481 00:35:23,252 --> 00:35:26,017 Eu însumi am aceeași problemă 482 00:35:28,257 --> 00:35:31,250 Locul fierarilor aici 483 00:35:32,195 --> 00:35:36,132 1, 2, 3, 4, 5 Ce? 484 00:35:36,165 --> 00:35:40,102 Bine, doar un minut, am spus, fă o tabără 485 00:35:40,103 --> 00:35:43,039 Le vedeți / nu pentru un sat nou 486 00:35:43,072 --> 00:35:45,166 Cine moare și te face șef 487 00:35:45,274 --> 00:35:46,264 ce 488 00:35:47,143 --> 00:35:50,045 Acest loc este foarte bun, 489 00:35:50,046 --> 00:35:52,072 dar aceasta nu este o lume ascunsă 490 00:35:52,115 --> 00:35:55,176 Nici măcar nu știm dacă există această lume ascunsă 491 00:35:55,184 --> 00:35:57,210 Da, locul ăsta e real 492 00:35:58,154 --> 00:36:02,250 Nu este nimic mai încăpățânat decât o turmă de vikingi care sunt obosiți și flămânzi 493 00:36:03,159 --> 00:36:06,220 Cred că asta poate fi o bază pentru acum 494 00:36:06,229 --> 00:36:09,063 Acest lucru poate fi menținut, ascuns 495 00:36:09,098 --> 00:36:12,068 Puteți rămâne 496 00:36:12,068 --> 00:36:14,094 Uite, toată lumea 497 00:36:14,137 --> 00:36:15,298 Să începem să construim 498 00:36:15,304 --> 00:36:18,103 Până la Toothless și am găsit Lumea Ascunsă 499 00:36:20,309 --> 00:36:25,270 În acest sens, putem elimina toate acestea 500 00:36:25,281 --> 00:36:29,218 Imaginați-vă cât de plăcut ar fi fără să se întâmple în fiecare minut 501 00:36:31,020 --> 00:36:33,182 Dacă vei continua spre vest, trebuie să mă întorc 502 00:36:33,189 --> 00:36:34,987 pentru a ne asigura că nu suntem urmăriți 503 00:36:35,024 --> 00:36:38,051 Idee bună am venit cu tine, pentru protecție / Nu! 504 00:36:38,094 --> 00:36:42,190 Ești prea important aici / Da 505 00:36:43,032 --> 00:36:45,194 Fii atent 506 00:36:46,169 --> 00:36:48,104 ce 507 00:36:48,137 --> 00:36:52,097 Planul de a ne ascunde din toată lumea 508 00:36:52,108 --> 00:36:55,135 Chiar dacă sper că este posibil, dar mi-e teamă 509 00:36:55,144 --> 00:36:57,113 nu poate dura, Hiccup 510 00:36:57,146 --> 00:37:00,014 Știți că am încercat să fac același lucru de ani de zile 511 00:37:00,049 --> 00:37:05,215 Dar oamenii lacomi găsesc întotdeauna căi 512 00:37:05,221 --> 00:37:10,023 Doar te rog să te gândești la asta 513 00:37:12,261 --> 00:37:15,197 Încă mai crezi că sunt nebună, sau 514 00:37:15,231 --> 00:37:19,259 Doar spuneți, această idee este foarte multă 515 00:37:21,003 --> 00:37:23,165 Mulțumesc că m-ai susținut aseară. Asta înseamnă mult 516 00:37:24,073 --> 00:37:26,042 Nu-mi mulțumi prima dată 517 00:37:26,075 --> 00:37:28,271 Vreau doar să ai dreptate în legătură cu asta 518 00:37:48,164 --> 00:37:50,998 Inutil, nu prea devreme 519 00:37:51,000 --> 00:43:20,050 TUYUL21.XYZ | ZONAFILM. XYZ 520 00:43:20,062 --> 00:43:22,054 Acum poți desena 521 00:44:43,145 --> 00:44:45,137 Cineva nu a mai dormit încă 522 00:44:45,147 --> 00:44:48,140 Lumina Fury nu mi-a permis să mă apropii de el 523 00:44:48,150 --> 00:44:51,985 Nu pot dormi sau nu pot găsi Lumea Ascunsă 524 00:44:52,021 --> 00:44:53,080 până când Toothless preia 525 00:44:53,122 --> 00:44:54,112 Hei! 526 00:44:54,256 --> 00:44:56,088 Vrei să vezi 527 00:44:59,028 --> 00:45:01,054 Ai încercat asta. Nu vrea 528 00:45:01,063 --> 00:45:04,192 Până acum, nu avea nici un motiv să-i dorească 529 00:45:04,233 --> 00:45:06,065 Da, bine 530 00:45:14,143 --> 00:45:18,012 Ce / e bine că sunt impresionat 531 00:45:18,013 --> 00:45:22,246 Vedeți-vă Îmbrățișând schimbarea Sunt mândră de tine 532 00:45:22,284 --> 00:45:26,153 E cea mai bună prietena mea, vreau să fie fericită 533 00:45:27,156 --> 00:45:30,126 Nu am spus niciodată că schimbarea a fost rău 534 00:45:34,263 --> 00:45:37,165 Bine, trage focul când ești gata 535 00:45:44,039 --> 00:45:47,009 Cred că știi că poate arde 536 00:45:47,176 --> 00:45:51,204 Bine, știu 537 00:45:52,314 --> 00:45:57,116 Știu că nu te ajută 538 00:45:57,253 --> 00:45:59,245 Cineva excitat 539 00:46:00,055 --> 00:46:02,081 Proaspăt de la prima sa întâlnire 540 00:46:02,124 --> 00:46:04,093 Sa înnebunit 541 00:46:04,093 --> 00:46:06,028 Sau vom merge nebuni 542 00:46:06,028 --> 00:46:08,259 Cu cât mai devreme va aduce Lumina Furie, cu atât mai bine 543 00:46:08,264 --> 00:46:11,233 Și pentru a face asta, trebuie să zboare fără mine 544 00:46:11,233 --> 00:46:14,203 E timpul să încerci asta 545 00:46:16,171 --> 00:46:19,232 Uită-te la asta 546 00:46:20,142 --> 00:46:22,043 Ce crezi tu? 547 00:46:22,211 --> 00:46:26,205 Du-te Dar du-te acasă maxim înainte de apusul soarelui 548 00:46:27,249 --> 00:46:31,209 Salvează-o pentru prietena ta 549 00:46:39,194 --> 00:46:41,186 E ok 550 00:47:38,187 --> 00:47:40,122 Ai grija! 551 00:47:43,225 --> 00:47:45,194 Du-te, Cloudjumper! 552 00:50:57,152 --> 00:51:02,250 pentru șefii! 553 00:51:02,257 --> 00:51:05,125 La fel ca tatăl lui 554 00:51:05,160 --> 00:51:09,256 Bine, am început totul 555 00:51:11,066 --> 00:51:15,265 Credeam că ești nebun, dar nu e așa de rău 556 00:51:15,304 --> 00:51:18,138 Aceasta ar trebui să fie o soluție temporară 557 00:51:18,140 --> 00:51:23,204 Toată lumea este de acord că suntem mai buni. Bună treabă, șefule 558 00:51:24,246 --> 00:51:26,215 Ce se întâmplă dacă coada este spartă 559 00:51:26,248 --> 00:51:27,272 Dacă Grimmel îl găsește 560 00:51:27,282 --> 00:51:30,218 Dacă are nevoie de mine / te poți calma 561 00:51:30,252 --> 00:51:33,086 S-ar putea să se distreze 562 00:51:33,088 --> 00:51:35,114 Ce știu? Nu a venit niciodată 563 00:51:35,123 --> 00:51:37,991 Și când vine, pleacă mereu 564 00:51:38,026 --> 00:51:41,155 Cum putem să știm că are dreptate pentru noi sau nu? 565 00:51:41,163 --> 00:51:43,189 Noi știi ce vreau să spun 566 00:51:43,198 --> 00:51:46,134 El este foarte timid, o voi spune 567 00:51:46,168 --> 00:51:48,103 Nu-l cred 568 00:51:48,103 --> 00:51:53,098 Doamne, Hiccup Într-o zi trebuie să te oprești 569 00:51:53,108 --> 00:51:55,077 și să-și răspândească aripile 570 00:51:55,077 --> 00:51:58,275 Prefer să vorbesc despre tine 571 00:52:00,082 --> 00:52:02,074 Ei continuă să vină de unde 572 00:52:02,117 --> 00:52:05,019 Cine este acesta / Hobgobbler 573 00:52:05,020 --> 00:52:07,251 Jur că apar mai repede decât iepurii 574 00:52:07,289 --> 00:52:09,224 Cred că vor să mă mănânce 575 00:52:09,224 --> 00:52:12,058 Dovezile care mă sugerează sunt delicioase 576 00:52:12,060 --> 00:52:13,153 Poate vorbi ceva timp 577 00:52:13,195 --> 00:52:16,029 Ascultă, te văd plimbându-te 578 00:52:16,064 --> 00:52:18,226 Eliminați-vă limpul Nimeni nu se va căsători cu el 579 00:52:18,233 --> 00:52:21,135 Am picioare false / și eu 580 00:52:21,136 --> 00:52:24,197 Am gemeni falsi, dar nu mă vedeți că mă înghit 581 00:52:24,239 --> 00:52:28,108 Ridicați bărbia. Țineți pieptul 582 00:52:28,143 --> 00:52:30,271 Glisați fundul în stânga 583 00:52:38,286 --> 00:52:41,188 Mamă, ești rănit Ce se întâmplă acolo 584 00:52:41,223 --> 00:52:44,125 Nu știu cum, dar Grimmel ne urmărește 585 00:52:44,159 --> 00:52:47,152 Asta din cauza lui Hobgobbler 586 00:52:47,195 --> 00:52:50,029 Are sute de nave, poate mai mult 587 00:52:50,032 --> 00:52:53,002 Cu cuști suficient pentru toți dragonii noștri 588 00:52:54,102 --> 00:52:58,005 Dacă Grimmel îi aduce aici, trebuie să-l învingem 589 00:52:58,206 --> 00:53:00,232 Și cum facem asta? 590 00:53:00,275 --> 00:53:04,110 Du-te acolo să-l prindă / să-l aresteze 591 00:53:04,212 --> 00:53:06,238 Sunt de acord cu el! Cine altcineva 592 00:53:53,195 --> 00:53:56,097 Eram greu de prins 593 00:53:57,065 --> 00:53:59,193 Cred că ar trebui să ne despărțim doar pentru că 594 00:53:59,234 --> 00:54:01,135 Îmi plac instinctele 595 00:54:01,269 --> 00:54:03,261 Ce este asta? 596 00:54:44,112 --> 00:54:45,239 Taci! 597 00:54:46,081 --> 00:54:48,209 Unde este dragonul tău când e nevoie 598 00:54:49,117 --> 00:54:50,176 Șeful tribului 599 00:54:50,218 --> 00:54:52,244 Probabil că te-a uitat 600 00:54:53,255 --> 00:54:55,247 Prima regulă de vânătoare 601 00:54:55,257 --> 00:54:58,056 Pradă separată de efectiv 602 00:54:58,093 --> 00:55:02,053 Tocmai v-ați îndepărtat de ecuație 603 00:55:02,063 --> 00:55:06,125 De ce faci asta? Nu cred că-ți pasă 604 00:55:06,168 --> 00:55:11,072 Spre deosebire de tine, când eram mic și am întâlnit Night Fury 605 00:55:11,106 --> 00:55:13,166 L-am ucis unde dormise 606 00:55:13,175 --> 00:55:18,011 Acest simplu act de curaj ma făcut un erou în satul meu 607 00:55:18,013 --> 00:55:21,142 Așa că am decis să-i omor pe toți 608 00:55:21,183 --> 00:55:25,018 Aduceți adevărata pace oamenilor din această lume 609 00:55:25,020 --> 00:55:31,051 Până când veți apărea, învățați că dragonii nu sunt răi și nu ucigași 610 00:55:33,261 --> 00:55:36,060 Aceste prostii se opresc acum 611 00:55:36,097 --> 00:55:37,224 Începând cu tine 612 00:55:37,232 --> 00:55:39,064 Dar tu ai un dragon 613 00:55:41,236 --> 00:55:43,171 Sunt vânători de dragoni 614 00:55:43,171 --> 00:55:46,266 Având în vedere medicamentul de a respecta sinele obișnuit 615 00:55:46,308 --> 00:55:50,268 Alfa valoros nu le poate controla nici măcar 616 00:55:50,278 --> 00:55:53,248 Ei mă servesc doar pe mine 617 00:55:53,248 --> 00:55:55,217 Lasă-mă să-ți arăt 618 00:55:55,250 --> 00:55:57,242 Acoperă-te! 619 00:56:02,057 --> 00:56:03,116 Răspândiți-vă! 620 00:56:30,252 --> 00:56:32,153 Sus aici! 621 00:56:48,069 --> 00:56:49,230 Repede! 622 00:56:51,039 --> 00:56:53,099 Pleacă! 623 00:56:55,210 --> 00:56:57,111 Hiccup! 624 00:57:02,183 --> 00:57:03,981 Te țin 625 00:57:04,019 --> 00:57:05,146 Să mergem, Cloudjumper! 626 00:57:28,076 --> 00:57:30,238 A adus copilul peste tot 627 00:57:36,117 --> 00:57:39,178 Nu cred că avem nevoie de această închidere 628 00:57:40,088 --> 00:57:43,149 Îl ținem în capcane / Da, o slujbă bună, șef tribal 629 00:57:43,191 --> 00:57:45,126 Corect, Ruff 630 00:57:45,160 --> 00:57:49,291 Așteaptă unde este Ruffnut / Îl lăsăm 631 00:57:49,297 --> 00:57:51,994 Cum nu-ți dai seama că a dispărut 632 00:57:52,000 --> 00:57:53,161 Mergeți cu un dragon cu două capete 633 00:57:53,201 --> 00:57:57,104 Oh, da, acum știu sentimentul de Ruffnut în fiecare zi 634 00:57:57,138 --> 00:58:00,006 Stupid / Pentru dragul lui Odin! 635 00:58:00,008 --> 00:58:02,170 Acest lucru se îmbunătățește 636 00:58:06,147 --> 00:58:09,049 Toată lumea continuă să-și poarte casca 637 00:58:09,050 --> 00:58:10,018 Dinți și voi găsi 638 00:58:10,051 --> 00:58:14,045 Fără lumină are Lumina Furia acum. Poate că nu se va întoarce 639 00:58:14,089 --> 00:58:18,185 Ce-i-i dai libertate, Hiccup Ce te astepti? 640 00:58:18,193 --> 00:58:20,253 Niciodată nu credeam că va pleca pentru totdeauna 641 00:58:20,295 --> 00:58:22,025 Mă dați 642 00:58:23,098 --> 00:58:26,125 Voi găsi o cale de ieșire. Am nevoie de mai mult timp 643 00:58:29,004 --> 00:58:31,030 Credea că trebuie să conducă singur 644 00:58:31,239 --> 00:58:34,038 Pentru că tatăl lui trebuie să fie așa 645 00:58:34,075 --> 00:58:37,273 El nu este conștient de puterea pe care o avem împreună 646 00:58:38,146 --> 00:58:42,049 Încă mai ai încredere în el / Desigur 647 00:58:42,050 --> 00:58:43,018 Sper că el crede în el 648 00:58:43,018 --> 00:58:47,012 Dar el credea că nu este nimic fără fără de dinți 649 00:58:48,089 --> 00:58:51,025 Atunci ajuta-l să-și dea seama adevărul 650 00:58:55,163 --> 00:58:56,256 Sus / ce 651 00:58:56,297 --> 00:58:59,267 Îl vom găsi / într-adevăr 652 00:59:01,202 --> 00:59:03,171 Totul rămâne aici 653 00:59:03,171 --> 00:59:07,199 Vom primi din nou Ruffnut Nu vă îngrijorați / vă faceți griji 654 00:59:07,242 --> 00:59:09,143 Sunt prinși cu Ruffnut acum 655 00:59:09,177 --> 00:59:11,146 Sunt îngrijorat de ei 656 00:59:13,148 --> 00:59:15,117 De ce este "lungul tău" (trist) 657 00:59:15,316 --> 00:59:18,013 Fața mea este lungă, dar fața ta este foarte lungă 658 00:59:18,019 --> 00:59:20,250 Toate fețele fără creier Așa cum este întins la naștere 659 00:59:20,288 --> 00:59:22,018 Aveți și un gemeni 660 00:59:22,023 --> 00:59:24,185 Tuffnut controlează întregul stomac al mamei 661 00:59:24,225 --> 00:59:25,158 Dacă nu, voi avea un cap mai rotund 662 00:59:25,193 --> 00:59:27,219 și mai multe creiere 663 00:59:28,129 --> 00:59:30,189 Capul meu e ca Barf 664 00:59:32,100 --> 00:59:37,004 Deși foarte drăguț, există coarne mici 665 00:59:37,005 --> 00:59:38,997 Ca Barf și Belch Dar eu și Barf 666 00:59:39,040 --> 00:59:41,009 nu poate sta Belch Deci este doar Barf 667 00:59:41,042 --> 00:59:42,135 Cald aici 668 00:59:42,143 --> 00:59:44,078 Știu ce crezi 669 00:59:44,112 --> 00:59:46,206 Nu ai avut niciodată un prizonier la fel de frumos ca acesta 670 00:59:47,082 --> 00:59:49,142 Toți bărbații ca mine, cu excepția lui Eret 671 00:59:49,150 --> 00:59:50,243 Și-a pierdut șansa 672 00:59:50,251 --> 00:59:53,050 A trecut! Îmi pare rău 673 00:59:53,054 --> 00:59:56,081 Și Hiccup crede că e căsătorit cu Astrid 674 00:59:56,091 --> 00:59:59,084 Dar nu este oficial încă 675 00:59:59,127 --> 01:00:01,153 Puțin confuz 676 01:00:01,162 --> 01:00:03,256 Vreau un tort, dar sunt prea frumos 677 01:00:03,298 --> 01:00:06,166 Uneori cred că îl iubește mai mult decât pe mine 678 01:00:06,167 --> 01:00:08,227 Există un singur loc în această relație 679 01:00:09,270 --> 01:00:11,136 Fishlegs nu mă mai lasă să trăiesc 680 01:00:11,139 --> 01:00:12,198 dacă mănânc unul dintre ei 681 01:00:12,207 --> 01:00:14,108 El mă va duce la ghețar 682 01:00:14,142 --> 01:00:15,166 Nu a ținut niciodată tăcerea despre dragoni 683 01:00:15,210 --> 01:00:17,202 O să-l urați pentru că nu mai încetați să vorbiți 684 01:00:17,212 --> 01:00:20,150 Da / Blah, bla, bla Foarte plictisitor 685 01:00:20,150 --> 01:00:21,115 Da / Blah, bla, bla Foarte plictisitor 686 01:00:21,149 --> 01:00:23,141 Îl putem hrăni pe dragonul tău 687 01:00:23,151 --> 01:00:26,121 Dacă trebuie să mănânci, sunt alergic la pește. Trebuie să știi asta 688 01:00:26,121 --> 01:00:28,989 Asta e tot ce au pe acea insulă stupidă 689 01:00:29,257 --> 01:00:31,055 Prea multe cochilii 690 01:00:31,059 --> 01:00:32,254 Ca o gură mică cu mucus înăuntru 691 01:00:32,293 --> 01:00:34,262 care a fost mestecat, cum obișnuiai să faci 692 01:00:35,063 --> 01:00:36,122 Destul! Vizitați: NFS31.XYZ 693 01:00:38,066 --> 01:00:40,194 Până când aveam 12 ani și mi-a spus: "Chew yourself" 694 01:00:40,201 --> 01:00:42,102 Și am spus: "Nu, nu-mi place" 695 01:00:42,137 --> 01:00:45,073 Ești cea mai enervantă creatură pe care am cunoscut-o vreodată 696 01:00:47,208 --> 01:00:50,042 omule, l-ai lăsat pe dragon să iasă 697 01:00:50,044 --> 01:00:53,014 Te voi prinde 698 01:00:54,149 --> 01:00:58,086 Aduceți tot ce vă implor! 699 01:00:58,119 --> 01:01:01,180 Deathgripperul trebuie să renunțe la cină 700 01:01:01,189 --> 01:01:04,159 Îți hrănești dragonul cu dragoni 701 01:01:04,192 --> 01:01:07,162 Du-te! / Unde este baia ta? 702 01:01:07,262 --> 01:01:11,097 Bine, nu e de mirare că ai păr gri 703 01:01:11,132 --> 01:01:15,069 Stresul nu este bun pentru tine 704 01:01:16,137 --> 01:01:19,005 La revedere, ratat! 705 01:01:28,149 --> 01:01:31,119 Unde se duce / Urmări ceva 706 01:01:31,119 --> 01:01:32,280 Da, dragă 707 01:01:33,021 --> 01:01:36,219 Nimic doar de mile 708 01:02:08,122 --> 01:02:11,058 Cascada mare la sfârșitul lumii 709 01:02:13,027 --> 01:02:15,155 Stormfly! Vizitați: NFS31.XYZ 710 01:02:15,200 --> 01:03:15,000 Descărcați Sub Indo ZONAFILM Movie Movie. XYZ 711 01:03:15,100 --> 01:04:31,100 Descărcați Film Film 360p 480p 720p 1080p GoogleDrive READ 2 1. XYZ 712 01:04:31,165 --> 01:04:33,259 Acest lucru există cu adevărat 713 01:04:51,119 --> 01:04:54,055 Dintr-o zi, îi vei speria 714 01:05:36,164 --> 01:05:39,032 Asta e doar regele 715 01:06:21,075 --> 01:06:23,044 Trebuie să plecăm 716 01:06:23,077 --> 01:06:25,171 Oh, nu 717 01:06:35,223 --> 01:06:37,089 Stormfly! 718 01:06:54,108 --> 01:06:56,134 Pleacă! 719 01:07:07,255 --> 01:07:10,123 Scuze, omule, sunt doar 720 01:07:33,180 --> 01:07:36,150 Fiul tatălui 721 01:07:37,285 --> 01:07:41,245 Ar trebui să dormi că mi-e sete 722 01:07:45,126 --> 01:07:47,061 Vino aici 723 01:07:58,239 --> 01:08:00,071 tată 724 01:08:00,074 --> 01:08:03,272 Veți găsi o nouă mamă pentru noi 725 01:08:07,014 --> 01:08:09,984 Tati nu vrea altă femeie pe care tu și mama ta 726 01:08:10,017 --> 01:08:12,043 este singura pentru mine 727 01:08:12,153 --> 01:08:15,089 Tu ești dragostea vieții mele 728 01:08:17,158 --> 01:08:21,095 Dar cu dragoste există o pierdere, fiule 729 01:08:22,029 --> 01:08:23,088 Asta face parte din afacere 730 01:08:23,097 --> 01:08:26,261 Uneori doare, dar în cele din urmă 731 01:08:26,267 --> 01:08:29,101 totul merită 732 01:08:30,171 --> 01:08:34,199 Nu există un dar mai bun decât dragostea 733 01:09:16,050 --> 01:09:22,047 E în regulă. Locul tău e acolo, cu el 734 01:09:23,057 --> 01:09:24,252 Nu noi 735 01:09:27,228 --> 01:09:29,220 Și e în regulă 736 01:09:29,263 --> 01:09:33,200 Vom găsi o cale de îmbunătățire 737 01:09:44,311 --> 01:09:47,110 El ne urmează înapoi 738 01:09:52,086 --> 01:09:54,248 Poate că nu trebuie să ne luăm la revedere 739 01:10:01,996 --> 01:10:04,056 Așa e 740 01:10:05,199 --> 01:10:07,259 Ruffnut / Miss me 741 01:10:07,268 --> 01:10:09,100 Cum puteți să scăpați 742 01:10:09,103 --> 01:10:11,038 Continuă să vorbesc până mă eliberează 743 01:10:11,072 --> 01:10:15,134 Așteaptă ca Grimmel să te lase să pleci 744 01:10:15,142 --> 01:10:17,111 Nu mă pot ocupa 745 01:10:17,144 --> 01:10:19,204 Toată lumea crede că Tuffnut este mai enervant, dar 746 01:10:19,246 --> 01:10:23,240 Ține-te apăsat / Ruffnut, focalizează. Ești urmărit 747 01:10:23,250 --> 01:10:26,015 Nu m-am uitat niciodată înapoi, Hiccup 748 01:10:27,088 --> 01:10:28,147 știrb 749 01:10:29,290 --> 01:10:31,054 Știrb! 750 01:10:41,168 --> 01:10:43,194 Fără gură, vino înapoi! 751 01:10:51,178 --> 01:10:53,044 Nu! 752 01:11:09,230 --> 01:11:14,066 Acum, jocul nostru mic trebuie să se încheie 753 01:11:18,205 --> 01:11:20,140 Lăsați-i să se oprească 754 01:11:20,141 --> 01:11:23,270 Nu există nici un motiv că el trebuie să moară 755 01:11:36,257 --> 01:11:38,089 Ce fac ei 756 01:11:38,125 --> 01:11:39,218 Îl pot bate 757 01:11:39,226 --> 01:11:41,286 Nu cu viata lui Light Fury in pericol 758 01:11:44,198 --> 01:11:46,099 Salvați-vă respirația 759 01:11:46,100 --> 01:11:49,264 Singura Alfa pe care au răspuns au fost eu 760 01:11:55,242 --> 01:11:59,236 Nu te simți prea rău Ai încercat tot ce ai mai bun 761 01:11:59,280 --> 01:12:04,184 Dar nu ești nimic fără dragonul tău 762 01:12:19,233 --> 01:12:21,099 Știrb! 763 01:12:38,252 --> 01:12:42,087 Asta e minunat 764 01:12:42,122 --> 01:12:45,251 Cred că este momentul nr. 2 să fie numărul 1 765 01:12:45,259 --> 01:12:47,251 Te ascultă 766 01:12:52,166 --> 01:12:54,192 Nu spune / nu 767 01:12:54,235 --> 01:12:56,261 Nu ar trebui să te duc niciodată acolo 768 01:12:56,270 --> 01:12:59,138 Nu mă va zbura acasă. Lumina Fury nu va urma 769 01:12:59,139 --> 01:13:01,005 da 770 01:13:01,008 --> 01:13:02,067 Mă simt ca vechiul meu sine 771 01:13:02,076 --> 01:13:05,171 ca înainte de întâlnirea fără dinți / văd asta 772 01:13:05,212 --> 01:13:08,046 Vei sta acolo și vei fi de acord cu tot 773 01:13:08,082 --> 01:13:11,075 Ai dreptate, te-ai întors la început 774 01:13:11,118 --> 01:13:14,020 Dar eu sunt prima persoană care crede în tine 775 01:13:14,054 --> 01:13:17,252 Și văd că te îndoiești de tine 776 01:13:17,258 --> 01:13:19,227 Dar știți 777 01:13:19,260 --> 01:13:23,254 Acum pot fi așa din cauza ta 778 01:13:23,264 --> 01:13:26,234 N-am spus niciodată, dar este adevărat 779 01:13:26,267 --> 01:13:30,136 Tu esti cel mai curajos, incapatanat, determinat 780 01:13:30,137 --> 01:13:33,130 cea mai proastă persoană pe care o cunosc 781 01:13:33,173 --> 01:13:36,041 Dintr-o dată, nu ți-a dat-o, Hiccup 782 01:13:36,043 --> 01:13:39,013 El îl călăuzește / El este aici 783 01:13:39,046 --> 01:13:41,242 Și acum va fi mai dificil 784 01:13:42,283 --> 01:13:46,118 Deci, ce vei face despre asta? 785 01:13:47,121 --> 01:13:49,056 Poate ceva stupid 786 01:13:49,290 --> 01:13:51,259 Asta e familia Hiccup 787 01:13:54,128 --> 01:13:57,155 Pregătiți-vă, toți. Vom lua înapoi 788 01:13:58,165 --> 01:14:03,229 Este nebun / Acum este material de nunta 789 01:14:03,270 --> 01:14:07,071 În sfârșit, sunteți gata 790 01:14:08,075 --> 01:14:10,237 Cum să luăm înapoi dragonul 791 01:14:10,244 --> 01:14:13,112 fără dragoni / cred în mine 792 01:14:21,121 --> 01:14:23,090 Calea! 793 01:14:25,192 --> 01:14:27,252 Corect, Alfa 794 01:14:27,294 --> 01:14:29,991 Nu există surprize 795 01:14:38,205 --> 01:14:43,166 Sari de pe stâncă cu asta 796 01:14:43,177 --> 01:14:46,079 Ăsta e cel mai bun dintre voi 797 01:14:46,080 --> 01:14:48,049 Ești cel mai bun 798 01:14:49,216 --> 01:14:51,981 Sunt de acord cu el! Cine altcineva 799 01:14:52,019 --> 01:14:56,115 Ruffnut, asta e pedeapsa mea. Haide, să mergem! TUYUL21.XYZ 800 01:14:59,226 --> 01:15:01,127 Da! 801 01:15:16,243 --> 01:15:20,044 Nu crezi că o să las Night Fury, corect 802 01:15:20,080 --> 01:15:21,275 El este al meu pentru a fi ucis 803 01:15:21,315 --> 01:15:23,079 Instinzi 804 01:15:23,083 --> 01:15:26,110 Intenționez să termin ceea ce am început 805 01:15:26,120 --> 01:15:30,148 Mult noroc le controlează fără Alfa 806 01:15:38,265 --> 01:15:42,032 Aveți nevoie de ceva pentru a ateriza 807 01:15:53,080 --> 01:15:55,049 Știrb! 808 01:16:15,069 --> 01:16:16,230 Perioadă perfectă 809 01:16:19,139 --> 01:16:21,040 Fieră față 810 01:16:21,041 --> 01:16:23,101 Da, ce mai aștepți? Du-te acolo 811 01:17:06,086 --> 01:17:07,247 Ai grija! 812 01:17:08,088 --> 01:17:10,148 Mulțumesc, privi afară! 813 01:17:13,026 --> 01:17:14,153 Mulțumesc 814 01:17:40,053 --> 01:17:42,215 Voi veni, fără dinți! 815 01:17:43,090 --> 01:17:45,184 Tot crezi că-i pasă de tine 816 01:17:48,128 --> 01:17:51,223 Să vedem cine urmează 817 01:18:03,076 --> 01:18:05,238 Îmi pare rău pentru tot 818 01:18:23,197 --> 01:18:26,099 Haideți să-l luați 819 01:18:32,039 --> 01:18:34,031 Vrei să treci! 820 01:18:34,074 --> 01:18:34,234 surprize 821 01:18:34,274 --> 01:18:36,243 Îmi pare rău pentru asta 822 01:18:40,214 --> 01:18:42,149 Unul mai liber Mai sunt încă patru 823 01:18:45,219 --> 01:18:47,154 Continuă! 824 01:18:47,187 --> 01:18:49,213 Te voi proteja 825 01:18:51,291 --> 01:18:54,159 Suntem aproape ca o echipă 826 01:18:57,264 --> 01:19:00,291 Aduci dragonul copilului la luptă 827 01:19:01,235 --> 01:19:03,204 Nu aș face-o dacă aș fi în locul tău 828 01:19:14,114 --> 01:19:16,083 Îmi place balaurul ăla 829 01:19:20,254 --> 01:19:25,056 Îmi pare rău că am întârziat pentru petrecere / Ești la timp 830 01:19:34,134 --> 01:19:36,160 Așa e 831 01:19:47,080 --> 01:19:48,981 Cum îl scăpăm de el din spate? 832 01:19:49,016 --> 01:19:50,109 fără a răni Lumina Furiei 833 01:19:50,150 --> 01:19:53,018 Te temi de zeul părului! 834 01:20:01,128 --> 01:20:04,030 Mi-e dor de mine 835 01:20:05,232 --> 01:20:08,225 Vedeți asta / Dulce 836 01:20:08,268 --> 01:20:11,238 Asta e un semn prost. Ești blestemat 837 01:20:17,244 --> 01:20:20,180 Da! Simțiți-vă! 838 01:20:21,181 --> 01:20:24,015 Nu cred că ești așa de rău 839 01:20:46,206 --> 01:20:48,198 Lăsați nava! 840 01:21:07,227 --> 01:21:09,253 Avem o problemă 841 01:21:23,276 --> 01:21:26,246 Bateți-l, Hiccup! 842 01:21:35,188 --> 01:21:37,214 Avem nevoie de un plan mai bun 843 01:21:37,224 --> 01:21:39,090 și repede! 844 01:21:42,195 --> 01:21:45,097 Ce faci 845 01:21:46,166 --> 01:21:48,226 OK, bine 846 01:22:14,227 --> 01:22:16,196 O să ne omori pe amândoi! 847 01:22:16,229 --> 01:22:20,064 Lupta cu dragonii Asta e planul tău 848 01:22:22,169 --> 01:22:24,195 Da corect 849 01:22:28,108 --> 01:22:30,100 Salvează-l 850 01:23:06,213 --> 01:23:09,183 Nu! 851 01:23:15,021 --> 01:23:18,048 Știu că vei fi conștient 852 01:23:54,094 --> 01:23:56,996 Hei, bună dimineață 853 01:24:00,166 --> 01:24:03,034 Ești plin de surprize 854 01:24:05,205 --> 01:24:07,231 El este al tău 855 01:24:18,285 --> 01:24:22,052 Eret poate fi binecuvântat cu oase, 856 01:24:22,088 --> 01:24:25,115 dar numai între noi, aveți un creier 857 01:24:25,158 --> 01:24:27,127 No. 1 858 01:24:59,125 --> 01:25:02,095 Ai dreptate, prietene. E timpul 859 01:25:03,229 --> 01:25:08,224 Sunt foarte ocupat luptând pentru ceea ce vreau, 860 01:25:08,234 --> 01:25:12,194 Nu mă gândesc la ce ai nevoie 861 01:25:15,275 --> 01:25:18,040 Ați avut grijă de noi de mult timp 862 01:25:18,078 --> 01:25:20,240 E timpul să ai grijă de tine 863 01:25:35,061 --> 01:25:37,997 Stormfly, băiat bun 864 01:25:37,998 --> 01:25:39,125 Pleacă 865 01:25:42,168 --> 01:25:43,261 la revedere 866 01:25:43,303 --> 01:25:46,273 Vii în pace, îți va fi dor de tine 867 01:25:55,081 --> 01:25:57,175 Oh, Cloudjumper 868 01:26:07,127 --> 01:26:09,062 Pleacă 869 01:26:09,062 --> 01:26:11,224 Le conduceți în lumea ascunsă 870 01:26:13,033 --> 01:26:14,228 Veți fi în siguranță acolo 871 01:26:15,301 --> 01:26:18,203 Mai sigur decât cu mine 872 01:26:19,205 --> 01:26:24,200 E bine, te iubesc și vreau să fii liber 873 01:26:27,180 --> 01:26:30,082 Lumea noastră nu este demnă de tine 874 01:26:30,116 --> 01:26:31,243 Nu este fezabil 875 01:26:42,228 --> 01:26:44,254 Pleacă, fără dinți 876 01:26:46,066 --> 01:26:47,295 Pleacă 877 01:29:14,113 --> 01:29:17,049 pentru șef și soția lui! 878 01:29:17,083 --> 01:29:18,278 Da! 879 01:29:21,054 --> 01:29:24,218 Vino aici, striga la mine 880 01:29:25,058 --> 01:29:28,119 Dă-mi o îmbrățișare / dezgustător 881 01:29:29,062 --> 01:29:30,257 Bine câștigi 882 01:29:30,263 --> 01:29:33,028 Îmi plac bărbații sensibili 883 01:30:07,066 --> 01:30:10,161 Au fost dragoni când eram mic 884 01:30:12,205 --> 01:30:16,233 Există un balaur de cer cuibărind pe vârful stâncii 885 01:30:16,276 --> 01:30:18,142 ca o pasăre uriașă uriașă 886 01:30:20,113 --> 01:30:24,073 Un dragon mic, maro, care mănâncă șoareci, 887 01:30:24,117 --> 01:30:26,085 și o turmă bine organizată 888 01:30:26,085 --> 01:30:32,218 Dragonul mare de mare este de 20 de ori mai mare decât balaurul albastru 889 01:30:34,093 --> 01:30:37,063 Unii spun că se târăsc înapoi în mare 890 01:30:37,096 --> 01:30:40,191 nu lăsând oasele sau colții să-și amintească de ele 891 01:30:40,199 --> 01:30:44,261 Unii oameni spun că este doar folclor 892 01:30:46,205 --> 01:30:49,073 Nu am nici o problemă cu asta 893 01:31:10,129 --> 01:31:12,121 Hei, omule 894 01:31:19,172 --> 01:31:21,073 Ține-mă minte 895 01:31:23,076 --> 01:31:24,237 E ok 896 01:31:35,021 --> 01:31:38,116 Mă bucur să te văd și pe tine 897 01:31:38,257 --> 01:31:41,022 Nu-ți va mânca tatăl 898 01:31:42,095 --> 01:31:44,189 Cum e ecoul tău 899 01:31:44,197 --> 01:31:47,031 Necesitatea de a fi uns sau reparate 900 01:31:47,066 --> 01:31:49,297 Vedeți ce sunt prieteni 901 01:31:55,074 --> 01:31:59,205 Vino aici Haide, e în regulă 902 01:31:59,212 --> 01:32:01,272 Nu te va răni 903 01:32:02,081 --> 01:32:05,142 dă-mi mâna așa 904 01:32:06,085 --> 01:32:08,020 Așa e 905 01:32:11,090 --> 01:32:13,252 Lasă-l să vină la tine 906 01:32:13,270 --> 01:32:45,000 RESYNC: ZONAFILM. XYZ Sub Original: NFS31.XYZ 907 01:32:45,091 --> 01:32:46,992 Mamă! 908 01:33:06,179 --> 01:33:09,206 Legenda o are, cand pamantul este crapat, 909 01:33:09,215 --> 01:33:12,242 când lava strălucește de pe pământ, este un dragon 910 01:33:12,285 --> 01:33:15,084 spune-ne că sunt încă aici 911 01:33:16,155 --> 01:33:19,125 Așteptându-ne să aflăm cum să ne înțelegem 912 01:33:27,133 --> 01:33:28,192 da 913 01:33:28,201 --> 01:33:30,261 Lumea crede că dragonul a dispărut 914 01:33:30,303 --> 01:33:33,272 Nu existau niciodată 915 01:33:33,272 --> 01:33:36,037 Dar noi, vikingii, știm contrariul 916 01:33:37,276 --> 01:33:41,179 Și ne protejăm secretul până când va veni timpul 917 01:33:41,180 --> 01:33:45,982 când balaurul se poate întoarce în pace 918 01:33:46,305 --> 01:33:52,711 Sprijină-ne pentru a deveni membru VIP şi a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org 62178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.