All language subtitles for Holmes.and.Watson.2018.WEB-DL.XviD.AC3-FGT-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,533 --> 00:03:48,401 _ 2 00:03:51,434 --> 00:03:52,567 ♪ All aboard! 3 00:03:54,340 --> 00:03:55,467 ♪ Hip-hop's dead 4 00:03:55,601 --> 00:03:56,667 ♪ That's what they said on the news 5 00:03:56,668 --> 00:03:57,701 ♪ Nah, it's still alive 6 00:03:57,833 --> 00:03:58,913 ♪ But it's getting confused 7 00:03:58,967 --> 00:04:00,334 ♪ So there's no time to waste 8 00:04:00,467 --> 00:04:01,467 ♪ Not a second to lose 9 00:04:01,601 --> 00:04:02,801 ♪ 'Cause the clocks don't stop 10 00:04:02,833 --> 00:04:04,340 ♪ When you set 'em to snooze 11 00:04:04,167 --> 00:04:05,800 ♪ And it just don't stop 12 00:04:05,933 --> 00:04:07,000 ♪ 'Cause the time rolls 13 00:04:07,134 --> 00:04:08,367 ♪ On and on and on 14 00:04:08,501 --> 00:04:09,933 ♪ To the next stop 15 00:04:10,670 --> 00:04:11,270 ♪ And it just won't stop 16 00:04:11,134 --> 00:04:12,167 ♪ Because life goes 17 00:04:12,301 --> 00:04:14,234 ♪ On and on and on 18 00:04:14,367 --> 00:04:15,533 ♪ To the next stop ♪ What, that's how it goes 19 00:04:15,534 --> 00:04:16,900 ♪ When you hop on the line 20 00:04:17,340 --> 00:04:18,133 ♪ You'll find anything you like 21 00:04:18,134 --> 00:04:19,167 ♪ But you can't buy time 22 00:04:19,301 --> 00:04:20,341 ♪ And there ain't no pause 23 00:04:20,367 --> 00:04:21,667 ♪ No press rewind 24 00:04:21,700 --> 00:04:23,900 ♪ So you don't want to get left behind ♪ 25 00:04:25,501 --> 00:04:28,340 BOY: Extra! Extra! Read all about it! 26 00:04:28,167 --> 00:04:30,267 Moriarty's crime spree over! 27 00:04:30,401 --> 00:04:34,000 Professor James Moriarty faces justice today! 28 00:04:34,134 --> 00:04:36,600 The Napoleon of crime on trial! 29 00:04:36,733 --> 00:04:39,967 - Greatest criminal in the empire! - That's fake news. 30 00:04:40,867 --> 00:04:43,401 (GAVEL BANGS) JUDGE: Professor James Moriarty. 31 00:04:43,434 --> 00:04:46,340 You have been the organizer of half that is evil 32 00:04:46,167 --> 00:04:50,334 and all that goes undetected in this great city. 33 00:04:50,467 --> 00:04:54,601 Today, you are charged with murder in the first degree, 34 00:04:54,734 --> 00:04:58,601 but all the witnesses have died. 35 00:04:58,734 --> 00:05:03,000 Without said witnesses, I have no choice but to set you free. 36 00:05:03,134 --> 00:05:04,768 (GALLERY MURMURING) 37 00:05:06,768 --> 00:05:08,467 Inspector Lestrade, 38 00:05:08,601 --> 00:05:11,634 you simply must take better care of your witnesses. 39 00:05:11,768 --> 00:05:14,734 (GALLERY JEERING) 40 00:05:14,867 --> 00:05:16,434 Mark my words, 41 00:05:16,567 --> 00:05:18,967 Sherlock Holmes is on his way and, with him, 42 00:05:19,100 --> 00:05:22,340 the evidence that will damn you to the noose. 43 00:05:22,167 --> 00:05:25,967 Then we should all pray he arrives soon, for, on the strike of noon, 44 00:05:26,100 --> 00:05:28,367 I shall have to release this menace. 45 00:05:28,501 --> 00:05:29,967 Sherlock will be here. 46 00:05:30,100 --> 00:05:33,434 He is about to burst through those doors right now. 47 00:05:40,901 --> 00:05:43,300 Stop this trial at once! 48 00:05:43,434 --> 00:05:45,367 I, Sherlock Holmes, 49 00:05:45,500 --> 00:05:48,867 have solved the case of Professor James Moriarty. 50 00:05:49,100 --> 00:05:51,534 Wonderful. Wonderful, Holmes. 51 00:05:51,667 --> 00:05:54,634 A dramatic entrance worthy of your greatest achievement. 52 00:05:54,767 --> 00:05:57,467 Watson, did you notice my emphasis 53 00:05:57,600 --> 00:05:59,734 on "Professor James Moriarty"? 54 00:05:59,867 --> 00:06:01,200 Yes, with the finger, yes. 55 00:06:01,333 --> 00:06:03,100 Much better than the hand. Yes. 56 00:06:03,134 --> 00:06:05,901 Instead of the karate chop, I went to the index finger. 57 00:06:06,340 --> 00:06:07,667 Yes, it's the best one yet. 58 00:06:07,801 --> 00:06:10,434 This is the moment everyone's been waiting for. Right here. 59 00:06:10,567 --> 00:06:13,901 Yes, and they're literally waiting for it now. 60 00:06:14,340 --> 00:06:15,534 Oh, yes. You must get dressed. 61 00:06:15,667 --> 00:06:16,901 Yes? Very well. 62 00:06:17,340 --> 00:06:18,634 There we are. There are your things. 63 00:06:18,767 --> 00:06:20,500 Remember, trial of the century. Yes. 64 00:06:20,634 --> 00:06:22,567 We have but... Oh, let's see now. 65 00:06:22,701 --> 00:06:24,534 Just 16 minutes left, Holmes. 66 00:06:24,801 --> 00:06:27,501 - Nearly there? - HOLMES: Nearly there. 67 00:06:27,634 --> 00:06:31,434 A sniff of morning cocaine always helps the brain. Ah! 68 00:06:31,567 --> 00:06:32,768 Come now, Sherlock. 69 00:06:32,900 --> 00:06:34,668 We mustn't let that trial conclude. 70 00:06:34,800 --> 00:06:38,467 For this occasion, I have selected a new hat. 71 00:06:38,601 --> 00:06:41,933 From now on, when people utter the name "Sherlock Holmes," 72 00:06:42,670 --> 00:06:45,000 they will picture this. 73 00:06:47,867 --> 00:06:50,400 Brilliant. Can we go? 74 00:06:50,534 --> 00:06:52,834 Your furrowed brow betrays your lying lips. 75 00:06:52,967 --> 00:06:54,134 Oh, no. 76 00:06:54,267 --> 00:06:55,534 Not to worry. 77 00:06:55,667 --> 00:06:56,834 Ta-da! 78 00:06:56,967 --> 00:06:58,834 Hey, there, cowboy. (LAUGHS) 79 00:06:58,967 --> 00:07:00,734 That's the one. That's the one. Bang, bang. 80 00:07:00,867 --> 00:07:02,333 We should leave, yes? 81 00:07:02,467 --> 00:07:04,134 Oh! Aye, aye. 82 00:07:04,267 --> 00:07:05,867 I say, I like that one very much. 83 00:07:06,100 --> 00:07:08,434 You don't want to be late, Mr. Holmes. 84 00:07:08,567 --> 00:07:11,901 (GASPS) Mrs. Hudson, what do you think of this one? 85 00:07:12,340 --> 00:07:15,734 Me? I'm just a housekeeper from the Glasgow slums. 86 00:07:15,867 --> 00:07:19,434 The likes of me telling the likes of you what to put on his noggin? 87 00:07:20,134 --> 00:07:21,400 Good point. 88 00:07:21,534 --> 00:07:23,267 Back to your monkey work, Hudson. 89 00:07:24,834 --> 00:07:26,767 (WATSON CLEARS THROAT) 90 00:07:26,901 --> 00:07:29,199 - WATSON: Perfect, right? - HOLMES: May I show you a few more hats? 91 00:07:29,200 --> 00:07:31,100 - WATSON: No! - Someone's left a wee box. 92 00:07:31,134 --> 00:07:32,434 What are you going on about? 93 00:07:32,468 --> 00:07:36,534 I never even heard anyone knocking. Did you hear anything? 94 00:07:36,667 --> 00:07:37,967 How very queer. 95 00:07:40,534 --> 00:07:43,667 - Queerer and queerer. - HOLMES: Hmm. 96 00:07:43,801 --> 00:07:45,680 Very odd. 97 00:07:46,101 --> 00:07:47,168 (INSECT BUZZING) 98 00:07:47,300 --> 00:07:48,667 Watson, no. 99 00:07:48,801 --> 00:07:50,100 Holmes, why are you getting so exercised? 100 00:07:50,101 --> 00:07:52,200 It's merely an empty box. 101 00:07:52,333 --> 00:07:55,680 (GASPS) Watson, this is sent from Moriarty. 102 00:07:55,200 --> 00:07:56,734 He means to kill us. 103 00:07:56,867 --> 00:07:57,867 Listen. 104 00:07:58,100 --> 00:08:00,168 (INSECT BUZZING) 105 00:08:00,300 --> 00:08:01,901 Shut that window. 106 00:08:02,340 --> 00:08:04,194 If this winged menace escapes, it may cause a pandemic. 107 00:08:04,200 --> 00:08:05,567 A killer mosquito? 108 00:08:05,701 --> 00:08:07,567 The insect is infected with African plague. 109 00:08:07,701 --> 00:08:10,340 One bite means death. 110 00:08:10,168 --> 00:08:12,333 Now, dance a Dutch jig. 111 00:08:13,400 --> 00:08:15,901 ♪ ♪ 112 00:08:16,340 --> 00:08:19,734 You don't have to ask me twice to do a Dutch jig, but why? 113 00:08:19,867 --> 00:08:22,567 Your body heat will attract him to dine on your flesh. 114 00:08:22,701 --> 00:08:23,600 Brilliant. 115 00:08:23,734 --> 00:08:26,333 Hold! Don't move. 116 00:08:26,467 --> 00:08:28,340 Where is it? Right there. 117 00:08:28,168 --> 00:08:29,608 There. Right there on your forehead. 118 00:08:29,667 --> 00:08:31,901 Kill it, Holmes. I'm going to kill it. 119 00:08:32,340 --> 00:08:33,680 (BUZZING) 120 00:08:33,200 --> 00:08:34,867 There it is. Where? 121 00:08:35,100 --> 00:08:37,100 Hold, hold. No, no. Where? 122 00:08:37,134 --> 00:08:38,400 (BUZZING) 123 00:08:38,534 --> 00:08:39,967 (GROANS) No, hold, hold. 124 00:08:40,101 --> 00:08:41,340 Is it biting? 125 00:08:41,168 --> 00:08:42,333 (BOTH GRUNTING) 126 00:08:43,101 --> 00:08:44,680 I hear it. 127 00:08:45,367 --> 00:08:47,500 (GRUNTS) (GROANING) 128 00:08:47,634 --> 00:08:48,634 I see it. 129 00:08:49,600 --> 00:08:50,834 (BUZZING) 130 00:08:50,967 --> 00:08:52,333 The tip! 131 00:08:52,467 --> 00:08:54,333 Don't worry, boys. I brought a net. 132 00:08:54,467 --> 00:08:55,901 (GROANS) 133 00:08:57,267 --> 00:08:59,400 (BEES BUZZING) 134 00:09:03,801 --> 00:09:06,901 It is now seven minutes before noon. 135 00:09:07,100 --> 00:09:10,340 Upon the lowering of my gavel, 136 00:09:10,167 --> 00:09:12,634 the charges shall be dismissed. 137 00:09:12,767 --> 00:09:15,600 (GALLERY GASPING, MURMURING) I shall raise my gavel in the air 138 00:09:15,734 --> 00:09:19,670 that so... and then bring it down 139 00:09:19,201 --> 00:09:23,234 briskly, making a satisfying bang, 140 00:09:23,368 --> 00:09:28,200 at which point the prisoner shall go free. 141 00:09:28,334 --> 00:09:29,567 (GALLERY GASPS) 142 00:09:31,301 --> 00:09:32,867 (BUZZING) 143 00:09:40,567 --> 00:09:42,167 HOLMES: Angle of approach. 144 00:09:42,301 --> 00:09:44,200 Compensate for warp in floor. 145 00:09:44,334 --> 00:09:46,900 Count for resistance due to dust motes. 146 00:09:47,340 --> 00:09:48,567 Probable outcome, 147 00:09:48,701 --> 00:09:50,381 termination of mosquito. (MOSQUITO SQUEAKS) 148 00:09:50,401 --> 00:09:52,933 Integrity of bee habitat maintained. 149 00:09:53,670 --> 00:09:55,501 Deadly bee swarm averted. 150 00:09:57,200 --> 00:09:58,401 (GRUNTS) (SQUISHES) 151 00:09:58,534 --> 00:09:59,567 (BEES BUZZING) 152 00:10:00,101 --> 00:10:02,168 (GASPS) The mosquito's vanquished. 153 00:10:02,300 --> 00:10:03,867 (SIGHS) Well done, Holmes. 154 00:10:04,100 --> 00:10:07,634 It's a simple matter of geometry, entomology and physics. 155 00:10:07,767 --> 00:10:09,701 (QUIET CRACKLING) 156 00:10:11,333 --> 00:10:12,234 (GLASS SHATTERING) 157 00:10:12,267 --> 00:10:15,334 Oh, my God! Oh, shit. 158 00:10:15,467 --> 00:10:19,134 Watson! Stop panicking! We can disable the queen. 159 00:10:19,267 --> 00:10:20,967 It's making them angry, Holmes! 160 00:10:27,700 --> 00:10:29,368 Oh, my God. What are they doing? 161 00:10:29,500 --> 00:10:30,934 They're turning this way! 162 00:10:31,670 --> 00:10:33,700 Just do anything! Help me! 163 00:10:35,700 --> 00:10:36,767 It's working! 164 00:10:36,901 --> 00:10:38,433 It's not working! 165 00:10:38,567 --> 00:10:40,533 Get it off! It's not working! 166 00:10:40,667 --> 00:10:41,734 (WATSON GRUNTS) 167 00:10:41,867 --> 00:10:43,767 Holmes, we retreat. 168 00:10:43,901 --> 00:10:46,800 Run for safety. I'll lead them away. (GRUNTING) 169 00:10:46,934 --> 00:10:48,700 (SCREAMING, GROANS) 170 00:10:48,834 --> 00:10:50,800 (BEES BUZZING) 171 00:10:50,934 --> 00:10:52,433 (HORSE NEIGHS) 172 00:10:52,567 --> 00:10:54,234 (CLOCK TICKING) 173 00:11:02,100 --> 00:11:03,734 (GALLERY GASPS) 174 00:11:06,667 --> 00:11:08,234 (GUNSHOT) (GALLERY GASPING) 175 00:11:08,368 --> 00:11:10,201 Stop this trial! 176 00:11:10,334 --> 00:11:12,700 (GALLERY MURMURING, YELLING) 177 00:11:19,234 --> 00:11:22,967 May I present to you the greatest detective of all time, 178 00:11:23,101 --> 00:11:26,767 solver of the unsolvable, untier of Gordian knots, 179 00:11:26,901 --> 00:11:31,967 bester of conundrums, the great Sherlock Holmes. 180 00:11:32,101 --> 00:11:33,634 (GALLERY CHEERING) 181 00:11:33,767 --> 00:11:36,368 GALLERY: (CHANTING) Sherlock! Sherlock! Sherlock! 182 00:11:36,500 --> 00:11:39,234 Sherlock! Sherlock! Sherlock! 183 00:11:39,368 --> 00:11:41,767 Stop this trial at once! 184 00:11:44,867 --> 00:11:47,134 (MAN GROANS) 185 00:11:47,268 --> 00:11:49,600 JUDGE: Thank goodness you've arrived, Mr. Holmes. 186 00:11:49,734 --> 00:11:53,101 Now, what startling new evidence do you have for the court? 187 00:11:53,234 --> 00:11:54,467 I am the evidence. 188 00:11:54,600 --> 00:11:55,934 (GALLERY GASPING, MURMURING) 189 00:11:56,135 --> 00:11:59,135 Inspector Lestrade, call the police office. 190 00:11:59,336 --> 00:12:02,736 _ 191 00:12:03,337 --> 00:12:05,737 _ _ 192 00:12:05,938 --> 00:12:08,338 _ _ _ 193 00:12:08,339 --> 00:12:10,739 _ _ _ _ 194 00:12:10,740 --> 00:12:12,540 _ _ _ _ _ 195 00:12:12,541 --> 00:12:15,141 _ 196 00:12:15,442 --> 00:12:17,242 _ _ 197 00:12:17,243 --> 00:12:19,643 _ _ _ 198 00:12:19,644 --> 00:12:22,544 _ 199 00:12:22,545 --> 00:12:26,145 _ _ 200 00:12:26,146 --> 00:12:27,546 _ _ _ 201 00:12:27,947 --> 00:12:31,947 _ 202 00:12:32,148 --> 00:12:34,948 _ _ 203 00:12:34,949 --> 00:12:38,949 _ _ _ 204 00:12:39,670 --> 00:12:41,668 Now... I recall the day vividly. 205 00:12:41,800 --> 00:12:44,670 I arrived at the crime scene alone. 206 00:12:44,200 --> 00:12:47,167 Completely and utterly alone. 207 00:12:47,301 --> 00:12:48,967 (SIGHS, SCOFFS) 208 00:12:49,000 --> 00:12:52,767 I meticulously inspected every nook and cranny of that study, 209 00:12:52,801 --> 00:12:57,868 hunting for clues, much like a panther stalks its prey. 210 00:13:00,434 --> 00:13:02,767 (ROARS) (ALL GASP) 211 00:13:02,901 --> 00:13:04,801 And as I stood there, 212 00:13:04,934 --> 00:13:08,200 I began to employ a groundbreaking new technique. 213 00:13:08,334 --> 00:13:09,934 Right there. 214 00:13:10,670 --> 00:13:12,667 Behold! Fingerprints. (GALLERY MURMURING) 215 00:13:12,801 --> 00:13:16,734 Imagine a print being taken from a finger. 216 00:13:17,434 --> 00:13:18,567 I love it. 217 00:13:18,701 --> 00:13:21,234 How do these prove Moriarty's guilt? 218 00:13:23,200 --> 00:13:24,868 (SHELL CASINGS CLINKING) 219 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Watson. 220 00:13:27,133 --> 00:13:30,330 Moriarty would never leave a trail of clues, 221 00:13:30,167 --> 00:13:31,834 which begs the question, 222 00:13:31,968 --> 00:13:33,634 why was this crime scene 223 00:13:33,767 --> 00:13:37,467 so uncharacteristically littered with fingerprints? 224 00:13:37,601 --> 00:13:39,200 Good work, Watson. 225 00:13:39,334 --> 00:13:40,633 Thank you. I just thought of what you might have done. 226 00:13:40,634 --> 00:13:42,467 I compared these prints 227 00:13:42,601 --> 00:13:45,667 to those of the man standing before you. 228 00:13:45,801 --> 00:13:47,267 A perfect match. 229 00:13:47,400 --> 00:13:50,667 Unequivocal proof that this man 230 00:13:50,801 --> 00:13:53,167 - is innocent. - LESTRADE: What? 231 00:13:53,300 --> 00:13:54,767 But if those are Moriarty's prints, 232 00:13:54,901 --> 00:13:56,868 then Moriarty is the murderer. 233 00:13:57,000 --> 00:13:59,367 This man is not Moriarty. 234 00:13:59,501 --> 00:14:01,333 (GALLERY GASPING) MAN: He sure looks like Moriarty. 235 00:14:01,334 --> 00:14:05,133 He's an impostor. His name is Jacob Musgrave. 236 00:14:05,267 --> 00:14:07,601 A complete look-alike, a doppelganger. 237 00:14:07,734 --> 00:14:11,701 A patsy framed to hang for Moriarty's crimes, 238 00:14:11,834 --> 00:14:14,601 so that I may abandon my pursuit of him 239 00:14:14,734 --> 00:14:17,367 and he can begin life anew in America. 240 00:14:17,501 --> 00:14:21,133 Why would an innocent man agree to hang for Moriarty's crimes? 241 00:14:21,267 --> 00:14:24,734 Elementary. This man is terminally ill. 242 00:14:24,868 --> 00:14:27,567 Look at him. His pallid complexion. 243 00:14:27,701 --> 00:14:29,901 The palsy in his left hand. 244 00:14:30,330 --> 00:14:31,734 Wait. I know. He's an onanist. 245 00:14:31,868 --> 00:14:34,968 Yes, of the most enthusiastic kind. 246 00:14:35,100 --> 00:14:36,501 MAN: What's an onanist? 247 00:14:36,634 --> 00:14:38,300 WATSON: He... Let's see. 248 00:14:38,434 --> 00:14:40,901 He pours his own tea. 249 00:14:42,801 --> 00:14:46,667 He likes to create his own sauce. 250 00:14:46,801 --> 00:14:50,267 - He is a saucier. - GALLERY: Huh? 251 00:14:50,400 --> 00:14:53,868 And the name of his restaurant is Crotch Kitchen. 252 00:14:54,000 --> 00:14:57,133 On a daily basis, he creams his own eclair. 253 00:14:57,267 --> 00:15:01,334 He is Romeo and Juliet. 254 00:15:01,467 --> 00:15:03,434 That should do it. 255 00:15:03,567 --> 00:15:06,167 - This here. - MAN: Oh, he's a wanker. 256 00:15:06,300 --> 00:15:07,334 WATSON: Thank you. 257 00:15:07,467 --> 00:15:09,200 Sorry, ladies. (CHUCKLES) 258 00:15:09,334 --> 00:15:12,667 This chap here had nothing to lose by being executed. 259 00:15:12,801 --> 00:15:15,501 He was literally dying by his own hand. 260 00:15:16,467 --> 00:15:17,968 It causes death, you see. 261 00:15:18,100 --> 00:15:21,200 The infallible Sherlock Holmes has indeed spoken. 262 00:15:21,334 --> 00:15:24,801 In light of his testimony, I order the release of the suspect. 263 00:15:24,934 --> 00:15:30,534 What? This is an outrage! Do not let this murderer free. 264 00:15:30,667 --> 00:15:33,968 Bang, bang, bang! Court is adjourned. 265 00:15:34,100 --> 00:15:36,670 Sherlock Holmes has done it again! 266 00:15:36,200 --> 00:15:39,534 (CHEERING AND APPLAUSE) 267 00:15:39,667 --> 00:15:41,334 Why are you cheering? 268 00:15:42,334 --> 00:15:43,868 Sherlock! 269 00:15:44,000 --> 00:15:47,330 GALLERY: (CHANTING) Sherlock! Sherlock! Sherlock! 270 00:15:47,167 --> 00:15:48,666 WATSON: That couldn't have gone better. 271 00:15:48,667 --> 00:15:49,934 HOLMES: It couldn't have. 272 00:15:50,670 --> 00:15:51,500 And I tell you, that case was rather... 273 00:15:51,501 --> 00:15:54,267 It took us three years to catch him. 274 00:15:54,400 --> 00:15:56,934 If we release him now, we may never find him again. 275 00:15:57,670 --> 00:16:00,400 Put aside your ego and admit I am right. 276 00:16:00,534 --> 00:16:04,467 I am afraid Moriarty's long gone to America. 277 00:16:04,601 --> 00:16:07,434 Whatever crimes Moriarty commits from now on 278 00:16:07,567 --> 00:16:08,868 are on your head. 279 00:16:11,100 --> 00:16:13,100 WATSON: I quite like seeing Lestrade upset. 280 00:16:13,234 --> 00:16:15,000 (LAUGHS) Yeah. I do, too. 281 00:16:15,133 --> 00:16:16,801 (HORSE NEIGHS) 282 00:16:16,934 --> 00:16:19,534 (VIOLIN PLAYING) 283 00:16:19,667 --> 00:16:23,200 WATSON: Professor James Moriarty fled to the Americas 284 00:16:23,334 --> 00:16:28,968 and would never darken England again. 285 00:16:29,100 --> 00:16:30,660 (VIOLIN PLAYING OFF-KEY) (HOLMES GROANS) 286 00:16:31,167 --> 00:16:32,834 (GRUNTING) 287 00:16:32,935 --> 00:16:36,350 _ 288 00:16:36,236 --> 00:16:41,236 _ _ 289 00:16:58,534 --> 00:16:59,834 Holmes. 290 00:17:00,634 --> 00:17:02,267 Are you upset? 291 00:17:02,400 --> 00:17:04,500 It's just that Moriarty was the whetstone 292 00:17:04,634 --> 00:17:06,734 upon which I sharpened my mental blade. 293 00:17:06,867 --> 00:17:11,168 With him gone, not there to challenge me, why go on? 294 00:17:11,300 --> 00:17:14,340 Instead, I shall occupy my great, great mind 295 00:17:14,168 --> 00:17:16,400 with nutritional science. 296 00:17:16,534 --> 00:17:17,901 My research suggests 297 00:17:18,340 --> 00:17:20,667 that the sulfurous compounds of the common onion 298 00:17:20,801 --> 00:17:23,340 can increase your red blood cells. 299 00:17:23,168 --> 00:17:24,634 Vital for human health. 300 00:17:24,767 --> 00:17:26,134 (GRUNTING) 301 00:17:26,267 --> 00:17:28,340 Just bite it like an apple, eh? Mmm-hmm. 302 00:17:28,168 --> 00:17:29,834 (HOLMES EXCLAIMING) (GASPING) 303 00:17:29,967 --> 00:17:31,834 (COUGHING, CHOKING) 304 00:17:31,967 --> 00:17:34,300 Definitely takes four or five bites. 305 00:17:34,434 --> 00:17:37,100 (GRUNTING) 306 00:17:37,134 --> 00:17:38,734 Are we meant to eat the whole thing? 307 00:17:38,867 --> 00:17:40,467 The whole thing. 308 00:17:40,600 --> 00:17:44,680 Let the juice slither down the back of your throat. 309 00:17:44,200 --> 00:17:46,500 (GAGGING) 310 00:17:46,634 --> 00:17:49,333 (COUGHING) Congratulations, Holmes. 311 00:17:49,467 --> 00:17:51,534 You're not only the smartest man in London, 312 00:17:51,667 --> 00:17:53,767 you shall soon be the healthiest. 313 00:17:53,901 --> 00:17:54,901 Indeed. 314 00:17:56,340 --> 00:17:59,101 Now, where's my opium? 315 00:17:59,233 --> 00:18:00,701 Um... (GROANS) 316 00:18:00,834 --> 00:18:01,767 Mrs. Hudson! 317 00:18:01,901 --> 00:18:03,934 Hudson! Hudson! 318 00:18:04,680 --> 00:18:05,333 Help! 319 00:18:05,467 --> 00:18:07,534 Hudson, Watson has stuck a carrot up my bum! 320 00:18:07,667 --> 00:18:08,867 Hudson, help! 321 00:18:09,100 --> 00:18:10,934 Fire! Fire! Call the police! 322 00:18:11,680 --> 00:18:12,667 Hudson, your mother has died! 323 00:18:12,801 --> 00:18:14,534 You brain-dead bag of bones! 324 00:18:14,667 --> 00:18:17,534 Hudson! Hudson! 325 00:18:17,667 --> 00:18:18,667 Hudson! 326 00:18:18,801 --> 00:18:20,667 Hudson, where are you? 327 00:18:20,801 --> 00:18:22,100 Uh... (SCOFFS) 328 00:18:22,134 --> 00:18:23,867 HOLMES: Did you not hear any of that? 329 00:18:24,100 --> 00:18:25,834 We screamed "fire." Where? 330 00:18:25,967 --> 00:18:27,534 And we were screaming your name. 331 00:18:27,667 --> 00:18:29,134 You were just there in my bedroom? 332 00:18:29,267 --> 00:18:30,300 (ZIPPER CLOSES) 333 00:18:30,934 --> 00:18:31,901 Oh. 334 00:18:33,134 --> 00:18:34,168 (SCOFFS) 335 00:18:34,369 --> 00:19:40,869 _ _ _ 336 00:19:40,932 --> 00:19:43,199 Shut up. Come on. 337 00:19:43,333 --> 00:19:46,766 No wonder my room always smells like fish pie and swamp. 338 00:19:49,832 --> 00:19:50,832 (DOOR CLOSES) 339 00:19:50,965 --> 00:19:52,333 This came for you. 340 00:19:52,466 --> 00:19:53,865 Hmm. 341 00:19:53,999 --> 00:19:57,199 Sealed by hands unused to manual labor. 342 00:19:57,333 --> 00:19:58,366 WATSON: Hmm. 343 00:19:59,800 --> 00:20:01,299 Hmm. 344 00:20:01,433 --> 00:20:03,999 Saliva from a protein-rich diet of chicken kidneys. 345 00:20:04,132 --> 00:20:06,533 Why, Watson, it's from the Queen. 346 00:20:06,666 --> 00:20:08,320 (EXCLAIMS) Huh. 347 00:20:08,166 --> 00:20:10,399 Seems Her Majesty requests my services. 348 00:20:10,533 --> 00:20:13,366 A crime that has baffled even her closest advisors, 349 00:20:13,499 --> 00:20:16,333 and only my singular intellect can solve it. 350 00:20:16,466 --> 00:20:17,733 Well, well, well, 351 00:20:17,865 --> 00:20:19,832 look who's back in the game. 352 00:20:21,700 --> 00:20:23,600 HOLMES: Watson, are you all right? 353 00:20:23,132 --> 00:20:24,865 WATSON: I'm just very nervous. 354 00:20:24,999 --> 00:20:26,865 I've not met the Queen before. 355 00:20:32,990 --> 00:20:33,533 Deep breath. Your Majesty, 356 00:20:33,666 --> 00:20:35,666 Sherlock Holmes and Dr. John Watson. 357 00:20:35,800 --> 00:20:38,266 (WATSON BREATHING HEAVILY) 358 00:20:38,399 --> 00:20:40,299 My God, it's really her. 359 00:20:45,965 --> 00:20:47,132 Shh. 360 00:20:49,965 --> 00:20:50,932 Watson. 361 00:20:51,800 --> 00:20:52,965 Say something. 362 00:20:54,399 --> 00:20:55,633 I love you. 363 00:20:55,766 --> 00:20:58,899 I know I am duty-bound to serve you, but 364 00:20:59,320 --> 00:21:00,633 let me just say, on a personal note, 365 00:21:00,766 --> 00:21:02,131 - I really like you. - HOLMES: Stop touching her. 366 00:21:02,132 --> 00:21:03,333 Just as a fan. 367 00:21:03,466 --> 00:21:05,232 (LAUGHS NERVOUSLY) Please, sir. 368 00:21:05,366 --> 00:21:06,633 Don't touch the Queen. 369 00:21:06,766 --> 00:21:07,999 Oh! 370 00:21:08,132 --> 00:21:09,666 Quite right. (CHUCKLES NERVOUSLY) 371 00:21:09,800 --> 00:21:11,166 Sorry, Your Majesty. 372 00:21:11,299 --> 00:21:12,832 You look a lot smaller in person. 373 00:21:12,965 --> 00:21:14,633 (LAUGHS NERVOUSLY) 374 00:21:14,766 --> 00:21:16,700 Just stop. Just stop. Sorry. It's true. 375 00:21:16,832 --> 00:21:17,999 Just stop talking. 376 00:21:18,132 --> 00:21:19,399 Yes. Stop talking. 377 00:21:20,533 --> 00:21:21,733 I'm crazy about your look. 378 00:21:21,865 --> 00:21:23,499 What did I say? 379 00:21:23,633 --> 00:21:26,166 Am I still talking out loud? You are. You are. 380 00:21:26,299 --> 00:21:27,932 It's just the Queen. (EXHALES) Yes. 381 00:21:28,660 --> 00:21:29,320 (WATSON SNORTS) 382 00:21:29,166 --> 00:21:30,766 - Okay? - WATSON: Okay. 383 00:21:30,899 --> 00:21:31,999 HOLMES: Your Majesty, 384 00:21:32,132 --> 00:21:35,199 how may we be of service to the realm? 385 00:21:35,333 --> 00:21:37,433 Mr. Holmes, pray follow us. 386 00:21:37,566 --> 00:21:39,433 There is danger about. 387 00:21:40,433 --> 00:21:41,433 (EXHALES) 388 00:21:41,566 --> 00:21:42,965 What a looker, right? 389 00:21:43,990 --> 00:21:45,499 She is stunning in person. (EXHALES) 390 00:21:47,433 --> 00:21:49,166 Fear not, Your Majesty, 391 00:21:49,299 --> 00:21:51,732 Sherlock will allow no harm to come to you, and neither will I. 392 00:21:51,733 --> 00:21:54,865 Five, four, three, 393 00:21:54,999 --> 00:21:56,700 two, one. 394 00:21:56,832 --> 00:21:58,633 ALL: Surprise! (APPLAUSE) 395 00:21:58,766 --> 00:22:01,320 Thank you. Thank you. 396 00:22:01,166 --> 00:22:03,533 Had I been a non-genius such as yourselves, 397 00:22:03,666 --> 00:22:06,800 there's a 72% chance I would have been surprised. 398 00:22:06,932 --> 00:22:08,832 Oh! 72%. (APPLAUSE) 399 00:22:10,800 --> 00:22:12,633 Happy birthday, Sherlock Holmes. 400 00:22:12,766 --> 00:22:16,800 We wish you well and thank you for your many years... 401 00:22:16,932 --> 00:22:19,533 Your many years of public service. (CORK POPS) 402 00:22:21,166 --> 00:22:22,865 (CHUCKLING) 403 00:22:22,999 --> 00:22:24,566 So, Holmes. Yes. 404 00:22:24,700 --> 00:22:25,666 When did you know? 405 00:22:25,800 --> 00:22:27,166 Tuesday. 406 00:22:27,299 --> 00:22:28,733 Really? 407 00:22:28,865 --> 00:22:30,800 You were seven minutes late coming home. 408 00:22:30,932 --> 00:22:32,965 (SNIFFING) Stopped at the stationer's, 409 00:22:33,990 --> 00:22:35,166 confirmed by the scent of paper mulch. 410 00:22:35,299 --> 00:22:36,799 (SIGHS) You have the nose of a bloodhound. 411 00:22:36,800 --> 00:22:39,666 Your mustache betrayed a dusting of crumbs. 412 00:22:39,800 --> 00:22:41,832 Evidence of cake sampling. 413 00:22:41,965 --> 00:22:43,965 (BOTH CHUCKLE) Guilty. 414 00:22:44,990 --> 00:22:47,433 And you purchased a case of pre-phylloxera champagne. 415 00:22:47,566 --> 00:22:51,299 You lack the self-esteem to buy yourself such an extravagant bottle. 416 00:22:51,433 --> 00:22:53,433 It's true. (CHUCKLES) 417 00:22:53,566 --> 00:22:55,266 I don't deserve nice things. 418 00:22:56,466 --> 00:22:59,299 (SINGERS HARMONIZING) 419 00:22:59,433 --> 00:23:03,333 ♪ For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow 420 00:23:03,466 --> 00:23:06,999 ♪ For he's a jolly good fellow 421 00:23:07,132 --> 00:23:09,700 ♪ And so say all of us ♪ 422 00:23:09,832 --> 00:23:11,800 (LAUGHS) Bravo. (APPLAUSE) 423 00:23:13,990 --> 00:23:14,399 Thank you. 424 00:23:14,533 --> 00:23:16,660 That was delightful. 425 00:23:16,965 --> 00:23:18,299 Oh, a layer cake. 426 00:23:18,433 --> 00:23:20,399 WATSON: It's shaped like a magnifying glass. 427 00:23:20,533 --> 00:23:21,533 Yes! 428 00:23:22,433 --> 00:23:24,865 (HOLMES GRUNTING) 429 00:23:24,999 --> 00:23:27,366 The second layer is rather thick. 430 00:23:27,499 --> 00:23:29,366 (GRUNTING) 431 00:23:29,499 --> 00:23:31,865 There must be a few nuts in there. Uh, if I may. 432 00:23:31,999 --> 00:23:34,800 Would you mind? Here. Yes, of course. 433 00:23:34,932 --> 00:23:36,132 (WATSON GRUNTS) (SQUISHING) 434 00:23:36,266 --> 00:23:37,465 Do you see what I'm talking about? 435 00:23:37,466 --> 00:23:38,832 Yes. Yes. 436 00:23:38,965 --> 00:23:41,320 Ah. Raspberry jam. 437 00:23:41,166 --> 00:23:42,965 Mmm. My weakness. 438 00:23:43,990 --> 00:23:45,266 I know what I need. 439 00:23:45,399 --> 00:23:46,932 MAN: What the... He's getting an ax! 440 00:23:47,660 --> 00:23:48,433 Brilliant. Charge! 441 00:23:48,566 --> 00:23:50,299 (SHOUTING) 442 00:23:50,433 --> 00:23:51,865 (CROWD GASPING) Oh! 443 00:23:51,999 --> 00:23:54,499 LESTRADE: Stand back. Back, everyone, I say. 444 00:23:54,633 --> 00:23:57,320 A murder in Buckingham Palace. 445 00:23:57,166 --> 00:23:58,666 Look, a note. There. 446 00:24:00,466 --> 00:24:01,800 Right under your nose. 447 00:24:07,932 --> 00:24:09,999 "A birthday present for you, Sherlock. 448 00:24:10,132 --> 00:24:12,299 "A crime to challenge your wits. 449 00:24:12,433 --> 00:24:14,399 "Stop me in four days' time, 450 00:24:14,533 --> 00:24:17,320 "or I will destroy London's greatest marvel and kill the Queen, 451 00:24:17,166 --> 00:24:19,666 "and I will rewrite history." 452 00:24:19,800 --> 00:24:22,199 Signed "Professor James Moriarty." 453 00:24:22,333 --> 00:24:23,733 HOLMES: Hmm. 454 00:24:23,865 --> 00:24:25,499 This is Jimmy Gruber, 455 00:24:25,633 --> 00:24:27,132 the witness who disappeared, 456 00:24:27,266 --> 00:24:29,700 whose testimony prompted Moriarty's arrest 457 00:24:29,832 --> 00:24:32,333 and whom Moriarty swore to kill. 458 00:24:32,466 --> 00:24:33,832 And your conclusion? 459 00:24:36,566 --> 00:24:40,633 That Moriarty has killed again, as I predicted. 460 00:24:40,766 --> 00:24:43,320 Ah. The most obvious conclusion. 461 00:24:43,166 --> 00:24:44,599 (HOLMES AND WATSON SCOFFING) 462 00:24:44,733 --> 00:24:46,433 No, this is definitely the work 463 00:24:46,566 --> 00:24:49,199 of someone who is going to extraordinary lengths 464 00:24:49,333 --> 00:24:52,990 to make it appear as if Moriarty committed these crimes. 465 00:24:52,232 --> 00:24:54,166 - Sherlock Holmes. - HOLMES: The Queen. 466 00:24:55,932 --> 00:24:59,299 We charge you with the task of stopping this criminal 467 00:24:59,433 --> 00:25:01,366 before he can do us harm. 468 00:25:01,499 --> 00:25:04,999 Solve this case on behalf of your queen and country. 469 00:25:05,132 --> 00:25:06,199 - I will. - We will. 470 00:25:06,333 --> 00:25:07,566 But, Your Majesty... 471 00:25:07,700 --> 00:25:10,299 Sherlock Holmes has never failed us. 472 00:25:10,433 --> 00:25:12,366 The bold ingenuity of this crime 473 00:25:12,499 --> 00:25:14,533 calls me back to the profession 474 00:25:14,666 --> 00:25:16,399 of detecting like a siren song. 475 00:25:16,533 --> 00:25:18,253 I won't let anyone hurt you. (CLEARS THROAT) 476 00:25:18,299 --> 00:25:20,199 Watson. To the morgue. 477 00:25:20,333 --> 00:25:22,700 Lestrade, clean this mess up now. 478 00:25:22,832 --> 00:25:25,232 The game is a-starting. Yeah. 479 00:25:29,633 --> 00:25:32,733 HOLMES: Who is this copycat pretending to be Moriarty? 480 00:25:32,865 --> 00:25:35,299 Finally, a problem worthy of my brain. 481 00:25:35,433 --> 00:25:37,132 This birthday cake is delicious. 482 00:25:37,266 --> 00:25:38,533 Did you get a chance to try it? 483 00:25:38,666 --> 00:25:40,266 No, there was a corpse in it. Oh. 484 00:25:41,766 --> 00:25:44,533 (CLINKING) (COUGHS) 485 00:25:44,666 --> 00:25:45,932 Watson? 486 00:25:46,660 --> 00:25:47,320 Oh. 487 00:25:47,166 --> 00:25:48,932 Oh, my goodness. 488 00:25:49,660 --> 00:25:50,599 Oh. 489 00:25:50,733 --> 00:25:51,666 Finders keepers. 490 00:25:51,800 --> 00:25:54,132 Yeah. 491 00:25:54,266 --> 00:25:56,980 Are you sure you wouldn't rather wait out here? 492 00:25:56,990 --> 00:25:57,732 The last time you were in the morgue, you... 493 00:25:57,733 --> 00:26:01,766 Watson, I am a man of stout constitution. 494 00:26:01,899 --> 00:26:04,700 Yes, of course. I just thought, after the last time, 495 00:26:04,832 --> 00:26:06,832 with the... 496 00:26:06,965 --> 00:26:08,999 And the... (SIGHS) 497 00:26:09,132 --> 00:26:11,199 Merely a bout of stomach influenza. 498 00:26:11,333 --> 00:26:12,566 Yes, but the time before that? 499 00:26:12,700 --> 00:26:14,899 Bad clams. And before that? 500 00:26:15,320 --> 00:26:16,633 I shook hands with a prostitute. 501 00:26:16,766 --> 00:26:18,633 Yes. 502 00:26:18,766 --> 00:26:21,566 No, no. Put that away. 503 00:26:21,700 --> 00:26:26,700 I'm not some vaporous, giggling, fainting maiden who... 504 00:26:33,166 --> 00:26:34,533 Oh, ye of little... 505 00:26:34,666 --> 00:26:36,330 (RETCHING) 506 00:26:36,990 --> 00:26:37,299 It's nothing to be ashamed of. 507 00:26:37,366 --> 00:26:38,600 (REPRESSED RETCHING) 508 00:26:38,732 --> 00:26:40,299 I think I'm starting to feel a bit... 509 00:26:40,433 --> 00:26:41,799 (EXHALES) I wouldn't... 510 00:26:41,932 --> 00:26:43,832 Are you... No, no, I'm fine. I'm fine. 511 00:26:43,966 --> 00:26:46,326 'Cause if you start to feel sick, then I'll start to feel... 512 00:26:46,433 --> 00:26:48,990 (RETCHING) 513 00:26:49,366 --> 00:26:51,233 (EXHALES SHARPLY) 514 00:26:51,366 --> 00:26:53,966 Surely, I must be done. Yes. 515 00:26:54,990 --> 00:26:55,899 Next to impossible to still... 516 00:26:56,320 --> 00:26:57,399 (REPRESSED RETCHING) 517 00:27:02,999 --> 00:27:04,366 There you are. 518 00:27:04,499 --> 00:27:06,266 All done. Yes, there. 519 00:27:06,400 --> 00:27:07,456 (EXHALES SHARPLY) 520 00:27:07,499 --> 00:27:09,450 Would you like some water? Did you say water... 521 00:27:09,465 --> 00:27:12,133 (RETCHES) Sorry. I'm sorry. 522 00:27:12,166 --> 00:27:14,265 Shall we begin the autopsy? 523 00:27:14,399 --> 00:27:16,466 Oh, thank goodness these cleaning women are here 524 00:27:16,599 --> 00:27:17,839 to clean up this dreadful mess. 525 00:27:17,866 --> 00:27:19,532 Someone's made sick. Oh. 526 00:27:19,666 --> 00:27:22,330 My dear Watson, these women 527 00:27:22,166 --> 00:27:23,966 are far too well-dressed to be cleaning women. 528 00:27:24,330 --> 00:27:28,330 They're here to identify their well-to-do husbands' bodies. 529 00:27:28,166 --> 00:27:29,566 Sorry for your loss. 530 00:27:29,699 --> 00:27:32,660 Thank you, but I am the doctor. 531 00:27:32,200 --> 00:27:35,466 Look, Watson, grief has scrambled her brain. 532 00:27:35,599 --> 00:27:37,432 Mmm. She thinks she's a doctor. 533 00:27:37,566 --> 00:27:40,733 Fortunately, Miss, there's a real doctor here 534 00:27:40,866 --> 00:27:42,265 who may help you. 535 00:27:42,399 --> 00:27:43,999 Would you like some heroin? 536 00:27:44,133 --> 00:27:46,166 Dr. Watson, I presume. 537 00:27:46,299 --> 00:27:48,432 And you must be Sherlock Holmes. 538 00:27:48,566 --> 00:27:51,990 Dr. Grace Hart of Boston. 539 00:27:51,332 --> 00:27:52,933 A woman doctor? 540 00:27:53,660 --> 00:27:55,766 - What times we live in. - GRACE: (CHUCKLES) Yes. 541 00:27:55,899 --> 00:27:58,332 In America, we're much more progressive. 542 00:27:58,466 --> 00:28:01,200 I now make 30 cents for every dollar a man earns. 543 00:28:01,365 --> 00:28:03,899 What does "doctor" mean in America? 544 00:28:04,330 --> 00:28:05,733 It means "doctor." 545 00:28:05,866 --> 00:28:07,766 You're Dr. G. Hart? 546 00:28:07,899 --> 00:28:09,632 Of Boston? Yes. 547 00:28:09,766 --> 00:28:12,265 Holmes, we're in the presence of a pioneer. 548 00:28:12,399 --> 00:28:15,660 Dr. Hart's work with the use of electroshock therapy 549 00:28:15,200 --> 00:28:17,432 to cure female hysteria is groundbreaking. 550 00:28:17,566 --> 00:28:21,432 Yes, I proved the higher the voltage, the more demons are released. 551 00:28:21,566 --> 00:28:22,766 Well, of course. 552 00:28:22,899 --> 00:28:24,766 Some of my patients live as long as a week. 553 00:28:24,899 --> 00:28:27,432 "Doctor"? Spelled D-O-C-T-O-R? 554 00:28:27,566 --> 00:28:29,432 Yes. (EXHALES) 555 00:28:29,566 --> 00:28:31,866 This is my aide, Millicent. 556 00:28:31,999 --> 00:28:35,733 She's very shy, but a wonderful traveling companion. 557 00:28:35,866 --> 00:28:39,330 Shall we proceed to the examination? (CHUCKLES) 558 00:28:39,166 --> 00:28:41,100 Please. Our cadaver awaits. 559 00:28:41,232 --> 00:28:43,100 (REPRESSED RETCHING) 560 00:28:43,232 --> 00:28:44,566 No, no, no. 561 00:28:44,699 --> 00:28:46,599 Here. 562 00:28:46,733 --> 00:28:48,699 Mr. Holmes, you look rather unwell. 563 00:28:48,833 --> 00:28:51,933 Perhaps you would rather stay here and keep Millicent company. 564 00:28:55,133 --> 00:28:56,332 Sherlock Holmes. 565 00:28:56,466 --> 00:28:57,986 Charmed to meet... (REPRESSED RETCHING) 566 00:29:00,660 --> 00:29:01,866 To meet you. 567 00:29:01,999 --> 00:29:03,999 GRACE: Millicent is the subject of my research. 568 00:29:04,133 --> 00:29:06,166 She was raised by feral cats. 569 00:29:06,299 --> 00:29:08,432 She has the mental capacity of a four-year-old, 570 00:29:08,566 --> 00:29:11,566 but it is my belief that, with sufficient electroshock therapy, 571 00:29:11,699 --> 00:29:14,466 she can achieve the intellect of a six-year-old. 572 00:29:14,599 --> 00:29:16,599 (SIGHS) We are truly in the golden age of medicine. 573 00:29:16,699 --> 00:29:18,299 (CHUCKLES) There's nothing left to learn. 574 00:29:18,332 --> 00:29:19,299 No. 575 00:29:21,265 --> 00:29:22,866 HOLMES: What a creature you are. 576 00:29:24,660 --> 00:29:25,100 (CHUCKLES) 577 00:29:26,265 --> 00:29:27,599 (ONION CRUNCHING) 578 00:29:33,733 --> 00:29:36,799 You're devouring that onion with such passion. 579 00:29:39,899 --> 00:29:41,399 It's strangely arousing. 580 00:29:42,999 --> 00:29:44,799 Dr. Watson, I have always been taken 581 00:29:44,833 --> 00:29:47,799 by your unwavering devotion to Mr. Holmes, 582 00:29:47,833 --> 00:29:51,765 but haven't you ever considered something more? 583 00:29:52,466 --> 00:29:54,899 Perhaps a co-detective? 584 00:29:57,133 --> 00:29:58,733 He and I? 585 00:29:58,866 --> 00:29:59,933 Co-detectives? 586 00:30:00,660 --> 00:30:01,100 Yes. 587 00:30:01,232 --> 00:30:03,332 (LAUGHS) Oh, the very idea! 588 00:30:03,466 --> 00:30:06,866 Uh... Solving crimes together? 589 00:30:06,999 --> 00:30:09,200 Laughing and enjoying the esprit de corps 590 00:30:09,332 --> 00:30:11,933 of two best friends pursuing a noble cause! 591 00:30:12,660 --> 00:30:13,566 Madness. No, dear. 592 00:30:13,699 --> 00:30:16,133 No. No, not I. 593 00:30:17,432 --> 00:30:19,532 Not here. 594 00:30:19,666 --> 00:30:23,866 Not even in my most rapturous moments of private fantasy. 595 00:30:28,365 --> 00:30:30,232 (SIGHS) 596 00:30:30,365 --> 00:30:33,265 Anyway, let's go clean this cake-covered bastard, shall we? 597 00:30:37,166 --> 00:30:39,100 WATSON: The wonders of modern medicine. 598 00:30:43,166 --> 00:30:45,432 Now, you're going to laugh, 599 00:30:45,566 --> 00:30:47,733 but I found the most important tool of an autopsy is... 600 00:30:47,866 --> 00:30:48,933 Music. 601 00:30:50,365 --> 00:30:51,566 Yes. 602 00:30:51,699 --> 00:30:52,733 You, too? 603 00:30:55,365 --> 00:30:56,399 (CHUCKLES) 604 00:30:59,899 --> 00:31:02,499 MAN: ♪ Oh, my love ♪ 605 00:31:02,632 --> 00:31:04,566 This one always gets me in the mood. 606 00:31:06,899 --> 00:31:08,599 So begins the dance. 607 00:31:17,332 --> 00:31:19,632 (CHUCKLES) You have some dribble. Hmm? 608 00:31:19,766 --> 00:31:22,330 Just a touch of dribble right... (SNAPS) 609 00:31:22,166 --> 00:31:23,200 (GASPS) 610 00:31:28,699 --> 00:31:32,933 ♪ And time goes by... ♪ 611 00:31:33,660 --> 00:31:37,466 There is something so sensual about forensic autopsy, isn't there? 612 00:32:00,966 --> 00:32:02,733 You are a delight. 613 00:32:02,866 --> 00:32:06,399 Your eyes say more than words ever could. 614 00:32:06,532 --> 00:32:09,666 (DOOR OPENS) (CHUCKLES, SNIFFING) 615 00:32:09,799 --> 00:32:11,660 Hmm. (DOOR CLOSES) 616 00:32:11,200 --> 00:32:15,532 The tincture of ammonia and scrotum. 617 00:32:15,666 --> 00:32:17,566 Hello, Inspector Lestrade. 618 00:32:19,766 --> 00:32:21,299 We have combed the manifests 619 00:32:21,432 --> 00:32:24,265 of every ship to set sail for the Americas 620 00:32:24,399 --> 00:32:27,499 and found not a single Moriarty. 621 00:32:27,632 --> 00:32:30,733 Moriarty's too cunning to use his own name. 622 00:32:30,866 --> 00:32:32,699 He's sailing under an alias. 623 00:32:32,833 --> 00:32:34,732 (BLADES CLINK) WATSON: (PANTING) Ah, here we are. 624 00:32:34,733 --> 00:32:37,330 So, after a thorough... 625 00:32:37,166 --> 00:32:38,466 Very thorough. 626 00:32:38,599 --> 00:32:40,299 (BOTH CHUCKLING) 627 00:32:40,432 --> 00:32:42,399 Stop. (CHUCKLES) No, you stop. 628 00:32:42,532 --> 00:32:45,200 (CLEARS THROAT) Examination of the body... 629 00:32:45,332 --> 00:32:47,632 And I must say, Dr. Hart made some 630 00:32:47,766 --> 00:32:49,833 beautiful lateral incisions there. 631 00:32:49,966 --> 00:32:54,999 No, watching you flay the skin from his face so gently! 632 00:32:55,133 --> 00:32:57,399 I would flay 1,000 faces for you. And the way... 633 00:32:57,532 --> 00:32:59,399 Just tell me what you found! 634 00:32:59,532 --> 00:33:01,200 (CLEARS THROAT) Yes. 635 00:33:01,365 --> 00:33:02,866 Cause of death indeterminate. 636 00:33:02,999 --> 00:33:04,265 LESTRADE: Indeterminate? 637 00:33:04,399 --> 00:33:05,666 What do you mean? 638 00:33:05,799 --> 00:33:08,660 It means he doesn't know. 639 00:33:08,200 --> 00:33:09,899 - Proceed, Watson. - WATSON: Yes. 640 00:33:10,330 --> 00:33:14,330 We found a freshly applied tattoo of a cross 641 00:33:14,166 --> 00:33:16,866 and the numbers one and 20. 642 00:33:16,999 --> 00:33:19,100 I have the oddest feeling. 643 00:33:19,232 --> 00:33:21,532 It's like knowing, but the opposite. 644 00:33:21,666 --> 00:33:23,365 Meaning you haven't a clue. 645 00:33:23,499 --> 00:33:26,599 Who is this genius pretender who's taken Moriarty's place, 646 00:33:26,733 --> 00:33:30,866 committing crimes exactly the way he would? (SIGHS) 647 00:33:30,999 --> 00:33:32,899 HOLMES: A fantastic new case. 648 00:33:33,330 --> 00:33:35,265 I'm aroused both mentally and physically. 649 00:33:35,399 --> 00:33:39,330 I was wondering, rather than working beside you on this case, 650 00:33:39,166 --> 00:33:41,899 I might work with you as a sort of... 651 00:33:42,330 --> 00:33:44,100 Grace called it a "co-detective." 652 00:33:44,232 --> 00:33:48,100 One cannot simply just make someone a detective. 653 00:33:48,232 --> 00:33:49,532 It must be earned. 654 00:33:49,666 --> 00:33:52,660 Well, I deduced you might say that, 655 00:33:52,200 --> 00:33:54,599 which is why, when we arrive home, 656 00:33:54,733 --> 00:33:57,699 I propose a game of chess. 657 00:33:57,833 --> 00:33:59,232 If I should best you, 658 00:33:59,365 --> 00:34:01,265 then surely I possess the mental power... 659 00:34:01,399 --> 00:34:03,833 Checkmate! Checkmate. 660 00:34:03,966 --> 00:34:06,332 What? We haven't started yet. 661 00:34:06,466 --> 00:34:08,165 You would have opened with the Queen's Gambit. 662 00:34:08,166 --> 00:34:10,265 Oh, indeed. A reliable first move. 663 00:34:10,399 --> 00:34:12,650 I would have countered with a Slav Defense. 664 00:34:12,660 --> 00:34:14,899 Oh! An audacious move. Quite unexpected. 665 00:34:15,330 --> 00:34:17,432 You would have panicked, thus exposing your queen. 666 00:34:17,566 --> 00:34:18,532 No, not my queen! 667 00:34:18,666 --> 00:34:20,660 Seeing your queen exposed 668 00:34:20,200 --> 00:34:22,100 would have compelled you to defend her. 669 00:34:22,232 --> 00:34:25,133 Indeed. It is my duty in chess as in life. 670 00:34:25,265 --> 00:34:27,265 Thereby neglecting my castle. 671 00:34:27,399 --> 00:34:28,733 (GASPS) 672 00:34:29,532 --> 00:34:30,733 Checkmate. 673 00:34:32,330 --> 00:34:33,265 Perhaps another game? 674 00:34:33,399 --> 00:34:35,200 Rock-paper-scissors. 675 00:34:35,332 --> 00:34:37,699 Rock, rock, paper, paper, scissors, paper, 676 00:34:37,833 --> 00:34:39,899 rock, scissors, paper, rock. (GASPS) 677 00:34:40,766 --> 00:34:41,766 Dash it all! 678 00:34:41,899 --> 00:34:43,200 What about Battleship? 679 00:34:43,332 --> 00:34:45,866 HOLMES: D-3, E-3, F-3, and G-3. 680 00:34:45,999 --> 00:34:48,100 WATSON: Damn it, you've sunk my battleship. 681 00:34:48,232 --> 00:34:50,632 HOLMES: You're a good man, Watson, 682 00:34:50,766 --> 00:34:52,232 but you're not ready. 683 00:34:53,532 --> 00:34:54,733 But why? 684 00:34:54,866 --> 00:34:57,166 If you were ready, you'd know why. 685 00:35:07,966 --> 00:35:09,999 WATSON: Let the game begin. 686 00:35:10,133 --> 00:35:12,232 A piece for a piece. 687 00:35:12,365 --> 00:35:13,899 Two can play at that game. 688 00:35:28,933 --> 00:35:30,660 (GRUNTS SOFTLY) 689 00:35:33,566 --> 00:35:34,599 Mmm. 690 00:35:34,733 --> 00:35:35,766 (GRUNTS) 691 00:35:37,332 --> 00:35:38,432 Peekaboo. 692 00:35:40,432 --> 00:35:41,432 (SNAPPING) 693 00:35:41,566 --> 00:35:44,232 Ah. Checkmate. 694 00:35:44,365 --> 00:35:46,632 And to the victor, the spoils. 695 00:35:47,265 --> 00:35:48,632 (GIGGLES) 696 00:35:48,766 --> 00:35:50,265 (SIGHS) 697 00:35:50,399 --> 00:35:51,865 (IN GRACE'S VOICE) You'll never be co-detective. 698 00:35:51,866 --> 00:35:54,660 (SCREAMS, GASPING) 699 00:35:54,200 --> 00:35:56,100 (HORSE NEIGHING) 700 00:35:56,232 --> 00:35:57,833 (CUP CLINKING) 701 00:35:57,966 --> 00:36:00,833 Watson, I'm near a breakthrough. 702 00:36:00,966 --> 00:36:03,399 My hypothesis is the true cause of death 703 00:36:03,532 --> 00:36:06,733 is ink poisoning via the fresh tattoo. 704 00:36:06,866 --> 00:36:08,265 But I need your help. 705 00:36:10,866 --> 00:36:12,332 You want me to be co-detective? 706 00:36:12,466 --> 00:36:13,933 (LAUGHS) Mmm-mmm. 707 00:36:14,660 --> 00:36:16,933 I'm awfully sorry, Dr. Watson. 708 00:36:17,660 --> 00:36:18,232 Sorry for what? 709 00:36:18,365 --> 00:36:20,660 Mr. Holmes left me no choice. 710 00:36:20,200 --> 00:36:22,532 May you rest in peace. What's she on about? 711 00:36:22,666 --> 00:36:26,532 All will be clear in three, two, one. 712 00:36:26,666 --> 00:36:27,866 (GASPS) 713 00:36:28,933 --> 00:36:29,899 Excuse me. (COUGHS) 714 00:36:30,330 --> 00:36:31,733 I'll take that. 715 00:36:31,866 --> 00:36:33,826 (CHOKING) It's just something caught in my throat. 716 00:36:33,833 --> 00:36:35,330 Oh, no. 717 00:36:35,166 --> 00:36:36,365 I poisoned you. 718 00:36:36,499 --> 00:36:37,766 (HOARSELY) Why? 719 00:36:37,899 --> 00:36:39,399 To test my theory. (WHEEZING) 720 00:36:39,532 --> 00:36:41,330 Am I going to die? 721 00:36:41,166 --> 00:36:42,532 No, I have an antidote. 722 00:36:42,666 --> 00:36:44,933 Oh. But I need to see it play out. 723 00:36:45,733 --> 00:36:47,532 Now, let's see here. 724 00:36:47,666 --> 00:36:49,306 (WHEEZING) Redness around the mouth. Good. 725 00:36:49,399 --> 00:36:50,599 (GASPING) Help me. 726 00:36:50,733 --> 00:36:53,100 You will have temporary brain damage. 727 00:36:54,966 --> 00:36:56,699 Wake up, Watson. Wake up. (SQUEALS) 728 00:36:56,833 --> 00:36:58,999 We have work to do. Watson. 729 00:36:59,133 --> 00:37:00,899 Who's Watson? I'll kill him! 730 00:37:01,330 --> 00:37:02,200 You son of a bitch! 731 00:37:02,332 --> 00:37:03,372 (YELLS) Violent aggression. 732 00:37:03,499 --> 00:37:05,365 Oh, please give me the antidote. 733 00:37:05,499 --> 00:37:06,699 Drama queen syndrome. 734 00:37:06,833 --> 00:37:09,330 Why am I doing this? 735 00:37:09,166 --> 00:37:10,332 Confused mime. 736 00:37:10,466 --> 00:37:13,332 Oh! Does this suit make me look fat? 737 00:37:13,466 --> 00:37:15,660 Body image dysmorphia. 738 00:37:15,200 --> 00:37:16,899 (SCREAMS) My eyes! 739 00:37:17,330 --> 00:37:19,166 Sensitivity to light. My eyes! It burns! 740 00:37:19,299 --> 00:37:20,566 (SCREAMING) 741 00:37:20,699 --> 00:37:23,200 Excruciating abdominal pain. (GROANING) 742 00:37:23,332 --> 00:37:24,766 Yes, it's confirmed. 743 00:37:24,899 --> 00:37:26,866 It was poison. Come, Watson. 744 00:37:26,999 --> 00:37:28,365 Let us not be late. 745 00:37:28,499 --> 00:37:29,899 (GROANING) 746 00:37:30,330 --> 00:37:31,299 Oh! Of course. 747 00:37:31,432 --> 00:37:32,466 Lactation. 748 00:37:32,599 --> 00:37:34,299 (GROANING) 749 00:37:34,432 --> 00:37:36,265 Why? Come along, Watson. 750 00:37:36,399 --> 00:37:37,632 I'll explain in the cab. 751 00:37:40,866 --> 00:37:41,966 (COUGHS) There we go. 752 00:37:42,100 --> 00:37:43,799 Oh, thank God for this antidote. 753 00:37:43,933 --> 00:37:46,299 I feel as though I've completely recovered. (SIGHS) 754 00:37:47,200 --> 00:37:48,566 Yes, you have. 755 00:37:48,699 --> 00:37:49,766 (WATSON SIGHS) 756 00:37:51,265 --> 00:37:52,399 There. 757 00:37:52,532 --> 00:37:53,632 So where are we going? 758 00:37:53,766 --> 00:37:55,766 The fact that the victim was poisoned 759 00:37:55,899 --> 00:37:59,766 suggests the killer lacked physical strength to overpower him. 760 00:37:59,899 --> 00:38:03,100 The tattoos you examined have an uneven quality. 761 00:38:03,232 --> 00:38:06,866 It leads me to believe that they were drawn by a one-armed man. 762 00:38:06,999 --> 00:38:09,365 A one-armed man. 763 00:38:09,499 --> 00:38:10,766 Yes. 764 00:38:10,899 --> 00:38:12,833 A weak man who would use poison. 765 00:38:12,966 --> 00:38:17,766 There is only one one-armed tattoo artist in all of London. 766 00:38:17,899 --> 00:38:21,660 The nefarious Gustav Klinger. 767 00:38:21,200 --> 00:38:24,166 Dorset Street! And don't spare the horses! 768 00:38:24,299 --> 00:38:25,666 (WHIP CRACKS) Dorset Street. 769 00:38:25,799 --> 00:38:29,432 Home of drunkards, thieves, and hairy, old whores. 770 00:38:29,566 --> 00:38:32,265 HOLMES: And, if my theory is correct, the killer. 771 00:38:32,399 --> 00:38:35,699 (WATSON LAUGHS) WOMAN: Hello, gorgeous. 772 00:38:35,833 --> 00:38:39,566 Though all is calm now, we must be on highest alert. 773 00:38:39,699 --> 00:38:41,399 (CARRIAGE DRIVER GROANS) 774 00:38:41,532 --> 00:38:44,699 Shall we ask someone if they've seen our one-armed Mr. Klinger? 775 00:38:44,833 --> 00:38:48,232 This neighborhood does not welcome curious outsiders. 776 00:38:48,365 --> 00:38:50,200 Excuse me. Have you the time? 777 00:38:50,332 --> 00:38:53,632 Not for you, outsider. (YELLS IN PAIN) 778 00:38:53,766 --> 00:38:55,365 Merciful God. 779 00:38:55,499 --> 00:38:57,330 HOLMES: We must blend in. 780 00:38:57,166 --> 00:38:59,733 Fortunately, my time tripping the boards 781 00:38:59,866 --> 00:39:01,186 has made me a master of disguise. 782 00:39:01,232 --> 00:39:02,232 Yes. 783 00:39:08,966 --> 00:39:09,933 WATSON: You. 784 00:39:10,660 --> 00:39:11,699 What have you done with Sherlock? 785 00:39:11,833 --> 00:39:12,866 Why, Watson, 786 00:39:14,660 --> 00:39:15,365 I never left. 787 00:39:15,499 --> 00:39:17,332 (GASPS) 788 00:39:17,466 --> 00:39:19,100 Amazing. Yes, I know. 789 00:39:19,232 --> 00:39:21,499 Yes, you've outdone yourself this time. 790 00:39:21,632 --> 00:39:23,365 Now... 791 00:39:23,499 --> 00:39:24,699 Huh? No. 792 00:39:24,833 --> 00:39:26,232 Still me. It's you? 793 00:39:26,365 --> 00:39:27,999 It's still Sherlock. 794 00:39:28,133 --> 00:39:30,330 All right. Rest assured. 795 00:39:30,166 --> 00:39:31,432 It's very convincing. 796 00:39:31,566 --> 00:39:33,265 Now for your disguise. 797 00:39:33,399 --> 00:39:35,200 Oh, what will it be? 798 00:39:35,332 --> 00:39:36,899 (HOLMES LAUGHS) 799 00:39:37,330 --> 00:39:41,330 Yes. You, my friend, 800 00:39:41,166 --> 00:39:46,466 shall play a down-on-your-luck horseshit salesman. 801 00:39:46,599 --> 00:39:48,699 Oh. Yes. 802 00:39:48,833 --> 00:39:50,532 Yes. Yes. 803 00:39:50,666 --> 00:39:53,599 Come, Watson. We have a one-armed killer to catch. 804 00:39:53,733 --> 00:39:55,265 Get into character. 805 00:39:55,399 --> 00:39:57,990 - WATSON: Horseshit for sale! - HOLMES: There you go. 806 00:39:57,100 --> 00:39:59,199 - WATSON: Who will buy my horse's shit? - MAN: I'll take some. 807 00:39:59,200 --> 00:40:02,660 No one must know our true purpose. Mmm. 808 00:40:03,330 --> 00:40:04,532 What you toffs want? 809 00:40:04,666 --> 00:40:08,699 To buy a pint for any man who can raise two hands. 810 00:40:08,833 --> 00:40:11,833 (MEN CHEERING) 811 00:40:11,966 --> 00:40:14,265 Every man has both arms. 812 00:40:14,399 --> 00:40:15,566 Klinger isn't here. 813 00:40:16,466 --> 00:40:18,499 Our journey continues. 814 00:40:18,632 --> 00:40:21,660 Blend in like a common oaf. Yes. 815 00:40:21,200 --> 00:40:22,999 (LIVELY CHATTER, LAUGHTER) 816 00:40:23,133 --> 00:40:24,866 HOLMES: Keep drinking. We need to fit in. 817 00:40:24,999 --> 00:40:26,330 Cheers. 818 00:40:26,166 --> 00:40:27,265 (MUSIC PLAYING) 819 00:40:27,399 --> 00:40:28,599 Cheers! 820 00:40:28,733 --> 00:40:30,499 More, more, more! (LAUGHING) 821 00:40:32,466 --> 00:40:34,432 (LAUGHING) (ALL CHEERING) 822 00:40:34,566 --> 00:40:36,660 Oi! Oi! Oi! 823 00:40:36,200 --> 00:40:39,799 (RHYTHMIC TAPPING) 824 00:40:39,933 --> 00:40:41,532 (BOTH BARKING) 825 00:40:41,666 --> 00:40:42,899 (HOWLS) 826 00:40:43,330 --> 00:40:44,399 They have boxing here. (EXCLAIMS) 827 00:40:44,532 --> 00:40:45,933 WATSON: I don't care if he's small! 828 00:40:46,660 --> 00:40:47,599 - WATSON: Kill! - WOMAN: Come on, fight! 829 00:40:50,166 --> 00:40:51,598 Shouldn't we be looking for Klinger? 830 00:40:51,599 --> 00:40:53,733 Who cares about Klinger? Exactly! 831 00:40:53,866 --> 00:40:55,466 (GROANS, SCREAMS) 832 00:40:56,499 --> 00:40:57,466 (SCREAMS) 833 00:40:57,599 --> 00:40:58,766 Release the child! 834 00:40:58,899 --> 00:41:00,699 Let go of that boy! I want him dead! 835 00:41:00,833 --> 00:41:02,399 WATSON: Sweet river of piss. 836 00:41:02,532 --> 00:41:04,733 (BOTH SIGH) 837 00:41:04,866 --> 00:41:06,232 You have real force there. 838 00:41:07,499 --> 00:41:08,866 Arc of stream. 839 00:41:08,999 --> 00:41:10,365 Direction of wind. 840 00:41:10,499 --> 00:41:12,265 Compensate for shy penis. 841 00:41:12,399 --> 00:41:14,699 Avoid splash on shoes. 842 00:41:14,833 --> 00:41:16,733 (GRUNTS) And release fluids. 843 00:41:16,866 --> 00:41:18,365 Oh, my goodness. 844 00:41:18,499 --> 00:41:21,866 Damn it, I forgot to unzip my pants. 845 00:41:21,999 --> 00:41:23,532 You really are a genius. 846 00:41:23,666 --> 00:41:25,933 Oh, watch it. Oh, sorry. 847 00:41:26,660 --> 00:41:27,899 WATSON: I should like to send a telegram. 848 00:41:28,699 --> 00:41:30,365 Grace. Stop. 849 00:41:32,566 --> 00:41:34,833 Are you awake? Stop. (HOLMES CHUCKLING) 850 00:41:37,332 --> 00:41:39,599 Uh, you're such a pretty doctor lady. 851 00:41:39,733 --> 00:41:41,399 Ooh! (WATSON CHUCKLES) 852 00:41:41,532 --> 00:41:43,133 Are you quite sure this is a good idea? 853 00:41:43,265 --> 00:41:44,766 (SLURRING) This is wonderful. 854 00:41:44,899 --> 00:41:47,933 The combination of the late hour and your drunkenness 855 00:41:48,660 --> 00:41:51,432 allows for communication of exceptional honesty. 856 00:41:51,566 --> 00:41:52,532 Quite right. 857 00:41:52,666 --> 00:41:54,299 I will call it an intoxigram. 858 00:41:54,432 --> 00:41:57,200 And no one shall ever regret sending one. 859 00:41:57,332 --> 00:42:00,330 Now, lay bare the fruits of your inebriation. 860 00:42:00,166 --> 00:42:01,766 Ask her what she's wearing. 861 00:42:01,899 --> 00:42:04,200 What are you wearing? Stop. 862 00:42:04,232 --> 00:42:04,966 Bloomers? 863 00:42:04,999 --> 00:42:06,733 A brassiere? (CHUCKLES) 864 00:42:06,766 --> 00:42:09,133 I'd wager you'd look good in anything. 865 00:42:09,266 --> 00:42:10,532 Wonderful. Stop. 866 00:42:10,566 --> 00:42:12,532 Shall I ask what Millie thinks about you? 867 00:42:12,666 --> 00:42:14,432 Um... 868 00:42:14,566 --> 00:42:16,733 (SIGHS) I don't care. Sure. Why not? 869 00:42:16,866 --> 00:42:18,999 What does Millie think of Sherlock? 870 00:42:19,133 --> 00:42:22,733 Does Millie ever drip wax over her body? 871 00:42:22,866 --> 00:42:25,365 Hot wax. Stop. 872 00:42:25,499 --> 00:42:27,165 - Okay. That's enough. - WATSON: Yeah, I think so. 873 00:42:27,166 --> 00:42:40,346 _ _ _ 874 00:42:40,366 --> 00:42:44,300 Now show her how she makes you feel. Huh? 875 00:42:44,432 --> 00:42:46,330 Just go ahead. Display it. 876 00:42:46,166 --> 00:42:47,233 (UNZIPS PANTS) 877 00:42:47,366 --> 00:42:48,300 There. (THUD ON TABLE) 878 00:42:48,301 --> 00:42:53,100 _ _ _ 879 00:42:53,320 --> 00:42:54,533 Telegraph a picture of this. 880 00:42:54,666 --> 00:42:57,699 And make sure you get the banger and the beans. 881 00:42:57,833 --> 00:42:59,332 Focus on the mushroom. 882 00:42:59,466 --> 00:43:02,000 Are you positive I shan't regret this in the morning? 883 00:43:02,132 --> 00:43:03,933 (CHUCKLES) You absolutely will. 884 00:43:04,650 --> 00:43:05,566 Silence, you! Say it again. 885 00:43:05,699 --> 00:43:06,900 Say it again. I dare you. Oh! 886 00:43:07,320 --> 00:43:08,599 Please say it. Please say it again. 887 00:43:08,733 --> 00:43:10,198 Do you think you would be the first man I've killed? 888 00:43:10,199 --> 00:43:12,320 I have the penis of a baby doll. 889 00:43:15,566 --> 00:43:17,990 It's just a statement of fact. 890 00:43:19,650 --> 00:43:20,232 (ROOSTER CROWS) 891 00:43:20,366 --> 00:43:22,320 (HOLMES AND WATSON CHUCKLING) 892 00:43:22,165 --> 00:43:23,900 Oh, well, Watson, 893 00:43:24,320 --> 00:43:26,399 after a night of drinking, I could eat a whole pie. 894 00:43:26,533 --> 00:43:28,666 WATSON: Oh, no, it's cakes for me, my friend. 895 00:43:28,799 --> 00:43:30,232 Ah! Cakes, indeed! 896 00:43:30,366 --> 00:43:34,499 Yes. Yes, cakes stacked on cakes. 897 00:43:34,633 --> 00:43:36,499 We should open a restaurant called 898 00:43:36,633 --> 00:43:40,399 the International House of Cakes Stacked Upon Other Cakes. 899 00:43:40,533 --> 00:43:43,533 (CHUCKLING) Yes, and you can only eat there after a night of drinking. 900 00:43:43,666 --> 00:43:45,765 Well, speaking of the night, I fear it's a night wasted. 901 00:43:45,766 --> 00:43:47,499 No sign of Klinger anywhere. Mmm. 902 00:43:48,666 --> 00:43:50,466 Not so fast, Watson. 903 00:43:50,599 --> 00:43:53,399 Look at those two men and their tattoos. 904 00:43:53,533 --> 00:43:55,320 I don't understand. 905 00:43:55,165 --> 00:43:57,533 We haven't been able to find the tattoo artist. 906 00:43:57,666 --> 00:44:00,900 Perhaps we should follow the tattoos. 907 00:44:01,320 --> 00:44:03,332 (GRUNTING, INDISTINCT CHATTER) 908 00:44:04,566 --> 00:44:05,866 WATSON: A gymnasium? 909 00:44:06,000 --> 00:44:07,933 You really think Klinger would be here, Holmes? 910 00:44:08,650 --> 00:44:11,320 Look alive, Watson. He could be anywhere. 911 00:44:11,165 --> 00:44:13,599 TRAINER: Three, two, one. 912 00:44:13,733 --> 00:44:16,266 Pick it up. Pick it up. That's it. 913 00:44:16,399 --> 00:44:18,599 INSTRUCTOR: Out with the bad air, in with the good. 914 00:44:18,733 --> 00:44:20,266 WATSON: Look at these health nuts. 915 00:44:20,399 --> 00:44:22,232 (MEN COUGHING) INSTRUCTOR: Big deep breath. 916 00:44:22,366 --> 00:44:24,640 WATSON: Obsessed with the purifying effects of smoke. 917 00:44:24,650 --> 00:44:27,666 INSTRUCTOR: All right, good lungful of the cleansing vapors. 918 00:44:27,799 --> 00:44:30,466 (EXHALES) I don't think he's here, Holmes. 919 00:44:30,599 --> 00:44:32,666 (DOOR OPENS) MAN: Hello, hello, hello! 920 00:44:32,799 --> 00:44:34,633 Sherlock Holmes. 921 00:44:34,766 --> 00:44:36,199 HOLMES: Ah. 922 00:44:36,332 --> 00:44:37,966 You must be Gustav Klinger, 923 00:44:38,990 --> 00:44:41,132 the one-armed tattoo artist of Dorset Street. 924 00:44:41,266 --> 00:44:43,650 Looks like it. 925 00:44:43,199 --> 00:44:45,000 (WHIRRING) 926 00:44:45,132 --> 00:44:48,499 Gustav Klinger, I accuse you of poisoning Jimmy Gruber 927 00:44:48,633 --> 00:44:50,699 and baking him into a large cake. 928 00:44:50,833 --> 00:44:55,232 A deliciously large cake that I baked myself. 929 00:44:55,366 --> 00:44:56,799 Oh, please. 930 00:44:56,933 --> 00:44:58,232 How dare you! 931 00:44:58,366 --> 00:45:00,533 You did not bake that cake. 932 00:45:00,666 --> 00:45:03,165 Not only did I bake it. I decorated it, too. 933 00:45:03,299 --> 00:45:04,399 Impossible. 934 00:45:04,533 --> 00:45:05,773 It's got a frosting attachment. 935 00:45:05,833 --> 00:45:07,533 You're trying to tell me 936 00:45:07,666 --> 00:45:10,199 that a one-armed man made a professional, bakery-quality cake 937 00:45:10,332 --> 00:45:11,499 fit for the Queen. Watson. 938 00:45:11,633 --> 00:45:13,833 It's just... It... It doesn't matter 939 00:45:13,966 --> 00:45:15,698 if he baked the cake or not. It really bugs... I know. 940 00:45:15,699 --> 00:45:16,999 - It really... - WATSON: Best cake I've ever eaten. 941 00:45:17,000 --> 00:45:19,320 I did bake the cake. All right, fine. 942 00:45:19,165 --> 00:45:20,699 You "baked the cake." 943 00:45:20,833 --> 00:45:23,199 I didn't "bake a cake." 944 00:45:24,650 --> 00:45:25,990 I baked a cake. 945 00:45:25,232 --> 00:45:26,566 Then you admit it. 946 00:45:26,699 --> 00:45:28,366 You killed Jimmy Gruber. 947 00:45:28,499 --> 00:45:30,466 KLINGER: And what if I did, Mr. Holmes? 948 00:45:30,599 --> 00:45:33,566 It's not as if you're in a position to do anything about it. 949 00:45:33,699 --> 00:45:36,533 He's right, Sherlock Holmes. 950 00:45:36,666 --> 00:45:40,132 You've walked straight into our trap. (CROWD EXCLAIMING) 951 00:45:40,266 --> 00:45:42,132 Moriarty. Quiet, Watson. 952 00:45:42,266 --> 00:45:46,000 In the name of the queen, I arrest you both. 953 00:45:46,132 --> 00:45:48,366 (CHUCKLING) Oh, come, Sherlock. 954 00:45:48,499 --> 00:45:50,199 You don't think it'll be that easy. 955 00:45:50,332 --> 00:45:53,366 You won't be leaving here alive, Mr. Holmes, 956 00:45:53,499 --> 00:45:57,966 unless, of course, you fight your way out of the Hexagon. 957 00:45:58,990 --> 00:46:00,366 (CROWD MURMURING) 958 00:46:01,499 --> 00:46:02,699 Where are you pointing? 959 00:46:04,132 --> 00:46:05,990 There. 960 00:46:05,232 --> 00:46:06,332 This way or that way? 961 00:46:07,132 --> 00:46:08,332 There. 962 00:46:08,466 --> 00:46:09,746 - HOLMES: Oh. - KLINGER: The Hexagon. 963 00:46:09,866 --> 00:46:11,900 But I won't fight a one-armed man. 964 00:46:12,320 --> 00:46:14,866 Oh, no. I've got this, Sherlock. (SNIFFS) 965 00:46:15,000 --> 00:46:17,432 It won't be the first time I've fought a cripple. (CHUCKLES) 966 00:46:17,566 --> 00:46:18,666 Oh, uh... 967 00:46:18,799 --> 00:46:20,199 You won't be fighting me. 968 00:46:20,332 --> 00:46:22,366 Nah, nah, nah. 969 00:46:22,499 --> 00:46:24,165 You're fighting my mate. 970 00:46:24,299 --> 00:46:26,165 Meet Brawn. 971 00:46:28,533 --> 00:46:29,833 (STRAINS) (THUDS) 972 00:46:44,320 --> 00:46:45,633 Oh, come on. 973 00:46:45,766 --> 00:46:47,650 (MORIARTY LAUGHS MENACINGLY) 974 00:46:47,199 --> 00:46:48,466 Well, I call bullshit. 975 00:46:48,599 --> 00:46:52,299 (BELL DINGING) (CROWD CHEERING) 976 00:46:52,432 --> 00:46:54,833 I fear it might be suicide to fight this man. 977 00:46:54,966 --> 00:46:57,165 I think it's mostly psychological. 978 00:46:57,299 --> 00:46:58,399 (ROARING) 979 00:46:59,332 --> 00:47:00,799 (CROWD EXCLAIMS) 980 00:47:00,933 --> 00:47:03,000 I'm psychologically scared shitless right now. 981 00:47:03,132 --> 00:47:05,599 CROWD: (CHANTING) Fight! Fight! Fight! 982 00:47:05,733 --> 00:47:07,266 (ROARING) 983 00:47:08,266 --> 00:47:10,320 Okay. Okay. 984 00:47:10,165 --> 00:47:13,000 But if you want to watch this fight, you have to pay. 985 00:47:13,132 --> 00:47:14,766 You have to pay to view it. 986 00:47:14,900 --> 00:47:17,833 (CROWD GROANING) This is a pay-to-view-it fight. 987 00:47:17,966 --> 00:47:19,933 WATSON: Yes, I know it seems a bit unfair, 988 00:47:20,650 --> 00:47:21,733 but if you split it among a few friends 989 00:47:21,866 --> 00:47:23,432 and buy some beers, some pizza, 990 00:47:23,566 --> 00:47:25,733 it could be a fun thing to do with the guys. 991 00:47:25,866 --> 00:47:30,533 It's time! 992 00:47:30,666 --> 00:47:33,666 Let's get ready to scuffle! (ALL CHEERING) 993 00:47:33,799 --> 00:47:35,199 (BELL DINGING) 994 00:47:35,332 --> 00:47:37,499 CROWD: (CHANTING) Scuffle! Scuffle! Scuffle! 995 00:47:37,633 --> 00:47:38,633 MAN: Nice! 996 00:47:38,766 --> 00:47:40,000 HOLMES: What is she doing here? 997 00:47:40,132 --> 00:47:41,566 It's 6:00 in the morning. 998 00:47:41,699 --> 00:47:43,232 Holmes, I don't know why... 999 00:47:43,366 --> 00:47:44,966 Yes... but that really jacked me up. 1000 00:47:45,990 --> 00:47:46,900 Ah! I think I might stand a chance. 1001 00:47:47,320 --> 00:47:48,833 It reminds me of Istanbul. 1002 00:47:48,966 --> 00:47:51,633 Exactly. And what did I beat in Istanbul? 1003 00:47:51,766 --> 00:47:53,366 Syphilis! Syphilis! Exactly. 1004 00:47:53,499 --> 00:47:54,733 Go get him. All right. 1005 00:47:55,499 --> 00:47:56,499 Come on! 1006 00:47:56,633 --> 00:47:57,966 "Come on"? You come on! 1007 00:47:58,990 --> 00:47:59,499 You! 1008 00:47:59,633 --> 00:48:01,320 You mountain of flesh. 1009 00:48:01,165 --> 00:48:03,165 (SHOUTING) 1010 00:48:03,299 --> 00:48:04,866 (SCREAMING) 1011 00:48:05,000 --> 00:48:06,766 (ROARING) 1012 00:48:06,900 --> 00:48:09,933 (CROWD CHEERING) 1013 00:48:10,650 --> 00:48:12,165 Your turn, Mr. Holmes! 1014 00:48:12,299 --> 00:48:14,666 Yes, I know. Of course I'm next. 1015 00:48:19,666 --> 00:48:22,000 HOLMES: Opponent, 350 pounds. 1016 00:48:22,132 --> 00:48:23,533 Use pipe. 1017 00:48:23,666 --> 00:48:26,266 Create diversion to distract his gaze. 1018 00:48:28,320 --> 00:48:30,000 Plan of attack, 1019 00:48:30,132 --> 00:48:32,866 surprise first blow to center of mass. 1020 00:48:33,000 --> 00:48:35,666 Gracefully dodge counterpunch. 1021 00:48:35,799 --> 00:48:37,499 Employ visual impairment. 1022 00:48:37,633 --> 00:48:38,900 (SCREAMS) 1023 00:48:39,320 --> 00:48:41,466 Easily duck wild swing. 1024 00:48:41,599 --> 00:48:44,733 Utilize Tibetan ototoxic method 1025 00:48:44,866 --> 00:48:46,466 to disrupt his balance. (GROANING) 1026 00:48:48,232 --> 00:48:49,399 Grab facial hair. 1027 00:48:49,533 --> 00:48:51,165 Use for leverage. 1028 00:48:51,299 --> 00:48:53,199 Okinawan beard flip. 1029 00:48:55,766 --> 00:48:57,399 Enemy incapacitated. 1030 00:48:58,165 --> 00:48:59,232 Catch pipe. 1031 00:49:00,432 --> 00:49:02,666 Revel in crowd's adulation. 1032 00:49:04,165 --> 00:49:07,299 (CROWD CHEERING) 1033 00:49:14,733 --> 00:49:16,599 (HOLMES GRUNTS) (CHUCKLING) 1034 00:49:18,165 --> 00:49:19,399 Oh, no. 1035 00:49:19,533 --> 00:49:20,900 (WATSON YELLS) (GROANS) 1036 00:49:21,650 --> 00:49:22,499 (CROWD EXCLAIMS) 1037 00:49:22,633 --> 00:49:23,666 Good show, Watson. 1038 00:49:23,799 --> 00:49:25,332 Thank you, Holmes. (YELLS) 1039 00:49:25,466 --> 00:49:26,866 (GROANS) 1040 00:49:27,000 --> 00:49:28,666 Break his pelvis. 1041 00:49:28,799 --> 00:49:30,900 (GROANS) Go! Again! 1042 00:49:31,320 --> 00:49:32,900 Club him like a baby seal. 1043 00:49:33,499 --> 00:49:34,533 (GRUNTS) 1044 00:49:37,650 --> 00:49:38,366 (WATSON PANTING) 1045 00:49:38,499 --> 00:49:40,299 What have I done? No, you're fine. 1046 00:49:40,432 --> 00:49:42,650 Okay. Now, 1047 00:49:42,199 --> 00:49:45,332 tell us everything you know about the plot to kill the Queen. 1048 00:49:46,199 --> 00:49:47,366 All right. 1049 00:49:47,499 --> 00:49:49,165 I'll tell you everything I know. 1050 00:49:51,332 --> 00:49:52,833 I've been stabbed in the back. 1051 00:49:55,566 --> 00:49:56,699 Meaning? Oh. 1052 00:49:56,833 --> 00:49:58,499 Metaphorically speaking, yes. 1053 00:49:58,633 --> 00:50:01,399 No, I've literally been stabbed in the back... 1054 00:50:01,533 --> 00:50:03,633 (CROWD EXCLAIMING) (GASPS) 1055 00:50:03,766 --> 00:50:05,320 Holmes, he's escaping. 1056 00:50:07,666 --> 00:50:08,699 (GROANS) 1057 00:50:10,399 --> 00:50:12,000 (GASPING) 1058 00:50:14,320 --> 00:50:15,599 So Moriarty is in England. 1059 00:50:15,733 --> 00:50:18,766 (SIGHS) Watson. Does it look like Moriarty 1060 00:50:18,900 --> 00:50:20,766 now? (GROANS) 1061 00:50:20,900 --> 00:50:22,199 Who is this? 1062 00:50:22,332 --> 00:50:24,266 Jacob Musgrave, 1063 00:50:24,399 --> 00:50:26,499 as I've been saying all along. 1064 00:50:26,633 --> 00:50:28,699 A man who looks so much like Moriarty, 1065 00:50:28,833 --> 00:50:31,366 a simple beard fooled almost everyone. 1066 00:50:31,499 --> 00:50:32,819 (WHIMPERS) All right, I admit it. 1067 00:50:32,900 --> 00:50:34,699 I am no Moriarty. 1068 00:50:34,833 --> 00:50:36,332 My name is Musgrave, 1069 00:50:36,466 --> 00:50:37,766 just like he says. 1070 00:50:39,165 --> 00:50:41,990 Wow. HOLMES: Who put you up to this? 1071 00:50:41,232 --> 00:50:44,399 Oh, they've been leaving me notes telling me what to do. 1072 00:50:44,533 --> 00:50:45,633 I don't know who it is. 1073 00:50:45,766 --> 00:50:48,320 I swear, I'm just a simple wanker. 1074 00:50:48,165 --> 00:50:50,320 He's telling the truth, Watson. 1075 00:50:50,165 --> 00:50:52,533 This morally deficient creature, 1076 00:50:52,666 --> 00:50:56,232 this awful, awful excuse for a man, this... 1077 00:50:56,366 --> 00:50:58,633 Bag of rubbish. Yes, good one, Watson. Yes. 1078 00:50:58,766 --> 00:51:00,466 Come on, guys. I'm dying. 1079 00:51:00,599 --> 00:51:03,320 These are the wages of wanking, you see? 1080 00:51:03,165 --> 00:51:05,232 Wait, wait, wait. What? 1081 00:51:05,366 --> 00:51:06,366 Just a... 1082 00:51:06,499 --> 00:51:07,566 Don't wank on us. 1083 00:51:09,132 --> 00:51:10,966 A coal. 1084 00:51:11,990 --> 00:51:13,566 Said you were to take it to Newcastle. 1085 00:51:15,366 --> 00:51:17,566 - A lump of coal? - MUSGRAVE: Yeah. 1086 00:51:17,699 --> 00:51:18,866 To Newcastle? 1087 00:51:19,000 --> 00:51:20,833 Newcastle by the river? 1088 00:51:20,966 --> 00:51:23,733 HOLMES: Perhaps this clue will lead us to the real mastermind. 1089 00:51:23,866 --> 00:51:24,833 Time is running out. 1090 00:51:24,966 --> 00:51:26,165 We must save the Queen. 1091 00:51:26,299 --> 00:51:27,599 Good luck to you. 1092 00:51:27,733 --> 00:51:29,232 (EXHALES) 1093 00:51:29,366 --> 00:51:31,266 (LONDON TOWN BY DUB PISTOLS PLAYS) 1094 00:51:31,399 --> 00:51:33,533 ♪ While speeding to London town 1095 00:51:33,666 --> 00:51:36,232 ♪ Bad man he said we gotta get down 1096 00:51:36,366 --> 00:51:38,866 ♪ Keep smiling and forget that frown 1097 00:51:39,000 --> 00:51:41,366 ♪ Little reason to keep that crown 1098 00:51:41,499 --> 00:51:44,320 ♪ While speeding to London town 1099 00:51:44,165 --> 00:51:46,799 ♪ Bad man he said we gotta get down 1100 00:51:46,933 --> 00:51:49,299 ♪ Keep smiling and forget that frown... ♪ 1101 00:51:49,432 --> 00:51:52,466 HOLMES: Bring these coals to Newcastle. 1102 00:51:52,599 --> 00:51:54,299 Coals. 1103 00:51:54,432 --> 00:51:56,566 Coals. "Sherlock." 1104 00:51:56,699 --> 00:51:59,633 "Three days until I rewrite history and kill the queen." 1105 00:51:59,766 --> 00:52:01,532 GRACE: Millicent is the subject of my research. 1106 00:52:01,533 --> 00:52:03,366 HOLMES: Coals to Newcastle. 1107 00:52:03,499 --> 00:52:05,665 Talking to you, it's as if our brains are sharing a tandem bicycle. 1108 00:52:05,666 --> 00:52:07,499 GRACE: She has the mental capacity of... 1109 00:52:07,633 --> 00:52:09,131 (CACKLES) HOLMES: Now you have but three days... 1110 00:52:09,132 --> 00:52:10,533 Bring these coals to Newcastle. 1111 00:52:10,666 --> 00:52:13,499 ♪ Co-detective Sherlock and me ♪ 1112 00:52:13,633 --> 00:52:14,733 Uh... Oh. 1113 00:52:14,866 --> 00:52:16,900 Good morning, Sherlock. 1114 00:52:17,320 --> 00:52:18,533 What's happened? Well, I'm... 1115 00:52:18,666 --> 00:52:20,866 I'm trying to untangle this baffling clue. 1116 00:52:21,000 --> 00:52:22,232 Ah. 1117 00:52:22,366 --> 00:52:24,566 Ever since I met Millie, my mind is muddled. 1118 00:52:24,699 --> 00:52:26,666 Do you suppose she's infected me 1119 00:52:26,799 --> 00:52:28,766 with some sort of a disease? 1120 00:52:28,900 --> 00:52:29,866 Disease? 1121 00:52:30,000 --> 00:52:31,533 My heart races. 1122 00:52:31,666 --> 00:52:32,933 My palms sweat. 1123 00:52:33,650 --> 00:52:34,699 I have all these feelings. 1124 00:52:34,833 --> 00:52:37,566 Holmes, get a hold of yourself. You're not sick. 1125 00:52:38,699 --> 00:52:39,733 You're in love. 1126 00:52:39,866 --> 00:52:41,833 Love? Horseradish! 1127 00:52:41,966 --> 00:52:43,165 I'm a man of logic. 1128 00:52:43,299 --> 00:52:44,933 There's nothing to be ashamed of. 1129 00:52:45,650 --> 00:52:49,466 In fact, I, too, have been taken by this malady called love. 1130 00:52:49,599 --> 00:52:52,566 Grace has asked me to call upon her. 1131 00:52:52,699 --> 00:52:54,366 Apparently, 1132 00:52:54,499 --> 00:52:57,332 I sent her quite the charming telegram last night. 1133 00:52:57,466 --> 00:52:58,733 (CHUCKLING) 1134 00:52:58,866 --> 00:53:00,699 Watson, you've cracked it. 1135 00:53:00,833 --> 00:53:02,165 Have I? Co-detective? 1136 00:53:02,299 --> 00:53:03,466 Think, Watson. Uh... 1137 00:53:03,599 --> 00:53:05,000 Is there a single logical reason 1138 00:53:05,132 --> 00:53:07,499 for Grace to want to seek your company? 1139 00:53:07,633 --> 00:53:09,000 Romantic interest? 1140 00:53:09,132 --> 00:53:10,733 No. My eyes? 1141 00:53:10,866 --> 00:53:11,966 It's all a ruse. 1142 00:53:12,990 --> 00:53:14,650 Moriarty escapes to America, 1143 00:53:14,199 --> 00:53:17,650 and then these two American women show up? 1144 00:53:17,199 --> 00:53:20,833 Sorry, you're saying Grace is the killer? 1145 00:53:20,966 --> 00:53:23,599 Of course she's not the killer. She's an American. 1146 00:53:23,733 --> 00:53:26,000 She would have used a gun. Ah. Hmm. 1147 00:53:26,132 --> 00:53:29,000 No, Grace is working for the killer. 1148 00:53:29,132 --> 00:53:30,990 Oh. 1149 00:53:30,232 --> 00:53:32,650 We shall seduce her, 1150 00:53:32,199 --> 00:53:34,199 and that will lead us to the murderer. 1151 00:53:34,332 --> 00:53:35,699 Mmm-hmm. 1152 00:53:36,233 --> 00:53:37,500 Yes. 1153 00:53:37,510 --> 00:54:29,510 _ _ _ 1154 00:54:30,520 --> 00:54:31,300 (KNOCKING AT DOOR) 1155 00:54:33,000 --> 00:54:34,480 Who could that be at this early hour? 1156 00:54:34,533 --> 00:54:36,199 (KNOCKING CONTINUES) Enter. 1157 00:54:42,633 --> 00:54:44,399 WATSON: Her Majesty. (GASPS) 1158 00:54:45,533 --> 00:54:48,366 Have you come to see me? 1159 00:54:48,499 --> 00:54:51,366 Mr. Holmes, I have but two days left to live 1160 00:54:51,499 --> 00:54:53,466 unless you can solve this case. 1161 00:54:54,366 --> 00:54:57,399 My queen, do come in. 1162 00:54:57,533 --> 00:54:59,833 I shall speak with Mr. Holmes in private. 1163 00:55:02,699 --> 00:55:04,132 Your Majesty. 1164 00:55:04,266 --> 00:55:05,799 You'll be happy to know 1165 00:55:05,933 --> 00:55:08,633 that, just this morning we discovered a new clue. 1166 00:55:08,766 --> 00:55:10,533 This chunk of coal. 1167 00:55:10,666 --> 00:55:11,900 What does it mean? 1168 00:55:12,320 --> 00:55:13,566 It's quite a mystery. 1169 00:55:13,699 --> 00:55:15,432 (GIGGLES) 1170 00:55:15,566 --> 00:55:17,232 Is this going to be a problem? 1171 00:55:17,366 --> 00:55:18,699 Watson. 1172 00:55:18,833 --> 00:55:20,733 Perhaps the Queen would enjoy some tea. 1173 00:55:20,866 --> 00:55:22,266 Oh, yes, of course. 1174 00:55:23,833 --> 00:55:27,199 Mr. Holmes, the empire is depending on you. 1175 00:55:27,332 --> 00:55:30,866 Your Majesty, I now suspect two American women 1176 00:55:31,000 --> 00:55:32,900 are somehow involved in this plot. 1177 00:55:34,320 --> 00:55:35,320 Sorry. 1178 00:55:35,833 --> 00:55:37,366 Your Majesty, 1179 00:55:37,499 --> 00:55:40,366 do you think I could have a picture of us together? 1180 00:55:40,499 --> 00:55:42,566 But who is going to take the photograph? 1181 00:55:42,699 --> 00:55:44,566 Oh, no, I'll take the photograph. 1182 00:55:44,699 --> 00:55:47,132 You see, it's a type of a self-photograph. 1183 00:55:47,266 --> 00:55:49,599 I can take it, and I will be in it also. 1184 00:55:49,733 --> 00:55:52,533 You know what? I find, to take the most attractive photographs, 1185 00:55:52,666 --> 00:55:54,199 you need to purse your lips together 1186 00:55:54,332 --> 00:55:56,366 like a duck-billed platypus. 1187 00:55:56,499 --> 00:55:58,466 Platypus face. Chins up. 1188 00:56:00,499 --> 00:56:02,866 Hey. Hey. Hey, girl. 1189 00:56:03,000 --> 00:56:04,733 You know, maybe over by the window. 1190 00:56:04,866 --> 00:56:06,698 The lighting's much better there. Yes, yes, capital idea. 1191 00:56:06,699 --> 00:56:08,199 (GROANS) (THUDDING) 1192 00:56:08,332 --> 00:56:10,466 Oh, God. Ma'am, ma'am. HOLMES: Oh! Oh! 1193 00:56:10,599 --> 00:56:12,299 Ma'am! Your Majesty. 1194 00:56:12,432 --> 00:56:14,366 Oh, ma'am. Ma'am. 1195 00:56:14,499 --> 00:56:15,566 Oh, dear. 1196 00:56:16,866 --> 00:56:18,990 Tell me, Watson. 1197 00:56:19,699 --> 00:56:21,000 She's dead. 1198 00:56:22,666 --> 00:56:23,933 HOLMES: Dear God. 1199 00:56:24,650 --> 00:56:25,933 (BREATHING HEAVILY) 1200 00:56:26,650 --> 00:56:28,232 We've killed the Queen. (KNOCKING ON DOOR) 1201 00:56:28,366 --> 00:56:30,566 Are you all right, Your Majesty? 1202 00:56:30,699 --> 00:56:31,900 (IMITATING THE QUEEN) Yes. 1203 00:56:32,320 --> 00:56:33,599 - Yes, I'm all right. - Are you sure? 1204 00:56:33,733 --> 00:56:35,365 (IMITATING THE QUEEN) Yes, I'm quite fine. 1205 00:56:35,366 --> 00:56:37,766 My lover, John Watson, will take good care of me. 1206 00:56:39,966 --> 00:56:42,266 (WHISPERS) Why did you want that photograph? 1207 00:56:42,399 --> 00:56:44,599 I didn't want the photograph. 1208 00:56:44,733 --> 00:56:46,566 What are you talking about? 1209 00:56:46,699 --> 00:56:48,466 Mr. Holmes? Dr. Watson? 1210 00:56:48,599 --> 00:56:50,399 (IMITATING THE QUEEN) I'm very, very safe. 1211 00:56:50,533 --> 00:56:53,299 (WHISPERING) She's so dead. She's so dead. 1212 00:56:53,432 --> 00:56:54,552 - WATSON: I know. - HOLMES: Okay. 1213 00:56:54,633 --> 00:56:56,499 We'll shove her down the toilet 1214 00:56:56,633 --> 00:56:58,665 as if she was never here, and we'll deny ever seeing her. 1215 00:56:58,666 --> 00:57:00,299 Right. Excellent. (BOTH GRUNTING) 1216 00:57:00,432 --> 00:57:01,499 HOLMES: Come on. Come up. 1217 00:57:03,599 --> 00:57:05,650 Here we are. Into the bathroom. 1218 00:57:05,199 --> 00:57:06,799 (THUD) (BOTH GRUNTING) 1219 00:57:06,933 --> 00:57:08,399 Mr. Holmes. Dr. Watson. 1220 00:57:08,533 --> 00:57:09,866 What was the big bang? (GASPS) 1221 00:57:10,000 --> 00:57:11,332 We must buy some time. (GASPS) 1222 00:57:11,466 --> 00:57:12,746 Right. Let's get her to the door. 1223 00:57:12,833 --> 00:57:14,466 GUARD: Open this door! Wait. 1224 00:57:14,599 --> 00:57:16,980 WATSON: (IMITATING THE QUEEN) Hello. What do you want? 1225 00:57:16,990 --> 00:57:17,366 Ma'am, are you all right? 1226 00:57:17,499 --> 00:57:19,699 Yes, of course I'm fine. Can't you see? 1227 00:57:19,833 --> 00:57:21,164 Yes, of course, ma'am. I'm so sorry. 1228 00:57:21,165 --> 00:57:22,365 We've got it from here, boys. Thank you. 1229 00:57:22,366 --> 00:57:23,446 - We're good. - GUARD: Yes, sir. 1230 00:57:23,566 --> 00:57:24,833 (DOOR LOCKS) (BOTH GRUNTING) 1231 00:57:24,966 --> 00:57:26,165 The trunk. Yes. 1232 00:57:26,299 --> 00:57:27,933 Yes, we'll mail her to Africa. 1233 00:57:28,650 --> 00:57:29,366 (BOTH GRUNTING) 1234 00:57:29,499 --> 00:57:30,900 WATSON: Come on, ma'am. Sorry. 1235 00:57:31,320 --> 00:57:32,320 HOLMES: There we go. 1236 00:57:32,165 --> 00:57:33,332 Stuff her in there. 1237 00:57:33,466 --> 00:57:34,706 Really thrust. (WATSON GRUNTING) 1238 00:57:34,733 --> 00:57:36,165 Good. Good. 1239 00:57:36,866 --> 00:57:38,499 Good. Good. 1240 00:57:38,633 --> 00:57:40,165 - Hold on, Watson. - GUARD: Come on, boys. 1241 00:57:40,299 --> 00:57:42,990 Open the door! (GRUNTING) 1242 00:57:42,232 --> 00:57:44,000 Mr. Holmes. Dr. Watson. 1243 00:57:44,132 --> 00:57:46,399 One, two, three. Watch your fingers. (BOTH GRUNTING) 1244 00:57:47,566 --> 00:57:49,466 GUARD: Open this door immediately! 1245 00:57:49,599 --> 00:57:51,650 This is bad. 1246 00:57:51,199 --> 00:57:52,759 You know what we must do. (DOOR BANGING) 1247 00:57:53,633 --> 00:57:55,650 Grab your toolbox. 1248 00:57:55,199 --> 00:57:57,533 Let me in! I'm breaking down the door! 1249 00:57:57,666 --> 00:57:59,199 (BOTH GRUNTING) 1250 00:57:59,332 --> 00:58:01,332 Bone saw. Bone saw. 1251 00:58:01,466 --> 00:58:02,932 - WATSON: Oh, God. - GUARD: Come on! Push! Come on, together! 1252 00:58:02,933 --> 00:58:05,633 Watson, toilet-sized chunks. 1253 00:58:05,766 --> 00:58:06,966 GUARD: Put your back into it! 1254 00:58:07,990 --> 00:58:08,139 (GUARDS GRUNT) (DOOR OPENS) 1255 00:58:10,432 --> 00:58:11,733 Good God! 1256 00:58:11,866 --> 00:58:13,132 What have you done? 1257 00:58:13,799 --> 00:58:14,900 (GASPS) 1258 00:58:15,320 --> 00:58:16,499 Platypus lips. 1259 00:58:21,132 --> 00:58:23,332 (BONE SAW CLATTERS) 1260 00:58:23,466 --> 00:58:27,266 Can you send me a copy of the self-photograph? 1261 00:58:28,466 --> 00:58:30,666 Absolutely. 1262 00:58:30,799 --> 00:58:34,699 It will arrive at the palace in about a week. 1263 00:58:36,366 --> 00:58:37,599 Gentlemen, 1264 00:58:37,733 --> 00:58:41,332 you have two days to stop this killer. 1265 00:58:41,466 --> 00:58:42,533 Yes, ma'am. 1266 00:58:43,733 --> 00:58:45,000 God save the Queen. 1267 00:58:48,299 --> 00:58:50,000 (INDISTINCT CHATTER) 1268 00:58:50,132 --> 00:58:53,566 What a perfect day for a picnic at London's greatest spectacle, 1269 00:58:53,699 --> 00:58:55,833 the Anglo-American Exhibition. 1270 00:58:55,966 --> 00:58:57,866 A celebration of that special relationship 1271 00:58:58,000 --> 00:58:59,733 between our nation and yours. 1272 00:58:59,866 --> 00:59:01,833 Yes, such a special relationship 1273 00:59:01,966 --> 00:59:03,866 between these two nations, 1274 00:59:04,000 --> 00:59:05,966 although I could never live 1275 00:59:06,990 --> 00:59:08,000 in a country with an unelected ruler 1276 00:59:08,132 --> 00:59:09,165 like the Queen. 1277 00:59:09,299 --> 00:59:11,165 (SCOFFS) Why ever not? 1278 00:59:11,299 --> 00:59:13,399 In America, we have democracy. 1279 00:59:13,533 --> 00:59:16,366 Our president is a person our people have all chosen. 1280 00:59:16,499 --> 00:59:17,433 Mmm. 1281 00:59:17,466 --> 00:59:21,699 An assurance that only the finest and most qualified man will lead, 1282 00:59:21,833 --> 00:59:25,733 not a wealthy tyrant who cares for nothing but himself. 1283 00:59:25,866 --> 00:59:28,499 But you have the electoral college, which surely will prevent 1284 00:59:28,633 --> 00:59:30,933 some trumped-up charlatan from gaining power. 1285 00:59:31,650 --> 00:59:32,666 Not always, unfortunately. 1286 00:59:32,799 --> 00:59:34,900 It would be great to have a strong businessman. 1287 00:59:35,320 --> 00:59:36,499 But a showman as well. 1288 00:59:36,633 --> 00:59:38,000 I love a good show. 1289 00:59:38,132 --> 00:59:40,990 America. (GRACE AND WATSON CHUCKLE) 1290 00:59:40,232 --> 00:59:43,132 We gave you your freedom, and now look what you've done with it. 1291 01:00:06,133 --> 01:00:07,766 HOLMES: Remember, Watson. (GRUNTS) 1292 01:00:07,899 --> 01:00:11,400 Relax them with small talk, then begin the seduction. 1293 01:00:11,532 --> 01:00:13,990 I must say, she doesn't look 1294 01:00:13,233 --> 01:00:15,133 like she could be an accessory to murder. 1295 01:00:16,432 --> 01:00:18,732 Well, looks can be deceiving. 1296 01:00:18,866 --> 01:00:20,233 (WHINY GRUNT) 1297 01:00:20,366 --> 01:00:22,732 Remember, we're here to seduce. 1298 01:00:22,866 --> 01:00:26,966 These physical displays of strength will enchant them. 1299 01:00:27,990 --> 01:00:28,366 WATSON: Ah. 1300 01:00:28,499 --> 01:00:30,266 (VERDI'S LA DONNA E MOBILE PLAYS) 1301 01:00:30,400 --> 01:00:31,532 (PANTING) 1302 01:00:31,666 --> 01:00:33,330 I could use a bit of cocaine. 1303 01:00:33,166 --> 01:00:34,732 Did you bring a vial with you? 1304 01:00:36,990 --> 01:00:38,465 (BOTH GRUNTING MANIACALLY) 1305 01:00:38,599 --> 01:00:39,766 Very good. 1306 01:00:42,990 --> 01:00:43,632 (BOTH YELLING) 1307 01:00:46,565 --> 01:00:47,899 (GROANS) 1308 01:00:48,330 --> 01:00:50,465 Are you all right? I'm... I'm exhausted. 1309 01:00:50,599 --> 01:00:52,933 There is one test I can employ 1310 01:00:53,660 --> 01:00:55,732 to prove she truly is who she says she is. 1311 01:00:55,866 --> 01:00:57,233 Then do it, Holmes. 1312 01:00:57,366 --> 01:00:59,632 Employ your last test. I simply must know. 1313 01:00:59,766 --> 01:01:00,899 (GROANS) 1314 01:01:02,899 --> 01:01:04,133 Help! John? 1315 01:01:04,266 --> 01:01:05,899 - This man has been taken ill. - GRACE: What? 1316 01:01:06,330 --> 01:01:08,333 (GROANING) Oh! 1317 01:01:08,465 --> 01:01:09,766 Let me see. 1318 01:01:09,899 --> 01:01:11,799 If only there were a doctor present. 1319 01:01:11,933 --> 01:01:15,990 Clearly, he's had a severe blow to his occipital bone. 1320 01:01:15,233 --> 01:01:16,300 He's concussed. 1321 01:01:16,432 --> 01:01:18,699 And I am a doctor. A doctor? 1322 01:01:18,832 --> 01:01:21,899 A woman doctor. What times we live in. (SIGHS) 1323 01:01:22,330 --> 01:01:23,766 Could it be? 1324 01:01:23,899 --> 01:01:26,532 Is Grace truly a doctor? 1325 01:01:26,666 --> 01:01:29,660 Are her feelings of affection genuine? 1326 01:01:29,199 --> 01:01:31,330 Then she's innocent. 1327 01:01:31,166 --> 01:01:32,400 Watson, get up. 1328 01:01:32,532 --> 01:01:33,732 We need to go see my brother. 1329 01:01:33,866 --> 01:01:35,899 I love you, Grace. Oh! 1330 01:01:38,266 --> 01:01:40,732 WATSON: The legendary Diogenes Men's Club. 1331 01:01:40,866 --> 01:01:43,266 HOLMES: Home of London's most awkward gentlemen 1332 01:01:43,400 --> 01:01:44,599 and my brother. (EXCLAIMS) 1333 01:01:44,732 --> 01:01:46,266 (BIRD SCREECHING) 1334 01:01:46,400 --> 01:01:47,632 Holmes. Mmm. 1335 01:01:47,766 --> 01:01:49,166 I can't believe you have a brother. 1336 01:01:49,266 --> 01:01:51,166 Yes, but we're nothing alike. 1337 01:01:51,300 --> 01:01:53,599 He's an arrogant man who never appreciates 1338 01:01:53,732 --> 01:01:55,333 the people around him. 1339 01:01:55,465 --> 01:01:56,999 BUTLER: Follow me. Here. 1340 01:02:01,400 --> 01:02:03,300 MYCROFT: Well, well, well. 1341 01:02:05,400 --> 01:02:08,632 So you are finally seeking your brother's help. 1342 01:02:08,766 --> 01:02:10,799 (SIGHS) I must say, I'm not surprised. 1343 01:02:10,933 --> 01:02:13,432 And this vague assembly of limbs and fatty tissue, 1344 01:02:13,565 --> 01:02:14,966 I assume, is Dr. Watson. 1345 01:02:15,990 --> 01:02:16,133 Mmm. 1346 01:02:19,432 --> 01:02:21,632 (MUFFLED, DISTORTED VOICES) 1347 01:02:29,366 --> 01:02:31,199 So shall I get us started? 1348 01:02:31,333 --> 01:02:33,866 (MEN SHUSHING) 1349 01:02:33,999 --> 01:02:35,699 Watson, please. 1350 01:02:35,832 --> 01:02:37,732 We're in the middle of a conversation. 1351 01:02:37,866 --> 01:02:39,599 Can't you see? 1352 01:02:39,732 --> 01:02:41,564 When the two most brilliant minds in all of England 1353 01:02:41,565 --> 01:02:42,799 have a fraternal bond, 1354 01:02:42,933 --> 01:02:44,899 words are an inefficiency. 1355 01:02:45,330 --> 01:02:47,465 We communicate without words, silently, 1356 01:02:47,599 --> 01:02:49,933 from giant brain to gianter brain. 1357 01:02:50,660 --> 01:02:51,732 WATSON: Of course. 1358 01:02:51,866 --> 01:02:54,300 I'll join in as I see fit. (CHUCKLES) 1359 01:02:54,432 --> 01:02:57,465 (BOTH CLEAR THROAT) 1360 01:02:57,599 --> 01:03:00,333 MYCROFT: I can spare a few minutes to solve your little mystery 1361 01:03:00,465 --> 01:03:03,465 and help quench your thirst for public adulation. 1362 01:03:03,599 --> 01:03:05,933 HOLMES: My thirst is for logic. 1363 01:03:06,660 --> 01:03:09,899 I don't care what the public thinks of London's best-loved detective, 1364 01:03:10,330 --> 01:03:11,166 Sherlock Holmes. 1365 01:03:11,300 --> 01:03:12,966 WATSON: Thoughts. (GROANS) 1366 01:03:13,990 --> 01:03:14,933 (FEEDBACK SQUEALS) Me-Me talky. 1367 01:03:15,660 --> 01:03:16,333 Me-Me talky. 1368 01:03:16,465 --> 01:03:17,899 You find killer. 1369 01:03:18,330 --> 01:03:21,990 Me-Me talky? We find killer? 1370 01:03:21,233 --> 01:03:23,766 Watson, what are you trying to do? 1371 01:03:23,899 --> 01:03:25,330 Trying to brain-speak. 1372 01:03:25,166 --> 01:03:27,660 HOLMES: You're going to hurt yourself. 1373 01:03:27,199 --> 01:03:29,660 Uh, sorry. (CHUCKLES) 1374 01:03:29,199 --> 01:03:31,565 Uh, perhaps the gentleman would be more comfortable 1375 01:03:31,699 --> 01:03:34,400 in the companions' chamber. 1376 01:03:34,532 --> 01:03:37,966 Perhaps, or perhaps I'd be comfortable here by the fire. 1377 01:03:38,990 --> 01:03:39,400 In the companions' chamber, sir. 1378 01:03:39,532 --> 01:03:40,699 Yes, fine. Of course. 1379 01:03:40,832 --> 01:03:42,599 Great idea. Yeah, capital idea. 1380 01:03:42,732 --> 01:03:44,233 I'll be in the companions' room. Yes. 1381 01:03:44,366 --> 01:03:47,300 The equal companions' room, should you need me. 1382 01:03:47,432 --> 01:03:48,799 It's just here. 1383 01:03:48,933 --> 01:03:50,632 (MONKEY SCREECHING) 1384 01:03:52,565 --> 01:03:54,166 (DOOR CLOSES) 1385 01:03:54,300 --> 01:03:56,132 BUTLER: Please enjoy the company of your fellow companions. 1386 01:03:56,133 --> 01:03:58,660 I see. Huh. 1387 01:03:58,199 --> 01:04:01,333 Balloons are happy, but they're not alive. 1388 01:04:02,799 --> 01:04:04,790 Fair enough. (CHUCKLES NERVOUSLY) 1389 01:04:04,133 --> 01:04:05,166 (LOCK CLICKS) 1390 01:04:05,933 --> 01:04:08,799 (DOORKNOB RATTLING) 1391 01:04:08,933 --> 01:04:13,133 HOLMES: Who is this brilliant nemesis capable of besting me? 1392 01:04:13,266 --> 01:04:16,599 MYCROFT: If your nemesis were truly smarter than you, 1393 01:04:16,732 --> 01:04:18,599 it could only be me. 1394 01:04:18,732 --> 01:04:20,899 And as I am not the killer, one must conclude 1395 01:04:21,330 --> 01:04:24,266 that the killer did not, nor could not, outwit you. 1396 01:04:24,400 --> 01:04:27,400 HOLMES: If the killer is my intellectual inferior, 1397 01:04:27,532 --> 01:04:29,599 how has he predicted my every move? 1398 01:04:29,732 --> 01:04:31,431 MYCROFT: The killer did not predict your actions. 1399 01:04:31,432 --> 01:04:33,532 Our murderer is a student of yours, 1400 01:04:33,666 --> 01:04:35,199 someone in your proximity. 1401 01:04:35,333 --> 01:04:37,366 Someone who could observe you undetected. 1402 01:04:37,499 --> 01:04:39,899 Someone who knows you better than anyone. 1403 01:04:40,330 --> 01:04:41,432 WATSON: His mind radiates wisdom. 1404 01:04:41,565 --> 01:04:43,266 Sherlock Holmes has done it again! 1405 01:04:46,866 --> 01:04:48,233 I am dying from anticipation. 1406 01:04:48,366 --> 01:04:49,765 What did your brother tell you, Holmes? 1407 01:04:49,766 --> 01:04:51,632 I believe I've cracked the case. 1408 01:04:51,766 --> 01:04:54,432 It was in front of me the whole time, my dear Watson. 1409 01:04:54,565 --> 01:04:55,766 Oh, do share. 1410 01:04:55,899 --> 01:04:57,732 (SIGHS) And ruin the suspense? 1411 01:04:57,866 --> 01:05:00,400 I just thought, since I worked the case with you... 1412 01:05:00,532 --> 01:05:01,766 And we're here. (SIGHS) 1413 01:05:04,699 --> 01:05:06,133 HOLMES: Now, 1414 01:05:06,266 --> 01:05:09,666 you're all wondering why I gathered you here today. 1415 01:05:09,799 --> 01:05:13,660 Prepare yourself to be astonished. 1416 01:05:13,199 --> 01:05:14,465 The killer could only be a man 1417 01:05:14,599 --> 01:05:17,660 who knew my actions at every turn. 1418 01:05:17,199 --> 01:05:19,766 Who was present at every murder? 1419 01:05:19,899 --> 01:05:21,133 Hmm? 1420 01:05:21,266 --> 01:05:23,799 Who knows me better than anyone? 1421 01:05:23,933 --> 01:05:26,799 It was you who arranged my birthday party 1422 01:05:26,933 --> 01:05:29,699 and the cake which contained the first victim, 1423 01:05:29,832 --> 01:05:33,465 initiating the events leading us to today. 1424 01:05:33,599 --> 01:05:36,999 Dr. Watson is the killer. 1425 01:05:37,133 --> 01:05:39,400 (OTHERS GASPING AND MURMURING) 1426 01:05:39,532 --> 01:05:40,799 HOLMES: By studying my methods, 1427 01:05:40,933 --> 01:05:43,966 you created a fake crime only you could solve. 1428 01:05:44,990 --> 01:05:46,599 Why? I was to be so impressed 1429 01:05:46,732 --> 01:05:49,432 that I would crown him co-detective. 1430 01:05:49,565 --> 01:05:52,990 He wanted to rewrite history 1431 01:05:52,233 --> 01:05:54,330 by becoming my partner. 1432 01:05:56,366 --> 01:05:57,799 (CHUCKLES) 1433 01:05:57,933 --> 01:06:00,999 Okay. Now the part about how I could never have done it 1434 01:06:01,133 --> 01:06:03,660 and on to the surprising real killer. 1435 01:06:03,199 --> 01:06:04,666 I wonder who it's going to be. 1436 01:06:04,799 --> 01:06:06,933 When one eliminates the impossible, 1437 01:06:07,660 --> 01:06:09,832 whatever remains, however improbable, 1438 01:06:09,966 --> 01:06:11,233 is the truth. 1439 01:06:12,300 --> 01:06:14,832 But this is absurd. 1440 01:06:14,966 --> 01:06:16,486 Holmes, you must know in your heart... 1441 01:06:16,532 --> 01:06:18,432 The heart is for pumping blood. 1442 01:06:18,565 --> 01:06:21,400 The truth is the truth! 1443 01:06:21,532 --> 01:06:23,233 Truth 1444 01:06:23,366 --> 01:06:27,233 is that I have devoted my life to you. 1445 01:06:27,366 --> 01:06:28,766 And I was a fool to think 1446 01:06:28,899 --> 01:06:30,766 you would ever consider me as a co-detective 1447 01:06:30,899 --> 01:06:34,199 when you're incapable of thinking of me even as a friend! 1448 01:06:34,333 --> 01:06:36,660 (STAMMERING) 1449 01:06:36,199 --> 01:06:37,799 Inspector Lestrade, take him. 1450 01:06:38,400 --> 01:06:39,565 Go on. 1451 01:06:39,699 --> 01:06:40,966 The man is your closest friend. 1452 01:06:41,990 --> 01:06:43,660 Your pursuit of Moriarty has failed. 1453 01:06:43,199 --> 01:06:44,933 You have no suspects. 1454 01:06:45,660 --> 01:06:47,565 The killer still threatens to kill the Queen. 1455 01:06:47,699 --> 01:06:50,400 Is that a chance you're willing to take? 1456 01:06:50,532 --> 01:06:52,565 Take him. What? 1457 01:06:52,699 --> 01:06:55,599 (GRUNTING) 1458 01:06:55,732 --> 01:06:57,732 Do you see his propensity for violence? 1459 01:06:57,866 --> 01:07:00,233 - Do you still doubt me? - OFFICER: Calm down. 1460 01:07:00,366 --> 01:07:05,990 I shall never again carry your blasted magnifying glasses 1461 01:07:06,990 --> 01:07:08,432 or your jars of urine. 1462 01:07:08,565 --> 01:07:10,799 Why are we even saving these? 1463 01:07:10,933 --> 01:07:14,899 And you look stupid in that hat. (GASPS) 1464 01:07:15,330 --> 01:07:18,990 Your head was not meant for hats. 1465 01:07:18,732 --> 01:07:20,990 (GRUNTING) 1466 01:07:20,233 --> 01:07:22,400 Unhand me! No! 1467 01:07:22,532 --> 01:07:23,966 I'll never forget you, John. 1468 01:07:24,990 --> 01:07:26,300 (YELLING, SOBBING) 1469 01:07:26,432 --> 01:07:27,666 Why? 1470 01:07:27,799 --> 01:07:30,990 John Watson devoted his life to you, 1471 01:07:30,233 --> 01:07:31,966 and this is how you repay him? 1472 01:07:32,990 --> 01:07:35,766 Back to America with your ham-dogs and hot-burgers. 1473 01:07:35,899 --> 01:07:38,532 GRACE: At least, in America, our system's fair. 1474 01:07:38,666 --> 01:07:40,866 No citizen can be found guilty 1475 01:07:40,999 --> 01:07:44,532 till his case is heard by a jury of white property-owning men. 1476 01:07:46,199 --> 01:07:48,766 Millie, surely, you must understand. 1477 01:07:54,432 --> 01:07:55,933 (GASPS) 1478 01:07:57,899 --> 01:07:59,532 Fine, go! 1479 01:07:59,666 --> 01:08:02,499 I'm the greatest detective who ever lived. 1480 01:08:02,632 --> 01:08:04,933 You're welcome for solving this case. 1481 01:08:05,660 --> 01:08:07,300 Sherlock abandons Watson! 1482 01:08:23,901 --> 01:08:26,901 _ _ _ 1483 01:08:47,499 --> 01:08:48,566 (GASPS) 1484 01:08:52,166 --> 01:08:54,865 (GASPS SOFTLY) 1485 01:08:58,320 --> 01:08:59,299 (GASPS) 1486 01:09:01,333 --> 01:09:02,533 A tear? 1487 01:09:02,666 --> 01:09:03,999 (HEARTBEAT THUMPING) 1488 01:09:04,132 --> 01:09:05,633 What is this tear? 1489 01:09:07,299 --> 01:09:08,265 (WHIMPERS) 1490 01:09:08,599 --> 01:09:10,466 I... I can't stop it. 1491 01:09:11,833 --> 01:09:13,566 (GASPING) 1492 01:09:16,666 --> 01:09:19,265 What is this warm feeling in my chest? 1493 01:09:25,632 --> 01:09:29,933 ♪ Why am I reeling in confusion? 1494 01:09:30,660 --> 01:09:33,599 ♪ What is this fever in my head? 1495 01:09:33,733 --> 01:09:35,100 ♪ Is it pox? 1496 01:09:35,232 --> 01:09:36,566 ♪ Maybe gout 1497 01:09:36,699 --> 01:09:39,566 ♪ I can't seem to work it out 1498 01:09:39,699 --> 01:09:41,899 ♪ And why 1499 01:09:42,330 --> 01:09:45,766 ♪ Don't I feel triumphant? 1500 01:09:45,899 --> 01:09:48,599 ♪ And why does it seem less than right 1501 01:09:48,733 --> 01:09:51,599 ♪ That Watson's going to hang tonight 1502 01:09:51,733 --> 01:09:56,733 ♪ And gasp and thrash and choke until he's dead? 1503 01:09:56,866 --> 01:10:00,466 ♪ What is this strange sensation 1504 01:10:00,466 --> 01:10:03,320 ♪ Where did I go wrong? 1505 01:10:03,165 --> 01:10:06,232 ♪ Why am I a sobbing, trembling mess? 1506 01:10:06,366 --> 01:10:08,499 ♪ Soon my neck will snap in half 1507 01:10:08,633 --> 01:10:11,232 ♪ I guess ♪ And yet I know somehow 1508 01:10:11,366 --> 01:10:14,799 ♪ And yet right now ♪ If he could hear right now 1509 01:10:14,933 --> 01:10:17,299 ♪ I would still forgive him 1510 01:10:19,966 --> 01:10:23,466 ♪ More or less 1511 01:10:23,599 --> 01:10:26,332 ♪ Please, I don't know Upon whom else to call 1512 01:10:26,466 --> 01:10:29,199 ♪ Nothing is making any sense at all 1513 01:10:29,332 --> 01:10:32,733 ♪ Speak! I need your voice To hear your voice 1514 01:10:32,866 --> 01:10:36,000 ♪ So sweet, so pure, so wise 1515 01:10:40,132 --> 01:10:43,733 ♪ Sometimes the irrational 1516 01:10:43,866 --> 01:10:47,332 ♪ Is truer than the rational 1517 01:10:47,466 --> 01:10:50,599 ♪ The heart can have its reasons 1518 01:10:50,733 --> 01:10:54,900 ♪ Which the head knows nothing of 1519 01:10:55,320 --> 01:10:57,900 ♪ Your brain says Watson's guilty 1520 01:10:58,320 --> 01:11:02,650 ♪ But a stronger force says "No, he's not" 1521 01:11:02,199 --> 01:11:03,866 ♪ What is that force? 1522 01:11:04,000 --> 01:11:05,866 ♪ It's... It's... ♪ Yes? What? 1523 01:11:06,000 --> 01:11:09,432 ♪ It's love... ♪ Love? 1524 01:11:09,566 --> 01:11:13,332 ♪ It's love ♪ It's love 1525 01:11:13,466 --> 01:11:15,466 ♪ It's love ♪ It's love 1526 01:11:15,599 --> 01:11:18,332 ♪ It's love ♪ It's love ♪ 1527 01:11:18,466 --> 01:11:19,833 My God. 1528 01:11:19,966 --> 01:11:21,499 Did I push Watson away 1529 01:11:21,633 --> 01:11:24,299 because I feared losing him to Grace? 1530 01:11:24,432 --> 01:11:26,899 Somehow, I know in my heart... 1531 01:11:28,166 --> 01:11:30,133 Watson is innocent! 1532 01:11:30,266 --> 01:11:34,990 ♪ Time to go and save ♪ Come save me now 1533 01:11:34,233 --> 01:11:40,832 ♪ The man I love ♪ ♪ The man I love ♪ 1534 01:11:43,660 --> 01:11:44,432 HOLMES: Watson! 1535 01:11:44,566 --> 01:11:47,632 I discovered my emotions, and I'm only 46. 1536 01:11:47,766 --> 01:11:50,133 CROWD: (CHANTING) Hang! Hang! Hang! 1537 01:11:50,265 --> 01:11:51,466 (BARKING, GROWLING) 1538 01:11:51,599 --> 01:11:52,899 (ALL CHEERING) 1539 01:11:53,330 --> 01:11:54,100 (MAN LAUGHS WICKEDLY) 1540 01:11:54,232 --> 01:11:56,133 Oh, God. 1541 01:11:56,265 --> 01:11:58,432 CROWD: (CHANTING) Hang Dr. Watson! Hang Dr. Watson! 1542 01:11:58,566 --> 01:12:00,399 WATSON: The dogs seem really unnecessary. 1543 01:12:01,100 --> 01:12:02,100 Sherlock. 1544 01:12:03,666 --> 01:12:04,899 Oh. 1545 01:12:05,330 --> 01:12:06,133 It's you. (CHUCKLES) 1546 01:12:07,265 --> 01:12:08,699 You've brought cake. 1547 01:12:16,133 --> 01:12:18,232 Watson! My brother! 1548 01:12:18,365 --> 01:12:20,200 Watson, where are you? 1549 01:12:20,332 --> 01:12:21,499 Where... 1550 01:12:21,632 --> 01:12:22,866 I'm too late. 1551 01:12:28,330 --> 01:12:29,499 Clever. 1552 01:12:29,632 --> 01:12:32,999 Very, very clever. 1553 01:12:39,133 --> 01:12:41,532 You were always so clever, 1554 01:12:41,666 --> 01:12:43,133 and I never appreciated it. 1555 01:12:44,833 --> 01:12:46,866 But it's not too late to make amends. 1556 01:12:46,999 --> 01:12:48,399 Watson! 1557 01:12:48,532 --> 01:12:50,632 I shouldn't have wasted all my time singing! 1558 01:12:56,200 --> 01:12:57,733 Ah! Grimy news kids. 1559 01:12:57,866 --> 01:12:59,566 I desperately need your help. 1560 01:12:59,699 --> 01:13:01,399 Dr. Watson's in grave danger. 1561 01:13:01,532 --> 01:13:02,966 Yeah, no shit, Sherlock. 1562 01:13:03,100 --> 01:13:04,532 Because of you, you wank! 1563 01:13:04,666 --> 01:13:05,799 I know. 1564 01:13:05,933 --> 01:13:07,532 But I know of a way to save him. 1565 01:13:07,666 --> 01:13:09,799 Please, please help me. 1566 01:13:09,933 --> 01:13:12,499 I must find a way to the docks immediately. 1567 01:13:16,200 --> 01:13:17,532 WATSON: "Moriarty's daughter 1568 01:13:17,666 --> 01:13:19,733 "did the one thing Moriarty never could. 1569 01:13:19,866 --> 01:13:24,399 "She defeated Sherlock Holmes and assassinated the Queen. 1570 01:13:24,532 --> 01:13:27,330 "Sherlock Holmes, the man whom I regarded 1571 01:13:27,166 --> 01:13:30,899 "as the best and the wisest man whom I would ever know 1572 01:13:32,232 --> 01:13:34,766 "was a fraud." 1573 01:13:37,660 --> 01:13:38,332 (SIGHS) 1574 01:13:38,466 --> 01:13:39,999 It is done. (SIGHS) 1575 01:13:40,133 --> 01:13:43,660 A devilish plan worthy of your father. 1576 01:13:43,200 --> 01:13:47,866 The last book in the Sherlock Holmes canon is complete, 1577 01:13:47,999 --> 01:13:50,899 The Case of the Defeated Detective. 1578 01:13:51,330 --> 01:13:54,100 Daddy will be so proud. 1579 01:13:54,232 --> 01:13:55,699 Sherlock will be remembered 1580 01:13:55,833 --> 01:13:58,699 as the man who failed to protect the Queen. 1581 01:13:58,833 --> 01:14:00,432 History shall be rewritten 1582 01:14:00,566 --> 01:14:04,866 at the hand of his loyal partner, Dr. Watson. 1583 01:14:04,999 --> 01:14:06,799 I've done your bidding. 1584 01:14:06,933 --> 01:14:08,365 Now set me free. 1585 01:14:09,232 --> 01:14:11,566 You're gonna die here. 1586 01:14:11,699 --> 01:14:13,100 You gave me your word. 1587 01:14:13,232 --> 01:14:14,699 You swore on the life of the Queen. 1588 01:14:14,833 --> 01:14:18,432 I'm gonna kill the Queen, you big eejit. Boys! 1589 01:14:18,566 --> 01:14:20,399 GIRL: Mrs. Hudson is the killer? Mmm-hmm. 1590 01:14:20,532 --> 01:14:21,599 Gorblimey! 1591 01:14:21,733 --> 01:14:23,660 How'd you work that out? 1592 01:14:23,200 --> 01:14:25,365 Why, it was Watson who told me. 1593 01:14:25,499 --> 01:14:27,899 You see, beet sugar. 1594 01:14:28,330 --> 01:14:30,733 Mrs. Hudson's family recipe and Watson's favorite. 1595 01:14:30,866 --> 01:14:32,386 He never would have left crumbs behind 1596 01:14:32,499 --> 01:14:34,200 unless he was leaving me a clue. 1597 01:14:34,332 --> 01:14:37,666 For, you see, Mrs. Hudson's origins are not so humble. 1598 01:14:37,799 --> 01:14:41,399 She is none other than the daughter of Professor James Moriarty. 1599 01:14:41,532 --> 01:14:42,933 BOY: No, it ain't possible. 1600 01:14:43,660 --> 01:14:46,200 You see, Mrs. Hudson never knew her father. 1601 01:14:46,332 --> 01:14:47,766 He was never present. 1602 01:14:47,899 --> 01:14:49,532 To gain his love, 1603 01:14:49,666 --> 01:14:51,466 she tried to pull off the greatest crime ever. 1604 01:14:51,599 --> 01:14:54,466 Destroy the great Sherlock Holmes. 1605 01:14:54,599 --> 01:14:57,899 She took a job at my house in order to study my methods, 1606 01:14:58,330 --> 01:15:01,232 then used a network of patsies to execute her plans. 1607 01:15:01,365 --> 01:15:04,133 However, it wasn't until I understood feelings 1608 01:15:04,265 --> 01:15:06,133 that I understood her motive, 1609 01:15:06,265 --> 01:15:08,933 her need for her father's love. 1610 01:15:09,660 --> 01:15:12,100 She would gain it by eliminating his greatest enemy, 1611 01:15:12,232 --> 01:15:13,766 me. 1612 01:15:13,899 --> 01:15:17,866 And tonight, she will commit her boldest crime yet, 1613 01:15:17,999 --> 01:15:21,399 killing the Queen here! 1614 01:15:21,532 --> 01:15:23,232 The Titanic. 1615 01:15:23,365 --> 01:15:25,232 The marvel of London. 1616 01:15:25,365 --> 01:15:29,232 A new castle, which runs on coal. 1617 01:15:29,365 --> 01:15:31,899 MAN: Your Majesty, may I introduce Lieutenant Morgan. 1618 01:15:32,330 --> 01:15:33,666 QUEEN VICTORIA: Lieutenant. 1619 01:15:33,799 --> 01:15:36,330 MAN: First Officer Carter. 1620 01:15:36,166 --> 01:15:38,566 - Your Majesty. - First Officer. 1621 01:15:38,699 --> 01:15:41,166 HOLMES: Look, Hudson's goons. 1622 01:15:41,299 --> 01:15:44,365 - Create a diversion. - You go and save Dr. Watson, Mr. Holmes. 1623 01:15:44,499 --> 01:15:45,619 We'll take care of this lot. 1624 01:15:45,733 --> 01:15:47,399 Come on, you tom tit! 1625 01:15:47,532 --> 01:15:49,452 You ain't bigger than a couple of powder monkeys. 1626 01:15:49,532 --> 01:15:50,899 (DOOR OPENS) 1627 01:15:51,330 --> 01:15:52,699 Is there a problem, boys? 1628 01:15:52,833 --> 01:15:55,299 (CHUCKLES) Think we can take them, lads. Aye? 1629 01:15:55,432 --> 01:15:57,466 Walk away now, and I promise you won't get hurt. 1630 01:15:57,599 --> 01:16:00,100 A bunch of runts and a couple of ladies? 1631 01:16:00,232 --> 01:16:02,200 American ladies. 1632 01:16:02,332 --> 01:16:04,399 (HORSE NEIGHING) (CHILDREN SHOUTING) 1633 01:16:06,599 --> 01:16:07,866 MAN: Not my eyes! 1634 01:16:12,733 --> 01:16:15,299 MRS. HUDSON: I'm sorry to do this, Dr. Watson. 1635 01:16:15,432 --> 01:16:17,999 I'm gonna crush your head. 1636 01:16:18,133 --> 01:16:20,899 There's gonna be brains everywhere. 1637 01:16:21,330 --> 01:16:23,499 And I'll not be cleaning up after. 1638 01:16:23,632 --> 01:16:25,330 I know you're threatening me, 1639 01:16:25,166 --> 01:16:27,399 but I can't understand a word you're saying. 1640 01:16:27,532 --> 01:16:29,899 You're staying, Dr. Watson, 1641 01:16:30,330 --> 01:16:33,699 but I'll be on my way to America by the time the bomb explodes. 1642 01:16:33,833 --> 01:16:35,166 Sherlock will save me. 1643 01:16:35,299 --> 01:16:37,660 You'll see. I'll see. 1644 01:16:37,200 --> 01:16:38,899 He won't let me down. 1645 01:16:39,330 --> 01:16:41,200 He won't. He's my best friend! 1646 01:16:41,332 --> 01:16:42,666 (SOBS MOCKINGLY) 1647 01:16:42,799 --> 01:16:44,432 Dollface! 1648 01:16:44,566 --> 01:16:45,999 (WHIRRING) 1649 01:16:46,133 --> 01:16:48,632 (SCREAMING) 1650 01:16:48,766 --> 01:16:50,332 MRS. HUDSON: Come on, boys. 1651 01:16:50,466 --> 01:16:52,632 The bomb goes off in 10 minutes. Sherlock! 1652 01:16:53,332 --> 01:16:55,299 Sherlock! 1653 01:16:56,330 --> 01:16:58,660 Help! Help! 1654 01:16:58,200 --> 01:16:59,866 Sherlock! 1655 01:17:00,499 --> 01:17:01,866 Help! 1656 01:17:01,999 --> 01:17:03,133 (SHOUTS) 1657 01:17:03,265 --> 01:17:04,365 Watson! 1658 01:17:05,330 --> 01:17:06,632 (PANTING) 1659 01:17:06,766 --> 01:17:10,566 Oh, God, if you save me, I'll never touch myself again. 1660 01:17:10,699 --> 01:17:12,966 Watson! Oh, Sherlock. 1661 01:17:13,100 --> 01:17:14,766 You've come for me. I knew you would. 1662 01:17:14,899 --> 01:17:17,660 Watson, good news. 1663 01:17:17,200 --> 01:17:18,466 You're innocent. 1664 01:17:19,399 --> 01:17:21,100 Yes. I know. 1665 01:17:21,232 --> 01:17:23,299 Oh. Thank you. 1666 01:17:23,432 --> 01:17:25,232 Can you forgive me? Of course. 1667 01:17:25,365 --> 01:17:27,799 Now, be a good chap, and get me out of this damn thing 1668 01:17:27,933 --> 01:17:29,632 before it crushes my skull. 1669 01:17:29,766 --> 01:17:31,265 Yes? There's a good chap. Go on. 1670 01:17:31,399 --> 01:17:33,866 (GRUNTS) I won't leave you. Not again. 1671 01:17:33,999 --> 01:17:36,232 That's a lovely sentiment, but I really need you 1672 01:17:36,365 --> 01:17:38,265 to free me from this gear right now. 1673 01:17:38,399 --> 01:17:40,866 Emotions are spewing from my heart. 1674 01:17:40,999 --> 01:17:42,566 Pull yourself together. (SOBBING) Okay. 1675 01:17:42,699 --> 01:17:44,632 Stop crying. 1676 01:17:44,766 --> 01:17:46,364 Because we must get the Queen and everyone else off this ship. 1677 01:17:46,365 --> 01:17:48,100 You see, Hudson has planted a bomb. 1678 01:17:48,232 --> 01:17:49,966 A time bomb, you see? 1679 01:17:50,100 --> 01:17:52,100 You must free me. Do you feel my heart ticking? 1680 01:17:52,232 --> 01:17:54,100 Get me off this fucking wheel! (SOBS) 1681 01:17:54,232 --> 01:17:56,866 All my dreams are coming true. 1682 01:17:56,999 --> 01:18:01,200 In just two minutes, my bomb will go off, killing the Queen. 1683 01:18:01,332 --> 01:18:03,432 Sherlock Holmes will go down in history 1684 01:18:03,566 --> 01:18:06,933 as the worst detective the world has ever known. 1685 01:18:07,660 --> 01:18:10,432 And the name Moriarty will live on forever! 1686 01:18:10,566 --> 01:18:11,933 (FOGHORN BLOWS) 1687 01:18:12,566 --> 01:18:14,200 Father, 1688 01:18:14,332 --> 01:18:16,933 soon, we shall be together again. 1689 01:18:17,660 --> 01:18:19,432 - In America! - MEN: Yeah! 1690 01:18:20,399 --> 01:18:22,200 (MUSIC PLAYING) 1691 01:18:26,999 --> 01:18:29,632 The bomb will detonate in one minute. 1692 01:18:29,766 --> 01:18:31,432 Where could it possibly be? 1693 01:18:32,866 --> 01:18:34,166 WATSON: Wait. 1694 01:18:34,299 --> 01:18:36,660 That kettle drum. 1695 01:18:36,200 --> 01:18:39,200 Those are only ever used in mounted cavalry formations, 1696 01:18:39,332 --> 01:18:41,265 never in a Marine band. 1697 01:18:41,399 --> 01:18:42,599 Perhaps... (GASPS) 1698 01:18:42,733 --> 01:18:45,232 The bomb is in the drum. Very good, Watson. 1699 01:18:45,365 --> 01:18:47,330 But the Queen is standing just beside it. 1700 01:18:47,166 --> 01:18:48,499 She'll be blown to smithereens. 1701 01:18:48,632 --> 01:18:51,699 But how to defuse it in time? 1702 01:18:51,833 --> 01:18:55,466 HOLMES: Time remaining until bomb detonation, 55 seconds. 1703 01:18:55,599 --> 01:18:59,330 Estimated blast radius from bomb, 17 feet. 1704 01:18:59,166 --> 01:19:02,200 Time required to move queen to safety, 12 seconds. 1705 01:19:02,365 --> 01:19:04,100 Solution, move through crowd, 1706 01:19:04,232 --> 01:19:07,299 see Millie for the first time, forget about bomb... 1707 01:19:07,432 --> 01:19:08,532 No. 1708 01:19:12,532 --> 01:19:14,365 Time remaining, 37 seconds. 1709 01:19:14,499 --> 01:19:16,899 Solution, shoot water main to douse bomb, 1710 01:19:17,330 --> 01:19:18,899 remember Millie at the park, forget about bomb. 1711 01:19:19,330 --> 01:19:20,265 No, I forgot about the bomb! 1712 01:19:24,599 --> 01:19:27,133 Watson, what are you doing in my brain? 1713 01:19:27,265 --> 01:19:28,599 WATSON: I'm doing it. 1714 01:19:28,733 --> 01:19:31,200 I'm communicating without words. 1715 01:19:31,332 --> 01:19:33,866 I can't focus. I was trying to formulate a plan, 1716 01:19:33,999 --> 01:19:35,866 and I kept getting off track. 1717 01:19:35,999 --> 01:19:38,466 Holmes, no, you don't. Snap out of it. 1718 01:19:38,599 --> 01:19:40,265 I can't. I'm too emotional. 1719 01:19:40,399 --> 01:19:42,899 Look behind me. The Queen's being blown to bits. 1720 01:19:43,330 --> 01:19:44,599 You have to take control. 1721 01:19:44,733 --> 01:19:46,799 You must be detective for both of us. 1722 01:19:46,933 --> 01:19:48,660 Right. 1723 01:19:49,599 --> 01:19:51,330 WATSON: I know what I must do. 1724 01:19:51,166 --> 01:19:53,330 Estimated blast radius, 1725 01:19:53,166 --> 01:19:54,899 20... No, 30 feet? 1726 01:19:55,330 --> 01:19:56,365 Account for ship's movement. 1727 01:19:56,499 --> 01:19:58,330 Wait. Is that a four or a seven? 1728 01:19:58,166 --> 01:19:59,899 Math is so hard. Hold on. 1729 01:20:00,330 --> 01:20:01,866 What does that "X" mean? Or is that a plus? 1730 01:20:01,999 --> 01:20:03,666 What is that thing? Angle of approach? 1731 01:20:03,799 --> 01:20:05,200 Oh, I don't know how to do angles. 1732 01:20:05,332 --> 01:20:06,498 Should have listened more in school. 1733 01:20:06,499 --> 01:20:08,660 Oh, screw it. Charge! 1734 01:20:08,200 --> 01:20:09,866 (YELLING) 1735 01:20:09,999 --> 01:20:11,265 Out of my way! 1736 01:20:11,399 --> 01:20:12,933 Move! (WOMEN SCREAMING) 1737 01:20:13,660 --> 01:20:15,599 (TICKING) Nine, eight... 1738 01:20:15,733 --> 01:20:17,100 Coming through! (GRUNTS) 1739 01:20:17,232 --> 01:20:18,999 So sorry! ...seven... 1740 01:20:20,330 --> 01:20:21,365 Come on. 1741 01:20:21,499 --> 01:20:22,733 Move your tuchis! (WOMAN GASPS) 1742 01:20:22,866 --> 01:20:24,330 Sorry, friend! (MAN GROANING) 1743 01:20:25,866 --> 01:20:26,933 MRS. HUDSON: ...five, 1744 01:20:27,799 --> 01:20:28,833 four... 1745 01:20:28,966 --> 01:20:30,200 (PEOPLE GASPING) 1746 01:20:31,833 --> 01:20:33,330 ...two... 1747 01:20:34,532 --> 01:20:36,660 (TICKING) 1748 01:20:37,899 --> 01:20:39,330 Aw, shit! 1749 01:20:40,966 --> 01:20:42,933 (CROWD GASPING, MURMURING) 1750 01:20:44,866 --> 01:20:46,100 MAN: Huzzah. 1751 01:20:46,232 --> 01:20:48,200 Huzzah for Sherlock Holmes. 1752 01:20:48,332 --> 01:20:51,733 Sherlock Holmes saved the Titanic. (APPLAUSE) 1753 01:20:51,866 --> 01:20:53,999 - CROWD: Huzzah! - WOMAN: Hurrah for Sherlock! 1754 01:20:54,133 --> 01:20:55,666 MAN 1: Bravo, Sherlock! 1755 01:20:55,799 --> 01:20:57,364 MAN 2: Sherlock Holmes was right about everything! 1756 01:20:57,365 --> 01:20:59,365 CROWD: Hip hip hooray! 1757 01:20:59,499 --> 01:21:02,265 Thank you. Thank you. 1758 01:21:02,399 --> 01:21:05,133 But I could never have done it without Dr. Watson. 1759 01:21:05,265 --> 01:21:09,532 Oh, no. Let Watson's name be forever associated 1760 01:21:09,666 --> 01:21:11,799 with the Titanic. 1761 01:21:11,933 --> 01:21:15,766 So, when you think of your friends and relatives on board the Titanic, 1762 01:21:15,899 --> 01:21:17,399 just remember, 1763 01:21:17,532 --> 01:21:22,660 Dr. John H. Watson put them there. 1764 01:21:22,200 --> 01:21:24,660 (CHEERING AND APPLAUSE) MAN: Hooray for Watson! 1765 01:21:24,200 --> 01:21:25,699 Bloody good we didn't hang him. 1766 01:21:27,532 --> 01:21:29,660 QUEEN VICTORIA: Dr. Watson, 1767 01:21:29,833 --> 01:21:31,466 you saved us. 1768 01:21:31,599 --> 01:21:33,200 Thank you. 1769 01:21:33,332 --> 01:21:35,699 It has been my pleasure to serve you, Your Majesty. 1770 01:21:37,699 --> 01:21:40,466 (APPLAUSE) 1771 01:21:44,899 --> 01:21:46,532 (KISSES, BLOWS) 1772 01:21:49,866 --> 01:21:50,933 (BLOWS) 1773 01:21:51,660 --> 01:21:52,133 (GUN CLICKS) 1774 01:21:52,265 --> 01:21:53,566 No, Millie. 1775 01:22:04,232 --> 01:22:06,232 I have a confession to make. 1776 01:22:06,365 --> 01:22:08,899 I'm not actually in love with you. 1777 01:22:09,330 --> 01:22:11,166 In order to conclude my investigation, 1778 01:22:11,299 --> 01:22:14,733 it was imperative that I understood what love felt like. 1779 01:22:14,866 --> 01:22:17,332 I'm sorry to have led you on. 1780 01:22:17,466 --> 01:22:19,330 I have a confession as well. 1781 01:22:19,166 --> 01:22:20,666 I was also not in love. 1782 01:22:20,799 --> 01:22:22,265 I was conducting an experiment 1783 01:22:22,399 --> 01:22:25,100 on how easy it is to manipulate the male ego. 1784 01:22:25,232 --> 01:22:28,332 What? I'm sorry I led you on. 1785 01:22:28,466 --> 01:22:30,733 Well, I have another confession. 1786 01:22:30,866 --> 01:22:33,399 Hmm. I was just pretending to have a big ego 1787 01:22:33,532 --> 01:22:36,200 so as to make you think that your experiment was working 1788 01:22:36,332 --> 01:22:38,365 so that I could conclude my experiment on you. 1789 01:22:38,499 --> 01:22:40,265 Well, I had to lead you on 1790 01:22:40,399 --> 01:22:42,733 because I was doing an experiment about how men think 1791 01:22:42,866 --> 01:22:44,865 they can manipulate female scientists while they're doing experiments. 1792 01:22:44,866 --> 01:22:46,699 Well, I have another confession to make. 1793 01:22:47,799 --> 01:22:48,766 (HOLMES GRUNTS) 1794 01:22:51,200 --> 01:22:52,432 (BOTH MOAN AWKWARDLY) 1795 01:22:52,566 --> 01:22:53,833 (PANTING) 1796 01:22:53,966 --> 01:22:55,332 (EXHALES SHARPLY) 1797 01:22:55,466 --> 01:22:56,566 (SIGHS) 1798 01:22:58,332 --> 01:23:01,999 You will be shocked to learn that was my first kiss. 1799 01:23:02,133 --> 01:23:04,532 Mine as well, and we've already mastered it. 1800 01:23:04,666 --> 01:23:05,899 (WHISTLE BLOWS) Yes, indeed. 1801 01:23:06,330 --> 01:23:07,733 All aboard! 1802 01:23:07,866 --> 01:23:10,365 She sails in 20 minutes! 1803 01:23:10,499 --> 01:23:12,299 MAN: Hurry, everyone! Step lively! 1804 01:23:12,432 --> 01:23:14,966 HOLMES: Enjoy your trip on the safest ship to sail. 1805 01:23:15,100 --> 01:23:16,399 Goodbye. 1806 01:23:16,532 --> 01:23:17,899 Farewell, Grace. 1807 01:23:18,330 --> 01:23:19,133 HOLMES: Goodbye, Millie. 1808 01:23:19,265 --> 01:23:21,699 Make sure you get plenty of bed rest. 1809 01:23:21,833 --> 01:23:23,399 There's a good chance you're pregnant. 1810 01:23:23,532 --> 01:23:24,566 I hope so. 1811 01:23:24,699 --> 01:23:26,232 From... From the kissing? 1812 01:23:27,766 --> 01:23:29,466 Yes. Oh, yes. 1813 01:23:30,866 --> 01:23:32,432 What a grand ship. 1814 01:23:32,566 --> 01:23:33,532 Yes. 1815 01:23:33,666 --> 01:23:35,699 (GASPS) Watson, look. 1816 01:23:36,599 --> 01:23:37,899 It's Billy Zane. 1817 01:23:39,100 --> 01:23:40,200 Sherlock. (LAUGHS) 1818 01:23:41,866 --> 01:23:44,866 HOLMES: Wow. He's breathtaking. 1819 01:23:44,999 --> 01:23:46,365 Where's the bar on this canoe? 1820 01:23:51,399 --> 01:23:53,100 Holmes. Mmm. 1821 01:23:53,232 --> 01:23:55,432 I believe I may have solved the one mystery 1822 01:23:55,566 --> 01:23:57,733 which has baffled you all these years. 1823 01:23:58,899 --> 01:24:00,660 What? 1824 01:24:01,499 --> 01:24:02,566 (GASPS) 1825 01:24:03,799 --> 01:24:04,899 Would you mind? 1826 01:24:07,200 --> 01:24:08,365 Ah. 1827 01:24:08,499 --> 01:24:09,599 Do you like it? 1828 01:24:09,733 --> 01:24:12,660 Let's see here. Huh? 1829 01:24:12,200 --> 01:24:14,100 Oh, it suits you. Mmm. 1830 01:24:14,232 --> 01:24:16,599 I think it's perfect. Really? 1831 01:24:16,733 --> 01:24:20,100 You're not just saying that? No, I'm not just saying it. 1832 01:24:20,232 --> 01:24:22,265 Good. Thank you, Watson. 1833 01:24:22,399 --> 01:24:24,166 And I have something for you as well. 1834 01:24:24,299 --> 01:24:26,599 No. No. Please. Step over here. 1835 01:24:26,733 --> 01:24:29,332 Why? I don't deserve anything. 1836 01:24:30,999 --> 01:24:31,999 My dear Watson. 1837 01:24:32,899 --> 01:24:34,566 What do you think? 1838 01:24:34,699 --> 01:24:36,100 It's beautiful. 1839 01:24:52,632 --> 01:24:54,330 (HORSES NEIGHING) 1840 01:24:54,166 --> 01:24:57,365 (MUSIC PLAYING) 1841 01:24:57,499 --> 01:25:01,566 (LIVELY CHATTER AND LAUGHTER) 1842 01:25:01,699 --> 01:25:03,733 (KNOCK ON DOOR) 1843 01:25:03,866 --> 01:25:06,365 Telegram for Professor Moriarty. 1844 01:25:08,833 --> 01:25:09,799 Professor? 1845 01:25:17,265 --> 01:25:19,330 Boy, who sent this? 121710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.