All language subtitles for Hinterland.S01E04.720p.BluRay.x264-INGOT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,801 --> 00:02:39,441 - SOCO need another hour. - She's been placed like that. 2 00:02:39,601 --> 00:02:41,841 Carefully placed. 3 00:02:50,961 --> 00:02:52,841 Do we have a name? 4 00:03:47,241 --> 00:03:52,761 Mrs Thomas? Gwen? 5 00:04:16,761 --> 00:04:19,441 When did you see Alys last? 6 00:04:21,561 --> 00:04:24,441 - A couple of days ago. - Is that normal? 7 00:04:26,721 --> 00:04:31,161 We speak on the phone sometimes, but, urn... 8 00:04:32,321 --> 00:04:36,041 We haven't been that close just recently. 9 00:04:36,201 --> 00:04:38,201 Any particular reason? 10 00:04:39,801 --> 00:04:44,441 - There was an argument. - About what? 11 00:04:44,601 --> 00:04:46,921 I don't remember. 12 00:04:48,601 --> 00:04:53,681 She's impulsive, like her dad. 13 00:04:53,681 --> 00:04:59,001 Is he here? Can we talk to him? 14 00:04:59,001 --> 00:05:02,841 My husband and I haven't spoken in months. 15 00:05:02,841 --> 00:05:05,481 I have no idea where he is. 16 00:06:16,921 --> 00:06:21,521 - No sign of her shoes. - No sign of anything. 17 00:06:21,521 --> 00:06:26,201 Why her? Why now? Why here? 18 00:06:26,361 --> 00:06:29,401 This place... it's almost too perfect. 19 00:06:34,921 --> 00:06:37,081 Alys Thomas. 20 00:06:37,081 --> 00:06:40,481 Classics undergraduate. Pathology thinks she'd been dead 21 00:06:40,641 --> 00:06:42,401 for eight to ten hours before she was found. 22 00:06:42,561 --> 00:06:45,561 That puts time of death between 10:00 and 12:00 last night. 23 00:06:45,721 --> 00:06:47,121 What else have you got? 24 00:06:47,121 --> 00:06:49,401 Bruising to the face consistent with a blow or a fall. 25 00:06:49,401 --> 00:06:50,921 No signs of sexual assault. 26 00:06:50,921 --> 00:06:53,041 We're waiting for the medical examiner's report. 27 00:06:53,201 --> 00:06:54,721 What about her shoes? Her mobile? 28 00:06:54,881 --> 00:06:57,961 - Missing. No sign. - I want them found. 29 00:06:57,961 --> 00:06:59,481 Alys was dressed to impress. 30 00:06:59,641 --> 00:07:01,921 She was taking care of the way she looked. 31 00:07:01,921 --> 00:07:03,921 Was that for her own benefit or somebody else's? 32 00:07:04,081 --> 00:07:05,561 What about the tattoo? 33 00:07:05,561 --> 00:07:09,401 A Celtic symbol of female power, sir. Triskele. 34 00:07:09,401 --> 00:07:11,201 It's got other meanings, too. Could be religious. 35 00:07:11,361 --> 00:07:13,881 - Could be lots of things. - What about her parents? 36 00:07:13,881 --> 00:07:17,521 Gwen and Iwan Thomas married young. 1989. 37 00:07:17,681 --> 00:07:21,801 Gwen was 18, Iwan, 21. They separated in 2004. 38 00:07:21,801 --> 00:07:23,281 But they were never divorced. 39 00:07:23,441 --> 00:07:24,921 What do we know about the father? 40 00:07:25,081 --> 00:07:27,921 - He was one of us. - A police officer? 41 00:07:28,081 --> 00:07:30,201 - What happened to him? - We had to let him go. 42 00:07:30,361 --> 00:07:33,041 - The man liked his drink. - Did you know about this? 43 00:07:33,041 --> 00:07:34,561 Let's find out where he lives. 44 00:07:34,561 --> 00:07:36,601 House on the estate, sir. We've already checked. 45 00:07:36,601 --> 00:07:38,521 There's no sign of him. He hasn't been seen for days. 46 00:07:38,681 --> 00:07:40,561 - Let's find out where he works. - Yes, sir. 47 00:07:40,721 --> 00:07:43,641 I want a picture of how the dead girl lived, who she knew 48 00:07:43,641 --> 00:07:44,961 and what she believed in. 49 00:07:45,121 --> 00:07:48,041 Whoever did this felt something for her. 50 00:07:48,201 --> 00:07:50,681 She wasn't dumped. She was placed. 51 00:07:50,841 --> 00:07:54,721 It was a conscious act, and I want to know why. 52 00:07:58,041 --> 00:08:00,281 I don't think I ever spoke to Iwan Thomas. 53 00:08:00,441 --> 00:08:03,121 I was still in uniform back then. 54 00:08:03,121 --> 00:08:04,721 But you know what happened? 55 00:08:04,721 --> 00:08:08,161 Rumor has it he wasn't up to it. 56 00:08:08,161 --> 00:08:12,761 I found where Iwan Thomas works, sir. I'll check him out. 57 00:08:23,201 --> 00:08:25,241 I'm looking for Iwan Thomas. 58 00:08:25,241 --> 00:08:26,401 I've been told he works for you. 59 00:08:26,561 --> 00:08:30,761 Works? That's a novel way of putting it. 60 00:08:30,761 --> 00:08:33,241 - Any ideas? - Just the one. 61 00:08:33,401 --> 00:08:37,201 If you find him, tell him not to bother coming back. 62 00:08:43,641 --> 00:08:44,921 What about friends? 63 00:08:45,081 --> 00:08:51,001 She doesn't have any, really. Only Sara. 64 00:08:51,161 --> 00:08:54,081 Sara Perkins. 65 00:08:54,081 --> 00:08:56,841 They studied together. Classics. 66 00:08:57,001 --> 00:09:00,481 They've been close for years. Still are. 67 00:09:03,081 --> 00:09:05,641 Did Alys have any plans last night? 68 00:09:05,801 --> 00:09:09,001 Was she due to meet someone? Go somewhere? 69 00:09:09,001 --> 00:09:11,721 Did Alys come home in the evenings? 70 00:09:11,721 --> 00:09:14,401 - Generally, I mean. - No. 71 00:09:14,561 --> 00:09:18,881 No, she's got a flat in town. She shares it with Sara. 72 00:09:19,041 --> 00:09:21,521 We'll need an address. 73 00:09:21,681 --> 00:09:25,161 Could you think of anyone who'd want to hurt your daughter? 74 00:09:27,761 --> 00:09:30,721 What's her relationship with her father like? 75 00:09:32,481 --> 00:09:34,401 I don't know. 76 00:09:35,401 --> 00:09:37,841 They used to be close. 77 00:10:11,401 --> 00:10:13,001 Sara Perkins? 78 00:10:15,321 --> 00:10:18,041 You were friends, weren't you? You and Alys? 79 00:10:20,001 --> 00:10:22,161 We've known each other since primary school. 80 00:10:22,321 --> 00:10:24,841 You must have been through a lot together. 81 00:10:27,441 --> 00:10:29,041 Did Alys have a boyfriend? 82 00:10:29,201 --> 00:10:31,321 Alys didn't like to get involved. 83 00:10:31,481 --> 00:10:33,321 Why not? 84 00:10:34,881 --> 00:10:39,281 You don't seem to know much about your friend, do you? 85 00:10:39,441 --> 00:10:44,361 - Don't you care? - Of course I care. 86 00:10:44,361 --> 00:10:48,281 Lately, I'm not sure she cared much about me, though. 87 00:10:48,441 --> 00:10:50,841 Alys changed. 88 00:10:50,841 --> 00:10:56,161 Last few months, she was... she was different. 89 00:10:56,321 --> 00:10:57,601 We need to see her room. 90 00:11:56,881 --> 00:11:59,601 "Odi et amo." 91 00:12:01,041 --> 00:12:02,881 "I hate and I love." 92 00:12:12,841 --> 00:12:14,441 "I hate and I love." 93 00:12:14,601 --> 00:12:18,721 Who does she hate? Who does she love? 94 00:12:30,601 --> 00:12:37,601 Catullus 85. "Odi et amo." "I hate, and I love." 95 00:12:37,601 --> 00:12:39,681 "Why, you may ask, I know not." 96 00:12:39,681 --> 00:12:43,681 "But I feel it happening, and I am tormented." 97 00:12:43,681 --> 00:12:47,801 She was really taken by it. 98 00:12:47,961 --> 00:12:50,481 She was so full of life. 99 00:12:50,641 --> 00:12:52,081 When did you see Alys last? 100 00:12:52,241 --> 00:12:53,601 - Yesterday. - When? 101 00:12:53,761 --> 00:12:55,481 Morning, in my lecture. 102 00:12:55,481 --> 00:12:57,721 What kind of a student was she? 103 00:12:57,721 --> 00:12:59,361 Bright. 104 00:12:59,361 --> 00:13:02,001 But she suffered the usual problems one associates 105 00:13:02,161 --> 00:13:03,241 with growing up. 106 00:13:03,401 --> 00:13:04,521 In what way? 107 00:13:04,681 --> 00:13:08,041 Hmm! Alys felt things intensely. 108 00:13:08,201 --> 00:13:09,401 She was unique. 109 00:13:09,561 --> 00:13:12,721 She didn't just study it, she lived it. 110 00:13:12,881 --> 00:13:15,681 She had character. She was bright. 111 00:13:15,841 --> 00:13:19,081 There was no place for mediocrity. 112 00:13:19,241 --> 00:13:22,481 She was a creative soul. 113 00:13:22,641 --> 00:13:27,681 But recently she'd lost her way, and... Well, it happens. 114 00:13:27,681 --> 00:13:30,321 Were you concerned about her? 115 00:13:30,321 --> 00:13:34,481 Well, she was fragile. There was a darkness in her. 116 00:13:34,641 --> 00:13:39,041 And there was something going on at home. 117 00:13:39,041 --> 00:13:41,161 It was a difficult time for her. 118 00:13:41,161 --> 00:13:43,881 We need to speak with her father. 119 00:13:44,041 --> 00:13:47,721 Well, I can't help you there. I'm sorry. 120 00:13:55,441 --> 00:13:59,081 This is Alys, 17:22, yesterday afternoon, 121 00:13:59,081 --> 00:14:02,001 arriving at Aberystwyth station wearing the same dress, 122 00:14:02,161 --> 00:14:03,681 carrying a small bag. 123 00:14:03,841 --> 00:14:05,481 She was dressed up for something. 124 00:14:05,641 --> 00:14:09,201 - For a man? - Not necessarily. 125 00:14:09,361 --> 00:14:11,681 Now this is an angle from inside the station. 126 00:14:11,841 --> 00:14:15,881 She's catching the 17:30, heading east to Shrewsbury. 127 00:14:25,401 --> 00:14:28,681 We checked CCTV all along the route. 128 00:14:28,841 --> 00:14:31,321 She didn't go very far. 129 00:14:31,321 --> 00:14:34,241 Ten minutes later, she got off at Borth station. 130 00:14:38,681 --> 00:14:44,361 Now, if we scroll forward to 22:55, 131 00:14:44,361 --> 00:14:47,721 the next train to Aberystwyth is due 23:25. 132 00:14:47,881 --> 00:14:52,201 - What's she looking for? - Her phone. It has to be. 133 00:14:54,801 --> 00:14:57,521 She was dead within an hour. Where did she go? 134 00:15:04,601 --> 00:15:05,881 Let's get up there. 135 00:15:06,041 --> 00:15:08,681 And I want every inch of that platform searched. 136 00:15:55,041 --> 00:15:57,241 Can I help you? 137 00:15:57,401 --> 00:16:01,601 Yeah. And you are? 138 00:16:01,761 --> 00:16:03,761 Dyfan. Dyfan Richard. 139 00:16:03,761 --> 00:16:07,521 I live at the station house, look after the museum. 140 00:16:07,681 --> 00:16:10,361 Is there a problem? 141 00:16:10,521 --> 00:16:12,561 - Do you work here? - I help out. 142 00:16:12,721 --> 00:16:16,641 Keep an eye on the place. Keep everything in order. 143 00:16:16,801 --> 00:16:19,481 Do you know this girl, Mr Richard? 144 00:16:21,721 --> 00:16:24,161 She was found dead in the marshes this morning. 145 00:16:49,041 --> 00:16:51,321 I used to see her quite often. 146 00:16:51,321 --> 00:16:55,841 She was pleasant. Different from the others. 147 00:16:56,001 --> 00:16:57,841 The others? 148 00:16:58,001 --> 00:16:59,801 Most of the people on the platform. 149 00:16:59,801 --> 00:17:01,201 There was a way about her. 150 00:17:04,161 --> 00:17:08,081 Always full of life. Ready with a smile. 151 00:17:19,281 --> 00:17:21,121 When did you last see her? 152 00:17:21,121 --> 00:17:24,281 I'm not sure. A few weeks ago? 153 00:17:24,281 --> 00:17:28,081 I only spoke to her a couple of times, that's all. 154 00:17:28,241 --> 00:17:31,361 Such a pretty girl. 155 00:17:31,361 --> 00:17:36,321 Bachmann City Class 3439. 156 00:17:36,481 --> 00:17:40,041 My brother Ian, he was a fanatic. 157 00:17:40,201 --> 00:17:42,761 Does he still collect? 158 00:17:46,001 --> 00:17:48,761 What did you and the girl speak about, Mr Richard? 159 00:17:48,921 --> 00:17:51,281 I don't recall. 160 00:17:51,441 --> 00:17:54,441 She was headed over to the hotel. 161 00:17:54,601 --> 00:17:56,681 The Radial Hotel. 162 00:17:56,681 --> 00:17:59,361 Yes, that's the one. 163 00:17:59,361 --> 00:18:01,801 Where were you last night? 164 00:18:01,961 --> 00:18:04,561 Here. Home alone. 165 00:18:04,721 --> 00:18:07,881 And you saw nothing? Heard nothing? 166 00:18:08,041 --> 00:18:10,201 No. Nothing. 167 00:18:31,521 --> 00:18:36,001 She was here last night, about sixish, with a man. 168 00:18:36,161 --> 00:18:38,921 - Can you describe the man? - I didn't get a look at him. 169 00:18:38,921 --> 00:18:40,841 But you remember the girl? 170 00:18:41,001 --> 00:18:43,441 She's not the sort of girl you'd forget. 171 00:18:43,601 --> 00:18:45,841 - Been here a few times. - A few times? 172 00:18:46,001 --> 00:18:48,801 And you say you never saw the man's face? 173 00:18:48,961 --> 00:18:51,681 Oh, I'm not really sure if it was the same man. 174 00:18:51,841 --> 00:18:53,081 You hear them together? 175 00:18:53,241 --> 00:18:56,681 Only rowing or shouting. Screaming, she was. 176 00:18:56,841 --> 00:18:59,401 Slamming doors, the whole shebang. 177 00:18:59,401 --> 00:19:02,241 Should've seen the room afterwards. A right state. 178 00:19:02,401 --> 00:19:05,801 Did they leave anything behind? A bag? Shoes? 179 00:19:05,801 --> 00:19:08,601 - How did they pay? - Cash. They left it on here. 180 00:19:08,761 --> 00:19:10,961 - What time is this? - Half ten. 181 00:19:11,121 --> 00:19:13,121 What about the room? Has it been cleaned? 182 00:19:13,281 --> 00:19:18,721 Yes, but, uh, you can have a look if you like. 183 00:19:18,721 --> 00:19:20,401 Thanks. 184 00:20:08,481 --> 00:20:11,561 - Alys? - Who is this? 185 00:20:36,441 --> 00:20:39,121 Ever-decreasing circles. 186 00:20:40,441 --> 00:20:41,641 Why were you calling her? 187 00:20:41,801 --> 00:20:44,241 - No reason. - How do you know her? 188 00:20:44,241 --> 00:20:47,281 - I used to see her around. - You were her dealer. 189 00:20:47,441 --> 00:20:49,561 We went to few parties last summer. 190 00:20:49,721 --> 00:20:53,401 Hooked up a couple of times. Had a few laughs, no big deal. 191 00:20:53,401 --> 00:20:55,481 She was wild with a couple drinks inside her. 192 00:20:55,641 --> 00:20:58,481 When did you last see her? 193 00:20:58,481 --> 00:20:59,921 - I don't remember. - Try. 194 00:21:00,081 --> 00:21:02,321 - A week? Two? - Where were you last night? 195 00:21:02,481 --> 00:21:03,521 Here till closing time. 196 00:21:03,681 --> 00:21:05,241 - What time was that? - Midnightish. 197 00:21:05,401 --> 00:21:08,361 - What about after closing time? - I went home with someone. 198 00:21:08,361 --> 00:21:09,801 - Who? - Oh, does it matter? 199 00:21:09,961 --> 00:21:12,921 - Is that how you got your black eye? 200 00:21:13,081 --> 00:21:15,881 - Alys's father did it. - Iwan Thomas. 201 00:21:17,761 --> 00:21:19,881 That's why I was phoning her. 202 00:21:20,041 --> 00:21:21,761 To warn her he was off his head on booze. 203 00:21:21,761 --> 00:21:23,921 He gets me outside, tells me to leave Alys alone. 204 00:21:23,921 --> 00:21:25,481 I told him I've got nothing 205 00:21:25,641 --> 00:21:27,521 to do with Alys anymore. And he smacks me. 206 00:21:27,521 --> 00:21:29,841 - When was this? - Sunday night. 207 00:21:30,001 --> 00:21:32,081 Why did you wait so long before phoning Alys? 208 00:21:32,241 --> 00:21:34,921 - I've been phoning and phoning. - I know. I checked the records. 209 00:21:35,081 --> 00:21:40,121 I was trying to warn her. I was looking out for her. 210 00:21:40,281 --> 00:21:43,521 - Iwan's not a man you cross. - Why hire him? 211 00:21:43,521 --> 00:21:45,801 He knows the batch. He's alright when he's sober. 212 00:21:45,801 --> 00:21:49,721 - And when he isn't? - You stay out of his way. 213 00:21:49,721 --> 00:21:51,641 Terrible what happened, though. 214 00:21:51,801 --> 00:21:53,681 Did you ever meet his daughter, Alys? 215 00:21:53,841 --> 00:21:55,721 The man never shut up about her. 216 00:21:55,881 --> 00:21:57,721 - This him? - Yeah. 217 00:21:57,881 --> 00:22:00,401 - Do you think he'd hurt her? - He drove taxis for me. 218 00:22:00,401 --> 00:22:02,681 I don't want to get involved. 219 00:22:10,681 --> 00:22:12,881 I want a unit outside Iwan Thomas's house. 220 00:22:13,041 --> 00:22:15,121 Yes, sir. There's something else. 221 00:22:15,281 --> 00:22:16,481 What is it? 222 00:22:16,481 --> 00:22:18,641 A postmortem has been completed. 223 00:22:18,801 --> 00:22:20,801 There's evidence of multiple scarring 224 00:22:20,961 --> 00:22:22,601 on Alys's inner thigh. 225 00:22:22,761 --> 00:22:24,721 - Recently? - Doesn't appear so. 226 00:22:24,881 --> 00:22:26,961 - You coming in? - No. 227 00:23:04,961 --> 00:23:09,401 - Mommy! - Gwen? 228 00:23:33,241 --> 00:23:36,681 Eh? Isn't she gorgeous? Isn't she gorgeous? 229 00:23:46,281 --> 00:23:47,521 Shall we chase the horses? 230 00:23:47,681 --> 00:23:51,161 He was a great dad. She adored him. 231 00:23:51,321 --> 00:23:54,281 Let's go after them! Let's chase them! Come on! 232 00:23:54,441 --> 00:23:55,601 Let's chase the horses! 233 00:23:55,761 --> 00:23:57,361 What happened? 234 00:23:57,521 --> 00:24:01,161 There's no room for us in his life anymore. 235 00:24:01,161 --> 00:24:04,961 - He said the job needed him. - More than usual? 236 00:24:05,121 --> 00:24:10,281 There was a case. It got under his skin. 237 00:24:10,441 --> 00:24:12,681 Drink was a release. 238 00:24:16,761 --> 00:24:20,561 So they suspended him. What happened? 239 00:24:20,721 --> 00:24:23,841 They pulled him over. One of his own. 240 00:24:23,841 --> 00:24:27,721 Did him for drink driving. 241 00:24:27,721 --> 00:24:34,121 Part of me was relieved. I thought I'd get old Iwan back. 242 00:24:34,281 --> 00:24:37,241 But he was more distant than ever. 243 00:24:37,401 --> 00:24:39,401 Even with Alys? 244 00:24:42,321 --> 00:24:44,801 Could he have harmed her? 245 00:24:44,801 --> 00:24:46,881 Sober? 246 00:24:48,441 --> 00:24:49,761 Never. 247 00:24:49,921 --> 00:24:51,881 Any idea where we might find him? 248 00:24:52,041 --> 00:24:54,601 Love you, Mum. 249 00:24:56,121 --> 00:24:58,921 We'll have a sandwich. 250 00:24:59,081 --> 00:25:01,761 Alys, what you do you think of this? 251 00:25:01,921 --> 00:25:05,121 What do you think of this? Like it? 252 00:25:15,481 --> 00:25:20,401 I know this is difficult for you, Gwen, 253 00:25:20,561 --> 00:25:24,401 but there's evidence of scarring on Alys's body. 254 00:25:24,561 --> 00:25:28,321 Was she, um... Was she self-harming? 255 00:25:28,321 --> 00:25:32,081 It was something we knew about. 256 00:25:32,081 --> 00:25:35,321 We dealt with it. It passed. 257 00:25:35,481 --> 00:25:38,561 He should never have said those things. 258 00:25:38,721 --> 00:25:41,521 What things? 259 00:25:41,521 --> 00:25:46,161 My husband and I had an argument a couple of years ago. 260 00:25:46,321 --> 00:25:49,601 Some things were said. 261 00:25:49,601 --> 00:25:55,681 Not all of them were meant, and Alys overheard. 262 00:25:55,681 --> 00:26:00,321 - Overheard what? - The usual drunken rant. 263 00:26:00,481 --> 00:26:02,281 About how I never forgave him for never 264 00:26:02,441 --> 00:26:06,241 being able to give me a baby of my own. 265 00:26:06,401 --> 00:26:12,641 How he was the reason I had to settle for... second best. 266 00:26:12,801 --> 00:26:14,441 Alys was adopted? 267 00:26:17,521 --> 00:26:20,641 And was there any truth to what your husband said? 268 00:26:25,761 --> 00:26:27,481 No. 269 00:26:31,201 --> 00:26:33,441 I loved my daughter. 270 00:26:53,481 --> 00:26:54,761 Alys's? 271 00:26:58,441 --> 00:26:59,841 Yes. 272 00:27:10,001 --> 00:27:12,601 Where did you find it? 273 00:27:13,401 --> 00:27:16,761 Radial Hotel in Borth. 274 00:27:16,761 --> 00:27:18,441 What was she doing there? 275 00:27:18,601 --> 00:27:20,641 That's what we're trying to find out. 276 00:27:38,201 --> 00:27:42,481 She's dead! Because of us! We killed her! 277 00:27:42,641 --> 00:27:45,961 You and me! Our own daughter! This is between me and her! 278 00:27:46,121 --> 00:27:49,521 - Iwan, stop it! - Our own daughter! 279 00:27:49,681 --> 00:27:51,481 Our own daughter! 280 00:27:51,641 --> 00:27:54,201 Our own daughter. 281 00:28:55,961 --> 00:29:00,041 - Hiya. - Hiya. 282 00:29:19,561 --> 00:29:22,961 Mum, what are you doing? 283 00:29:22,961 --> 00:29:24,881 I just love you, that's all. 284 00:30:23,441 --> 00:30:26,401 There's another meaning, sir. The Triskele design. 285 00:30:26,561 --> 00:30:28,561 Mother, father, child. 286 00:30:30,641 --> 00:30:33,801 "I hate and I love." 287 00:30:33,961 --> 00:30:37,441 The two people she loved the most. 288 00:30:37,601 --> 00:30:40,201 The two people who had let her down. 289 00:32:10,721 --> 00:32:12,521 Stop! 290 00:33:25,681 --> 00:33:27,881 How do you feel? 291 00:33:29,361 --> 00:33:31,561 I've felt better. 292 00:33:34,361 --> 00:33:35,921 Take your time. 293 00:33:38,481 --> 00:33:40,281 There's no rush. 294 00:33:48,601 --> 00:33:50,601 You have children? 295 00:33:58,521 --> 00:34:00,801 You? 296 00:34:01,481 --> 00:34:03,801 No. 297 00:34:03,961 --> 00:34:05,481 No. I haven't. 298 00:34:18,041 --> 00:34:20,041 Does your brother build the whole model world, 299 00:34:20,041 --> 00:34:22,561 or is he a train enthusiast only? 300 00:34:28,201 --> 00:34:30,961 Oh, Iwan loved his trains. 301 00:34:32,681 --> 00:34:35,161 Always did. 302 00:34:35,161 --> 00:34:37,001 Did? 303 00:34:46,481 --> 00:34:48,521 You know the marshes well, do you? 304 00:34:53,041 --> 00:34:55,841 I see them every day. 305 00:34:56,001 --> 00:34:57,761 Can you think of any reason why someone 306 00:34:57,761 --> 00:35:02,201 would want to place a body out there, like that? 307 00:35:04,001 --> 00:35:05,961 Not to my knowledge, no. 308 00:35:08,081 --> 00:35:14,521 But if I think of anything, or if I hear something, 309 00:35:14,681 --> 00:35:16,401 I'll let you know. 310 00:35:27,721 --> 00:35:30,601 - Thank you. - You're welcome. 311 00:37:12,721 --> 00:37:17,161 I switched on my phone, and there they were. 312 00:37:20,761 --> 00:37:26,401 Message after message about Alys. 313 00:37:26,561 --> 00:37:29,041 Two from my boss. 314 00:37:29,201 --> 00:37:32,521 One telling me you lot were looking for me, 315 00:37:32,681 --> 00:37:36,561 the other sacking me for going AWOL. 316 00:37:36,721 --> 00:37:39,201 So you got drunk. 317 00:37:39,361 --> 00:37:41,601 Then I got angry. 318 00:37:46,321 --> 00:37:48,841 - So what now? - Well, that depends. 319 00:37:49,001 --> 00:37:50,441 On what? 320 00:37:50,601 --> 00:37:53,961 On whether you had anything to do with Alys's death. 321 00:37:55,921 --> 00:37:58,801 Why did you hit Dean? 322 00:37:58,961 --> 00:38:02,721 He's a waste of space. 323 00:38:02,881 --> 00:38:05,801 Do you think he killed your daughter? 324 00:38:09,561 --> 00:38:11,681 He's capable of it. 325 00:38:15,361 --> 00:38:22,601 She was a deep, precious, beautiful girl. 326 00:38:22,601 --> 00:38:24,761 She was. 327 00:38:28,521 --> 00:38:30,121 Catch him. 328 00:38:33,281 --> 00:38:34,801 Please. 329 00:38:36,401 --> 00:38:40,641 Catch the man who did this to Alys. 330 00:38:45,721 --> 00:38:48,001 "They took the flowers of the oak, 331 00:38:48,161 --> 00:38:51,041 and the flowers of the broom, and the flowers 332 00:38:51,041 --> 00:38:53,161 of the meadowsweet, and from those they conjured up 333 00:38:53,321 --> 00:38:55,161 the fairest and most beautiful maiden 334 00:38:55,161 --> 00:38:56,721 that anyone had ever seen." 335 00:38:56,881 --> 00:38:59,401 "And they baptized her in the way they did at the time, 336 00:38:59,401 --> 00:39:00,961 and named her Blodeuedd." 337 00:39:01,121 --> 00:39:03,441 Rootless, lonely, and ignored by the man she was made for. 338 00:39:03,601 --> 00:39:05,841 Hardly the fairy tale it's made out to be. 339 00:39:06,001 --> 00:39:09,721 Dates and times from the hotel in Borth. 340 00:39:09,721 --> 00:39:11,441 Alys stayed five times in total. 341 00:39:11,601 --> 00:39:13,481 We also ran a check on phone numbers 342 00:39:13,641 --> 00:39:16,001 - taken from Alys's mobile. - Thanks. 343 00:39:16,001 --> 00:39:18,201 She phoned one number three times that night, 344 00:39:18,361 --> 00:39:21,401 between 6:00 and 6:15pm. No reply. 345 00:39:21,561 --> 00:39:24,441 Then she calls a landline at 6:20pm. 346 00:39:24,601 --> 00:39:27,481 The call only lasted a few minutes. 347 00:39:27,641 --> 00:39:32,201 The landline was traced to an address on Constitution Hill. 348 00:39:32,201 --> 00:39:33,841 - Wynford Rees? - Yes, sir. 349 00:39:40,081 --> 00:39:42,121 You shouldn't have gone up to the marshlands alone. 350 00:39:42,281 --> 00:39:43,681 - I know. - It was reckless. 351 00:39:43,841 --> 00:39:46,001 I know. I'm sorry. 352 00:39:46,161 --> 00:39:47,761 You might not value yourself much, 353 00:39:47,761 --> 00:39:50,441 - but it doesn't mean we don't. - I said sorry, Mared. 354 00:39:57,401 --> 00:39:58,881 He never asked Alys. Not once. 355 00:39:59,041 --> 00:40:01,281 Never asked about the case, how it was going. Nothing. 356 00:40:01,441 --> 00:40:02,961 - Who? - Dyfan Richard. 357 00:40:02,961 --> 00:40:05,201 He never asked the questions he should have asked. 358 00:40:05,201 --> 00:40:07,161 What are you talking about? 359 00:40:11,641 --> 00:40:14,201 - Professor Rees's class? - Yes. 360 00:40:14,361 --> 00:40:16,561 - Where is he? - He didn't show. 361 00:40:34,401 --> 00:40:36,161 - Mrs Rees? - Yes? 362 00:40:36,321 --> 00:40:38,161 Is your husband in? 363 00:40:45,161 --> 00:40:48,481 You weren't at your lecture this morning, Mr Rees. 364 00:40:48,481 --> 00:40:50,641 My husband hasn't been well. 365 00:40:52,721 --> 00:40:59,081 She started missing classes. She seemed, uh, distracted. 366 00:40:59,241 --> 00:41:01,281 Disinterested. 367 00:41:01,441 --> 00:41:03,641 I called her to my office to try to get 368 00:41:03,641 --> 00:41:04,881 to the source of the problem. 369 00:41:05,041 --> 00:41:06,801 Offered one-to-one tutorials to help. 370 00:41:06,961 --> 00:41:09,401 That doesn't explain the large number of phone calls 371 00:41:09,561 --> 00:41:10,561 she made to you. 372 00:41:10,721 --> 00:41:12,481 Well, she was behind with her work. 373 00:41:12,641 --> 00:41:17,401 She was, um, nervous, panicking, anxious. 374 00:41:17,561 --> 00:41:19,001 It happens sometimes. 375 00:41:19,001 --> 00:41:21,721 Did she call you at home? 376 00:41:23,161 --> 00:41:25,321 Yes. 377 00:41:25,481 --> 00:41:29,321 You gave her your private number? 378 00:41:29,481 --> 00:41:31,001 She was a troubled soul. 379 00:41:31,161 --> 00:41:34,281 Was the tattoo for you? 380 00:41:34,281 --> 00:41:36,841 - Sorry? - The tattoo on her arm. 381 00:41:39,761 --> 00:41:41,081 Where were you Monday night, Mr Rees? 382 00:41:41,241 --> 00:41:42,721 - Here. - Can anyone verify that? 383 00:41:42,881 --> 00:41:47,761 I can. Wynford and I had dinner together. 384 00:41:51,961 --> 00:41:53,841 Thank you, Mr Rees. 385 00:41:56,081 --> 00:41:58,681 Get Lloyd to run a check on Wynford Rees. 386 00:41:58,841 --> 00:41:59,921 Already on it. 387 00:42:00,081 --> 00:42:01,721 Same goes for Dyfan Richard. 388 00:42:01,881 --> 00:42:03,121 Yup. 389 00:42:03,281 --> 00:42:04,801 - Yeah, Mathias. - Sir, it's Lloyd. 390 00:42:04,961 --> 00:42:07,401 I think you need to get down here. 391 00:42:21,641 --> 00:42:25,641 It was Dean. It was Dean that killed Alys. 392 00:42:30,881 --> 00:42:34,281 They got together last summer. 393 00:42:34,441 --> 00:42:37,161 She thought it was just a fling, 394 00:42:37,321 --> 00:42:39,961 but Dean thought it was more than that. 395 00:42:39,961 --> 00:42:45,161 - He loved her. - I think so. 396 00:42:45,321 --> 00:42:47,841 But he'd never admit it. 397 00:42:48,001 --> 00:42:50,561 Why does that hurt you so much, Sara? 398 00:42:54,481 --> 00:42:57,961 How long have you been seeing Dean? 399 00:42:58,121 --> 00:42:59,881 Six months. 400 00:43:00,041 --> 00:43:02,441 - Did Alys know? - Yeah. 401 00:43:02,601 --> 00:43:05,201 - Did she care? - No. 402 00:43:05,361 --> 00:43:06,601 She didn't love Dean? 403 00:43:06,601 --> 00:43:09,521 I told you, it was just a fling. 404 00:43:09,521 --> 00:43:14,001 But to Dean, it meant more. He couldn't let go. 405 00:43:15,681 --> 00:43:20,201 He was only with me to be close to her. 406 00:43:20,201 --> 00:43:26,681 He wanted me to dress like her, dye my hair like her. 407 00:43:26,681 --> 00:43:30,281 He even went and got the same tattoo on his arm, 408 00:43:30,441 --> 00:43:32,681 like there was some kind of connection between them. 409 00:43:32,841 --> 00:43:34,681 But there wasn't? 410 00:43:36,561 --> 00:43:39,841 She hadn't really been close to anybody recently. 411 00:43:41,601 --> 00:43:45,201 She'd been in a really weird place. 412 00:43:45,361 --> 00:43:47,641 The Blodeuedd stuff in her notebook, 413 00:43:47,641 --> 00:43:49,481 is that what that was about? 414 00:43:49,481 --> 00:43:53,161 She said that her and Blodeuedd Worth were the same. 415 00:43:53,321 --> 00:43:58,041 Reckon they'd been conjured out of nothing, 416 00:43:58,201 --> 00:44:00,201 whatever that means. 417 00:44:02,441 --> 00:44:06,921 Monday night, Dean was at work, wasn't he? 418 00:44:06,921 --> 00:44:09,801 According to this, he was at the pier amusements 419 00:44:09,961 --> 00:44:12,521 - till gone midnight. - No, he wasn't. 420 00:44:12,681 --> 00:44:14,521 Well, go on. 421 00:44:14,521 --> 00:44:17,001 We couldn't get hold of him. 422 00:44:17,001 --> 00:44:20,881 I went down there about 10:00, and he wasn't there. 423 00:44:20,881 --> 00:44:23,841 The guy looking after the place was pissed off. 424 00:44:24,001 --> 00:44:26,121 Said he hadn't seen Dean for hours. 425 00:44:26,281 --> 00:44:27,641 Where was he, Sara? 426 00:44:30,001 --> 00:44:32,561 You think he was down in the marshes? 427 00:45:16,041 --> 00:45:17,641 Checked out Dyfan Richard. 428 00:45:17,801 --> 00:45:20,201 His record's clean, but there was an incident on the marshes 429 00:45:20,361 --> 00:45:23,161 a few years ago. A run-in with a guy called John Clancy. 430 00:45:23,321 --> 00:45:24,521 He's in prison now. 431 00:45:24,681 --> 00:45:26,241 It was his boys that found the body. 432 00:45:26,401 --> 00:45:29,041 Exactly. Shall I go up there? Find out what they know? 433 00:45:29,201 --> 00:45:31,641 - Yes. - Be careful. 434 00:45:36,721 --> 00:45:38,121 Did it hurt? 435 00:45:38,121 --> 00:45:42,641 - The tattoo. - A bit. 436 00:45:42,641 --> 00:45:46,481 Was is worth it? Obviously not. 437 00:45:46,641 --> 00:45:48,441 I'll bet you don't even know what it means. 438 00:45:48,441 --> 00:45:50,361 It's from Lord of the Rings. 439 00:45:53,321 --> 00:45:55,801 Where were you on Monday night, Dean? 440 00:45:55,801 --> 00:45:58,681 I've already told you, I was down in the arcade. 441 00:45:58,681 --> 00:46:01,401 That's not what I've been told. 442 00:46:04,681 --> 00:46:07,921 - I was with a girl. - Alys? 443 00:46:08,081 --> 00:46:09,481 In Narberth. 444 00:46:09,641 --> 00:46:15,001 - Does she have a name? - Kirsten. Kirsten Reed. 445 00:46:16,521 --> 00:46:18,281 Lock him up. 446 00:46:51,641 --> 00:46:54,921 - You John Clancy, sir? - Who's asking? 447 00:46:55,081 --> 00:46:57,081 DS Siรขn Owens. 448 00:46:57,241 --> 00:47:00,001 I'm investigating the murder of Alys Thomas, 449 00:47:00,001 --> 00:47:02,001 the dead girl on the marshes. 450 00:47:02,001 --> 00:47:04,361 Do you know anything about it? 451 00:47:04,521 --> 00:47:07,881 Only that my little brothers found the body. 452 00:47:08,041 --> 00:47:10,081 How are they doing? 453 00:47:13,401 --> 00:47:15,041 They'll get over it. 454 00:47:17,001 --> 00:47:19,441 They send you out here on your own? 455 00:47:22,641 --> 00:47:25,961 Tell me what you know about Dyfan Richard. 456 00:47:40,721 --> 00:47:42,281 Kirsten? 457 00:47:49,281 --> 00:47:52,881 Dyfan Richard is out on his platform all hours. 458 00:47:52,881 --> 00:47:54,081 Two of our horses go missing, 459 00:47:54,241 --> 00:47:55,641 and he reckons he didn't see anything. 460 00:47:55,801 --> 00:47:58,681 So your dad and Mr Richard had words? 461 00:47:59,961 --> 00:48:01,521 That's one way of putting it. 462 00:48:01,681 --> 00:48:05,201 That's not what it says in the report. 463 00:48:05,361 --> 00:48:07,241 He had it coming. 464 00:48:07,241 --> 00:48:10,521 First, it was the building work, then it was the horses. 465 00:48:13,801 --> 00:48:16,601 You don't trust him, do you? 466 00:48:16,761 --> 00:48:19,001 The man sees everything and nothing. 467 00:48:19,161 --> 00:48:21,681 How are you supposed to trust that? 468 00:48:34,241 --> 00:48:36,641 Does the name Dyfan Richard mean anything to you? 469 00:48:36,641 --> 00:48:41,361 - Never heard of him. - What about Wynford Rees? 470 00:48:41,521 --> 00:48:43,801 Alys and Mr Rees spent a lot of time together. 471 00:48:43,961 --> 00:48:48,441 - He didn't love her. - And you did? 472 00:48:48,441 --> 00:48:49,841 Yeah. 473 00:49:07,121 --> 00:49:09,641 Clancy wasn't making any sense. 474 00:49:09,801 --> 00:49:12,681 I told him over and over I hadn't seen anybody 475 00:49:12,841 --> 00:49:15,601 take his horses, but he wouldn't accept it. 476 00:49:15,761 --> 00:49:18,401 I must have seen something. That was his take on it. 477 00:49:18,401 --> 00:49:22,241 What about the money you owed? For the building work? 478 00:49:22,401 --> 00:49:23,521 It was nothing. 479 00:49:23,681 --> 00:49:27,921 Some slates on the roof, some plastering work. 480 00:49:28,081 --> 00:49:32,361 I did them a favor. Paid the agreed price. 481 00:49:32,361 --> 00:49:34,521 That's not how they remember it. 482 00:49:34,681 --> 00:49:36,201 There was a deal. 483 00:49:36,201 --> 00:49:39,201 Clancy tried to renegotiate after the event. 484 00:49:39,201 --> 00:49:41,281 What sort of man does that? 485 00:49:55,961 --> 00:49:58,761 He's in prison, now. Am I right? 486 00:49:58,921 --> 00:50:02,681 Yeah. The three boys are alone out there. 487 00:50:29,681 --> 00:50:36,281 It's a terrible thing, seeing children abandoned like that. 488 00:50:36,281 --> 00:50:40,241 The eldest boy is 19. He's doing a good enough job. 489 00:50:40,241 --> 00:50:43,961 Yeah, I'm sure. And Mr Mathias? 490 00:50:45,681 --> 00:50:47,361 What sort of a job is he doing? 491 00:50:50,081 --> 00:50:51,841 Give him my regards. 492 00:51:03,081 --> 00:51:04,321 I spoke to Kirsten Reed. 493 00:51:09,161 --> 00:51:11,041 Dean's alibi checks out. 494 00:51:14,321 --> 00:51:17,321 - How was she? - Slow. 495 00:51:17,321 --> 00:51:19,161 Someone to see you in reception. 496 00:51:20,641 --> 00:51:22,761 Release him. 497 00:51:28,241 --> 00:51:29,921 Gwen. 498 00:51:33,961 --> 00:51:36,201 I want to see the place where Alys was found. 499 00:51:42,041 --> 00:51:44,801 - It's not such a good idea. - Please. 500 00:55:35,801 --> 00:55:37,961 Thank you. 501 00:56:36,921 --> 00:56:39,201 - Ah, shit! 502 00:56:51,641 --> 00:56:53,241 What is it, Lloyd? 503 00:56:53,241 --> 00:56:56,201 Wynford Rees used to lecture at Edinburgh Met, sir. 504 00:56:56,361 --> 00:56:59,241 I spoke to the department there. He was moved on three years ago. 505 00:56:59,401 --> 00:57:02,921 - Moved on, why? - Accusation of rape, sir. 506 00:57:05,161 --> 00:57:07,201 I want Wynford Rees picked up, and his wife, too. 507 00:57:07,361 --> 00:57:10,081 And make sure they keep them apart. 508 00:57:10,241 --> 00:57:11,681 Yes, sir. 509 00:57:23,401 --> 00:57:26,401 - The charge was dropped. - Why? 510 00:57:26,561 --> 00:57:32,921 The girl who made it, Chloe, she retracted the accusation. 511 00:57:32,921 --> 00:57:34,641 But you were sleeping with her? 512 00:57:34,641 --> 00:57:36,121 Yes. 513 00:57:36,281 --> 00:57:39,961 You took advantage of her, just like you did with Alys. 514 00:57:39,961 --> 00:57:44,801 No. Alys was extraordinary. 515 00:57:48,161 --> 00:57:50,961 I stood by him. 516 00:57:50,961 --> 00:57:52,721 How did that make you feel? 517 00:57:52,881 --> 00:57:57,961 Your husband, carrying on like that? 518 00:57:58,121 --> 00:58:00,281 I felt nothing. 519 00:58:01,681 --> 00:58:04,361 I... I knew he didn't love them. 520 00:58:05,801 --> 00:58:08,481 But were things different with Alys? 521 00:58:09,801 --> 00:58:13,041 Why are you defending him? 522 00:58:13,201 --> 00:58:15,201 Why did you say you were with him that night, 523 00:58:15,361 --> 00:58:19,521 when you knew he was at the hotel with Alys? 524 00:58:19,521 --> 00:58:24,521 Because despite everything, I still love him. 525 00:58:27,681 --> 00:58:30,281 "And they baptized her in the way that they did at the time, 526 00:58:30,281 --> 00:58:32,721 and named her 'Blodeuedd'." 527 00:58:35,001 --> 00:58:36,921 There's another reading to the Blodeuedd myth, 528 00:58:37,081 --> 00:58:38,961 isn't there, Mr Rees? 529 00:58:39,121 --> 00:58:42,841 It's not all virgins and flowers. 530 00:58:44,441 --> 00:58:46,881 - She seduced me. - You were her teacher! 531 00:58:51,921 --> 00:58:54,121 Blodeuedd was created for the sole purpose 532 00:58:54,121 --> 00:58:56,961 of being the king's lover. 533 00:58:56,961 --> 00:58:58,321 If she wasn't going to be his, 534 00:58:58,321 --> 00:59:00,121 she wasn't going to be anybody's. 535 00:59:00,281 --> 00:59:02,681 And so she was condemned to an eternity 536 00:59:02,841 --> 00:59:04,321 of darkness and torment. 537 00:59:04,481 --> 00:59:09,161 - Is that what you did to Alys? - No. That's not how it was. 538 00:59:09,321 --> 00:59:11,161 How was it, then? 539 00:59:13,361 --> 00:59:16,001 I was attracted to her. 540 00:59:16,001 --> 00:59:19,561 Alys was everything I wasn't. 541 00:59:19,561 --> 00:59:24,041 Brave, talented, fearless. 542 00:59:24,201 --> 00:59:26,801 And when you took her out to the marshes, 543 00:59:26,961 --> 00:59:28,281 was she fearless then? 544 00:59:28,281 --> 00:59:30,081 I didn't take her out there. 545 00:59:30,241 --> 00:59:32,921 But you know where I'm talking about. 546 00:59:33,081 --> 00:59:36,001 You know Borth. You were at the hotel. 547 00:59:36,161 --> 00:59:39,001 The owner of the hotel, he heard shouting. 548 00:59:39,001 --> 00:59:43,201 - What were you rowing about? - I tried to end it. 549 00:59:43,201 --> 00:59:45,601 Go on. 550 00:59:45,601 --> 00:59:50,521 She phoned demanding to see me, 551 00:59:50,681 --> 00:59:53,921 threatening to come to the house. 552 00:59:54,081 --> 00:59:57,561 She was going to confront my family. 553 00:59:57,721 --> 01:00:00,641 - So I agreed to meet her. - To tell her it was over. 554 01:00:00,801 --> 01:00:03,161 - Yes. - Why? 555 01:00:06,561 --> 01:00:08,521 Alys wasn't looking for a lover. 556 01:00:12,001 --> 01:00:14,241 She was looking for a father. 557 01:00:21,241 --> 01:00:25,321 My husband may be a fool, but he's not a killer. 558 01:00:25,481 --> 01:00:28,401 You seem very sure about that, Mrs Rees. 559 01:00:28,401 --> 01:00:30,881 Our marriage is a strong one. 560 01:00:32,241 --> 01:00:38,001 The only thing that could threaten it... is love. 561 01:00:41,721 --> 01:00:47,601 And Alys Thomas didn't love my husband. 562 01:00:58,681 --> 01:01:00,601 Keep them in the cells. 563 01:02:09,601 --> 01:02:12,361 Were there any other men in your daughter's life 564 01:02:12,521 --> 01:02:14,681 besides your husband? 565 01:02:16,681 --> 01:02:20,561 Older men? Did she ever talk about a lecturer? 566 01:02:23,841 --> 01:02:26,001 What about Dyfan Richard? 567 01:02:26,161 --> 01:02:27,921 Does that name mean anything to you? 568 01:02:27,921 --> 01:02:32,721 - Why are you asking? - What do you know about him? 569 01:02:32,721 --> 01:02:34,001 He keeps himself to himself. 570 01:02:34,161 --> 01:02:35,961 I've never had anything to do with him. 571 01:02:36,121 --> 01:02:40,361 - But you've seen him about? - Borth is a small place. 572 01:02:47,041 --> 01:02:49,201 What happened to you? 573 01:02:51,161 --> 01:02:53,121 Nothing. 574 01:08:21,361 --> 01:08:23,841 They're waiting for you. 575 01:08:36,321 --> 01:08:38,121 After you. 576 01:09:02,681 --> 01:09:05,921 I went up to the house. I saw your car. 577 01:09:06,081 --> 01:09:10,201 I respected you. Maybe I was wrong to. 578 01:09:10,201 --> 01:09:12,441 That's enough, Iwan. 579 01:09:14,721 --> 01:09:16,041 Go home. 580 01:09:17,481 --> 01:09:19,601 Tom, a word. 581 01:09:20,601 --> 01:09:25,441 You! You! It's you! 582 01:09:25,441 --> 01:09:27,841 Take him down to the cell! 583 01:09:29,881 --> 01:09:31,841 Is that necessary, sir? 584 01:09:32,001 --> 01:09:33,801 The man is grieving. He's lost his daughter. 585 01:09:33,961 --> 01:09:35,121 He's lost everything! 586 01:09:35,121 --> 01:09:37,321 I know him better than you do. 587 01:09:37,481 --> 01:09:40,201 Sir! 588 01:09:40,201 --> 01:09:42,641 Dyfan Richard complained about the family in the marsh 589 01:09:42,641 --> 01:09:44,561 23 times in the last four months. 590 01:09:44,561 --> 01:09:46,041 That's once every three days. 591 01:09:46,201 --> 01:09:47,601 It was like he was watching them. 592 01:09:47,761 --> 01:09:49,481 I got the phone records in the report, sir. 593 01:09:49,641 --> 01:09:50,721 - Watching them? - What? 594 01:09:50,881 --> 01:09:52,361 You said like he was watching them? 595 01:09:52,521 --> 01:09:55,721 Yes, that's what it says in the report. Watching. 596 01:09:59,681 --> 01:10:01,801 Torn, wait. 597 01:10:01,801 --> 01:10:03,921 Wynford Rees is downstairs. 598 01:10:04,081 --> 01:10:07,001 We have evidence, motive, a strong case. 599 01:10:07,001 --> 01:10:08,161 He was with her that night. 600 01:10:08,161 --> 01:10:10,121 They fought. She stormed off. 601 01:10:10,121 --> 01:10:12,841 He's the last known person to have seen her alive. 602 01:10:44,721 --> 01:10:46,721 Watching. 603 01:10:50,241 --> 01:10:52,201 Where are you going? 604 01:10:52,361 --> 01:10:55,161 Dyfan Richard has spent his life watching Alys, 605 01:10:55,321 --> 01:10:59,761 watching her every movement. Why? 606 01:10:59,761 --> 01:11:02,601 - You don't believe me? - I don't know what to believe. 607 01:11:05,081 --> 01:11:08,241 You went up there on your own. 608 01:11:10,841 --> 01:11:12,201 Did you sleep with her? 609 01:11:14,881 --> 01:11:16,561 Did you? 610 01:11:19,681 --> 01:11:21,441 Check the tape. 611 01:11:39,481 --> 01:11:41,281 Play that back. 612 01:11:43,641 --> 01:11:47,321 My God. Dyfan Richard. 613 01:12:22,081 --> 01:12:24,881 I can stand here for hours and never be bored. 614 01:12:27,801 --> 01:12:29,681 There's so much out there. 615 01:12:32,961 --> 01:12:36,561 She was your friend, wasn't she? 616 01:12:36,561 --> 01:12:38,841 Alys. 617 01:12:39,001 --> 01:12:41,321 I don't know. 618 01:12:42,721 --> 01:12:45,921 I didn't know her. Not really. 619 01:12:50,121 --> 01:12:53,481 You've been lying to me, Dyfan. 620 01:12:53,641 --> 01:12:54,841 Is that what you think? 621 01:12:55,001 --> 01:12:56,321 I think you've been watching Alys 622 01:12:56,481 --> 01:12:59,281 the whole time you've lived here. 623 01:12:59,281 --> 01:13:02,441 I think you've been watching the family. And me. 624 01:13:02,601 --> 01:13:05,481 You've been watching me too, haven't you, Dyfan? 625 01:13:09,161 --> 01:13:13,561 Never a smile on those ruby red lips. 626 01:13:19,361 --> 01:13:21,881 It was you who phoned Iwan, wasn't it? 627 01:13:21,881 --> 01:13:24,281 Sent him up to the house? 628 01:13:27,601 --> 01:13:30,761 I expected better from you. 629 01:13:30,921 --> 01:13:32,561 Alys needed someone. 630 01:13:32,561 --> 01:13:34,681 Someone outside of it all. 631 01:13:34,841 --> 01:13:37,561 Outside of her life. 632 01:13:37,721 --> 01:13:41,081 Someone different she could talk to, who wouldn't judge, 633 01:13:41,241 --> 01:13:44,921 or harm, or seek to influence her. 634 01:13:44,921 --> 01:13:49,281 - And that was you? - I probably needed the same. 635 01:13:49,281 --> 01:13:52,521 Were you in love with her? 636 01:13:52,521 --> 01:13:55,601 Ours was a friendship. Pure. 637 01:13:56,721 --> 01:14:00,041 How could I harm a hair on her head? 638 01:14:02,601 --> 01:14:04,961 She lit up my day. 639 01:14:04,961 --> 01:14:09,441 And I hope, somehow, I managed the same for her. 640 01:14:09,441 --> 01:14:13,121 - Did you kill her? - No. 641 01:14:14,521 --> 01:14:16,641 Did you need to silence her, Dyfan? 642 01:14:16,641 --> 01:14:19,201 Did she become too much for you? 643 01:14:19,201 --> 01:14:21,081 Did she threatened to tell? 644 01:14:21,241 --> 01:14:25,401 I was prepared to ignore the rumors, 645 01:14:25,401 --> 01:14:28,281 but they seemed to be true. 646 01:14:28,281 --> 01:14:32,961 You seem to possess a checkered past, Mr Mathias. 647 01:14:32,961 --> 01:14:34,241 I like to take an interest 648 01:14:34,401 --> 01:14:36,401 in those who take an interest in me. 649 01:14:38,641 --> 01:14:41,241 Apologies if I touched a raw nerve. 650 01:14:45,001 --> 01:14:46,681 Wait, Dyfan. 651 01:14:46,681 --> 01:14:48,241 Dyfan! 652 01:15:15,121 --> 01:15:16,641 Where the hell have you been? 653 01:15:16,801 --> 01:15:19,281 Where I should've been since this investigation started. 654 01:15:19,441 --> 01:15:21,001 Have you questioned Wilfred Rees again? 655 01:15:21,161 --> 01:15:22,801 - No. - Why not? 656 01:15:22,961 --> 01:15:25,521 Because despite being the most frustrating senior officer 657 01:15:25,681 --> 01:15:27,161 I've ever worked with, 658 01:15:27,161 --> 01:15:30,521 I think you might be right about Dyfan Richard. 659 01:15:30,681 --> 01:15:32,961 We saw the tape, sir. 660 01:15:34,401 --> 01:15:36,681 I need to search Dyfan Richard's house. 661 01:15:36,841 --> 01:15:37,961 What for? 662 01:15:37,961 --> 01:15:40,441 He's lied to us. Alys was there. 663 01:15:40,441 --> 01:15:44,241 It was Dyfan Richard that killed her, I'm sure of it. 664 01:15:44,241 --> 01:15:47,081 We don't have any hard evidence. 665 01:15:48,201 --> 01:15:51,361 All I want is to search the house. 666 01:15:51,361 --> 01:15:54,121 He admits Alys was there, so we have grounds. 667 01:15:54,121 --> 01:15:58,081 I'm not going to apply for a warrant on a hunch. No. 668 01:16:06,881 --> 01:16:08,721 With consent. Get him to let you in. 669 01:16:08,881 --> 01:16:10,241 If you find anything significant, 670 01:16:10,401 --> 01:16:12,161 then I'll back that up with a warrant. 671 01:16:12,321 --> 01:16:13,841 It's him. 672 01:16:44,561 --> 01:16:45,681 What now? 673 01:16:45,841 --> 01:16:47,441 We'd like you to come to the station 674 01:16:47,441 --> 01:16:49,121 so we can confirm a few details. 675 01:16:49,281 --> 01:16:52,081 Helping the police with their inquiries. 676 01:16:52,241 --> 01:16:54,241 Something like that. 677 01:16:54,401 --> 01:16:58,321 - I'll need a solicitor. - Of course. 678 01:17:08,161 --> 01:17:10,721 What do you do with all these models? 679 01:17:10,881 --> 01:17:13,881 I don't see any miniature railway. 680 01:17:15,601 --> 01:17:19,041 There was a break-in. 681 01:17:19,041 --> 01:17:21,201 They smashed it all to pieces. 682 01:17:23,241 --> 01:17:26,721 It was really a plaything for me. 683 01:17:26,721 --> 01:17:29,601 Now I make models to order. 684 01:17:31,561 --> 01:17:33,361 For others' pleasure. 685 01:17:39,401 --> 01:17:40,721 Sir. 686 01:17:47,441 --> 01:17:49,281 I think the place is clean. 687 01:17:49,441 --> 01:17:52,881 Go back to the station and tell Prosser. If I'm wrong, 688 01:17:53,041 --> 01:17:55,801 I'll interview Wynford Rees on my return. 689 01:17:59,241 --> 01:18:01,321 I don't think you're wrong, sir. 690 01:18:12,361 --> 01:18:14,321 Just keep him as long as you can, OK? 691 01:18:14,481 --> 01:18:16,361 I'll do my best. 692 01:18:35,961 --> 01:18:37,921 This is DCI Mathias. 693 01:18:40,161 --> 01:18:42,241 You said Dyfan Richard owed money to your father 694 01:18:42,401 --> 01:18:43,521 for building work done? 695 01:18:43,521 --> 01:18:45,121 - That's right. - When was this? 696 01:18:45,281 --> 01:18:46,361 Two years ago. 697 01:18:46,521 --> 01:18:48,681 How well do you know the building? 698 01:18:48,681 --> 01:18:50,601 Better than anyone else. Why? 699 01:18:50,761 --> 01:18:53,121 Good. Come with me. 700 01:18:53,961 --> 01:18:56,001 What about my brothers? 701 01:18:56,161 --> 01:18:57,401 I'll take care of them. 702 01:19:12,521 --> 01:19:14,961 - It's like a warren in there. - Is it? 703 01:19:18,441 --> 01:19:20,321 Have we met before? 704 01:19:29,841 --> 01:19:33,161 I thought you were stealing my horses. 705 01:19:33,321 --> 01:19:35,641 I didn't mean to take the photograph. 706 01:19:35,801 --> 01:19:38,801 I just wanted to find out who you were. 707 01:19:38,801 --> 01:19:42,401 I didn't mean to hit you. 708 01:19:42,401 --> 01:19:44,681 You didn't have to tell me that. 709 01:19:44,681 --> 01:19:46,241 I know. 710 01:19:47,641 --> 01:19:51,001 Does that make me stupid? 711 01:19:51,161 --> 01:19:52,801 I hope not. 712 01:19:55,721 --> 01:19:58,801 But I'd like that photograph back. 713 01:20:01,761 --> 01:20:03,401 Deal. 714 01:20:14,921 --> 01:20:16,721 I'm not what you think I am. 715 01:20:20,361 --> 01:20:26,321 I know what love is, what being close to someone feels like. 716 01:20:40,601 --> 01:20:43,641 You need to charge me or let me go. 717 01:21:01,281 --> 01:21:02,721 - Don't do that! - Why not? 718 01:21:02,881 --> 01:21:04,761 What if someone calls the police? 719 01:21:04,761 --> 01:21:06,921 You haven't got a warrant! 720 01:21:13,881 --> 01:21:15,401 Through here. 721 01:23:03,721 --> 01:23:05,521 It's brilliant. 722 01:23:49,521 --> 01:23:50,841 - Mared. - Not good news. 723 01:23:51,001 --> 01:23:52,681 We had to let him go. 724 01:23:52,841 --> 01:23:55,481 Prosser refused to hold him any longer. 725 01:23:55,481 --> 01:23:59,281 Listen, Tom, I'm really sorry. 726 01:23:59,441 --> 01:24:03,321 Tom? Tom? 727 01:24:05,921 --> 01:24:07,641 Shit. 728 01:24:09,481 --> 01:24:11,401 Get him back on the phone! 729 01:24:23,361 --> 01:24:24,521 Get a unit over to Gwen's place, 730 01:24:24,681 --> 01:24:26,681 and another over to Dyfan Richard now! 731 01:24:26,841 --> 01:24:29,801 We're on it. Lloyd, with me. Now! 732 01:24:37,281 --> 01:24:39,921 Come on, Gwen! Come on! Pick up! Please! 733 01:24:55,641 --> 01:24:56,961 Gwen! 734 01:28:42,721 --> 01:28:49,361 That night, Alys knocked on the door. 735 01:28:51,201 --> 01:28:53,121 She'd lost her phone. 736 01:28:56,321 --> 01:28:58,681 She couldn't get back into the hotel. 737 01:29:02,961 --> 01:29:04,961 She was upset. 738 01:29:06,681 --> 01:29:09,121 She'd missed the last train. 739 01:29:11,321 --> 01:29:15,201 I invited her in. 740 01:29:16,041 --> 01:29:18,001 Said I'd phone a taxi. 741 01:29:31,961 --> 01:29:34,441 I never meant to kill her. 742 01:29:37,601 --> 01:29:39,881 She picked the model I made of her. 743 01:29:40,041 --> 01:29:44,521 She started to talk to it, asking the model about me, 744 01:29:44,681 --> 01:29:47,281 about "the weirdo", as she put it. 745 01:29:48,921 --> 01:29:52,921 "What's it like, living with a weirdo?" 746 01:29:53,081 --> 01:29:55,081 I told her to stop. 747 01:29:56,961 --> 01:29:58,881 She just laughed at me. 748 01:30:01,681 --> 01:30:08,281 I held her, both arms, and asked her to stop. 749 01:30:08,441 --> 01:30:11,321 And she shrugged me off, and told me where to go. 750 01:30:13,481 --> 01:30:15,361 And then she fell. 751 01:30:17,201 --> 01:30:19,841 Knocked her head against the table. 752 01:30:22,121 --> 01:30:24,161 I heard her neck snap. 753 01:30:27,121 --> 01:30:30,321 I wanted her to rest somewhere beautiful. 754 01:30:31,601 --> 01:30:36,001 Somewhere where I could see her every day. 755 01:30:36,001 --> 01:30:40,561 At the exact centre of my world. 756 01:30:44,841 --> 01:30:46,721 Yeah. 757 01:30:50,081 --> 01:30:54,561 She looked so beautiful. 758 01:31:07,681 --> 01:31:09,561 Why Gwen? 759 01:31:14,241 --> 01:31:16,041 Why did you do it? 760 01:31:16,041 --> 01:31:20,481 She brought her sordid ways to this sacred place. 761 01:31:23,121 --> 01:31:26,841 She should have been heartbroken. 762 01:31:26,841 --> 01:31:29,641 But she took you to her bed. 763 01:31:30,441 --> 01:31:34,281 I expected so much more of you. 764 01:31:34,281 --> 01:31:36,841 You killed her daughter, Dyfan. 765 01:31:39,521 --> 01:31:41,721 Hadn't you made her suffer enough? 766 01:31:41,721 --> 01:31:45,801 They should never have had that little girl. 767 01:31:47,201 --> 01:31:50,121 - She should've been with me. - Why? 768 01:31:52,041 --> 01:31:55,441 Why in this world should she be with you? 769 01:32:00,801 --> 01:32:02,921 Alys was my daughter. 770 01:32:09,121 --> 01:32:12,281 Now all I want is to be with her. 771 01:32:20,881 --> 01:32:23,561 I thought you were going to do it for me. 772 01:32:32,641 --> 01:32:36,841 But it looks I'm going to have to do it for myself. 773 01:32:36,841 --> 01:32:38,281 No! 774 01:32:50,561 --> 01:32:52,001 Where are you? 775 01:32:52,001 --> 01:32:55,201 In the marshes with Richard. I need an ambulance now! 776 01:32:55,201 --> 01:32:56,921 Lloyd! 777 01:33:53,121 --> 01:33:56,481 The ambulance is on its way! Hey. 778 01:33:58,201 --> 01:34:00,001 You OK? 779 01:34:00,161 --> 01:34:03,801 Gwen died because of me. 780 01:34:10,841 --> 01:34:13,161 He's gonna make it. 781 01:34:25,241 --> 01:34:27,321 Tom! 782 01:34:31,641 --> 01:34:33,281 Tom! 56952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.