Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici.
Contactez www.SubtitleDB.org aujourd'hui !
2
00:00:16,360 --> 00:00:19,238
- Comment allez-vous, M. Daniels ?
- Tr�s bien, Charlie.
3
00:00:19,400 --> 00:00:21,391
Il me faudrait une ou deux choses.
4
00:00:21,560 --> 00:00:24,199
Les h�tels ont une attitude ambivalente
5
00:00:24,360 --> 00:00:28,114
envers les h�tes de longue dur�e.Tout d�pend du motif de leur s�jour.
6
00:00:28,280 --> 00:00:31,317
Certains sont accros � la minutie...
7
00:00:32,720 --> 00:00:33,630
� la pr�cision...
8
00:00:38,720 --> 00:00:39,630
et � la sym�trie.
9
00:00:40,320 --> 00:00:42,436
Certains veulent simplement se cacher,
10
00:00:43,200 --> 00:00:45,919
m�me si ce n'est pas une bonne id�e...
11
00:00:46,080 --> 00:00:50,631
Il existe n�anmoins un type d'h�tedont les h�tels raffolent...
12
00:00:51,320 --> 00:00:53,993
Il s'agit des millionnaires,comme les stars de rock,
13
00:00:54,160 --> 00:00:58,995
qui louent un appartement dans un h�telet n'y s�journent qu'une ou deux fois par an.
14
00:00:59,160 --> 00:01:01,833
Ils paient d'avance une chambre � l'ann�e
15
00:01:02,000 --> 00:01:04,116
afin qu'on la r�serve
16
00:01:04,280 --> 00:01:06,396
pour leur �ventuelle arriv�e.
17
00:01:06,560 --> 00:01:07,675
SUITE ALEXANDRIA OCCUP�E
18
00:01:07,840 --> 00:01:09,751
Sauf que, bien s�r, on ne le fait pas.
19
00:01:09,920 --> 00:01:11,399
Comme la chambre est vide,
20
00:01:11,560 --> 00:01:13,437
on ne peut pas s'emp�cher de la louer.
21
00:01:14,920 --> 00:01:18,435
Il y a eu une fuite
qui a fait sauter un plomb et caus� un incendie.
22
00:01:18,600 --> 00:01:22,798
Votre suite est absolument inhabitable.
23
00:01:29,240 --> 00:01:33,358
Nous faisons notre possiblepour satisfaire nos h�tes de longue dur�e.
24
00:01:33,520 --> 00:01:35,317
Vos lubies seront satisfaites,
25
00:01:35,480 --> 00:01:38,916
peu importe l'excentricit� de vos besoins...
26
00:01:44,800 --> 00:01:47,519
Nous satisferons vos requ�tes "hors menu".
27
00:01:48,920 --> 00:01:51,753
Certains de ces h�tessont des �tudiants �trangers...
28
00:01:51,920 --> 00:01:53,592
On s'attache � eux.
29
00:01:53,760 --> 00:01:55,990
Ils font partie de la famille.
30
00:01:56,160 --> 00:01:58,276
Mais il y a des choses qu'on ne peut pas faire,
31
00:01:58,440 --> 00:02:00,954
m�me pour nos h�tes pr�f�r�s.
32
00:02:02,200 --> 00:02:04,714
Charlie. Trouvez-moi un mari.
33
00:03:09,440 --> 00:03:12,398
Mon p�re refuse
de financer mon s�jour en Grande-Bretagne.
34
00:03:12,560 --> 00:03:15,199
Il veut que je retourne en Russie.
35
00:03:15,360 --> 00:03:17,999
La seule fa�on pour moi de rester ici
est de me marier.
36
00:03:18,160 --> 00:03:21,789
Pardonnez ma curiosit�,
mais pourquoi vous ne voulez pas rentrer ?
37
00:03:21,960 --> 00:03:24,235
En Russie,
je suis "la fille de Vladimir Balanovsky".
38
00:03:24,400 --> 00:03:28,075
Je peux avoir tout ce que je veux,
sauf mon ind�pendance.
39
00:03:28,240 --> 00:03:29,878
Je veux voler de mes propres ailes.
40
00:03:30,040 --> 00:03:32,554
Vous devriez parler � votre p�re.
Lui dire ce que vous ressentez.
41
00:03:32,720 --> 00:03:33,869
J'ai essay�.
42
00:03:34,040 --> 00:03:36,713
Depuis la mort de ma m�re,
il ne sait pas quoi me dire,
43
00:03:36,880 --> 00:03:38,632
alors il ne dit rien.
44
00:03:42,560 --> 00:03:44,471
De toute fa�on, c'est trop tard.
45
00:03:44,640 --> 00:03:46,710
Il arrive demain pour rencontrer mon fianc�.
46
00:03:49,120 --> 00:03:50,394
Il croit que vous allez vous marier ?
47
00:03:50,560 --> 00:03:53,120
C'�tait soit �a,
soit retourner en Russie samedi.
48
00:03:54,000 --> 00:03:55,035
Vous devez m'aider.
49
00:03:59,960 --> 00:04:02,872
Charlie, je peux te parler une minute ?
50
00:04:06,880 --> 00:04:08,313
Que puis-je faire pour toi ?
51
00:04:08,480 --> 00:04:11,040
Je vais postuler comme chauffeur.
52
00:04:11,200 --> 00:04:13,111
J'ai besoin d'aide pour ma candidature.
53
00:04:13,280 --> 00:04:15,669
"Avez-vous d�j� �t� condamn� ?
54
00:04:15,840 --> 00:04:18,673
"Si oui, pour quel d�lit."
55
00:04:18,840 --> 00:04:21,434
Qu'est-ce que je dois r�pondre ?
56
00:04:21,600 --> 00:04:23,795
Je doute qu'un emploi ici te convienne.
57
00:04:23,960 --> 00:04:26,758
Tu as sans doute raison.
Je songe � aller � Ibiza.
58
00:04:26,920 --> 00:04:29,992
Ils ont besoin de limousines l�-bas.
59
00:04:30,160 --> 00:04:31,673
Oui, c'est une bonne id�e.
60
00:04:31,840 --> 00:04:33,990
Une tr�s bonne id�e. Mais j'ai un probl�me :
61
00:04:34,160 --> 00:04:36,674
il me faut 5 000 livres pour d�marrer.
62
00:04:38,080 --> 00:04:40,719
Je finirai bien par les trouver, hein ?
63
00:04:49,520 --> 00:04:50,714
CANTINE DU PERSONNEL
64
00:04:50,880 --> 00:04:53,758
Elle veut que tu lui trouves un mari ?
Tu lui as dit quoi ?
65
00:04:53,920 --> 00:04:55,956
Que je ne pouvais pas l'aider, bien s�r.
66
00:04:56,120 --> 00:04:57,951
Ce n'est pas impossible.
67
00:04:58,120 --> 00:05:00,190
L'officier de l'�tat civil est un chic type.
68
00:05:00,360 --> 00:05:04,399
Paie-le et il changera la date
de la demande de certificat de mariage.
69
00:05:04,560 --> 00:05:07,233
Tu parles d'obtenir
un certificat de mariage bidon
70
00:05:07,400 --> 00:05:10,278
- pour la fille de Vladimir Balanovsky ?
- J'y songe s�rieusement.
71
00:05:12,320 --> 00:05:13,958
Et qui va-t-elle �pouser ?
72
00:05:14,120 --> 00:05:18,238
Je suis s�r qu'on lui trouvera quelqu'un.
On pourrait organiser la c�r�monie ici.
73
00:05:18,400 --> 00:05:19,549
Oh non.
74
00:05:19,720 --> 00:05:21,438
- R�fl�chis une minute...
- Non.
75
00:05:21,600 --> 00:05:23,431
- Pourquoi ?
- Parce que c'est ill�gal.
76
00:05:23,600 --> 00:05:25,431
L'h�tel perdrait sa licence de mariage.
77
00:05:25,600 --> 00:05:27,716
Et si Rebecca l'apprenait, on se ferait virer.
78
00:05:27,880 --> 00:05:30,030
- Rebecca n'en saura rien.
- Oublie.
79
00:05:30,200 --> 00:05:33,237
Si elle veut rester, elle doit se marier samedi.
80
00:05:33,400 --> 00:05:36,551
La salle a �t� lou�e par Weight Watchers.
81
00:05:36,720 --> 00:05:38,472
On envoie les gras du bide au Burlington.
82
00:05:38,640 --> 00:05:41,837
Ils ne sont pas rentables.
Ils ne mangent jamais rien.
83
00:05:42,000 --> 00:05:42,910
C'est le but, Tone !
84
00:05:44,240 --> 00:05:47,232
Balanovsky est l'un des hommes
les plus riches de Russie.
85
00:05:47,400 --> 00:05:50,073
Imagine ce qu'il va d�penser
pour le mariage de sa fille.
86
00:05:50,240 --> 00:05:53,471
Je m'en fous. On n'organisera pas
un mariage ill�gal dans l'h�tel.
87
00:05:53,640 --> 00:05:57,235
Si tu m'aides � organiser �a,
je te filerai une partie des b�n�fices.
88
00:05:58,760 --> 00:06:02,435
Les h�tels sont le lieu de pr�dilectionpour les r�ceptions de mariage.
89
00:06:02,600 --> 00:06:04,955
Et nous sommes ravis de vous accueillir.
90
00:06:05,120 --> 00:06:07,190
Ce n'est pas parce qu'on est romantiques...
91
00:06:07,360 --> 00:06:11,751
On facture 500 livres l'heure une chambrequi aurait �t� vide de toute fa�on.
92
00:06:12,680 --> 00:06:15,353
Mais ce sont les magouillesqui rapportent le plus :
93
00:06:17,160 --> 00:06:20,277
l'alcool, la nourriture,le groupe, le DJ, les fleurs...
94
00:06:20,440 --> 00:06:22,396
Tout ce qui est n�cessaire
95
00:06:22,560 --> 00:06:25,916
� un mariage est accompagn�d'une enveloppe du fournisseur.
96
00:06:31,080 --> 00:06:32,832
Et il y a le droit de bouchon...
97
00:06:33,000 --> 00:06:35,673
On facture dix livrespour d�boucher une bouteille de champagne.
98
00:06:35,840 --> 00:06:39,276
Et � la fin de la soir�e,la comptabilit� est douteuse...
99
00:06:39,440 --> 00:06:42,398
Un, deux, trois, quatre, cinq, dix,
100
00:06:42,560 --> 00:06:46,678
quinze, vingt, trente... quatre-vingt-dix.
101
00:06:46,840 --> 00:06:49,354
Le temps presse, mais c'est faisable.
102
00:06:49,520 --> 00:06:52,273
- Je te filerai 3 000 livres.
- 5 000.
103
00:06:52,440 --> 00:06:54,954
- 4 000.
- 5 000.
104
00:06:55,880 --> 00:06:58,713
- Ou on pourrait le faire ailleurs.
- March� conclu.
105
00:07:02,720 --> 00:07:03,914
Vous �tes en retard.
106
00:07:04,080 --> 00:07:06,674
Quelqu'un s'est jet� sur les rails.
� l'heure de pointe.
107
00:07:06,840 --> 00:07:09,195
- Quel �go�sme !
- Vous devriez partir plus t�t.
108
00:07:09,360 --> 00:07:12,830
C'est tellement plus simple de vivre sur place.
109
00:07:13,000 --> 00:07:15,036
Essayez d'�tre � l'heure.
110
00:07:16,760 --> 00:07:18,034
M. Daniels ?
111
00:07:19,440 --> 00:07:20,839
Vous avez une minute ?
112
00:07:21,000 --> 00:07:22,718
Que puis-je faire pour vous, Mlle Mitchell ?
113
00:07:22,880 --> 00:07:26,236
Des h�tes se sont plaints
114
00:07:26,400 --> 00:07:28,994
- de votre comportement.
- Mon comportement ?
115
00:07:47,240 --> 00:07:50,630
Les employ�s
pensent que vous avez cess� de sortir.
116
00:07:50,800 --> 00:07:54,509
Pourquoi sortir
quand tout ce dont j'ai besoin se trouve ici ?
117
00:07:58,000 --> 00:08:01,675
Je ne veux pas �tre indiscr�te,
mais vous deviez rester le temps
118
00:08:01,840 --> 00:08:03,717
d'arranger les choses avec votre femme.
119
00:08:05,040 --> 00:08:07,076
On dirait que �a n'arrivera pas.
120
00:08:07,240 --> 00:08:10,516
- Vous lui avez parl� r�cemment ?
- Elle refuse de me parler.
121
00:08:10,680 --> 00:08:14,389
Vous devriez essayer.
Vous ne pouvez pas rester ici ind�finiment.
122
00:08:14,560 --> 00:08:19,873
Mais je suis heureux ici.
Tout est exactement comme j'aime.
123
00:08:21,160 --> 00:08:25,119
10 h 46 : natation.
J'ai �t� ravi de vous parler, Mlle Mitchell.
124
00:08:26,840 --> 00:08:29,991
En modifiant la date,
on peut vous obtenir un certificat de mariage.
125
00:08:30,160 --> 00:08:33,709
- On vous aidera aussi � trouver un mari.
- C'est fantastique. Merci.
126
00:08:33,880 --> 00:08:35,950
On pensait
que vous pourriez vous marier � l'h�tel.
127
00:08:37,360 --> 00:08:40,432
Ce ne sera pas
une c�r�monie rapide � la mairie ?
128
00:08:40,600 --> 00:08:44,434
Je doute qu'une c�r�monie en catimini
parvienne � convaincre votre p�re
129
00:08:44,600 --> 00:08:46,716
de la sinc�rit� de votre relation.
130
00:08:46,880 --> 00:08:48,518
Charlie, qu'en pensez-vous ?
131
00:08:48,680 --> 00:08:50,272
Si vous vous mariez � l'h�tel,
132
00:08:50,440 --> 00:08:52,749
on pourra contr�ler les �v�nements
et vous prot�ger.
133
00:08:53,880 --> 00:08:56,189
Si vous pensez que c'est mieux,
134
00:08:57,160 --> 00:08:58,832
je me marierai ici.
135
00:08:59,000 --> 00:08:59,989
D'accord.
136
00:09:00,160 --> 00:09:02,310
�a nous laisse donc quatre jours
137
00:09:02,480 --> 00:09:06,473
pour vous trouver un mari, convaincre votre
p�re de la sinc�rit� de votre relation
138
00:09:06,640 --> 00:09:07,868
et organiser le mariage.
139
00:09:09,920 --> 00:09:11,114
Aucun probl�me.
140
00:09:13,440 --> 00:09:14,839
Il croit que c'est sa table.
141
00:09:15,000 --> 00:09:18,436
Il d�range les autres h�tes.
Je veux qu'il quitte l'h�tel.
142
00:09:18,600 --> 00:09:22,229
- M. Daniels est avec nous depuis six mois.
- Il est temps qu'il parte.
143
00:09:22,400 --> 00:09:23,594
Tr�s bien. Je m'en occupe.
144
00:09:23,760 --> 00:09:26,558
Je n'ai pas dit de le jeter dehors.
On ne peut pas faire �a.
145
00:09:26,720 --> 00:09:29,359
- Il a pay� un mois d'avance.
- Qu'est-ce qu'on doit faire ?
146
00:09:29,520 --> 00:09:31,829
D�ranger ses habitudes.
�a le d�cidera � partir.
147
00:09:32,000 --> 00:09:34,594
Plus on attendra, et pire ce sera.
148
00:09:40,240 --> 00:09:43,949
Votre mari doit �tre attirant et intelligent
pour convaincre votre p�re.
149
00:09:44,120 --> 00:09:46,793
- Et il faut qu'il soit russe.
- Pourquoi �a ?
150
00:09:46,960 --> 00:09:50,475
Mon p�re est en col�re.
Ce sera pire si mon fianc� n'est pas russe.
151
00:09:50,640 --> 00:09:52,596
Vous voulez un Russe, pas de probl�me.
152
00:09:52,760 --> 00:09:54,830
Cet endroit est comme les Nations unies.
153
00:09:59,440 --> 00:10:00,316
Trop vieux.
154
00:10:04,600 --> 00:10:05,510
Trop...
155
00:10:08,640 --> 00:10:10,153
Oui.
156
00:10:18,360 --> 00:10:20,191
C'est pour le personnel.
157
00:10:24,000 --> 00:10:24,876
Alors ?
158
00:10:26,560 --> 00:10:28,391
Il a le bon �ge.
159
00:10:28,560 --> 00:10:31,711
Tu ne crois pas qu'un membre de l'h�tel
pourrait le reconna�tre ?
160
00:10:31,880 --> 00:10:33,996
Tu le reconna�trais, toi ?
161
00:10:36,600 --> 00:10:38,909
- Non.
- Exactement.
162
00:10:40,200 --> 00:10:41,872
Vous voulez que je l'�pouse ?
163
00:10:42,560 --> 00:10:45,677
Tu as la citoyennet� britannique, pas vrai ?
164
00:10:45,840 --> 00:10:48,798
Natasha doit se marier
pour pouvoir rester dans le pays.
165
00:10:49,720 --> 00:10:54,919
Si tu acceptes, je te d�croche
un poste de portier au Chesterton.
166
00:10:55,840 --> 00:10:57,671
Plus de casseroles � r�curer ?
167
00:10:57,840 --> 00:11:00,832
Exact. Ta vie de plongeur
ne sera plus qu'un souvenir.
168
00:11:20,800 --> 00:11:24,588
Je vous serais reconnaissante
d'aider Anna et Ben
169
00:11:24,760 --> 00:11:28,036
� faire partir M. Daniels. Autre chose ?
170
00:11:30,080 --> 00:11:31,957
La c�r�monie des Weight Watchers
a �t� annul�e.
171
00:11:32,120 --> 00:11:33,633
Merci mon Dieu.
172
00:11:33,800 --> 00:11:35,074
Pourquoi ont-ils annul� ?
173
00:11:35,240 --> 00:11:38,550
Apparemment, la laur�ate du prix
a repris tout ses kilos.
174
00:11:38,720 --> 00:11:40,119
Une vraie baleine.
175
00:11:40,280 --> 00:11:41,235
Merci, Tony.
176
00:11:41,400 --> 00:11:45,234
La bonne nouvelle,
c'est qu'on a d�got� un mariage pour samedi.
177
00:11:45,400 --> 00:11:48,119
- �a nous laisse peu de temps. Qui est-ce ?
- Natasha Balanovsky.
178
00:11:48,280 --> 00:11:52,956
- Elle �tait fianc�e ?
- L'heureux �lu n'a plus � s'en faire.
179
00:11:53,120 --> 00:11:55,270
C'est un jeune Russe. Le coup de foudre.
180
00:11:55,440 --> 00:11:57,431
Alors qu'il ne te surprenne pas � la draguer.
181
00:11:57,600 --> 00:11:59,909
�a s'appelle le service, Anna.
Ce dont tu ignores tout.
182
00:12:00,080 --> 00:12:03,595
Peu importe.
Organiser le mariage de la fille de Balanovsky
183
00:12:03,760 --> 00:12:06,638
sera une tr�s bonne publicit� pour l'h�tel.
Bien jou�.
184
00:12:06,800 --> 00:12:09,360
- Quand arrive-t-il ?
- Ce soir.
185
00:12:09,520 --> 00:12:13,752
Sortons le grand jeu
pour le mariage de sa fille.
186
00:12:13,920 --> 00:12:14,830
Ce sera tout.
187
00:12:18,320 --> 00:12:19,435
Tout va bien ?
188
00:12:21,160 --> 00:12:22,036
Pourquoi ?
189
00:12:22,200 --> 00:12:24,236
Je pensais que tu avais la migraine.
190
00:12:24,400 --> 00:12:25,628
Pourquoi �a ?
191
00:12:25,800 --> 00:12:30,430
J'essaie de trouver la cause
de ta soudaine perte de libido.
192
00:12:30,600 --> 00:12:35,310
- D�sol�. Je suis un peu naze.
- Attention, je risque d'aller voir ailleurs.
193
00:12:39,640 --> 00:12:42,996
Bonjour, M. Daniels.
La piscine est ferm�e pour nettoyage.
194
00:12:44,520 --> 00:12:47,956
C'est impossible. 10 h 46 : natation.
195
00:12:48,120 --> 00:12:52,033
38 longueurs. 54 minutes. 954 brasses.
196
00:12:52,200 --> 00:12:53,952
D�sol�. Pas aujourd'hui.
197
00:13:11,160 --> 00:13:14,630
Pour convaincre le p�re de Natasha
qu'il s'agit d'un vrai mariage,
198
00:13:14,800 --> 00:13:17,394
il faut que tu te comportes en h�te.
199
00:13:20,840 --> 00:13:26,039
Ce bar p�ch� � la ligne,
o� et quand a-t-il �t� p�ch� exactement ?
200
00:13:26,200 --> 00:13:28,714
Tr�s bien.
N'h�site pas � commander "hors carte".
201
00:13:30,640 --> 00:13:31,959
Avez-vous du lait de yak ?
202
00:13:32,960 --> 00:13:35,474
Ils peuvent en faire livrer par avion.
203
00:13:35,640 --> 00:13:38,154
Il est essentiel que tu aies l'air d'un h�te.
204
00:13:38,320 --> 00:13:42,233
D�s que tu entres dans l'h�tel,
tu dois compl�tement changer d'attitude.
205
00:13:42,400 --> 00:13:44,994
Tu es riche, tu as du succ�s, de l'assurance,
206
00:13:45,160 --> 00:13:48,232
- tu as ta place ici... Compris ?
- Oui.
207
00:13:48,400 --> 00:13:49,628
Bien.
208
00:13:49,800 --> 00:13:51,552
Rendons-le pr�sentable.
209
00:14:08,320 --> 00:14:09,196
Donner un pourboire
210
00:14:09,360 --> 00:14:11,476
est un art.
211
00:14:14,800 --> 00:14:16,756
- Merci.
- Je vous remercie.
212
00:14:18,040 --> 00:14:21,999
�a doit �tre tr�s discret.
Merci, monsieur.
213
00:14:22,160 --> 00:14:23,309
Heureux de vous revoir.
214
00:14:24,320 --> 00:14:25,594
Essaie.
215
00:14:31,440 --> 00:14:32,953
Merci, monsieur.
216
00:14:33,120 --> 00:14:34,314
Je vous remercie.
217
00:14:41,120 --> 00:14:44,271
- Merci bien.
- Je ne suis pas une strip-teaseuse.
218
00:14:44,440 --> 00:14:46,476
Tout d�pend du prix qu'on y met.
219
00:14:47,360 --> 00:14:48,236
Tr�s bien.
220
00:15:00,000 --> 00:15:04,039
Je suis d�sol�, M. Daniels,
mais nous n'avons plus d'olives.
221
00:15:04,200 --> 00:15:05,713
Non.
222
00:15:05,880 --> 00:15:09,395
Une, deux, trois olives,
une rasade de martini extra sec.
223
00:15:09,560 --> 00:15:10,675
Trois olives.
224
00:15:10,840 --> 00:15:13,229
Je suis d�sol�, M. Daniels.
225
00:15:13,400 --> 00:15:16,233
Une, deux olives.
226
00:15:19,520 --> 00:15:22,114
Les autres bagages sont dans le coffre.
227
00:15:22,280 --> 00:15:24,316
Du liquide, pour les pourboires et le reste.
228
00:15:24,480 --> 00:15:26,914
Aies confiance en toi.
Tout va bien se passer. Allez.
229
00:15:38,160 --> 00:15:41,232
- Tu crois qu'il va y arriver ?
- On verra bien.
230
00:16:01,440 --> 00:16:02,350
D�tends-toi.
231
00:16:08,040 --> 00:16:10,270
Vous devriez aller lui dire bonjour.
232
00:16:19,280 --> 00:16:21,635
C'est un moment sublime.
233
00:16:24,840 --> 00:16:26,671
Si on ne se fait pas prendre.
234
00:16:30,520 --> 00:16:31,555
Comment allez-vous ?
235
00:16:31,720 --> 00:16:34,234
Mlle Balanovsky, f�licitations.
236
00:16:34,400 --> 00:16:37,233
Merci. Voici Alexis Mitrovski, mon fianc�.
237
00:16:37,400 --> 00:16:39,311
Rebecca Mitchell, directrice.
238
00:16:39,480 --> 00:16:40,629
On s'est d�j� rencontr�s ?
239
00:16:43,760 --> 00:16:47,036
Vous avez travaill� au Nevskji Palace Hotel,
� Saint-P�tersbourg ?
240
00:16:47,200 --> 00:16:49,236
Non, j'ai d� me tromper.
241
00:16:49,400 --> 00:16:52,472
Je suis honor�e
que vous ayez choisi notre h�tel.
242
00:16:52,640 --> 00:16:54,949
Je vous souhaite un agr�able s�jour.
243
00:16:59,160 --> 00:17:00,559
�a va marcher.
244
00:17:03,440 --> 00:17:08,673
J'ignore qui s'occupe de nettoyer ma chambre,
mais c'est une v�ritable honte.
245
00:17:11,920 --> 00:17:15,390
Je suis d�sol�e, M. Daniels,
mais je ne vois pas ce qui ne va pas.
246
00:17:15,560 --> 00:17:17,198
Je vais vous montrer !
247
00:17:17,360 --> 00:17:19,555
Drap de lit pli� � 90 degr�s.
248
00:17:19,720 --> 00:17:21,756
T�l�commande pos�e sur le coin du drap pli�.
249
00:17:21,920 --> 00:17:24,195
Menu du petit-d�jeuner sur l'oreiller.
250
00:17:24,360 --> 00:17:28,148
- C'est notre nouvelle fa�on de faire.
- Non, je n'en veux pas.
251
00:17:28,320 --> 00:17:29,833
Je veux l'ancienne.
252
00:17:30,000 --> 00:17:32,514
C'est la proc�dure de l'h�tel.
253
00:17:32,680 --> 00:17:36,070
- Les draps sont pli�s � 75 degr�s.
- 90 degr�s !
254
00:17:36,240 --> 00:17:37,719
La t�l�commande sur l'oreiller...
255
00:17:37,880 --> 00:17:39,836
Sur le coin du drap pli� !
256
00:17:40,000 --> 00:17:42,150
- Le menu.
- Non !
257
00:17:42,320 --> 00:17:43,719
Vous allez vous y faire.
258
00:17:49,480 --> 00:17:52,677
- Il va s'en remettre ?
- Attends que je fasse changer la moquette.
259
00:17:53,520 --> 00:17:56,592
Les Ricains raffolent
des com�dies musicales de Lloyd Webber.
260
00:17:56,760 --> 00:18:00,196
Ce chauffeur de limousine et Charlie
se connaissent comment ?
261
00:18:00,360 --> 00:18:01,713
Des h�tes font appel � lui.
262
00:18:01,880 --> 00:18:03,677
Ils se connaissent, non ?
263
00:18:04,800 --> 00:18:08,236
Non. Il a demand� un formulaire de candidature
pour �tre chauffeur.
264
00:18:14,840 --> 00:18:16,273
Que voulait Rebecca ?
265
00:18:16,440 --> 00:18:18,237
Elle a pos� des questions sur Alexis ?
266
00:18:18,400 --> 00:18:20,311
Elle ne l'a m�me pas mentionn�.
267
00:18:20,480 --> 00:18:23,040
Elle posait des questions
sur le chauffeur de limousine.
268
00:18:26,000 --> 00:18:27,069
En place.
269
00:18:27,240 --> 00:18:28,639
Le voil�.
270
00:18:52,360 --> 00:18:55,591
Bonsoir, M. Balanovsky. Vos suites sont pr�tes.
271
00:18:55,760 --> 00:18:57,352
Merci.
272
00:18:58,080 --> 00:19:00,389
Pourriez-vous me dire o� se trouve ma fille ?
273
00:19:00,560 --> 00:19:04,155
Je crois qu'elle est au bar, monsieur.
C'est par l�.
274
00:19:17,080 --> 00:19:18,149
Papa.
275
00:19:22,960 --> 00:19:24,916
Papa, voici Alexis.
276
00:19:25,080 --> 00:19:26,513
Ravi de vous rencontrer.
277
00:19:27,840 --> 00:19:29,114
Asseyez-vous.
278
00:19:36,400 --> 00:19:39,039
On l'a bien pr�par�. Il va s'en sortir.
279
00:19:41,120 --> 00:19:41,996
Oh, non !
280
00:19:46,480 --> 00:19:49,677
- Tout va bien, M. Daniels ?
- C'est devenu un enfer, Charlie.
281
00:19:53,760 --> 00:19:54,829
Vous !
282
00:19:58,600 --> 00:19:59,953
�a ne s'annonce pas bien.
283
00:20:01,160 --> 00:20:03,310
Asseyez-vous, je vous en prie.
284
00:20:08,800 --> 00:20:13,669
Que savez-vous
au sujet du fianc� de ma fille, cet Alexis ?
285
00:20:13,840 --> 00:20:14,955
Pas grand-chose.
286
00:20:15,120 --> 00:20:18,237
- Est-il un h�te r�gulier de l'h�tel ?
- Non.
287
00:20:18,400 --> 00:20:19,628
A-t-il de l'argent ?
288
00:20:21,040 --> 00:20:22,951
Je l'ignore.
289
00:20:23,120 --> 00:20:25,634
Ma fille vous parle-t-elle de lui ?
290
00:20:25,760 --> 00:20:27,034
Un petit peu.
291
00:20:28,840 --> 00:20:30,637
Je crois qu'ils ont eu le coup de foudre.
292
00:20:33,480 --> 00:20:35,550
Est-ce qu'elle l'aime ?
293
00:20:38,320 --> 00:20:39,639
Je crois que oui.
294
00:20:43,040 --> 00:20:47,158
Assurez-vous que ma fille
ait tout ce qu'elle veut pour son mariage.
295
00:20:47,320 --> 00:20:49,834
Le co�t n'est pas un probl�me.
296
00:20:50,560 --> 00:20:51,595
On va rafler la mise.
297
00:20:52,600 --> 00:20:53,874
Pourquoi a-t-il accept� ?
298
00:20:54,040 --> 00:20:56,474
Il est peut-�tre diff�rent
quand il s'agit de sa fille.
299
00:20:56,640 --> 00:20:58,517
Je me m�fie de lui.
300
00:20:59,400 --> 00:21:02,039
Tu vois toujours tout en noir, pas vrai ?
301
00:21:02,200 --> 00:21:04,350
Arr�te de t'inqui�ter. Le plus dur est fait.
302
00:21:04,520 --> 00:21:06,954
Maintenant on se d�tend,
et on ramasse le pognon.
303
00:21:24,440 --> 00:21:28,115
Dans ma chambre, j'ai un �cran plasma
plus grand que cette table,
304
00:21:28,280 --> 00:21:30,191
avec toutes les cha�nes cin�ma
305
00:21:30,360 --> 00:21:33,158
et toutes les cha�nes sportives
avec le son surround...
306
00:21:33,320 --> 00:21:35,231
Alexis, je peux te parler ?
307
00:21:37,440 --> 00:21:40,352
Tu ne devrais pas �tre ici,
et encore moins leur parler.
308
00:21:40,520 --> 00:21:41,430
Ce sont mes amis.
309
00:21:41,600 --> 00:21:44,990
Pas en ce moment.
Les h�tes ne fr�quentent jamais les employ�s.
310
00:21:45,160 --> 00:21:47,754
Ils disent que Tony et vous
allez gagner beaucoup d'argent
311
00:21:47,920 --> 00:21:50,150
en organisant le mariage dans l'h�tel.
312
00:21:50,320 --> 00:21:52,834
Ne t'occupe pas de �a. Reste concentr�.
313
00:21:52,960 --> 00:21:55,838
Rappelle-toi le job de portier
au Chesterton, compris ?
314
00:21:57,520 --> 00:21:59,192
M. Mitrovski... ?
315
00:21:59,360 --> 00:22:02,796
M. Mitrovski tenait � visiter les coulisses.
316
00:22:02,960 --> 00:22:04,313
Je vois.
317
00:22:04,480 --> 00:22:06,789
Je le raccompagne dans le hall.
318
00:22:06,960 --> 00:22:07,836
Par ici...
319
00:22:18,920 --> 00:22:21,559
- Ah, super.
- Alors, tu as chang� d'avis ?
320
00:22:21,720 --> 00:22:23,756
D�sol�. Pas vraiment.
321
00:22:25,440 --> 00:22:28,955
Je t'avais pr�venu, Charlie.
Je vais aller voir ailleurs.
322
00:22:32,720 --> 00:22:34,312
Qu'en pensez-vous ?
323
00:22:34,480 --> 00:22:36,152
C'est un peu trop ?
324
00:22:36,840 --> 00:22:37,909
Elle est magnifique.
325
00:22:40,240 --> 00:22:43,357
Quel g�chis.
Je ne vais la porter qu'une journ�e.
326
00:22:43,520 --> 00:22:45,556
C'est l'une des plus importantes de votre vie.
327
00:22:45,720 --> 00:22:47,278
Vous �tes mari�e, non ?
328
00:22:49,600 --> 00:22:50,715
Comment �tait votre mariage ?
329
00:22:51,640 --> 00:22:55,792
- Petit. On voulait qu'il soit discret.
- Pourquoi ?
330
00:22:58,840 --> 00:22:59,875
Je ne sais pas trop.
331
00:23:01,720 --> 00:23:03,392
�a s'est fait comme �a.
332
00:23:06,880 --> 00:23:07,949
Vous allez bien ?
333
00:23:10,680 --> 00:23:11,556
Oui.
334
00:23:16,240 --> 00:23:19,869
D�sol�, M. Daniels, on ne peut pas
reposer l'ancienne moquette.
335
00:23:20,040 --> 00:23:21,712
- Je paierai !
- Non.
336
00:23:21,880 --> 00:23:24,030
Pas m�me si vous payez...
337
00:23:27,120 --> 00:23:30,237
- Il est mal en point.
- Il me fait presque de la peine.
338
00:23:30,400 --> 00:23:31,469
On fait quoi ?
339
00:23:31,640 --> 00:23:32,993
On va le pousser � bout.
340
00:23:33,160 --> 00:23:36,391
Je vais programmer le r�veil
pour qu'il sonne toutes les 30 min cette nuit.
341
00:23:40,400 --> 00:23:43,551
Gino, ils sont l�-bas
depuis combien de temps ?
342
00:23:44,480 --> 00:23:46,277
Peut-�tre une heure.
343
00:23:46,440 --> 00:23:50,877
Ils descendent du Glen Garioch de 1958.
Ils ont d�j� d�pens� plus de 1000 livres.
344
00:24:32,200 --> 00:24:33,315
- Bien dormi ?
- Quoi ?
345
00:24:33,480 --> 00:24:37,029
- Vous avez bien dormi ?
- Occupez-vous de vos affaires.
346
00:24:37,200 --> 00:24:38,428
Que faites-vous ?
347
00:24:38,600 --> 00:24:42,115
La cravate de l'h�te de la 408
s'est coinc�e dans le presse-pantalon.
348
00:24:42,960 --> 00:24:44,109
Je vois.
349
00:24:47,520 --> 00:24:49,670
Je crois qu'on a un petit probl�me.
350
00:24:49,840 --> 00:24:51,717
M. Daniels ne rate jamais ses �ufs brouill�s
351
00:24:51,880 --> 00:24:54,633
avec trois champignons,
une tomate et une tranche de pain.
352
00:24:54,800 --> 00:24:56,916
Personne ne l'a vu
depuis qu'on a chang� la moquette.
353
00:24:57,080 --> 00:24:58,752
Il se barricade dans sa chambre.
354
00:24:58,920 --> 00:25:01,354
Je dois tout faire moi-m�me ?
355
00:25:04,160 --> 00:25:08,517
- Je suis contente de ne pas souffrir du SPM.
- On l'est tous.
356
00:25:25,920 --> 00:25:27,353
M. Daniels ?
357
00:25:33,600 --> 00:25:35,272
Vous allez bien ?
358
00:25:37,080 --> 00:25:39,514
Je suis �puis�.
359
00:25:39,680 --> 00:25:42,638
Le t�l�phone a sonn� toute la nuit.
360
00:25:42,800 --> 00:25:45,712
Quand je l'ai d�branch�,
ils sont venus frapper � la porte.
361
00:25:45,880 --> 00:25:50,112
J'�tais si heureux ici.
Qu'est-il arriv� � votre h�tel ?
362
00:25:52,480 --> 00:25:55,711
Votre comportement
d�rangeait les autres h�tes.
363
00:25:55,880 --> 00:25:59,077
- Je voulais que vous partiez.
- Je ferai un effort. C'est promis.
364
00:26:03,880 --> 00:26:07,555
Les choses que vous faites, vos routines,
365
00:26:07,720 --> 00:26:10,473
c'est pour �a
que vous ne pouvez pas rentrer chez vous ?
366
00:26:11,720 --> 00:26:14,598
Sarah m'a dit de me faire soigner ou de partir.
367
00:26:16,080 --> 00:26:17,798
Alors vous �tes venu chez nous ?
368
00:26:19,400 --> 00:26:22,631
- C'est le pire endroit pour vous.
- Mais je m'y plais.
369
00:26:22,800 --> 00:26:25,189
Bien s�r, on est pay�s pour vous faire plaisir.
370
00:26:25,360 --> 00:26:27,237
Personne ne vous obligera � vous faire soigner.
371
00:26:29,240 --> 00:26:31,470
Vous avez parl� � votre femme ?
372
00:26:31,640 --> 00:26:33,756
Je ne peux pas.
Qu'est-ce que je vais lui dire ?
373
00:26:35,320 --> 00:26:38,357
Je ne sais pas,
374
00:26:38,520 --> 00:26:43,389
mais vous ne pouvez pas passer votre vie
� vous cacher dans une chambre d'h�tel.
375
00:26:49,760 --> 00:26:52,513
�a ne va rien r�soudre.
376
00:26:57,640 --> 00:27:00,359
- Mlle Mitchell ?
- Je suis d�sol�e.
377
00:27:02,080 --> 00:27:05,629
Je ne comprends pas ce qui m'arrive.
378
00:27:05,800 --> 00:27:08,234
- Arr�te !
- Qu'y a-t-il ?
379
00:27:08,400 --> 00:27:13,076
- Je ne peux pas. Vous �tes un h�te.
- �a ne me d�range pas.
380
00:27:18,840 --> 00:27:20,796
Mon mariage est fini.
381
00:27:23,120 --> 00:27:24,394
C'est de ma faute.
382
00:27:26,400 --> 00:27:29,039
Je travaillais trop. Je n'�tais jamais l�.
383
00:27:32,560 --> 00:27:34,232
Et je me sens tellement coupable.
384
00:27:35,240 --> 00:27:37,037
Mais j'adore mon travail.
385
00:27:38,320 --> 00:27:41,039
Et je crois que j'aime mon mari.
386
00:27:44,920 --> 00:27:46,399
Je vis dans l'h�tel.
387
00:27:46,560 --> 00:27:48,676
Et tout le monde est au courant.
388
00:27:49,720 --> 00:27:51,597
Et je perds les p�dales.
389
00:27:52,600 --> 00:27:55,319
Et je pleure devant un h�te.
390
00:27:55,480 --> 00:27:58,199
Je suis vraiment d�sol�e.
391
00:28:07,520 --> 00:28:09,556
- Pardon.
- Merci.
392
00:28:15,360 --> 00:28:17,590
On forme une belle paire, hein ?
393
00:28:20,600 --> 00:28:21,589
Je peux te parler ?
394
00:28:23,000 --> 00:28:26,356
Si c'est au sujet d'hier, je suis d�sol�
de ne pas avoir eu le temps de te voir,
395
00:28:26,520 --> 00:28:28,636
mais je suis tr�s occup� avec ce mariage.
396
00:28:28,800 --> 00:28:32,679
Tu sais vraiment parler aux femmes, toi.
397
00:28:32,840 --> 00:28:36,150
- Je ne suis pas venue pour te parler de �a.
- Qu'y a-t-il ?
398
00:28:36,320 --> 00:28:39,630
Le fianc� de Natasha
m'a demand� de danser pour lui en priv�.
399
00:28:39,800 --> 00:28:43,429
Il m'a dit de venir te voir
si �a me posait un probl�me.
400
00:28:44,400 --> 00:28:46,277
Excusez-moi, M. Mitrovski.
401
00:28:46,440 --> 00:28:49,273
J'aimerais vous parler des pr�paratifs.
402
00:28:49,440 --> 00:28:50,395
Plus tard.
403
00:28:51,920 --> 00:28:54,798
- C'est tr�s urgent.
- Je vous dirai quand.
404
00:28:56,480 --> 00:28:57,356
Bien s�r.
405
00:28:58,720 --> 00:28:59,914
Charlie.
406
00:29:01,480 --> 00:29:03,869
Je crois que mon vin est bouchonn�.
407
00:29:05,760 --> 00:29:08,638
- Je vais le faire remplacer.
- C'est gentil.
408
00:29:10,840 --> 00:29:12,910
Bouchonn�, mon cul. Il est parfait.
409
00:29:13,080 --> 00:29:14,559
Petit connard.
410
00:29:14,720 --> 00:29:18,429
Je vais y tremper mes couilles
et lui dire que c'est un nouveau verre.
411
00:29:34,440 --> 00:29:35,395
Beaucoup mieux.
412
00:29:42,840 --> 00:29:44,990
Merci, mon ami.
413
00:29:45,160 --> 00:29:46,434
J'adore les mariages.
414
00:29:46,600 --> 00:29:48,750
Alexis se prend pour le roi de l'h�tel.
415
00:29:48,920 --> 00:29:51,229
J'ai vu Balanovsky lui remettre une mallette.
416
00:29:51,400 --> 00:29:53,197
�a doit �tre un cadeau de mariage.
417
00:29:53,360 --> 00:29:55,237
Il a demand� � Jackie de danser pour lui.
418
00:29:55,400 --> 00:29:58,312
On lui a dit de se comporter comme un h�te.
419
00:29:58,480 --> 00:30:01,438
Il y a quelque chose qui cloche.
Je vais pr�venir Natasha.
420
00:30:01,600 --> 00:30:05,991
Attention. Ne fais pas tout capoter.
Le mariage ne doit pas �tre annul�.
421
00:30:06,160 --> 00:30:09,869
Remettez tout comme M. Daniels l'aime.
422
00:30:10,040 --> 00:30:12,554
- Y compris la moquette.
- C'est une blague ?
423
00:30:14,240 --> 00:30:16,674
Ce n'est pas une blague.
Je ne comprends pas.
424
00:30:16,840 --> 00:30:19,115
Pourquoi dois-je faire tout �a ?
425
00:30:19,280 --> 00:30:22,590
Parce que beaucoup d'autres
aimeraient �tre chef r�ceptionniste.
426
00:30:22,760 --> 00:30:23,954
C'est une bonne raison.
427
00:30:26,560 --> 00:30:28,073
Entrez.
428
00:30:39,200 --> 00:30:42,237
Je dois vous parler d'Alexis.
429
00:30:42,400 --> 00:30:44,914
Je crois qu'il a pass� un accord avec votre p�re.
430
00:30:45,040 --> 00:30:47,270
Vraiment ?
431
00:30:48,240 --> 00:30:49,309
Tout va bien ?
432
00:30:52,480 --> 00:30:54,550
Natasha, qu'est-ce qui ne va pas ?
433
00:30:54,720 --> 00:30:58,713
Combien avez-vous touch�
pour me convaincre de me marier � l'h�tel ?
434
00:31:02,560 --> 00:31:04,790
Alexis m'a parl� de vos petites combines.
435
00:31:04,960 --> 00:31:08,839
- Ce n'est pas ce que vous croyez.
- Alors qu'est-ce que c'est ?
436
00:31:09,600 --> 00:31:13,149
Je croyais que nous �tions amis
et que vous vouliez m'aider.
437
00:31:13,320 --> 00:31:16,517
- C'est le cas.
- Mais seulement si �a vous rapporte.
438
00:31:18,560 --> 00:31:22,712
- Je suis d�sol�. Alexis mijote quelque chose.
- N'importe quoi.
439
00:31:22,880 --> 00:31:24,836
Il savait que je verrais clair dans son jeu.
440
00:31:25,000 --> 00:31:26,956
C'est pour �a qu'il vous a parl� de l'argent.
441
00:31:27,120 --> 00:31:29,076
Pour que vous cessiez de me faire confiance.
442
00:31:29,240 --> 00:31:31,231
Alors il a r�ussi, on dirait.
443
00:31:32,280 --> 00:31:34,714
- Natasha...
- C'est Mlle Balanovsky.
444
00:31:34,880 --> 00:31:36,791
Sortez de ma chambre.
445
00:31:39,440 --> 00:31:40,509
Et, Charlie.
446
00:31:41,800 --> 00:31:43,677
D�barrassez ces assiettes.
447
00:32:02,400 --> 00:32:03,515
Salut, Charlie.
448
00:32:08,800 --> 00:32:12,475
- � quoi tu joues ?
- C'est comme �a que vous traitez vos clients ?
449
00:32:12,640 --> 00:32:14,392
�coute-moi bien.
450
00:32:14,560 --> 00:32:18,599
Tu vas faire exactement ce qu'on t'a dit
et arr�ter de faire le con.
451
00:32:18,760 --> 00:32:20,830
Sinon quoi ?
452
00:32:21,000 --> 00:32:22,672
Vous allez annuler le mariage ?
453
00:32:22,840 --> 00:32:25,513
Et parler � Rebecca de vos petites magouilles ?
454
00:32:26,480 --> 00:32:29,392
Je devrais peut-�tre le faire.
455
00:32:30,720 --> 00:32:32,039
Non ?
456
00:32:46,280 --> 00:32:49,317
- J'adore cet endroit.
- Que se passe-t-il avec Balanovsky ?
457
00:32:49,480 --> 00:32:52,153
Allez, d�tendez-vous.
458
00:32:52,960 --> 00:32:54,075
Il en a les moyens.
459
00:32:56,680 --> 00:32:58,875
Pourquoi risquer votre boulot ?
460
00:32:59,040 --> 00:33:02,794
Ce n'est qu'une cliente.
Restez, buvez un verre.
461
00:33:02,960 --> 00:33:04,473
Le mariage est bidon ?
462
00:33:04,640 --> 00:33:07,632
Alexis a compl�tement p�t� les plombs.
463
00:33:07,800 --> 00:33:10,109
J'ai essay� de pr�venir Natasha, en vain.
464
00:33:10,280 --> 00:33:13,829
Si j'essaie d'annuler le mariage,
Alexis ira pr�venir Rebecca.
465
00:33:14,000 --> 00:33:15,911
Pourquoi as-tu fait �a ?
466
00:33:16,080 --> 00:33:19,152
Tu as besoin d'argent ? Tu as des ennuis ?
467
00:33:20,800 --> 00:33:26,397
Maintenant, oui. Je vais perdre mon boulot.
Je ne sais pas quoi faire.
468
00:33:26,560 --> 00:33:29,074
Fais ce qu'on fait toujours :
469
00:33:29,200 --> 00:33:33,716
de l'esbroufe pour que personne ne remarque
ce qui se trame en coulisses.
470
00:33:33,880 --> 00:33:36,235
Tony et moi, on ne pourra pas y arriver seuls.
471
00:33:37,560 --> 00:33:39,915
Tu as du temps � me consacrer, maintenant.
472
00:33:40,080 --> 00:33:41,399
Je suis d�sol�.
473
00:33:43,400 --> 00:33:48,315
Si je t'aide, ne crois pas une seconde
que c'est parce que je t'ai pardonn�.
474
00:33:49,080 --> 00:33:53,392
Je savais que ce n'�tait pas un vrai h�te.
Je rep�re un homme riche � des kilom�tres.
475
00:33:53,560 --> 00:33:55,198
Tes parents doivent �tre fiers.
476
00:33:55,360 --> 00:33:57,396
On a beau faire sortir un homme de la cuisine,
477
00:33:57,560 --> 00:33:59,790
la cuisine reste en lui.
478
00:33:59,960 --> 00:34:01,996
J'esp�re que le mariage aura lieu.
479
00:34:02,160 --> 00:34:04,196
J'ai command� un superbe Bitto Valtellina.
480
00:34:04,360 --> 00:34:05,713
Il aura lieu comme pr�vu.
481
00:34:05,880 --> 00:34:10,954
M. Balanovsky doit repartir convaincu
que sa fille a �pous� l'homme de sa vie.
482
00:34:11,120 --> 00:34:12,712
Alexis a p�t� les plombs.
483
00:34:12,880 --> 00:34:17,112
Cette histoire
risque de nous exploser � la figure.
484
00:34:17,280 --> 00:34:18,269
On a besoin de votre aide.
485
00:34:18,440 --> 00:34:20,670
Le mariage vous rapporte combien ?
486
00:34:20,840 --> 00:34:24,196
La question est plut�t :
on va toucher combien pour vous aider ?
487
00:35:02,720 --> 00:35:05,678
L'officier de l'�tat civil vient d'arriver.
488
00:35:05,840 --> 00:35:07,637
- Tu lui as parl� ?
- Pas encore.
489
00:35:09,520 --> 00:35:11,158
Tu es s�r de vouloir faire �a ?
490
00:35:13,480 --> 00:35:14,833
Vas-y.
491
00:35:15,320 --> 00:35:17,595
Son mariage. Ton enterrement.
492
00:35:29,040 --> 00:35:32,191
Vous avez tous une copie du synopsis.
493
00:35:32,360 --> 00:35:34,635
Vous y trouverez tout ce qu'il faut savoir
494
00:35:34,800 --> 00:35:36,279
sur Natasha, Alexis
495
00:35:36,440 --> 00:35:37,668
et leur relation.
496
00:35:37,840 --> 00:35:41,389
M. Balanovsky n'est pas tr�s loquace,
mais si vous lui parlez,
497
00:35:41,560 --> 00:35:45,075
contentez-vous de cette version.
Si un seul de vous se trompe,
498
00:35:45,240 --> 00:35:46,434
on est tous fichus.
499
00:35:46,600 --> 00:35:48,158
Qui sont-ils ?
500
00:35:48,320 --> 00:35:50,709
Des �tudiants de l'�cole d'h�tellerie.
501
00:35:50,880 --> 00:35:53,030
Ils sont motiv�s, et peu chers.
502
00:35:54,000 --> 00:35:55,274
Bonne id�e.
503
00:35:57,640 --> 00:35:59,551
C'est le moment de v�rit�, hein ?
504
00:35:59,720 --> 00:36:00,755
Dites-moi merde.
505
00:36:18,480 --> 00:36:22,029
�a le tuerait de parler � sa fille
le jour de son mariage ?
506
00:36:22,200 --> 00:36:23,519
C'est l'heure.
507
00:37:18,480 --> 00:37:20,596
Je d�clare ne conna�tre aucune raison
508
00:37:20,760 --> 00:37:24,833
pour laquelle moi, Natasha,
je ne pourrais pas �pouser Alexis.
509
00:37:25,000 --> 00:37:28,515
Je vous d�clare mari et femme.
510
00:37:28,680 --> 00:37:29,829
Embrassez la mari�e.
511
00:37:41,000 --> 00:37:48,156
J'aimerais remercier Vladimir
d'avoir pay� tout �a. Il est plein aux as.
512
00:37:50,280 --> 00:37:52,714
Sant�, papa.
513
00:37:53,720 --> 00:37:58,953
Et j'aimerais remercier Charlie
514
00:37:59,120 --> 00:38:01,714
et Tony pour cette journ�e des plus...
515
00:38:06,800 --> 00:38:11,874
- M. Mitrovski avait termin� ?
- Oh oui. C'est bel et bien fini pour lui.
516
00:38:26,000 --> 00:38:27,797
- Voil�.
- Merci, Gino.
517
00:38:32,360 --> 00:38:34,635
Vous avez tout remis comme avant.
518
00:38:34,800 --> 00:38:36,438
J'ai un service � vous demander.
519
00:38:36,600 --> 00:38:37,919
Tout ce que vous voudrez.
520
00:38:38,080 --> 00:38:39,274
Appelez votre femme.
521
00:38:41,400 --> 00:38:44,392
Plus vous attendrez, et plus ce sera difficile.
522
00:38:44,560 --> 00:38:46,516
Et on finira bien par changer la moquette.
523
00:39:01,920 --> 00:39:03,876
Rebecca et Mark sont absents.
524
00:39:04,040 --> 00:39:07,112
Laissez un message et on vous rappellera.
525
00:39:08,560 --> 00:39:12,189
Mark, c'est moi.
526
00:39:12,360 --> 00:39:16,353
Je sais que tu es en col�re contre moi,
et c'est normal.
527
00:39:16,520 --> 00:39:20,229
Mais on ne peut pas continuer comme �a.
528
00:39:20,400 --> 00:39:23,472
J'ai besoin de te voir.
529
00:39:23,640 --> 00:39:25,198
Appelle-moi.
530
00:39:25,360 --> 00:39:28,158
S'il te pla�t.
531
00:39:28,320 --> 00:39:29,435
Au revoir.
532
00:39:55,360 --> 00:40:00,593
Jackie. On dirait une histoire
sur Mlle Balanovsky et son mari.
533
00:40:00,760 --> 00:40:03,752
Je crois que �a fait partie d'un discours.
534
00:40:03,920 --> 00:40:05,797
O� est Charlie ?
535
00:40:05,960 --> 00:40:07,439
Je ne sais pas.
536
00:40:16,440 --> 00:40:18,351
- Rebecca a trouv� un synopsis.
- Merde.
537
00:40:18,520 --> 00:40:20,033
Jackie a r�ussi � l'embobiner.
538
00:40:20,200 --> 00:40:22,998
J'en doute.
Ne te retourne pas, Rebecca arrive.
539
00:40:23,160 --> 00:40:25,116
- O� sont Alexis et Natasha ?
- Aucune id�e.
540
00:40:25,280 --> 00:40:27,077
Je te retrouve dans le hall.
541
00:40:35,360 --> 00:40:39,717
Rebecca. Malheureusement,
je reprends l'avion ce soir.
542
00:40:39,880 --> 00:40:44,237
Pouvez-vous m'aider � trouver ma fille ?
J'aimerais lui dire au revoir.
543
00:40:44,400 --> 00:40:46,118
- Bien s�r.
- Bien.
544
00:40:48,240 --> 00:40:50,310
Ils ne sont ni au bar ni dans le restaurant.
545
00:40:53,040 --> 00:40:54,837
- All�.
- Charlie ?
546
00:40:57,120 --> 00:40:59,350
C'est Alexis, il est devenu fou.
547
00:41:00,240 --> 00:41:01,434
Ben.
548
00:41:07,840 --> 00:41:10,718
La plus belle chanson que je pourrais chanter...
549
00:41:10,880 --> 00:41:12,518
Oh, ma ch�rie.
550
00:41:12,680 --> 00:41:16,832
Ma ch�rie...
551
00:41:18,080 --> 00:41:20,719
Elle m'�pouse,
552
00:41:20,880 --> 00:41:22,313
mais elle refuse de baiser.
553
00:41:22,480 --> 00:41:23,833
Les femmes !
554
00:41:24,000 --> 00:41:25,513
Si tu l'as touch�e,
555
00:41:25,680 --> 00:41:27,875
tu vas regretter d'�tre venu dans cet h�tel.
556
00:41:28,040 --> 00:41:29,951
Qu'est-ce que tu vas faire, Charlie ?
557
00:41:30,120 --> 00:41:32,111
Tu ne peux rien faire du tout.
558
00:41:32,280 --> 00:41:35,670
Je suis un client, et toi, un employ�.
559
00:41:37,680 --> 00:41:38,874
Je suis le roi du monde !
560
00:41:39,040 --> 00:41:40,189
Je d�teste ce film.
561
00:41:43,520 --> 00:41:45,078
Charlie, non !
562
00:41:48,080 --> 00:41:50,958
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Rien.
563
00:41:51,120 --> 00:41:51,996
Que se passe-t-il ?
564
00:41:52,160 --> 00:41:54,674
Ce n'est pas une fa�on
de traiter un h�te important,
565
00:41:54,800 --> 00:41:56,119
Mlle Mitchell.
566
00:41:56,280 --> 00:41:57,793
Explique-toi.
567
00:41:57,960 --> 00:42:00,599
Ce n'est pas de la faute de Charlie.
568
00:42:01,880 --> 00:42:03,757
Je connais � peine Alexis.
569
00:42:05,520 --> 00:42:07,397
Je l'ai �pous� pour pouvoir rester ici.
570
00:42:09,880 --> 00:42:13,316
Tu t'es moqu�e de moi.
J'ai d�pens� une fortune.
571
00:42:13,480 --> 00:42:16,597
Je vous paie pour vous occuper de ma fille.
C'est une honte.
572
00:42:16,760 --> 00:42:18,398
- J'ignorais...
- Vous tous.
573
00:42:18,560 --> 00:42:21,199
Vous �tes pires que des prostitu�es.
574
00:42:21,360 --> 00:42:22,588
Vous pouvez parler.
575
00:42:22,760 --> 00:42:24,955
Toi, ferme ta gueule.
576
00:42:25,120 --> 00:42:27,680
C'est vous qui allez la fermer.
577
00:42:27,840 --> 00:42:30,115
Ou je dis � votre fille
que vous m'avez pay� 100 000 livres
578
00:42:30,280 --> 00:42:33,113
pour que je la ram�ne en Russie
apr�s le mariage.
579
00:42:38,280 --> 00:42:42,398
Vous �tes tous des prostitu�es.
Sauf votre fille.
580
00:42:42,560 --> 00:42:43,709
C'est ma nuit de noces
581
00:42:43,880 --> 00:42:45,359
et j'ai droit � rien.
582
00:42:47,720 --> 00:42:50,553
Je vous jure
que j'ignorais tout de cette histoire.
583
00:42:50,720 --> 00:42:51,709
Mais je vous assure...
584
00:42:51,880 --> 00:42:52,869
Victor. Oui.
585
00:42:55,320 --> 00:42:58,551
Je veux que tu ach�tes cet h�tel.
586
00:42:58,720 --> 00:43:02,474
Mets-y le prix.
Fais appel � une agence de recrutement,
587
00:43:02,640 --> 00:43:05,359
on va avoir besoin
d'une nouvelle �quipe de direction.
588
00:43:08,080 --> 00:43:10,833
Commencez tous � chercher un nouveau boulot.
589
00:43:11,000 --> 00:43:16,393
Et toi, va faire ta valise.
Tu rentres en Russie avec moi.
590
00:43:28,560 --> 00:43:33,429
Vous avez soudoy� un officier de l'�tat civil,
manqu� nous faire perdre la licence de mariage,
591
00:43:33,600 --> 00:43:35,591
tromp� l'un de nos h�tes les plus importants,
592
00:43:35,760 --> 00:43:37,591
vous m'avez menti et, pire que tout,
593
00:43:37,760 --> 00:43:38,636
vous avez merd� !
594
00:43:38,800 --> 00:43:39,789
Rebecca...
595
00:43:39,960 --> 00:43:41,234
Je ne veux rien savoir !
596
00:43:41,400 --> 00:43:45,313
Je vais devoir supplier le propri�taire
de ne pas vendre � Balanovsky !
597
00:43:45,480 --> 00:43:47,630
Qu'est-ce que je vais lui dire ?
598
00:43:47,800 --> 00:43:49,597
- On...
- La ferme !
599
00:43:53,040 --> 00:43:56,669
Je vais m'assurer que les h�tels
du monde entier soient au courant.
600
00:43:56,840 --> 00:43:58,751
On ne voudra m�me pas de vous
comme plongeurs.
601
00:43:58,920 --> 00:44:00,831
Allez-vous-en.
602
00:44:08,000 --> 00:44:09,956
Elle me fout les jetons.
603
00:44:27,400 --> 00:44:29,197
100 000 livres pour sa fille. Quelle ordure.
604
00:44:52,720 --> 00:44:56,269
Pourquoi c'est si important pour toi
que je rentre en Russie ?
605
00:45:11,800 --> 00:45:13,791
Tu crois vraiment que �a va marcher ?
606
00:45:13,960 --> 00:45:17,270
Quand on est coinc� dans un ascenseur,
on ne peut que discuter.
607
00:45:21,880 --> 00:45:25,509
Il leur faut combien de temps, � ton avis ?
�a va faire une heure.
608
00:45:25,680 --> 00:45:29,309
S'ils n'ont pas r�gl� leur diff�rend,
ils ne le feront jamais.
609
00:45:29,880 --> 00:45:31,552
Tiens, de la part des fournisseurs.
610
00:45:32,800 --> 00:45:33,949
Merci.
611
00:46:01,560 --> 00:46:05,109
Vous pouvez faire monter la valise de ma fille
dans sa chambre ?
612
00:46:05,280 --> 00:46:06,838
Bien s�r.
613
00:46:07,000 --> 00:46:10,993
Je crois que ceci vous appartient, monsieur.
614
00:46:12,880 --> 00:46:15,678
J'esp�re que le bar n'est pas ferm�.
615
00:46:15,840 --> 00:46:18,195
Parler autant donne soif.
616
00:46:21,200 --> 00:46:26,115
Et dites � Mlle Mitchell
que je ne vais pas acheter son h�tel.
617
00:46:26,280 --> 00:46:29,750
Qui voudrait d'un h�tel
avec des ascenseurs pareils ?
618
00:47:00,760 --> 00:47:02,955
Vous avez parl� � votre femme ?
619
00:47:03,120 --> 00:47:05,031
On va se donner une deuxi�me chance.
620
00:47:05,200 --> 00:47:06,997
Je vais consulter un sp�cialiste.
621
00:47:07,920 --> 00:47:10,832
Un taxi va vous ramener directement.
622
00:47:11,000 --> 00:47:12,558
Vous avez fait le bon choix.
623
00:47:15,600 --> 00:47:17,909
Et vous, Mlle Mitchell ?
624
00:47:19,000 --> 00:47:20,069
J'y travaille.
625
00:47:21,720 --> 00:47:27,556
Gino vous a pr�par� un martini pour la route.
Il y a trois olives dans le gobelet.
626
00:47:27,720 --> 00:47:29,312
Au revoir, M. Daniels.
627
00:47:31,560 --> 00:47:33,915
Au revoir, Mlle Mitchell.
628
00:47:35,720 --> 00:47:36,675
Et merci.
629
00:47:43,720 --> 00:47:45,995
Envole-toi, petit oiseau.
630
00:47:46,160 --> 00:47:49,914
Les homos
suivent tous une formation de folle ?
631
00:47:54,720 --> 00:47:56,233
N'ayez pas peur.
632
00:48:20,520 --> 00:48:21,839
Sales voleurs !
633
00:48:23,000 --> 00:48:26,072
On est mari�s.
Je ne la laisserai pas divorcer.
634
00:48:26,240 --> 00:48:28,117
Voici Paul, le nouvel agent de s�curit�.
635
00:48:29,160 --> 00:48:32,835
Il ressemble dr�lement
� l'officier de l'�tat civil, non ?
636
00:48:33,920 --> 00:48:35,239
Tu n'es pas mari�.
637
00:48:35,400 --> 00:48:36,913
Salauds !
638
00:48:42,840 --> 00:48:45,115
�a va, Charlie ? Quoi de neuf ?
639
00:48:49,840 --> 00:48:51,956
Voici les 5 000 livres pour Ibiza.
640
00:48:52,120 --> 00:48:58,070
Merci, mon vieux.
Je n'ai plus besoin de postuler maintenant.
641
00:48:58,240 --> 00:49:00,549
Je t'enverrai un ch�que.
642
00:49:00,720 --> 00:49:02,073
Ouais.
643
00:49:23,920 --> 00:49:26,070
Il para�t que vous retournez en Russie.
644
00:49:26,240 --> 00:49:28,231
Pour l'�t�, seulement.
645
00:49:29,360 --> 00:49:31,749
Mon p�re se sent un peu seul.
646
00:49:31,920 --> 00:49:33,751
Ensuite, on viendra s'installer � Londres.
647
00:49:34,640 --> 00:49:36,358
Votre suite sera pr�te.
648
00:49:36,520 --> 00:49:38,590
Je vais louer un appartement.
649
00:49:38,760 --> 00:49:42,036
Je ne peux pas passer le reste de ma vie
dans un h�tel.
650
00:49:42,200 --> 00:49:44,156
Ce n'est pas la r�alit�, n'est-ce pas ?
651
00:49:48,600 --> 00:49:50,670
Au revoir, Mlle Balanovsky.
652
00:49:51,800 --> 00:49:54,109
Au revoir, M. Edwards.
653
00:50:07,640 --> 00:50:08,516
Je suis d�sol�.
654
00:50:09,880 --> 00:50:11,996
Ce n'est pas suffisant, Charlie.
655
00:50:14,200 --> 00:50:16,156
L'h�pital a appel� concernant M. Daniels ?
656
00:50:16,320 --> 00:50:18,880
Quelques �gratignures.
Sa femme est all�e le chercher.
657
00:50:19,040 --> 00:50:23,875
M. Balanovsky a r�gl� en liquide.
Il vaut mieux mettre �a dans le coffre.
658
00:50:27,040 --> 00:50:29,110
On peut faire beaucoup de chosespour nos h�tes.
659
00:50:29,280 --> 00:50:32,556
Et vivre dans un h�telpeut sembler une bonne id�e.
660
00:50:33,960 --> 00:50:37,714
Mais ne restez pas trop longtemps,car il y a des choses qu'on ne peut pas faire.
661
00:50:38,720 --> 00:50:43,077
On ne peut pas r�gler tous vos probl�mes.C'est � vous de le faire.
662
00:50:43,240 --> 00:50:44,468
CONNEXION AU SYST�ME
663
00:51:00,200 --> 00:51:01,076
M. Henderson ?
664
00:51:01,240 --> 00:51:05,199
- Oui, lui-m�me.
- Bonjour, je m'appelle Rebecca Mitchell.
665
00:51:05,400 --> 00:51:08,597
J'aimerais vous parler d'une personne
qui a travaill� pour vous...
666
00:51:09,305 --> 00:51:15,713
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver toutes les publicit�s sur www.SubtitleDB.org
53523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.