Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,972 --> 00:00:14,133
Uma pergunta,
a� na cabine de som...
2
00:00:14,341 --> 00:00:18,141
se abaixar um pouco o som do piano,
abaixa o volume de todos?
3
00:00:19,179 --> 00:00:20,942
Abaixa o som geral
um pouquinho.
4
00:00:21,147 --> 00:00:24,014
Isto n�o � inven��o...
5
00:00:24,217 --> 00:00:26,481
...aconteceu de verdade.
-N�o brinca, rapaz!
6
00:00:27,687 --> 00:00:29,279
Podia ter aumentado
um pouquinho a flauta.
7
00:00:29,489 --> 00:00:32,890
Bom,re�nam-se todos,vamos gravar.
8
00:00:34,227 --> 00:00:36,195
Gravando!
9
00:00:39,199 --> 00:00:41,861
Um,dois, tr�s!
10
00:00:48,274 --> 00:00:49,263
Como?
11
00:00:49,476 --> 00:00:52,934
Guantanamera
12
00:00:53,146 --> 00:00:55,774
Guajira, guantanamera
13
00:00:57,651 --> 00:01:00,848
Guantanamera
14
00:01:01,054 --> 00:01:04,854
Guajira, guantanamera
15
00:01:05,058 --> 00:01:08,050
Ai,minha divina Guajira
16
00:01:08,261 --> 00:01:12,823
Guajira, guantanamera
17
00:01:14,300 --> 00:01:17,463
Guantanamera
18
00:01:17,671 --> 00:01:22,608
Guajira, guantanamera
19
00:01:23,276 --> 00:01:25,267
Anda na Iinha,cervo!
20
00:01:25,478 --> 00:01:27,446
Ei,cervo!
21
00:01:27,647 --> 00:01:29,410
N�o se assuste com minha hist�ria.
22
00:01:29,616 --> 00:01:31,675
Isso � verdade,compadre!
23
00:01:31,885 --> 00:01:33,113
Assuma!
24
00:01:33,319 --> 00:01:35,253
Como!
25
00:01:42,395 --> 00:01:46,126
Yoyita, veIha cantora
26
00:01:46,332 --> 00:01:49,927
Que em Guant�namo nasceu
27
00:01:50,136 --> 00:01:54,300
Yoyita veIha cantora
28
00:01:54,507 --> 00:01:58,568
Que em Guant�namo nasceu
29
00:01:58,778 --> 00:02:02,544
Para Guant�namo voltou
30
00:02:02,749 --> 00:02:07,482
A uma homenagem eIegante
31
00:02:07,687 --> 00:02:10,520
Guantanamera
32
00:02:10,724 --> 00:02:14,216
Guajira,guantanamera
33
00:02:14,427 --> 00:02:15,655
Como!
34
00:02:15,862 --> 00:02:19,093
Guantanamera
35
00:02:19,299 --> 00:02:24,100
Guajira,guantanamera
36
00:02:24,304 --> 00:02:27,364
Desde o remoto passado
37
00:02:27,574 --> 00:02:31,340
Foi em busca de uma iIus�o
38
00:02:31,544 --> 00:02:35,503
Desde o remoto passado
39
00:02:35,715 --> 00:02:39,549
EIa foi em busca de uma iIus�o
40
00:02:39,753 --> 00:02:43,553
Que trouxe como��o
41
00:02:43,757 --> 00:02:48,456
A seu cora��o cansado
42
00:02:48,661 --> 00:02:51,789
Guantanamera
43
00:02:51,998 --> 00:02:55,490
Guajira,guantanamera
44
00:03:03,176 --> 00:03:05,235
Ai, m�ezinha querida!
O que voc�s fizeram?
45
00:03:06,446 --> 00:03:08,676
-Esta n�o � a casa das L�pez?
-Sim.
46
00:03:08,882 --> 00:03:11,373
-Olha como ela est�!
-lmagina s�, tia.
47
00:03:11,951 --> 00:03:15,284
-E o que aconteceu com elas?
-Tia, foram as primeiras a partir.
48
00:03:15,488 --> 00:03:17,479
� mesmo?
49
00:03:17,991 --> 00:03:19,982
Sim, claro.
50
00:03:28,434 --> 00:03:30,425
-E o seu marido?
-O Adolfo?
51
00:03:30,637 --> 00:03:33,765
Ele adora Havana.
Est� l�, em uma dessas reuni�es.
52
00:03:38,711 --> 00:03:40,406
Por favor, companheiros,
por favor!
53
00:03:40,947 --> 00:03:44,815
Companheiros, por favor! Estamos
dando voltas demais neste assunto.
54
00:03:45,018 --> 00:03:46,280
-Porque � necess�rio.
-N�o, n�o sei.
55
00:03:46,486 --> 00:03:49,080
Eu preciso voltar o mais r�pido
poss�vel para Camag�ey.
56
00:03:49,289 --> 00:03:50,756
Para mim, o neg�cio
� muito simples.
57
00:03:50,957 --> 00:03:53,858
Se o homem morre em Baracoa,
deve ser enterrado em Baracoa.
58
00:03:54,060 --> 00:03:57,291
Porque, definitivamente,
companheiros, a p�tria � uma s�.
59
00:03:57,697 --> 00:03:59,892
Olhe, Rivero,
se eu morrer em Baracoa...
60
00:04:00,099 --> 00:04:02,966
ningu�m pode me obrigar a
ficar enterrada l�, n�o enche.
61
00:04:03,169 --> 00:04:07,401
Eu sou de Santa Clara, irm�o, e toda
minha fam�lia e meus amigos est�o l�!
62
00:04:07,607 --> 00:04:11,099
-Sim, senhor, isso mesmo!
-Calma, companheiros!
63
00:04:11,311 --> 00:04:14,246
-Calma!
-Com licen�a, Benito...
64
00:04:14,447 --> 00:04:16,813
olhe, Rivero, eu concordo
com a Paula.
65
00:04:17,016 --> 00:04:19,416
Como posso ter culpa
por ter morrido em Baracoa?
66
00:04:19,619 --> 00:04:21,416
Talvez tenha ido l�
para visitar uns amigos...
67
00:04:21,621 --> 00:04:24,283
E quem lhe deu
vela neste enterro?
68
00:04:24,490 --> 00:04:27,721
Um momento, companheiros,
para falar, pe�am a palavra!
69
00:04:27,927 --> 00:04:30,122
Fale, Adolfo.
70
00:04:31,431 --> 00:04:33,695
E...
71
00:04:34,934 --> 00:04:38,495
se dividirmos o morto
entre todos n�s?
72
00:04:38,705 --> 00:04:41,401
Dividimos o morto
entre todos n�s?
73
00:04:41,608 --> 00:04:42,597
Complete sua id�ia.
74
00:04:43,243 --> 00:04:47,509
Se cada empresa provincial assume
sua responsabilidade territorial...
75
00:04:47,714 --> 00:04:49,409
se cada um de n�s
se compromete...
76
00:04:49,616 --> 00:04:52,141
com o traslado do defunto
dentro da sua prov�ncia...
77
00:04:52,352 --> 00:04:54,479
todos teremos menores
responsabilidades.
78
00:04:54,687 --> 00:04:57,451
Ent�o, isso quer dizer
que � suficiente...
79
00:04:57,657 --> 00:05:01,388
a cota de gasolina designada
para cada funer�ria.
80
00:05:01,594 --> 00:05:02,788
Olhe, Justo...
81
00:05:02,996 --> 00:05:05,931
eu acho que se fizermos um estudo
casu�stico sobre a marcha...
82
00:05:06,132 --> 00:05:09,659
aplicando a metodologia,
esse plano n�o pode falhar.
83
00:05:09,936 --> 00:05:12,769
Eu estou definitivamente
contra dessa loucura.
84
00:05:12,972 --> 00:05:15,167
-E eu tamb�m!
-Voc� n�o tem problemas...
85
00:05:15,375 --> 00:05:19,311
por ser de Guant�namo. De Guant�namo
para l�, n�o h� mais cidades.
86
00:05:19,512 --> 00:05:25,246
Mas, eu, sou de Santa Clara,
bem no centro da ilha...
87
00:05:25,451 --> 00:05:28,818
e todos os mortos v�o
fazer escala na minha prov�ncia.
88
00:05:29,022 --> 00:05:32,480
-Eu n�o sou um trampolim, Adolfo!
-lsso, companheiros...
89
00:05:32,692 --> 00:05:34,956
� pensar s� em nossos
pr�prios problemas...
90
00:05:35,161 --> 00:05:38,653
e perder a perspectiva
integral do assunto.
91
00:05:38,865 --> 00:05:42,494
Deve-se pensar com
sentido patri�tico!
92
00:05:43,970 --> 00:05:46,063
lsto n�o � uma taverna.
93
00:05:47,840 --> 00:05:52,868
Podem ter falado mal do Adolfo, mas
parece que ele ainda se relaciona bem.
94
00:05:53,079 --> 00:05:57,379
Fazer o que, tia?
Temos que sobreviver, certo?
95
00:05:57,583 --> 00:06:00,051
Voc� continua sem fazer nada, Gina?
96
00:06:00,253 --> 00:06:03,916
-N�o deu mais aulas?
-Voltar a dar aulas?
97
00:06:04,123 --> 00:06:07,149
Com a quantidade de problemas
que arrumei na universidade...
98
00:06:07,360 --> 00:06:11,524
Uma coisa � a teoria e outra a pr�tica.
N�o vou passar por isso de novo.
99
00:06:11,731 --> 00:06:15,132
Mas, filha, n�o sei,
fa�a outra coisa!
100
00:06:15,335 --> 00:06:19,431
Voc� n�o pode continuar
trancada aqui em casa!
101
00:06:19,639 --> 00:06:24,235
E ent�o? O que houve com o programa
de r�dio que voc� me contou?
102
00:06:24,477 --> 00:06:29,540
Meu programa de r�dio e de
orienta��o � juventude, agora...
103
00:06:29,749 --> 00:06:32,582
Voc� n�o sabe como
isso seria perigoso.
104
00:06:32,785 --> 00:06:34,514
Ai, tia! Voc� vai fumar?
105
00:06:34,721 --> 00:06:38,122
Depois de um almo�o assim...
Quer um?
106
00:06:38,324 --> 00:06:41,782
N�o. Al�m disso, o Adolfo
n�o gosta que eu fume.
107
00:06:41,995 --> 00:06:45,158
Mas, o Adolfo est�
em Havana, minha filha!
108
00:07:02,782 --> 00:07:06,240
Voc� sabe alguma coisa do...?
109
00:07:06,452 --> 00:07:08,943
Ele sempre pergunta por voc�.
110
00:07:10,857 --> 00:07:13,485
Voc� ainda pensa nele?
111
00:07:20,967 --> 00:07:23,401
Com certeza vamos v�-lo.
112
00:07:23,603 --> 00:07:29,269
-Eu n�o sei por que voc� fica assim.
-Filha, passaram-se 5O anos. 5O!
113
00:07:29,475 --> 00:07:31,443
Muita �gua rolou
de l� para c�. N�o!
114
00:07:31,644 --> 00:07:33,942
-Eu n�o quero que me veja assim.
-Assim, como, tia?
115
00:07:34,147 --> 00:07:36,342
Como assim? Assim, olha.
116
00:07:36,549 --> 00:07:42,454
-Eu tinha17 anos naquela �poca.
-E ele est� com 18 anos agora?
117
00:07:42,655 --> 00:07:45,715
Georgina Travieso!
118
00:07:46,659 --> 00:07:49,924
-Reglita Campoamor!
-Menina!
119
00:07:50,129 --> 00:07:51,118
Boa tarde, filha.
120
00:07:51,330 --> 00:07:55,630
-Que mundo pequeno!
-Guant�namo � que � pequeno.
121
00:07:55,835 --> 00:07:57,598
-Mas voc� est� igualzinha.
-Obrigada!
122
00:07:57,804 --> 00:07:59,601
Menina, venha, entrem.
123
00:07:59,806 --> 00:08:03,867
Venham ver as coisas de Havana,
venham, entrem.
124
00:08:05,511 --> 00:08:08,480
Mas me conte, o que fez
com a sua vida? Voc� se casou?
125
00:08:08,681 --> 00:08:12,173
Ai, filha, fazer o qu�? Eu j�
tenho minhas ra�zes nesta cidade.
126
00:08:12,385 --> 00:08:14,910
lmagina que eu nem conhe�o
Santiago de Cuba.
127
00:08:15,121 --> 00:08:16,884
N�o me diga!
128
00:08:17,090 --> 00:08:20,457
-E voc� teve filhos?
-Dois, uma menina e um menino.
129
00:08:20,660 --> 00:08:24,528
-Eu gostaria de conhec�-los.
-Me visite, moro no mesmo lugar.
130
00:08:25,698 --> 00:08:29,794
Fica lindo em voc�!
Vou compr�-lo para voc�.
131
00:08:30,002 --> 00:08:33,597
N�o, tia!
Eu nunca saio.
132
00:08:33,806 --> 00:08:36,900
Al�m disso, o Adolfo n�o
gosta de roupas t�o decotadas.
133
00:08:37,110 --> 00:08:39,476
A CULTURA � lMORTAL
134
00:08:54,293 --> 00:08:57,751
Cidad�os de Guant�namo,
em 5O anos...
135
00:08:58,598 --> 00:09:03,661
espalhando sua arte
pelos cen�rios mundiais...
136
00:09:03,870 --> 00:09:07,567
Georgina Travieso n�o foi s�
a Georgina Travieso, n�o.
137
00:09:08,040 --> 00:09:12,170
Para muitos,
ela foi Cecilia Valdez...
138
00:09:12,378 --> 00:09:14,209
ou Madame Butterfly...
139
00:09:15,081 --> 00:09:18,448
ou Mar�a la O,
ou Luisa Fernanda.
140
00:09:40,239 --> 00:09:44,573
-Olhe este jovem na sua gl�ria.
-Droga.
141
00:09:46,145 --> 00:09:48,943
Parece at� que eu estou
fazendo uma travessura.
142
00:09:49,148 --> 00:09:52,447
A Gina deve estar me procurando
pela festa inteira.
143
00:09:52,652 --> 00:09:56,918
E, amanh�, voc� vai ver o que
a fofoqueira da Regla vai dizer.
144
00:10:10,336 --> 00:10:14,295
Ai, esta menina!
Acho que a vi h� pouco tempo.
145
00:10:14,507 --> 00:10:17,499
N�o fa�o a menor id�ia
de quem possa ser.
146
00:10:18,277 --> 00:10:20,973
Eu devo estar meio mal da cabe�a.
147
00:10:21,180 --> 00:10:25,810
Eu acho que voc� nunca
esteve muito bem da cabe�a.
148
00:10:26,152 --> 00:10:29,644
�ramos t�o jovens nessa �poca!
149
00:10:29,855 --> 00:10:33,188
Sabia que eu ainda tenho
guardada a sua fita azul?
150
00:10:33,392 --> 00:10:38,091
-Minha fita azul?
-Voc� j� se esqueceu?
151
00:10:38,564 --> 00:10:43,433
N�o se lembra que quando foi embora
voc� me prometeu que iria voltar...
152
00:10:43,636 --> 00:10:46,969
e como prova disso me deixou a fita
azul que usava nas suas tran�as?
153
00:10:47,173 --> 00:10:51,610
Ah, lembro. Voc� foi at� a
plataforma para se despedir de mim.
154
00:10:51,811 --> 00:10:55,110
-Chovia muito.
-N�o, C�ndido, n�o chovia.
155
00:10:55,314 --> 00:10:59,148
-Lembro-me que era um dia lindo.
-Chovia, sim.
156
00:11:00,119 --> 00:11:04,055
Nunca vi um sol t�o bonito
como o daquela manh�.
157
00:11:04,257 --> 00:11:08,159
Estava t�o nublado, que eu
nem percebi quando anoiteceu.
158
00:11:08,928 --> 00:11:13,763
Anoiteceu?
Era meio-dia, C�ndido.
159
00:11:13,966 --> 00:11:17,595
Era noite, noite.
160
00:11:17,803 --> 00:11:21,603
Como ia ser noite,
se o trem sa�a a13:OO?
161
00:11:21,807 --> 00:11:23,798
Est� aqui.
162
00:11:36,622 --> 00:11:39,921
Eu sou como o cisne branco
163
00:11:40,126 --> 00:11:43,289
Que quando canta,morre
164
00:11:46,232 --> 00:11:49,463
�ramos t�o jovens naquela �poca!
165
00:11:51,904 --> 00:11:55,601
Sabe o que eu fa�o
quando fico sentimental?
166
00:12:01,580 --> 00:12:06,040
Fecho os olhos e imagino coisas.
167
00:12:07,386 --> 00:12:12,824
Estamos na beira do rio.
Eu tenho 2O anos...
168
00:12:13,025 --> 00:12:16,188
e voc�, 16.
169
00:12:16,696 --> 00:12:19,756
Voc� est� lindo com seu palet� azul.
170
00:12:20,032 --> 00:12:24,526
Agora, voc� est� molhando a saia
do seu vestido n'�gua do rio.
171
00:12:24,737 --> 00:12:26,932
Ai, a �gua est� fria!
172
00:12:27,139 --> 00:12:30,734
-Est� a ponto de cair, e eu...
-O que est� fazendo, rapaz?!
173
00:12:30,943 --> 00:12:32,911
A mam�e vai nos ver!
174
00:12:33,112 --> 00:12:38,209
Eu te amo.
Faz 5O anos que eu te amo.
175
00:12:38,417 --> 00:12:44,049
N�o abra os olhos. Pense
que n�o passou nem um dia.
176
00:12:44,256 --> 00:12:47,692
Quero que estejamos juntos
at� o final.
177
00:12:47,893 --> 00:12:52,455
Quando te vi, eu quase sa� correndo.
178
00:12:52,665 --> 00:12:55,133
Eu estava com medo, n�o sei.
179
00:12:55,501 --> 00:12:58,834
E sentia uma dor, aqui...
180
00:12:59,038 --> 00:13:01,097
nas mand�bulas.
181
00:13:02,141 --> 00:13:05,133
Mas, agora,
tudo vai a ser diferente.
182
00:13:05,344 --> 00:13:09,303
Nunca mais vamos nos separar.
N�o � mesmo?
183
00:13:09,515 --> 00:13:11,176
Yoyita!
184
00:13:23,662 --> 00:13:24,924
-Adolfo!
-Diga-me.
185
00:13:25,131 --> 00:13:26,860
Diga que funciona como um rel�gio.
186
00:13:27,066 --> 00:13:28,590
-Diga-me.
-Sua mulher o est� chamando.
187
00:13:28,934 --> 00:13:30,799
-Minha mulher?
-Sim. Ela disse que � muito urgente.
188
00:13:31,003 --> 00:13:32,994
-Com licen�a um minutinho.
-Pode ir, v�.
189
00:13:35,708 --> 00:13:37,539
Fala, Gina, o que houve?
190
00:13:37,743 --> 00:13:39,370
Como?
191
00:13:39,578 --> 00:13:40,943
N�o pode ser!
192
00:13:41,147 --> 00:13:43,172
E n�o tem solu��o?
193
00:13:43,382 --> 00:13:47,648
Sim, meu amor, estou indo
agora para o aeroporto.
194
00:13:47,853 --> 00:13:50,981
Sim. Olha, deixe tudo comigo,
n�o fa�a nada.
195
00:13:51,190 --> 00:13:52,487
Me ouviu?
196
00:13:52,691 --> 00:13:55,489
Sim. Olha, fale com o Felo.
Com o Felo.
197
00:13:55,694 --> 00:13:58,219
Sim, e diga a ele
que fa�a os tr�mites.
198
00:13:58,431 --> 00:14:02,026
Mas, n�o fa�a mais nada.
Fique tranq�ila, meu amor, ouviu?
199
00:14:02,234 --> 00:14:04,225
Sim.
200
00:14:11,811 --> 00:14:13,472
A tia Yoyita.
201
00:14:47,213 --> 00:14:50,876
-Aqui tamb�m?
-N�o pode ser!
202
00:14:53,419 --> 00:14:54,909
A rota est� bem clara, Antonio.
203
00:14:55,120 --> 00:14:57,611
N�o temos de entrar em Santiago.
Podemos ir direto at� Bayamo...
204
00:14:57,823 --> 00:14:59,518
e de l�, seguimos at� Las Tunas.
205
00:14:59,725 --> 00:15:02,956
Eu vou te dizendo as outras
paradas no caminho.
206
00:15:03,162 --> 00:15:05,687
Guant�namo, Bayamo, Las Tunas.
207
00:15:05,898 --> 00:15:07,889
Tudo bem.
208
00:15:08,634 --> 00:15:11,831
O carro f�nebre, e n�s em burros.
209
00:15:12,037 --> 00:15:14,505
O morto na frente,
e a gritaria atr�s.
210
00:15:14,707 --> 00:15:16,334
Certo.
211
00:15:17,409 --> 00:15:20,378
Adolfo, o C�ndido queria
lhe pedir um favor.
212
00:15:20,579 --> 00:15:23,070
-Diga, C�ndido.
-Adolfo, como n�o me resta...
213
00:15:23,282 --> 00:15:25,750
...ningu�m neste mundo...
-Ele quer saber se voc� o permite...
214
00:15:25,951 --> 00:15:28,283
acompanhar a tia Yoyita
at� Havana conosco.
215
00:15:28,487 --> 00:15:30,682
N�o tem problema, C�ndido,
o senhor � como da fam�lia.
216
00:15:30,890 --> 00:15:33,358
Como eu j� havia previsto
uma eventualidade como essa...
217
00:15:33,559 --> 00:15:36,460
solicitei uma ordem de servi�o
para quatro pessoas.
218
00:15:37,963 --> 00:15:41,330
-Um momento, permitam-me...
-Sim, sim.
219
00:15:42,768 --> 00:15:44,895
Vamos preparando isso.
220
00:15:45,771 --> 00:15:47,398
Chega, est� bem assim.
Juan...
221
00:15:47,606 --> 00:15:48,630
-Bem, Adolfo...
-Juan...
222
00:15:48,841 --> 00:15:51,275
Tudo bem.
N�o deixem de chamar o Tirso.
223
00:15:51,477 --> 00:15:54,537
D�em-lhe a hora exata
da nossa partida.
224
00:16:27,713 --> 00:16:32,013
CARRO F�NEBRE
225
00:16:32,217 --> 00:16:35,846
C�ndido est � consternado
226
00:16:36,055 --> 00:16:40,014
Porque perdeu a sua amada
227
00:16:40,225 --> 00:16:43,683
Perdeu quem tanto esperou
228
00:16:43,896 --> 00:16:47,662
EIe a perdeu duas vezes
229
00:16:47,866 --> 00:16:51,529
A comiss�o f�nebre
230
00:16:51,737 --> 00:16:56,174
Deixa o oriente para tr�s
231
00:16:56,375 --> 00:17:00,744
Vai em dire��o ao ocidente
232
00:17:00,946 --> 00:17:04,712
Para cumprir sua miss�o
233
00:17:05,751 --> 00:17:08,811
Guantanamera
234
00:17:09,021 --> 00:17:13,549
Guajira,guantanamera
235
00:17:13,759 --> 00:17:16,990
Guantanamera
236
00:17:17,196 --> 00:17:21,223
Guajira,guantanamera
237
00:17:37,783 --> 00:17:40,343
Puchi, voc� � rom�ntico.
238
00:17:40,552 --> 00:17:42,850
Como um macho.
239
00:17:44,256 --> 00:17:48,659
Bom, minha querida, des�a,
que eu preciso ir embora.
240
00:17:49,128 --> 00:17:51,460
Voc� est� muito esquisito.
241
00:17:54,099 --> 00:17:58,365
Mariano, voc� tem estado muito
esquisito. O que h� com voc�?
242
00:17:59,738 --> 00:18:01,603
-O que foi?
-Nada, eu s� preciso ir embora.
243
00:18:01,807 --> 00:18:03,104
Mas, por qu�?
244
00:18:03,776 --> 00:18:07,177
Voc� me prometeu que desta
vez ia me levar para Havana.
245
00:18:07,379 --> 00:18:08,903
O problema � que
surgiu uma viagem...
246
00:18:09,114 --> 00:18:11,708
...que eu n�o tinha previsto.
-Eu j� conhe�o essa hist�ria!
247
00:18:11,917 --> 00:18:15,045
Eu estou muito velha pra isso!
Eu apostei tudo em voc�!
248
00:18:15,254 --> 00:18:18,417
Olha as horas! N�o posso
chegar em casa a esta hora!
249
00:18:18,624 --> 00:18:22,060
-Bem, Marilis, imagina voc�...
-Marilis, o qu�?! Marilis, nada!
250
00:18:22,261 --> 00:18:27,096
Voc� brincou comigo, e agora,
vai ter de me levar para Havana!
251
00:18:28,767 --> 00:18:30,598
Mariano...
252
00:18:31,770 --> 00:18:34,000
eu estou gr�vida.
253
00:18:35,174 --> 00:18:39,304
E meu marido n�o vai assumir um
filho que n�o � dele, fique sabendo.
254
00:18:39,812 --> 00:18:44,181
-Ele n�o vai aturar isso.
-Marilis!
255
00:18:50,055 --> 00:18:53,547
Mas, n�o fique assim, fique calma.
256
00:18:53,792 --> 00:18:56,158
-Fica calma!
-Voc� desgra�ou a minha vida!
257
00:18:56,361 --> 00:18:59,797
Espera, espera! Vamos conversar,
vamos conversar direito.
258
00:18:59,998 --> 00:19:02,023
Eu prometi que te levaria
para Havana, certo?
259
00:19:02,234 --> 00:19:05,635
Calma. Eu vou te levar para Havana.
Depois, solucionamos a outra viagem.
260
00:19:05,838 --> 00:19:06,998
-De verdade?
-Sim.
261
00:19:07,206 --> 00:19:08,833
-De verdade?
-Sim.
262
00:19:09,041 --> 00:19:11,942
Ent�o, me espera aqui, eu pego
minhas coisas e venho voando.
263
00:19:12,144 --> 00:19:15,136
-Est� bem.
-E vamos para Havana.
264
00:19:40,239 --> 00:19:42,366
Ah, que gostoso!
265
00:20:01,994 --> 00:20:03,689
Ram�n!
266
00:20:04,029 --> 00:20:05,656
Ram�n!
267
00:20:05,864 --> 00:20:07,661
Vamos!
268
00:20:09,601 --> 00:20:11,466
-Pegue tudo que estamos indo.
-O que est� acontecendo?
269
00:20:11,670 --> 00:20:13,661
-Mas, olha as horas...
-Vamos, compadre!
270
00:20:13,872 --> 00:20:15,669
-Mas, por qu�?
-Compadre, estou com um problema.
271
00:20:15,874 --> 00:20:18,968
-Que problema, homem?
-Ela pode esperar.
272
00:20:19,178 --> 00:20:20,475
N�o, compadre,
eu te explico no caminho.
273
00:20:20,679 --> 00:20:23,512
Marilis, meu amor, Marilis. Todos
os problemas dele s�o mulheres.
274
00:20:23,715 --> 00:20:25,910
-Eu n�o estou com humor para isso.
-Sim, compadre, a Marilis.
275
00:20:26,118 --> 00:20:28,951
-Essa mulher enlouqueceu, vamos.
-Mas n�o pode ser...
276
00:20:29,154 --> 00:20:33,682
-Vamos, te explico no caminho.
-Venha c�, vamos pegar o arroz.
277
00:20:33,892 --> 00:20:35,826
Gostaria de saber se algum dia
n�o vou ter de sair...
278
00:20:41,266 --> 00:20:43,359
Ram�n, eu n�o estou aqui!
279
00:20:47,573 --> 00:20:53,170
Marilis, que coincid�ncia!
Est�vamos falando de voc�.
280
00:20:53,378 --> 00:20:56,074
-Agora mesmo...
-Coincid�ncia, por qu�?
281
00:20:56,949 --> 00:21:00,009
-Onde est� o Mariano?
-Ela j� est� vindo.
282
00:21:00,219 --> 00:21:03,711
Foi cortar uma penca de bananas
para levar para Havana.
283
00:21:03,922 --> 00:21:06,720
Cortar flores pro enterro dele,
fique sabendo.
284
00:21:06,925 --> 00:21:08,722
Porque quando eu o pegar,
vou mat�-lo.
285
00:21:08,927 --> 00:21:10,588
Nenhum homem me deixa plantada!
286
00:21:10,796 --> 00:21:13,230
Mas, Marilis, se agora mesmo
o Mariano estava dizendo...
287
00:21:13,765 --> 00:21:15,995
...que �amos passar pela sua casa...
-Ram�n, n�o o esconda!
288
00:21:16,201 --> 00:21:19,136
-Todos voc�s s�o iguais.
-N�o se meta com o Ram�n!
289
00:21:19,338 --> 00:21:21,533
Esse � outro mulherengo!
290
00:21:21,740 --> 00:21:23,867
Voc�, sim, que � uma bandida,
j� se deitou...
291
00:21:24,076 --> 00:21:26,169
...com todos os homens de La Maya.
-lsso � inveja!
292
00:21:26,378 --> 00:21:29,279
N�o h� quem queira comer
as gordas. E eu vou entrar!
293
00:21:29,481 --> 00:21:33,178
Por cima do meu cad�ver!
Na minha casa n�o entram putas!
294
00:21:52,304 --> 00:21:56,172
-Quanto custa o alho?
-Um d�lar ou 6O pesos.
295
00:21:58,076 --> 00:22:01,102
Um d�lar, Adolfo, vai querer?
296
00:22:02,714 --> 00:22:06,548
E o senhor, m�sico?
Um d�lar ou 6O pesos.
297
00:22:06,752 --> 00:22:08,982
-lsso � a metade do meu sal�rio.
-Quantos t�m a�?
298
00:22:09,187 --> 00:22:13,453
-Tenho seis.
-D�-me... d�-me os seis.
299
00:22:16,194 --> 00:22:17,855
Tome.
300
00:22:20,899 --> 00:22:25,700
Em Havana, pedem muito isto.
D�-me uma licen�a.
301
00:22:32,144 --> 00:22:33,975
Ganhei de voc�.
302
00:22:34,179 --> 00:22:36,647
-Voc� sabe jogar isto!
-Voc� n�o ganhou de mim nem uma vez.
303
00:22:36,848 --> 00:22:40,340
-Voc� � a campe�.
-O que tem para comer a�?
304
00:22:40,552 --> 00:22:42,110
Para comer?
305
00:22:42,321 --> 00:22:44,653
Cigarro e tabaco.
306
00:22:50,462 --> 00:22:53,761
As 50 pIanta��es de feij�o,pIantadas nos setores...
307
00:22:53,966 --> 00:22:56,025
estaduaI,cooperativoe campesino...
308
00:22:56,234 --> 00:22:58,964
constitui uma cifra jamaisiguaIada no territ�rio...
309
00:22:59,171 --> 00:23:02,834
N�o � conveniente que voc�s n�o
estejam cumprindo o planejado.
310
00:23:03,675 --> 00:23:05,870
� que n�o h� caix�es
para tanta gente!
311
00:23:06,078 --> 00:23:09,047
...pIanificadas de meI�o,chegaram a 28...
312
00:23:09,247 --> 00:23:14,913
deixando-se bem atr�s o recordede 16 pIanta��es no inverno.
313
00:23:15,120 --> 00:23:18,248
Um novo recorde acaba de serincorporado na aq�icultura...
314
00:23:18,457 --> 00:23:20,550
desta prov�ncia,ao compIetar...
315
00:23:20,759 --> 00:23:26,220
lsso vai ser um grande sucesso.
Agora, v�o saber quem sou eu.
316
00:23:26,431 --> 00:23:30,026
Resultado decisivo na estrat�gianacionaI de desenvoIver...
317
00:24:03,869 --> 00:24:08,431
Olha, voc� que � especialista em
bruxaria, n�o poderia...
318
00:24:08,640 --> 00:24:10,870
fazer alguma coisa para resolver
o meu problema com as mulheres?
319
00:24:12,310 --> 00:24:16,076
N�o � com bruxaria que
se resolve isso, Mariano.
320
00:24:16,281 --> 00:24:18,909
O neg�cio � mais simples.
321
00:24:19,551 --> 00:24:23,078
O problema � que eu me canso de
te ensinar e voc� n�o aprende.
322
00:24:23,288 --> 00:24:26,519
Esses materiais de primeira
que voc� arruma sempre...
323
00:24:26,725 --> 00:24:30,752
acham que t�m direitos.
Ent�o, te exigem...
324
00:24:30,962 --> 00:24:34,796
que n�o tenha outra mulher,
que se case com ela...
325
00:24:35,000 --> 00:24:37,491
que a leve para Havana...
326
00:24:37,702 --> 00:24:40,796
N�s n�o podemos fazer
essas coisas, compadre.
327
00:24:41,006 --> 00:24:44,567
lmagina se for assim cada vez
que chegarmos � uma cidade.
328
00:24:44,776 --> 00:24:48,940
Olha para mim. Com a minha gorda,
n�o tenho nenhum tipo de problema.
329
00:24:49,381 --> 00:24:51,281
Mas, voc�, n�o.
330
00:24:51,483 --> 00:24:55,146
Voc� s� quer material de primeira.
331
00:24:56,221 --> 00:24:59,884
N�o, e o melhor de tudo,
� que voc� tem umas dez.
332
00:25:00,092 --> 00:25:02,959
Escolha uma, compadre.
333
00:25:03,161 --> 00:25:05,425
Case-se com ela...
334
00:25:05,630 --> 00:25:08,098
leve-a para Havana...
335
00:25:08,300 --> 00:25:11,360
cumpra o que diz e mantenha-a feliz.
336
00:25:11,570 --> 00:25:15,006
E essa, sim,
que seja de primeira.
337
00:25:15,207 --> 00:25:16,936
E na estrada...
338
00:25:17,142 --> 00:25:20,270
por que n�o?
Uma coisa n�o interfere na outra...
339
00:25:20,479 --> 00:25:23,073
Na estrada... Toma, toma.
340
00:25:23,281 --> 00:25:26,580
Na estrada voc� arruma
uma gorda, uma magra...
341
00:25:28,620 --> 00:25:32,954
Eu tenho uma velha em Havana
e a mantenho com muito calor.
342
00:25:33,158 --> 00:25:36,958
Ela � quem vai me aturar
quando eu ficar velho.
343
00:25:37,162 --> 00:25:39,494
A vida � assim, Mariano.
344
00:25:40,198 --> 00:25:44,032
Olha o que aconteceu
com o velho Manuel.
345
00:25:44,236 --> 00:25:46,830
Quando acabou a gl�ria dele...
346
00:25:47,038 --> 00:25:52,066
todas as mulheres que ele tinha
ao redor sa�ram correndo...
347
00:25:52,277 --> 00:25:56,941
Ningu�m que n�o te ame de verdade
te atura quando voc� fica velho.
348
00:25:57,916 --> 00:26:00,578
Ningu�m foi ao vel�rio...
349
00:26:01,486 --> 00:26:05,820
Usaram-no como material de
estudos na Escola de Medicina.
350
00:26:06,024 --> 00:26:08,458
E pior...
351
00:26:08,660 --> 00:26:11,823
voc� sabe que vai morrer sozinho...
352
00:26:12,030 --> 00:26:15,022
sem ningu�m ao seu lado
para lhe fechar os olhos.
353
00:26:15,233 --> 00:26:17,167
N�o seja azarento, compadre!
354
00:26:23,241 --> 00:26:25,766
Compadre, fa�a-me o favor,
estou aqui com a minha fam�lia...
355
00:26:25,977 --> 00:26:28,002
...poderia me dar uma carona?
-Voc�s est�o indo para onde?
356
00:26:28,213 --> 00:26:30,204
Vamos para Las Tunas.
357
00:26:31,683 --> 00:26:33,480
Diga-me...
358
00:26:33,952 --> 00:26:36,648
...voc� tem 3OO pesos?
-O que for, compadre.
359
00:26:36,855 --> 00:26:41,189
Eu lhe pago o que for.
Eu s� quero sair daqui. Tome.
360
00:26:41,393 --> 00:26:44,658
R�pido, cavalheiros, r�pido,
estou carregado e com pressa.
361
00:26:44,863 --> 00:26:49,197
Subam, cavalheiros, que estamos
com pressa, vamos, subam!
362
00:27:22,133 --> 00:27:23,964
Com licen�a.
363
00:27:30,475 --> 00:27:34,377
Companheira, veja se pode
nos ajudar com esta fila.
364
00:27:34,579 --> 00:27:36,240
-Ai, eu n�o posso, meu amor!
-� que estamos com um cad�ver...
365
00:27:36,448 --> 00:27:39,747
...que levaremos para Havana.
-Meu amor, eu entendo seu problema.
366
00:27:39,951 --> 00:27:42,647
Mas aqui a �nica coisa que eu posso
te oferecer � suco de tamarindo.
367
00:27:42,854 --> 00:27:46,153
-Ah, bom, ent�o, me d� 5.
-N�o posso, meu amor...
368
00:27:46,358 --> 00:27:50,692
porque at� que chegue o gelo,
n�o podemos iniciar a venda.
369
00:27:58,603 --> 00:28:01,265
V� pedindo os caf�s,
eu vou ao banheiro.
370
00:28:06,244 --> 00:28:08,712
Dois caf�s, irm�ozinho.
371
00:28:27,365 --> 00:28:29,890
Vou tomar um pouco d'�gua.
372
00:28:35,907 --> 00:28:38,102
Por favor,
o companheiro administrador.
373
00:28:39,110 --> 00:28:41,806
Obrigado.
374
00:28:53,425 --> 00:28:55,950
Ai, me desculpe!
375
00:28:58,430 --> 00:28:59,192
Professora!
376
00:29:01,733 --> 00:29:02,392
Mariano!
377
00:29:09,974 --> 00:29:12,909
-Est� trabalhando por aqui?
-N�o. Bem, sim...
378
00:29:13,111 --> 00:29:15,079
Essa � minha �rea de trabalho.
379
00:29:15,280 --> 00:29:16,770
Voc� n�o terminou
a universidade, Mariano?
380
00:29:16,981 --> 00:29:18,744
Terminei, sim.
381
00:29:18,950 --> 00:29:21,942
-Eu sou engenheiro.
-E ent�o?
382
00:29:23,321 --> 00:29:25,050
lmagine s�.
383
00:29:25,256 --> 00:29:28,191
-Quer caf�?
-N�o, obrigada.
384
00:29:28,626 --> 00:29:32,392
Mas, bem...
estou bastante tranq�ilo.
385
00:29:32,597 --> 00:29:37,000
-lnclusive estou ganhando mais.
-Que bom.
386
00:29:37,268 --> 00:29:40,965
-E a senhora, est� passeando?
-N�o, estou acompanhando um parente.
387
00:29:41,172 --> 00:29:43,436
� a minha tia.
Vamos enterr�-la em Havana.
388
00:29:43,641 --> 00:29:46,439
Eu sinto muito.
389
00:29:48,513 --> 00:29:49,775
A senhora n�o continuou dando aulas?
390
00:29:50,215 --> 00:29:54,117
N�o,� que voltamos a Guant�namo.
391
00:29:59,691 --> 00:30:01,454
Mas, companheiro, esta �
uma emerg�ncia do governo...
392
00:30:01,659 --> 00:30:03,320
veja a ordem de servi�o.
393
00:30:03,528 --> 00:30:06,964
Sinto muito, jovem,
mas isto se faz com d�lares.
394
00:30:07,165 --> 00:30:10,498
Veja se mais na frente
podem ajud�-lo, v� ver.
395
00:30:10,702 --> 00:30:12,693
Vamos.
396
00:30:30,989 --> 00:30:34,152
Compadre, eu fui muito infantil.
397
00:30:36,561 --> 00:30:38,552
A �ltima vez que eu a vi...
398
00:30:38,763 --> 00:30:44,292
lhe deixei uma carta dentro de um
livro. E nunca mais a vi de novo.
399
00:30:44,502 --> 00:30:47,232
Ela n�o voltou � universidade.
400
00:30:47,439 --> 00:30:50,067
lsso faz uns...
401
00:30:50,275 --> 00:30:52,937
tr�s anos.
402
00:30:53,845 --> 00:30:56,177
Ela lembrou o meu nome.
403
00:30:57,115 --> 00:31:01,108
lsso parece uma novela,
como dessas da televis�o.
404
00:31:01,319 --> 00:31:05,085
N�o fique bravo, s�cio,
mas � a verdade.
405
00:31:07,992 --> 00:31:11,655
-Essa mulher me enlouqueceu.
-Ent�o, ela era sua professora.
406
00:31:12,163 --> 00:31:15,792
-De qu�?
-De Economia.
407
00:31:16,568 --> 00:31:21,232
Ent�o, ela sabe como
podemos sair deste rolo.
408
00:31:21,706 --> 00:31:24,800
-Economia Pol�tica do Socialismo.
-Olha s�.
409
00:31:25,009 --> 00:31:26,909
Mas n�o pense que era uma dogm�tica.
410
00:31:27,111 --> 00:31:30,410
Muito pelo contr�rio.
Ela dava uma aula...
411
00:31:30,615 --> 00:31:33,379
Al�m disso, ela dizia coisas
que nos fazia pensar.
412
00:31:33,585 --> 00:31:36,383
E teve muitos problemas
por fazer disso.
413
00:31:36,588 --> 00:31:40,786
Porque havia outra que sim,
compadre, era uma quadrada.
414
00:31:40,992 --> 00:31:43,654
-Ela dava Comunismo Cient�fico.
-O qu�?
415
00:31:43,862 --> 00:31:44,624
lmagina s�.
416
00:31:44,829 --> 00:31:49,425
-Me explica isso.
-Ela falava como seria o para�so.
417
00:31:49,634 --> 00:31:54,196
-O reino da abund�ncia.
-Nossa Senhora!
418
00:31:54,405 --> 00:31:57,067
Eu acho que chamavam
isso de Socialismo Cient�fico.
419
00:31:57,275 --> 00:31:59,209
Bem, um dia desses vai ser...
420
00:31:59,410 --> 00:32:03,972
...Capitalismo Cient�fico.
-Bem, pode ser!
421
00:32:13,558 --> 00:32:17,187
-Aonde vai, s�cio?
-A Bayamo e depois a Las Tunas...
422
00:32:17,395 --> 00:32:19,659
porque preciso pegar
umas mercadorias.
423
00:32:19,864 --> 00:32:23,527
-Vou direto, s�cio.
-Vamos, para Las Tunas!
424
00:33:01,973 --> 00:33:03,941
-Olha, bem maduro.
-E quanto custa?
425
00:33:04,142 --> 00:33:05,507
S� 5O o quilo.
426
00:33:05,710 --> 00:33:08,042
-D�-me uma ajudinha.
-Tudo bem.
427
00:33:08,246 --> 00:33:11,238
N�o, n�o, � em d�lares.
Cinq�enta d�lares o quilo.
428
00:33:11,449 --> 00:33:14,612
-D�-me, d�-me...
-Est� indo.
429
00:33:15,687 --> 00:33:17,086
Obrigado.
430
00:33:17,288 --> 00:33:20,314
Tome, Georgina...
431
00:33:20,525 --> 00:33:23,323
...m�sico.
-Obrigada.
432
00:33:23,528 --> 00:33:24,825
Obrigado.
433
00:33:25,029 --> 00:33:26,018
Seu troco, irm�o.
434
00:33:26,230 --> 00:33:28,892
-Muito obrigado.
-Toma, Adolfo.
435
00:33:54,692 --> 00:33:57,627
Tony, Tony...
436
00:33:58,429 --> 00:34:01,865
lhe incomodaria desligar o r�dio?
437
00:34:02,066 --> 00:34:07,197
-Certo, m�sico! Me desculpe.
-Espera um momento, Tony.
438
00:34:07,405 --> 00:34:11,535
Eu lhe pedi que
desligasse a m�sica.
439
00:34:11,743 --> 00:34:13,768
Acho que...
440
00:34:13,978 --> 00:34:18,574
n�o � bom momento para ir
festejando o caminho inteiro.
441
00:34:18,783 --> 00:34:21,411
-� que...
-Ora, ora!
442
00:34:21,619 --> 00:34:26,921
-Cuspindo no prato onde comeu.
-Adolfo, por favor!
443
00:34:29,727 --> 00:34:32,821
Est� bem, C�ndido, est� bem.
444
00:34:34,298 --> 00:34:37,358
O r�dio s� est� ligado porque eu
queria ouvir a previs�o do tempo.
445
00:34:37,568 --> 00:34:40,002
Eu sou o primeiro em sentir
tristeza pela tia Yoyita.
446
00:34:40,204 --> 00:34:42,297
Mas, imagina, se cada um
que chegar, colocar e tirar...
447
00:34:42,507 --> 00:34:46,273
e fazer o que bem entender,
onde vamos parar?
448
00:34:48,179 --> 00:34:50,545
Tudo bem, n�o foi nada.
449
00:34:50,748 --> 00:34:52,943
Desliga.
450
00:34:55,219 --> 00:34:59,918
Durante os s�culos
XVl, XVll e XVlll...
451
00:35:00,124 --> 00:35:05,118
Bayamo foi o centro de contrabando
mais importante da ilha.
452
00:35:05,329 --> 00:35:07,627
Com o que fraudavam
as restri��es...
453
00:35:07,832 --> 00:35:12,235
e o monop�lio comercial persistente
da coroa espanhola...
454
00:35:12,437 --> 00:35:15,600
que freava a vida econ�mica.
455
00:35:15,807 --> 00:35:20,335
O com�rcio ilegal com
os ingleses, franceses, e...
456
00:35:25,349 --> 00:35:29,183
O com�rcio ilegal com os ingleses,
franceses e holandeses...
457
00:35:29,387 --> 00:35:31,321
era praticado
por todos os vizinhos.
458
00:35:31,522 --> 00:35:34,013
lnclusive as autoridades
administrativas, militares...
459
00:35:34,225 --> 00:35:37,922
e eclesi�sticas.
O trato com os protestantes...
460
00:35:38,129 --> 00:35:42,293
chamados de hereges, n�o s�
influenciou a vida econ�mica...
461
00:35:42,500 --> 00:35:45,901
mas tamb�m a cultura e a pol�tica.
462
00:35:46,104 --> 00:35:50,404
Assim, penetraram nos livros
proibidos pela lnquisi��o...
463
00:35:50,608 --> 00:35:52,633
e as id�ias liberais
e progressistas da �poca.
464
00:35:54,011 --> 00:35:56,104
N�o � por coincid�ncia que Bayamo...
465
00:35:56,314 --> 00:36:01,183
foi a primeira cidade que se rebelou
em armas contra o dom�nio colonial...
466
00:36:01,385 --> 00:36:04,877
que freava o desenvolvimento do pa�s.
467
00:36:37,522 --> 00:36:39,456
Fecha a�.
468
00:36:40,258 --> 00:36:43,750
-O banheiro?
-A�, no final � direita.
469
00:36:45,163 --> 00:36:49,497
Olha, Adolfo, vou mandar fazer
caf� porque hoje n�o tem lanche.
470
00:36:50,168 --> 00:36:52,136
Adolfo, eu estava pensando...
471
00:36:52,336 --> 00:36:55,828
com este sistema gasta-se o mesmo,
e a quilometragem � a mesma.
472
00:36:56,040 --> 00:36:58,736
Mas o planejamento dos recursos
� economicamente eq�itativa...
473
00:36:58,943 --> 00:37:00,934
segundo o Sistema Nacional
de Planejamento.
474
00:37:01,145 --> 00:37:04,740
-Adolfo, eu sou economista.
-Sim, mas, voc� n�o percebe...
475
00:37:04,949 --> 00:37:06,610
que a entrada de lucros
da rota cr�tica...
476
00:37:06,818 --> 00:37:08,979
garante a gest�o empresarial
em todos os n�veis.
477
00:37:09,420 --> 00:37:13,049
Al�m disso, possibilita uma melhor
distribui��o do produto social.
478
00:37:13,257 --> 00:37:18,160
E a possibilidade de ter registros
estat�sticos mais eficientes.
479
00:37:18,362 --> 00:37:22,196
Voc� pode saber muito de Economia,
mas n�o sabe nada de Administra��o.
480
00:37:22,400 --> 00:37:24,732
Mas, e o falecido?
481
00:37:25,937 --> 00:37:28,371
O morto j� n�o sente mais nada.
482
00:37:28,573 --> 00:37:33,670
-E, n�s, os vivos...
-Bem, voc� � que sabe.
483
00:37:42,186 --> 00:37:43,847
Olha...
484
00:37:47,725 --> 00:37:50,888
voc� sabe o que isso pode
significar para mim.
485
00:37:52,029 --> 00:37:54,224
Para n�s.
486
00:37:55,600 --> 00:37:59,502
Voc� sabe como s�o importantes
os golpes de efeito neste pa�s.
487
00:37:59,704 --> 00:38:02,104
As cifras...
488
00:38:02,673 --> 00:38:05,005
Ajude-me.
489
00:38:17,421 --> 00:38:19,480
C�ndido!
490
00:38:19,824 --> 00:38:23,954
C�ndido, por favor,
n�o d� ouvidos ao Adolfo.
491
00:38:24,161 --> 00:38:26,823
Ele est� nervoso com tudo isso.
492
00:38:27,031 --> 00:38:30,558
O neg�cio do relevo foi id�ia dele.
E ele acha que se funcionar...
493
00:38:30,768 --> 00:38:34,534
vai recuperar a confian�a
que depositaram nele.
494
00:38:34,739 --> 00:38:36,366
Voc� sabe...
495
00:38:36,574 --> 00:38:38,633
para um homem que
chegou onde chegou...
496
00:38:38,843 --> 00:38:42,210
tornar-se um agente funer�rio...
497
00:38:42,413 --> 00:38:44,973
n�o � f�cil.
498
00:38:47,385 --> 00:38:50,548
-Vamos tomar um gole de caf�.
-N�o.
499
00:38:50,755 --> 00:38:53,189
Bem, eu trago para o senhor.
500
00:39:16,681 --> 00:39:20,310
C�ndido... seu cafezinho.
501
00:39:22,086 --> 00:39:24,213
Est� passando mal, C�ndido?
Vamos.
502
00:39:24,422 --> 00:39:25,684
-N�o, n�o...
-Vamos sair, vamos.
503
00:39:25,890 --> 00:39:29,382
D�-me o caf�. Eu levo para o senhor.
Vamos tomar um pouco de ar l� fora.
504
00:39:29,593 --> 00:39:30,924
Vamos.
505
00:39:34,532 --> 00:39:36,557
Ei, ei, ei!
506
00:39:36,767 --> 00:39:39,759
Cuidado, cuidado!
507
00:39:40,838 --> 00:39:42,669
-Animal!
-E agora o que foi?
508
00:39:43,507 --> 00:39:46,169
-Ei!
-O que foi, cavalheiro?
509
00:39:46,644 --> 00:39:48,635
-O que houve?
-Minha mulher est� parindo!
510
00:39:48,846 --> 00:39:50,211
-N�o!
-Sim!
511
00:39:50,414 --> 00:39:53,144
-Venha, fale com o chefe.
-N�o entre a�, filha!
512
00:39:53,351 --> 00:39:55,444
N�o, n�o! Fale com o chefe
deste carro, com ele.
513
00:39:55,653 --> 00:39:57,848
Chefe, leve-me para Bayamo,
minha mulher est� parindo!
514
00:39:58,055 --> 00:40:00,580
Mas n�s vamos para Las Tunas,
estamos vindo de Bayamo.
515
00:40:00,791 --> 00:40:02,691
Mas, ela est� parindo, homem,
e Bayamo fica pertinho!
516
00:40:02,893 --> 00:40:07,694
-Companheiro, isto � um enterro!
-� um nascimento, um nascimento!
517
00:40:07,898 --> 00:40:12,301
-Maldi��o!
-Adolfo, o carro n�o tem culpa.
518
00:40:13,204 --> 00:40:17,664
-Acalme-se. Adolfo, vamos lev�-la!
-Vai, garota, ag�enta!
519
00:40:17,875 --> 00:40:21,675
Olha, v� para o carro f�nebre,
e espere-nos em Las Tunas.
520
00:40:21,879 --> 00:40:24,006
R�pido, tenho que levar essa mulher!
521
00:40:24,215 --> 00:40:26,979
-Vamos, vamos!
-R�pido!
522
00:40:27,184 --> 00:40:29,482
Chega, acalme-se...
523
00:40:31,989 --> 00:40:35,857
-Acalme-se, senhora.
-Ag�ente firme, ag�ente firme!
524
00:41:31,982 --> 00:41:34,075
-Ele est� louco!
-Eu s� quero te dizer...
525
00:41:34,285 --> 00:41:36,185
que eu n�o preciso mais que
voc� me leve para Havana...
526
00:41:36,387 --> 00:41:38,252
-Me deixe explicar...
-...porque achei um homem...
527
00:41:38,456 --> 00:41:40,390
4O vezes mais macho que voc�.
528
00:41:40,624 --> 00:41:43,354
Eu estou indo, eu n�o preciso de
voc�. Ouviu, seu filho da m�e?!
529
00:41:43,561 --> 00:41:48,021
-Eu n�o preciso!
-Merda, merda!
530
00:41:48,232 --> 00:41:50,132
Deixa, compadre!
531
00:41:50,334 --> 00:41:52,700
-lsso � para que voc�s respeitem!
-Vamos para um hospital!
532
00:41:52,903 --> 00:41:55,269
-Eu n�o vou pro hospital!
-Deixe-me ver.
533
00:41:55,473 --> 00:41:58,499
Vai precisar pontos, isso est�
fe�ssimo. Sim, sim, para Bayamo!
534
00:41:58,709 --> 00:42:00,700
Pessoal, eu vou soltar a cabine...
535
00:42:00,911 --> 00:42:03,277
e vou voltar para Bayamo.
Eu volto em uma hora.
536
00:42:03,481 --> 00:42:06,006
-N�o, n�o!
-Eu volto em uma hora!
537
00:42:06,217 --> 00:42:09,812
Quem n�o gostar, pode ir a p�.
Vamos. Aperta para parar o sangue.
538
00:42:10,020 --> 00:42:12,488
SOS, me escuta? C�mbio.
539
00:42:13,390 --> 00:42:16,826
Aqui � a patruIha.Identifique-se,c�mbio.
540
00:42:17,027 --> 00:42:21,259
Temos uma emerg�ncia,
uma senhora est� parindo.
541
00:42:21,465 --> 00:42:24,559
� o carro de servi�o especial
n�mero 13, da base de Guant�namo.
542
00:42:25,102 --> 00:42:27,730
Se � da base de Guant�namo,ent�o,� americano? C�mbio.
543
00:42:27,938 --> 00:42:30,304
N�o, n�o, da cidade de Guant�namo...
544
00:42:30,508 --> 00:42:33,477
da base de t�xi de servi�o
especial n�mero 13.
545
00:42:33,677 --> 00:42:38,273
� na estrada Las Tunas-Bayamo,
rumo � Bayamo. C�mbio.
546
00:42:38,482 --> 00:42:42,851
-Entendido, fiquem tranq�iIos.
-Tranq�ilo?! N�o brinca!
547
00:42:43,320 --> 00:42:45,982
-Voc�, cala a boca!
-D�-nos sua posi��o exata,c�mbio.
548
00:42:46,190 --> 00:42:48,158
Bem, ela est� no banco de tr�s.
549
00:42:48,359 --> 00:42:53,422
-Onde? Repita,por favor.
-A 1O Km de Bayamo, da central.
550
00:42:55,399 --> 00:43:00,530
-Tenha caIma,companheira...
-Yamil�, ela se chama Yamil�.
551
00:43:00,738 --> 00:43:03,502
A filha do Tom�s, o ilh�u!
552
00:43:03,707 --> 00:43:07,700
Vamos escolt�-Ios,tenham paci�ncia. C�mbio.
553
00:43:07,912 --> 00:43:09,903
Respira, respira!
554
00:43:20,224 --> 00:43:22,215
Cuidado com a garota!
555
00:43:23,260 --> 00:43:25,194
Ande logo, m�dico!
556
00:43:29,066 --> 00:43:32,502
� igualzinha a mim!
� igualzinha a mim, motorista!
557
00:43:32,703 --> 00:43:33,692
�timo, meu irm�o, obrigado!
558
00:43:47,184 --> 00:43:49,118
Com licen�a!
559
00:44:05,402 --> 00:44:09,202
Mariano!
Vamos, me ajude!
560
00:44:20,150 --> 00:44:25,053
A senhora me perdoe, mas a
aus�ncia do seu marido � grata.
561
00:44:25,589 --> 00:44:30,856
Eu sou t�o feio quanto sincero.
E agora que estamos sozinhos...
562
00:44:31,061 --> 00:44:33,222
quero lhes propor uma coisa.
563
00:44:33,430 --> 00:44:36,627
Mais adiante, eu tenho um
amigo que tem uma taverna.
564
00:44:37,368 --> 00:44:41,168
Uma taverninha clandestina.
Um lugar s�rio e muito decente...
565
00:44:41,372 --> 00:44:44,967
onde, com um peso, podemos comer
um arroz com porco delicioso.
566
00:44:45,175 --> 00:44:48,667
Eu tenho uns d�lares.
Ent�o, onde come um, comem tr�s.
567
00:44:48,879 --> 00:44:51,541
Agradecida, Tony, mas eu
tamb�m tenho uns d�lares.
568
00:44:51,749 --> 00:44:53,910
O problema � que se
n�s demorarmos...
569
00:44:54,118 --> 00:44:59,784
...ningu�m vai ag�entar o Adolfo.
-Quem espera sempre alcan�a.
570
00:45:01,925 --> 00:45:05,019
-O Adolfo n�o precisa saber.
-E j� est� meia hora...
571
00:45:05,229 --> 00:45:09,563
atrasado com o plano dele.
lsso foi o que ele disse.
572
00:45:10,334 --> 00:45:13,735
Olha que o Adolfo � capaz
de nos levar at� Havana...
573
00:45:13,937 --> 00:45:16,497
s� com essas bananas na barriga!
574
00:45:27,885 --> 00:45:30,410
Venha, C�ndido, entre.
575
00:45:33,891 --> 00:45:36,291
Paco, Paco!
576
00:45:40,964 --> 00:45:42,226
Como est� voc�, meu irm�o?
577
00:45:42,433 --> 00:45:43,422
-Tudo bem?
-Clientela.
578
00:45:43,634 --> 00:45:44,623
-Como est�o?
-Bem.
579
00:45:44,835 --> 00:45:48,794
Queremos um arroz com porco, mas
rapid�ssimo que estamos com pressa.
580
00:45:49,006 --> 00:45:51,907
Raulito! Por favor, cubra esta mesa.
581
00:45:52,109 --> 00:45:54,270
-Entrem, entrem.
-Guardem meu lugar.
582
00:46:00,584 --> 00:46:02,916
-Tome.
-Deixe-me ver.
583
00:46:03,454 --> 00:46:07,447
-Como se chama isso?
-25, os tr�s s�o finos.
584
00:46:07,991 --> 00:46:11,154
Vinte, e umas bananas.
585
00:46:13,664 --> 00:46:16,189
Voc� parece com a Yoyita.
586
00:46:16,400 --> 00:46:19,631
S� no nome, porque n�s duas
nos chamamos Georgina.
587
00:46:19,837 --> 00:46:23,034
N�o � o nome, � outra coisa.
N�o sei, mas...
588
00:46:25,776 --> 00:46:29,109
O senhor gostava muito dela, n�o �?
589
00:46:34,518 --> 00:46:37,351
Ela tinha tanta vontade de viver!
590
00:46:38,389 --> 00:46:40,721
Ela ou voc�?
591
00:46:50,801 --> 00:46:54,134
Cuidado, cavalheiro, com calma!
592
00:46:54,338 --> 00:46:56,431
-Tratem-no com carinho!
-Escorregou, chefe!
593
00:46:56,640 --> 00:46:58,403
E voc� n�o pode fazer
isso uma outra hora?
594
00:46:58,609 --> 00:47:02,943
N�o se preocupe. Olha,
n�o tem problema, em 1O minutos...
595
00:47:03,147 --> 00:47:05,945
...mudamos de carro e pronto.
-Tudo estava dando certo...
596
00:47:06,150 --> 00:47:10,917
...e agora o plano desandou.
-Olha s�, o Justo ligou...
597
00:47:11,121 --> 00:47:14,989
e eu disse que voc� j�
tinha sa�do para Camag�ey.
598
00:47:15,192 --> 00:47:20,789
N�o se altere. Olha que voc�
j� teve problemas de press�o.
599
00:47:20,998 --> 00:47:24,991
Vamos tomar um cafezinho, vamos.
600
00:47:26,537 --> 00:47:28,971
Se n�o fosse por esse beb� de merda!
601
00:47:36,113 --> 00:47:38,911
Com licen�a, espero voc�s l� fora.
602
00:47:41,952 --> 00:47:44,819
-Voc� n�o comeu nada.
-O senhor tamb�m n�o comeu.
603
00:47:45,255 --> 00:47:47,917
N�s, velhos, comemos pouco.
604
00:47:49,460 --> 00:47:52,486
A solid�o, minha filha,
� a pior fome de todas.
605
00:47:52,696 --> 00:47:56,792
C�ndido, voc� n�o est� sozinho!
N�s gostamos muito de voc�...
606
00:47:57,000 --> 00:48:00,367
e, al�m disso, voc� tem
as lembran�as da tia Yoyita.
607
00:48:03,173 --> 00:48:05,164
Sabe?
608
00:48:05,375 --> 00:48:09,243
Eu esperei por um milagre
minha vida inteira.
609
00:48:09,446 --> 00:48:13,815
Pensei que poderia chegar
a tocar na orquestra sinf�nica.
610
00:48:14,017 --> 00:48:17,077
Mas n�o encarei o destino
porque tinha medo... Vai saber!
611
00:48:18,555 --> 00:48:21,922
A Yoyita ficou famosa e eu...
612
00:48:22,125 --> 00:48:24,719
fiquei l� em Guant�namo,
com o meu bombardino!
613
00:48:25,028 --> 00:48:27,189
Ai, C�ndido!
614
00:48:32,669 --> 00:48:35,399
Durante cinq�enta anos eu
adiei uma viagem para Havana!
615
00:48:40,611 --> 00:48:44,877
E a vida foi ficando pequenininha,
pequenininha, pequenininha.
616
00:48:46,283 --> 00:48:50,413
Meus amigos foram morrendo
ou saindo do pa�s.
617
00:48:52,890 --> 00:48:56,849
Sempre s�o os outros que morrem.
618
00:48:56,994 --> 00:49:00,327
Voc� n�o quer pensar
na morte e um belo dia...
619
00:49:00,531 --> 00:49:03,557
encontra com ela,
ali, na sua frente.
620
00:49:17,347 --> 00:49:18,871
Voc�s v�o descer para comer?
621
00:49:19,082 --> 00:49:22,415
-N�o, n�s trouxemos comida.
-Ent�o, esperem dez minutos.
622
00:49:22,819 --> 00:49:24,218
-E a�?
-Bem.
623
00:49:24,421 --> 00:49:26,048
-Como vai o seu neg�cio?
-Tranq�ilo.
624
00:49:26,256 --> 00:49:27,655
O que voc� tem?
Vamos acabar com voc�.
625
00:49:27,858 --> 00:49:30,588
Entra, entra.
O que aconteceu com voc�?
626
00:49:36,867 --> 00:49:39,859
-Professora!
-Mariano!
627
00:49:40,070 --> 00:49:43,335
-C�ndido, ele � o Mariano.
-N�o, n�o se incomode. Muito prazer.
628
00:49:43,540 --> 00:49:44,598
Muito prazer.
629
00:49:44,808 --> 00:49:47,140
-Sente-se.
-Obrigado.
630
00:49:51,081 --> 00:49:54,744
Eu j� n�o sou professora,
agora eu sou a Gina.
631
00:49:56,219 --> 00:50:00,087
-Come-se bem aqui, n�o?
-Sim.
632
00:50:00,557 --> 00:50:03,321
-Est� passando mal?
-N�o, n�o... Eu...
633
00:50:03,527 --> 00:50:07,623
Com licen�a, eu preciso
ir um momento ao banheiro.
634
00:50:10,767 --> 00:50:11,927
Que coincid�ncia!
635
00:50:13,003 --> 00:50:16,097
Nos encontramos tr�s vezes
no mesmo dia depois de estar...
636
00:50:16,306 --> 00:50:19,298
...tanto tempo sem nos ver!
-Sim, � estranho.
637
00:50:19,509 --> 00:50:22,137
-O que fazia no hospital?
-� que...
638
00:50:22,412 --> 00:50:24,346
...meu companheiro teve um acidente.
-� mesmo?
639
00:50:24,548 --> 00:50:27,813
Sim, o que houve � que...
640
00:50:28,018 --> 00:50:31,476
uma vaca, uma vaca atravessou
no nosso caminho, mas...
641
00:50:31,688 --> 00:50:33,349
n�o, n�o foi nada grave,
ele s� bateu a testa.
642
00:50:34,024 --> 00:50:37,391
-E a senhora, o que fazia l�?
-Outro acidente, mas, bem diferente.
643
00:50:37,594 --> 00:50:40,154
Fui acompanhar uma mo�a
que teve uma menina linda.
644
00:50:40,731 --> 00:50:42,528
Mas... a senhora n�o...
645
00:50:42,733 --> 00:50:45,497
...estava indo a um enterro?
-Sim, mas... como voc� v�...
646
00:50:46,203 --> 00:50:48,501
enquanto uns v�o embora,
outros chegam.
647
00:50:48,705 --> 00:50:51,697
Sim, a vida � assim, n�o?
648
00:50:52,042 --> 00:50:54,033
Gina...
649
00:50:54,811 --> 00:50:57,905
-A senhora continuou dando aula?
-Ai, n�o me chame de senhora.
650
00:50:59,316 --> 00:51:02,012
-Voc� continuou dando aula?
-N�o.
651
00:51:02,219 --> 00:51:05,552
Me cansei de bater
com a cabe�a na parede.
652
00:51:06,223 --> 00:51:09,488
Que pena! Mas, bom...
653
00:51:09,693 --> 00:51:12,218
voc� � uma mulher inteligente
que pode fazer milh�es de coisas.
654
00:51:12,429 --> 00:51:14,659
Obrigada.
655
00:51:14,865 --> 00:51:18,824
Al�m disso, o mundo n�o vai acabar.
N�o � mesmo?
656
00:51:20,037 --> 00:51:22,835
Eu acho que no final
a parede vai ceder.
657
00:51:23,040 --> 00:51:26,168
-Voc� acha?
-Sim, a senhora...
658
00:51:27,344 --> 00:51:29,608
Voc� sabe disso melhor que ningu�m.
659
00:51:30,447 --> 00:51:33,382
Voc� se lembra?
Tudo muda, se transforma...
660
00:51:33,583 --> 00:51:36,017
-A dial�tica!
-A dial�tica!
661
00:51:39,690 --> 00:51:44,889
-Adorei ter trope�ado com voc�.
-Fui eu quem trope�ou com voc�.
662
00:51:52,302 --> 00:51:54,702
N�o devia ter escrito
aquela carta, mas...
663
00:51:54,905 --> 00:51:57,396
mas tinha que te contar,
de alguma maneira...
664
00:51:57,607 --> 00:52:02,237
-Mariano, por favor.
-Sim, me perdoe, mas...
665
00:52:05,048 --> 00:52:08,108
Ent�o, voc� � engenheiro!
Me conta!
666
00:52:09,352 --> 00:52:11,047
Gina...
667
00:52:11,788 --> 00:52:15,121
eu te escreveria a
mesma carta de novo.
668
00:52:18,361 --> 00:52:21,194
Tenho que ir embora.
669
00:52:34,177 --> 00:52:37,169
Era uma carta muito bonita.
670
00:52:43,720 --> 00:52:46,245
Bom, mas...
671
00:52:53,463 --> 00:52:56,023
Cuidado a�, devagar, devagar!
672
00:53:04,307 --> 00:53:05,672
lsso!
673
00:53:06,943 --> 00:53:10,743
-Esse � o melhor carro do pa�s.
-J� dev�amos estar na estrada.
674
00:53:10,947 --> 00:53:12,346
Com licen�a.
675
00:53:12,549 --> 00:53:14,608
E eles que n�o chegam nunca.
676
00:53:14,818 --> 00:53:17,844
Calma, rapaz! Voc� n�o est�
indo apagar um inc�ndio!
677
00:53:31,868 --> 00:53:38,535
� O MOMENTO DE
PRESERVAR NOSSOS...
678
00:53:39,309 --> 00:53:41,641
Finalmente! Vamos.
679
00:53:43,246 --> 00:53:44,770
Onde voc�s estavam?
680
00:53:44,981 --> 00:53:46,881
Venham para c�,
para que tomem alguma coisa.
681
00:53:47,083 --> 00:53:49,244
-N�o, obrigada. Toma.
-O que � isso?
682
00:53:49,452 --> 00:53:52,580
-Eu comprei para voc� na cafeteria.
-Vamos andando, vamos andando.
683
00:53:52,789 --> 00:53:55,781
-Ei, homem...
-N�o, n�o, n�o, vamos.
684
00:54:26,323 --> 00:54:28,587
Gina! Vamos!
685
00:54:29,693 --> 00:54:34,892
Enquanto uma fIor morre
686
00:54:35,098 --> 00:54:39,296
H� outra fIor que nasce
687
00:54:40,537 --> 00:54:45,099
E se um amor se perdeu
688
00:54:45,308 --> 00:54:49,540
A vida,outro amor assume
689
00:54:51,047 --> 00:54:55,848
Mariano Iembra da Gina
690
00:54:56,052 --> 00:54:59,419
Gina Iembra do Mariano
691
00:55:00,657 --> 00:55:05,117
N�o h� de ser uma Iembran�a em v�o
692
00:55:05,328 --> 00:55:09,924
A Iembran�a que germina
693
00:55:16,373 --> 00:55:18,307
Um...
694
00:55:19,609 --> 00:55:21,543
dois...
695
00:55:22,312 --> 00:55:24,303
Um...
696
00:55:25,282 --> 00:55:26,271
dois...
697
00:55:27,584 --> 00:55:29,347
Um...
698
00:55:30,820 --> 00:55:32,811
dois...
699
00:56:15,198 --> 00:56:18,326
Est�o ligando de Havana
a irm� e a sobrinha da falecida.
700
00:56:18,535 --> 00:56:20,730
Est�o preocupadas pela demora
da chegada do cad�ver.
701
00:56:20,937 --> 00:56:22,632
Mas quem elas pensam que s�o?!
Estamos seguindo o plano...
702
00:56:22,839 --> 00:56:25,307
como foi planejado!
J� estamos em Camag�ey!
703
00:56:25,508 --> 00:56:27,100
Agora vem a etapa mais dif�cil...
704
00:56:27,310 --> 00:56:29,369
...Camag�ey-Santa Clara.
-Rivero, Rivero!
705
00:56:29,579 --> 00:56:30,876
Com escala t�cnica
em Sancti Sp�ritu.
706
00:56:31,081 --> 00:56:33,072
Lembre-se que em Santa Clara
est� a chata da Paula!
707
00:56:33,283 --> 00:56:36,309
Rivero, na cafeteria tem gente
fazendo-se passar por doente.
708
00:56:36,519 --> 00:56:37,986
E voc�s est�o fazendo o qu�?
Dormindo?
709
00:56:38,188 --> 00:56:40,520
Um momento, seu ticket.
710
00:56:42,292 --> 00:56:43,281
N�o tem ticket?
711
00:56:43,493 --> 00:56:45,518
-Espera um minutinho.
-N�o, olha...
712
00:56:45,729 --> 00:56:47,253
aqui tem um letreiro
bem grande que diz...
713
00:56:47,464 --> 00:56:49,125
que esta cafeteria
s� atende os doentes.
714
00:56:49,332 --> 00:56:51,232
-Eu estou doente.
-Eu tamb�m, compadre.
715
00:56:51,434 --> 00:56:53,925
Voc� tamb�m est� doente?
Pois n�o!
716
00:56:54,137 --> 00:56:59,097
Aqui o lanche e o caf�
s�o programados.
717
00:56:59,309 --> 00:57:02,244
E quem paga por tudo isso
s�o os parentes mais pr�ximos.
718
00:57:02,445 --> 00:57:04,276
-O que est� havendo, cavalheiro?
-Eu perdi...
719
00:57:04,481 --> 00:57:06,915
um tio na semana passada
e ningu�m me deu lanche!
720
00:57:07,117 --> 00:57:08,914
Aqui todos temos os mesmos direitos!
721
00:57:09,119 --> 00:57:10,643
Sim, sim, aqui acabaram-se
os privil�gios!
722
00:57:10,854 --> 00:57:12,822
-Nem que isto fosse...!
-Escute, senhora!
723
00:57:13,023 --> 00:57:15,958
Deixe-me ajudar!
Companheiros, companheiros!
724
00:57:16,159 --> 00:57:20,425
-Por favor, senhores!
-Desde a outra noite estou aqui...
725
00:57:20,630 --> 00:57:22,461
...e n�o me deram nada.
-Os companheiros trabalham...
726
00:57:22,665 --> 00:57:25,634
Eu tenho ticket e tenho direitos!
727
00:57:25,835 --> 00:57:30,670
-Olha, isso � um abuso!
-Pra fora todo mundo! Pra fora!
728
00:57:30,874 --> 00:57:33,399
Pra fora! Fora!
729
00:57:33,610 --> 00:57:35,669
Saindo!
730
00:57:36,713 --> 00:57:41,480
Voc� tamb�m! Vamos!
N�o quero ningu�m aqui dentro!
731
00:57:41,684 --> 00:57:44,346
Pronto! Acabou a cafeteria!
732
00:57:44,554 --> 00:57:46,454
Era isso o que voc�
tinha que fazer, homem...
733
00:57:46,656 --> 00:57:49,591
Cortar o problema pela raiz.
734
00:57:57,500 --> 00:58:02,301
Estou me acostumando. Fazer
o qu�? Assim, sofre-se menos!
735
00:58:02,505 --> 00:58:06,236
-Voc� tem toda uma vida pela frente.
-Ai, C�ndido!
736
00:58:06,443 --> 00:58:09,970
Acho que para mim isso passou
faz tempo e eu nem percebi!
737
00:58:11,581 --> 00:58:15,381
-Tem certeza?
-N�o sei.
738
00:58:16,653 --> 00:58:20,419
Como a gente sabe?
Tudo acontece t�o r�pido.
739
00:58:21,925 --> 00:58:24,894
Voc� sente.
740
00:58:25,095 --> 00:58:27,791
� muito especial, � como...
741
00:58:27,997 --> 00:58:31,160
se as mand�bulas co�assem.
742
00:58:31,367 --> 00:58:35,303
Voc� nunca... sentiu
coceira nas mand�bulas?
743
00:58:35,872 --> 00:58:39,501
-C�ndido, eu estou casada!
-Ai, filha!
744
00:58:39,709 --> 00:58:42,371
O que voc� est� � cega!
745
00:59:03,166 --> 00:59:05,327
Ram�n! Como voc� est�?
746
00:59:05,535 --> 00:59:10,472
Meu amor, eu estava te esperando,
lindo, minha vida, te amo!
747
00:59:10,673 --> 00:59:12,664
Por que voc� demorou?
748
00:59:12,876 --> 00:59:15,071
Minha querida, escuta,
eu n�o posso ficar...
749
00:59:15,278 --> 00:59:17,246
...estou atrasado!
-Sim, sim, vem, desce, desce!
750
00:59:17,447 --> 00:59:21,508
-Eu n�o posso, me d� isso!
-Desce. Eu estava te esperando...!
751
00:59:21,718 --> 00:59:23,447
-Desce, voc� vai adorar.
-D�-me!
752
00:59:23,653 --> 00:59:25,814
Olha que a ca�amba quebrou
e n�o tenho muito tempo!
753
00:59:26,022 --> 00:59:27,319
-Estou atrasado!
-Se formos para a guarita...
754
00:59:27,524 --> 00:59:29,754
vou fazer um monte de coisas
que voc� vai adorar!
755
00:59:29,959 --> 00:59:33,395
-Vamos, venha!
-N�o estou brincando. D�-me.
756
00:59:33,596 --> 00:59:35,791
Estive pensando que tenho que
levar a vida a s�rio! Entendeu?
757
00:59:35,999 --> 00:59:39,560
Que bom que voc� pense assim!
Eu tamb�m tenho pensado o mesmo!
758
00:59:39,769 --> 00:59:42,135
Temos que morar juntos...
ser muito felizes!
759
00:59:42,338 --> 00:59:44,738
Vamos para a guarita, que vou fazer
um monte de coisas para voc�!
760
00:59:45,074 --> 00:59:49,670
-Vem, paizinho! Vamos... O que foi?
-Vamos, vamos para a guarita!
761
00:59:49,879 --> 00:59:52,780
Ram�n, n�s voltamos r�pido!
N�o seja malvado!
762
00:59:52,982 --> 00:59:54,711
Est� com pressa, hein?
763
01:00:12,802 --> 01:00:15,430
-O que houve?
-N�o sei.
764
01:00:15,638 --> 01:00:16,969
E o vigilante?
765
01:00:17,674 --> 01:00:19,505
Meu amor, meu amor.
Vista-se, n�o temos tempo!
766
01:00:19,709 --> 01:00:24,112
Depois disto, voc� nunca
vai se esquecer de mim!
767
01:00:24,314 --> 01:00:27,909
-Minha vida!
-Te adoro, vem, vem comigo.
768
01:00:28,117 --> 01:00:32,144
-Vamos, n�o temos tempo...
-Te adoro, vem...
769
01:00:32,355 --> 01:00:33,344
Tenho que ir embora!
770
01:00:33,556 --> 01:00:34,989
Vou te dizer coisas
que eu nunca te disse antes.
771
01:00:35,191 --> 01:00:38,820
Vigilante! Vigilante!
772
01:00:39,295 --> 01:00:41,422
Vai ver, est�o te chamando!
773
01:00:41,631 --> 01:00:44,759
-Eu?
-Sim, voc�.
774
01:00:47,303 --> 01:00:49,328
O que houve?
775
01:00:51,708 --> 01:00:52,697
Como o que houve?
776
01:00:52,909 --> 01:00:55,173
Levante isso imediatamente que
n�o est� passando nenhum trem!
777
01:00:55,378 --> 01:00:57,778
Espera, j� vai!
Por que tanta pressa?
778
01:01:02,685 --> 01:01:05,654
Avise o motorista deste caminh�o!
Vamos, vamos, cavalheiros, vamos.
779
01:01:06,556 --> 01:01:10,048
Ai, meu amor, esse pessoal
que n�o nos deixam em paz!
780
01:01:21,804 --> 01:01:24,204
O trem!
781
01:01:49,098 --> 01:01:53,194
Hilda! Hilda! Hilda!
782
01:01:53,403 --> 01:01:57,737
-Tira isso da�! Voc� est� louco?!
-Louco por voc�, meu amor!
783
01:01:57,940 --> 01:02:02,104
N�o vou embora, se voc� n�o me
der um beijinho! Al�m disso, olha!
784
01:02:04,914 --> 01:02:06,575
Olha o que trouxe para voc�!
Sapotas!
785
01:02:06,783 --> 01:02:12,380
J� vou! Meu Deus! Por que n�o
me deixam terminar com voc�?!
786
01:02:12,588 --> 01:02:15,614
N�o saia daqui, paizinho, que eu
vou te fazer uma coisa gostosa...
787
01:02:15,825 --> 01:02:17,759
...que voc� vai adorar.
-O que significa isso?
788
01:02:17,960 --> 01:02:20,690
lsso... isso n�o significa nada,
n�o fique com ci�mes.
789
01:02:20,897 --> 01:02:23,422
Tudo � pra voc�. Meu amor
� todo seu, voc� sabe disso.
790
01:02:23,633 --> 01:02:26,101
Olha, voc� me deixa louca...
791
01:02:26,302 --> 01:02:28,293
Abre, abre, abre!
792
01:02:30,306 --> 01:02:32,206
Adolfo!
793
01:02:32,408 --> 01:02:34,205
Olhe para ela!
794
01:02:34,410 --> 01:02:37,709
-E agora o que houve?
-A correia arrebentou!
795
01:02:37,914 --> 01:02:39,745
-Voc� n�o tem outra a�?
-N�o, eu n�o tenho nada.
796
01:02:39,949 --> 01:02:41,849
Mas como o senhor n�o
tem outra correia extra?
797
01:02:42,051 --> 01:02:44,781
E voc�? Como voc� n�o tem
um f�gado sobressalente?
798
01:02:44,987 --> 01:02:49,014
-Vai precisar de um, sabe?
-Temos que fazer alguma coisa!
799
01:02:49,225 --> 01:02:50,783
-Agora sim, est� falando direito!
-E urgente!
800
01:02:50,993 --> 01:02:53,427
lsso tem que funcionar
como um rel�gio!
801
01:02:53,629 --> 01:02:58,498
Estamos a 25 Km de Camag�ey...
a15O de Sancti Sp�ritu...
802
01:02:58,701 --> 01:03:00,464
voc� vem comigo.
Voc�, pro Volga, r�pido!
803
01:03:00,670 --> 01:03:03,503
Vamos, temos de solucionar
isto com Rivero!
804
01:03:04,240 --> 01:03:05,901
Voc�s ficam aqui cuidando do carro!
805
01:03:09,078 --> 01:03:12,570
-O que houve aqui?
-A correia do ventilador.
806
01:03:12,782 --> 01:03:17,242
Nossa! Deviam ter me falado!
Eu tenho uma correia dessas.
807
01:03:17,453 --> 01:03:21,753
Eu sempre tenho
uma dessas na ca�amba!
808
01:03:21,958 --> 01:03:24,586
Deixe-me ver a medida dela.
809
01:03:24,794 --> 01:03:26,659
-Vou lhe trazer uma, meu velho.
-Ah, bom!
810
01:03:26,896 --> 01:03:29,296
N�o, mas o que est� fazendo?
N�o, n�o, n�o! Deus me livre...
811
01:03:29,499 --> 01:03:32,024
de lhe cobrar e me aproveitar
da situa��o! Est� louco?
812
01:03:32,235 --> 01:03:34,863
-Eu a trago, meu velho. Guarde isso.
-Muito obrigado, meu filho.
813
01:03:50,887 --> 01:03:52,354
Prefer�ncia, prefer�ncia...
814
01:03:52,555 --> 01:03:54,648
-Estou indo, estou indo.
-Mas, aonde voc� vai?
815
01:03:54,857 --> 01:03:58,122
Eu vou para l�, que � meu trabalho.
816
01:04:16,446 --> 01:04:19,381
Est� quase pronto, meu velho.
817
01:04:23,886 --> 01:04:26,354
Pode lig�-lo agora.
818
01:04:28,057 --> 01:04:28,785
Eu?
819
01:04:37,333 --> 01:04:39,198
Gina!
820
01:05:29,852 --> 01:05:30,841
Mariano!
821
01:05:31,521 --> 01:05:33,887
Sua bicha!
822
01:05:35,825 --> 01:05:38,316
-O que est� fazendo com essa mulher?
-Calma, calma!
823
01:05:38,528 --> 01:05:40,189
-Degenerado!
-Mo�a, que...!
824
01:05:40,396 --> 01:05:42,921
-O que houve?
-Eu vou te matar!
825
01:05:43,132 --> 01:05:44,690
Fique calma, � uma confus�o!
826
01:05:44,901 --> 01:05:46,493
-Vamos, C�ndido!
-Vamos...
827
01:05:46,702 --> 01:05:48,431
-Entre.
-Aonde vamos? Onde entro?
828
01:05:48,638 --> 01:05:50,629
Entre no carro, entre!
829
01:05:50,840 --> 01:05:53,365
-Neste?
-Sim!
830
01:05:59,382 --> 01:06:03,978
-O que houve, Gina?
-Nada.
831
01:06:17,567 --> 01:06:19,262
Voc� acabou comigo, Rivero,
com aquela porcaria de carro.
832
01:06:19,468 --> 01:06:21,436
Adolfo, enquanto voc�
est� com esse carro...
833
01:06:21,637 --> 01:06:24,504
eu vou ter de enterrar os
meus mortos com uma carro�a.
834
01:06:24,707 --> 01:06:26,106
Em que pa�s voc� mora, velho?
835
01:06:26,309 --> 01:06:29,210
Voc� � o respons�vel por este
desastre. Ache uma solu��o!
836
01:06:29,412 --> 01:06:31,141
Mas, eu n�o tenho uma
correia para esse carro!
837
01:06:31,347 --> 01:06:33,577
N�o tenho, enfia isso
na cabe�a, eu n�o tenho!
838
01:06:33,783 --> 01:06:35,148
-Pois ache uma!
-E onde vou achar isso?
839
01:06:35,351 --> 01:06:37,114
Tire de outro de seus carros!
840
01:06:37,320 --> 01:06:40,255
lsso � uma sabotagem!
E vai te custar muito caro!
841
01:06:40,456 --> 01:06:45,086
Escuta, espera, Adolfo, espera.
Vamos encontrar uma solu��o.
842
01:06:45,294 --> 01:06:48,229
Eu n�o sou de improvisar essas coisas.
Eu tenho um hist�rico muito limpo.
843
01:07:13,990 --> 01:07:17,187
Como fizeram isso?
Correia, n�o?
844
01:07:19,495 --> 01:07:24,091
-O que houve?
-Nada, achamos uma correia e...
845
01:07:24,300 --> 01:07:27,701
Vamos, C�ndido, entre a�.
846
01:07:27,903 --> 01:07:31,134
Agora isso vai a�, e depois
que o tragam para o Rivero.
847
01:07:31,340 --> 01:07:33,604
Vamos, vamos,
n�o podemos perder mais tempo!
848
01:07:58,934 --> 01:08:02,392
BEM-VlNDOS A SANCTl SPlRlTUS
849
01:08:07,543 --> 01:08:10,273
-O que foi?
-O de sempre. Um morto.
850
01:08:10,479 --> 01:08:12,208
-Para ser enterrado em C�rdenas.
-Bom, e da�?
851
01:08:12,415 --> 01:08:15,907
Que n�o tenho mais carros! Aqui,
temos estado em alerta necrol�gico!
852
01:08:16,385 --> 01:08:19,377
Mas ele n�o morava aqui?
Enterrem-no aqui!
853
01:08:21,157 --> 01:08:24,593
O velho Orlando deixou
escrito em seu testamento...
854
01:08:24,794 --> 01:08:28,389
que se morresse em C�rdenas, queria
ser enterrado em Sancti Sp�ritu...
855
01:08:28,597 --> 01:08:31,725
e se morresse em Sancti Sp�ritu,
queria ser enterrado em C�rdenas.
856
01:08:32,334 --> 01:08:34,427
-Por que isso?
-Por nada, s� para encher o saco...
857
01:08:35,171 --> 01:08:38,072
-Sobrou para voc�.
-Mas voc� sabe o que isso significa?
858
01:08:39,408 --> 01:08:42,400
-Teremos que comboiar os servi�os.
-Mas eu preciso chegar a Havana!
859
01:08:42,611 --> 01:08:47,310
E o velho Orlando tem que chegar
� C�rdenas! A lei � imparcial!
860
01:08:47,516 --> 01:08:52,010
-N�o, n�o, isso � um imprevisto!
-A morte sempre � um imprevisto.
861
01:08:52,221 --> 01:08:54,883
E voc� devia saber disso...
Voc� trabalha com isso.
862
01:08:59,228 --> 01:09:00,593
Onde fica o escrit�rio?
863
01:09:00,796 --> 01:09:02,855
-Aqui em cima.
-Obrigada.
864
01:09:06,335 --> 01:09:09,771
Adolfo, do que morreu sua velhinha?
865
01:09:10,439 --> 01:09:12,703
De putaria!
866
01:09:13,242 --> 01:09:16,006
Com a idade que ela tinha,
deu uns amassos com um velho...
867
01:09:16,212 --> 01:09:18,237
-N�o permito isso!
-Escute, n�o...!
868
01:09:19,281 --> 01:09:21,476
-Acalme-se, j�!
-N�o respeita nem os mortos!
869
01:09:21,684 --> 01:09:24,016
-Vamos!
-Um, dois...!
870
01:09:29,625 --> 01:09:32,890
-Bom, meu irm�o.
-Que tenham uma boa viagem.
871
01:09:34,029 --> 01:09:38,693
-O bicho deu trabalho!
-Estava pesado!
872
01:09:40,402 --> 01:09:43,371
Bom, Susi, lembre-se do
neg�cio da semana que vem.
873
01:09:43,572 --> 01:09:46,268
Sim, grand�o, sim.
A semana que vem v�o me trazer...
874
01:09:46,475 --> 01:09:48,773
uns feij�es pretos e
uns perus que eu encomendei.
875
01:09:48,978 --> 01:09:51,173
Cuide-se, querido,
n�o desapare�a. Ouviu bem?
876
01:09:51,380 --> 01:09:54,781
-A situa��o n�o est� para isso.
-Te adoro!
877
01:09:54,984 --> 01:09:57,384
-Ai, que lindo!
-Bem, vou embora.
878
01:09:57,586 --> 01:09:59,577
-Cuida da porca, ouviu?
-Sim!
879
01:09:59,789 --> 01:10:01,780
-E cuide-se!
-Sim! Vamos.
880
01:10:35,958 --> 01:10:37,619
O que foi agora, Ram�n?
881
01:10:37,827 --> 01:10:39,624
-Desce.
-Como?
882
01:10:39,829 --> 01:10:42,662
-Desce.
-Mas, por qu�?
883
01:10:42,865 --> 01:10:45,663
Porque temos que colocar
gasolina no tanque, Mariano.
884
01:10:45,868 --> 01:10:48,769
E mais adiante, no posto,
est� a Wina...
885
01:10:48,971 --> 01:10:51,565
suas mulheres s�o muito briguentas
e eu n�o estou para esses rolos.
886
01:10:51,774 --> 01:10:54,436
N�o, com a Wina n�o tem problema.
887
01:10:55,578 --> 01:10:58,479
Quem est� puto sou eu.
888
01:10:58,681 --> 01:11:01,616
-Por qu�?
-Por nada, vamos seguir.
889
01:11:02,785 --> 01:11:06,949
Vamos continuar, meu irm�o!
Eu disse que n�o tem rolo!
890
01:11:08,924 --> 01:11:10,016
Ai, Mariano!
891
01:11:29,445 --> 01:11:31,106
Mariano!
892
01:11:35,751 --> 01:11:38,720
-O qu�?
-Escuta...
893
01:11:40,923 --> 01:11:42,356
Quero falar com voc� de...
894
01:11:42,691 --> 01:11:46,684
-O que foi, Mariano?
-N�o, n�o � nada.
895
01:11:47,796 --> 01:11:53,291
Bem, sim...
Eu gosto demais de voc�...
896
01:11:53,502 --> 01:11:57,199
...bem...
-Mariano, eu me casei h� 15 dias.
897
01:11:59,074 --> 01:12:01,542
N�o brinca!
898
01:12:02,011 --> 01:12:03,808
Droga!
899
01:12:04,780 --> 01:12:07,578
-Que bom, hein?
-Por que, Mariano?
900
01:12:07,783 --> 01:12:10,411
-Se voc� veio para ficar comigo.
-Eu?
901
01:12:10,719 --> 01:12:13,244
Sim, voc�...
902
01:12:18,560 --> 01:12:20,357
-Como voc� est�?
-Bem.
903
01:12:20,562 --> 01:12:22,621
Vamos tomar caf�.
904
01:12:22,831 --> 01:12:25,493
Ram�n! Vamos tomar caf�.
905
01:12:26,635 --> 01:12:29,695
-Vamos tomar caf�!
-N�o, pode deixar, obrigado.
906
01:12:29,905 --> 01:12:32,897
Vamos, n�o tem problema! Vamos!
907
01:12:40,582 --> 01:12:42,243
Wina!
908
01:12:48,023 --> 01:12:49,012
O qu�?
909
01:12:54,730 --> 01:12:57,255
Voc� tem uma caneta a�?
910
01:13:04,640 --> 01:13:06,972
O que foi agora, Mariano?
911
01:13:16,352 --> 01:13:20,118
Ei! Espera a�, meu irm�o!
912
01:13:20,322 --> 01:13:22,222
Ei!
913
01:13:34,370 --> 01:13:37,862
Sinto muito,
mas eu sigo sozinho.
914
01:13:38,240 --> 01:13:40,902
Estou morrendo de vergonha!
Tudo foi t�o desagrad�vel.
915
01:13:41,110 --> 01:13:43,908
Mas, por qu�?
Voc� n�o tem nada a ver com isso.
916
01:13:44,113 --> 01:13:47,480
-N�o tem nada a ver com esse besta.
-N�o fique assim, nem se incomode.
917
01:13:47,683 --> 01:13:49,981
N�o v� que ele n�o entende?
918
01:13:50,185 --> 01:13:54,383
Justamente por n�o entender, � que
voc� n�o tem nada a ver com ele.
919
01:13:54,590 --> 01:13:58,617
Eu � que sinto muita, muita pena.
920
01:13:58,827 --> 01:14:02,524
Por ver como voc� desperdi�a
sua vida ao lado desse homem.
921
01:14:02,731 --> 01:14:05,097
-N�o � justo!
-Ai, C�ndido!
922
01:14:05,300 --> 01:14:06,562
H� momentos na vida...
923
01:14:06,769 --> 01:14:11,672
em que se deve tomar decis�es,
e eu j� tomei a minha.
924
01:14:11,974 --> 01:14:16,775
Olha, � a neta do falecido.
925
01:14:17,613 --> 01:14:20,104
Gra�as a eles,
vou chegar � C�rdenas.
926
01:14:20,315 --> 01:14:21,407
-Obrigada.
-N�o h� de qu�.
927
01:14:21,617 --> 01:14:24,017
-Muito prazer.
-Muito prazer.
928
01:14:24,286 --> 01:14:27,153
Cuide-se.
929
01:14:27,356 --> 01:14:29,984
-At� logo!
-At� mais!
930
01:14:36,331 --> 01:14:38,026
-Gina!
-Diga-me...
931
01:14:38,233 --> 01:14:40,895
Olha, eu n�o gosto de me
meter na vida de ningu�m...
932
01:14:41,103 --> 01:14:44,732
...agora, eu acabei de passar...
-O que foi, garoto? Vamos.
933
01:14:44,940 --> 01:14:48,171
J� perdemos bastante tempo.
Vamos, Gina.
934
01:14:50,712 --> 01:14:53,340
Bem, voc� j� sabe.
935
01:14:53,549 --> 01:14:55,881
-N�o deixe de avisar a Paula.
-N�o.
936
01:15:02,658 --> 01:15:06,526
Nunca deve se pisar
937
01:15:06,728 --> 01:15:10,562
No sentimento do pr�ximo
938
01:15:10,766 --> 01:15:14,725
Porque h� de varrero vento
939
01:15:14,937 --> 01:15:18,236
Essa forma de agir
940
01:15:18,440 --> 01:15:21,841
O que foi o AdoIfo na sua vida
941
01:15:22,044 --> 01:15:27,004
Sem moraI,sem pudor
942
01:15:27,216 --> 01:15:30,481
Sem respeitaro amor
943
01:15:31,353 --> 01:15:35,881
Essa bataIha est � perdida
944
01:15:36,091 --> 01:15:38,286
SANTA CLARA - EVlTE AClDENTES
Guantanamera
945
01:15:39,595 --> 01:15:44,294
Guajira,guantanamera
946
01:15:44,500 --> 01:15:47,560
Guantanamera
947
01:15:47,769 --> 01:15:49,464
Guajira,guantanamera
948
01:15:49,671 --> 01:15:51,571
O morto de C�rdenas � seu.
949
01:15:51,773 --> 01:15:55,573
N�o, eu disse que isso era uma
loucura e ningu�m me deu ouvidos.
950
01:15:55,777 --> 01:15:57,540
Agora, o tempo est�
me dando a raz�o.
951
01:15:57,746 --> 01:16:01,842
Em pouqu�ssimo tempo j�
desfilaram tr�s enterros em tr�nsito.
952
01:16:02,050 --> 01:16:04,814
Um para Cienfuegos,
outro para Aguada de Pasajeros...
953
01:16:05,020 --> 01:16:10,048
e o terceiro, para Sancti Spiritus.
O morto de C�rdenas � seu!
954
01:16:10,259 --> 01:16:13,751
Eu sou o pioneiro desta opera��o,
eu estou levando os c�lculos.
955
01:16:13,962 --> 01:16:17,329
-O meu enterro deve ser priorizado.
-Se voc� quiser, tudo bem.
956
01:16:17,533 --> 01:16:20,195
Eu n�o posso separar os enterros,
porque s� me resta um carro.
957
01:16:20,402 --> 01:16:21,494
lsso n�o vai ficar assim!
958
01:16:21,703 --> 01:16:23,466
Vou fazer com que isso chegue
�s autoridades pertinentes.
959
01:16:23,672 --> 01:16:25,867
Voc� pode fazer que isso
chegue ao c�u, se quiser.
960
01:16:26,074 --> 01:16:29,100
Para mim, tanto faz que seja
um enterro ou uma homenagem.
961
01:16:33,448 --> 01:16:35,848
E voc� diz que ele
nunca esteve doente?
962
01:16:36,051 --> 01:16:38,611
O coitado estava cheio de vida.
963
01:16:38,820 --> 01:16:44,554
Ele gostava de passear,
montar a cavalo, escalar...
964
01:16:44,760 --> 01:16:47,752
N�o queria morrer, e olhe s�...
965
01:16:48,530 --> 01:16:50,498
olhe...
966
01:16:50,699 --> 01:16:53,463
-Como vai a senhora?
-Bem...
967
01:16:53,669 --> 01:16:57,366
No dia que fez 1O7 anos...
968
01:16:57,573 --> 01:17:00,133
o fot�grafo lhe disse
que se afastasse da c�mara...
969
01:17:00,342 --> 01:17:02,173
para que a foto ficasse melhor.
970
01:17:02,377 --> 01:17:06,006
Um pouco mais pra tr�s,
um pouco mais pra tr�s...
971
01:17:06,915 --> 01:17:10,681
e ele n�o sabia que estava
na beira de um barranco!
972
01:17:11,853 --> 01:17:14,947
Eu nunca tinha estado
aqui em Santa Clara.
973
01:17:15,157 --> 01:17:18,957
-Eu nunca estive em nenhum lugar!
-Ai, C�ndido!
974
01:17:19,161 --> 01:17:21,288
Olha!
975
01:17:21,863 --> 01:17:26,823
-lgual ao da Yoyita. Lembra?
-Sim, o compramos juntas.
976
01:17:27,035 --> 01:17:31,165
�? Acho que ficaria bem em voc�.
977
01:17:34,476 --> 01:17:36,444
-Ol�, Tony.
-Ol�.
978
01:17:36,645 --> 01:17:38,613
Voc�s t�m refrigerantes?
979
01:17:38,947 --> 01:17:41,040
S� temos ch� e rum.
980
01:17:41,250 --> 01:17:42,877
-Quer um ch�, C�ndido?
-Bom...
981
01:17:43,085 --> 01:17:45,110
Dois ch�s!
982
01:18:22,858 --> 01:18:25,759
Espere um momento, eu j� volto.
983
01:18:30,666 --> 01:18:36,002
Companheiro, neste carro n�o cabem
os dois caix�es. Podem lascar.
984
01:18:36,204 --> 01:18:39,105
Ter�amos que esperar o outro carro,
que foi at� Camag�ey.
985
01:18:39,308 --> 01:18:41,640
-E quanto vai demorar?
-Uma hora, uma hora e meia.
986
01:18:41,843 --> 01:18:43,435
N�o, n�o, sem essa.
Estamos com muit�ssima pressa.
987
01:18:43,645 --> 01:18:45,636
Vamos fazer um esfor�o,
vamos fazer um esfor�o, a�.
988
01:18:45,847 --> 01:18:49,977
Vamos, vai, vai! Um pouco mais a�.
Vai, vai, vai!
989
01:18:50,185 --> 01:18:51,914
Pode ir, pode ir!
990
01:19:47,275 --> 01:19:49,106
Gina!
991
01:19:53,048 --> 01:19:56,575
Voc� parece uma prostituta
com esse cabelo solto.
992
01:19:57,352 --> 01:20:00,480
N�o sei o que o velho te disse, mas
n�o quero te ver falando mais com ele.
993
01:20:00,689 --> 01:20:02,179
E vai j� tirar esse vestido.
994
01:20:02,391 --> 01:20:05,883
Escute! Quando eu estiver falando,
voc� presta aten��o.
995
01:20:06,094 --> 01:20:08,085
-N�o se meta, meu velho.
-O que estava pensando?
996
01:20:09,464 --> 01:20:11,625
P�ra, p�ra!
997
01:20:16,738 --> 01:20:19,400
-Solte-a!
-O qu�...?! Mas o qu�...?!
998
01:20:23,245 --> 01:20:26,112
Adolfo! Adolfo!
999
01:20:26,314 --> 01:20:29,477
Adolfo! Adolfo!
1000
01:20:31,019 --> 01:20:33,579
Vamos, vamos, garoto...
1001
01:20:38,994 --> 01:20:43,829
Eu j� te falei, estou cansado
de te dizer. Voc� se encrenca...
1002
01:21:25,006 --> 01:21:27,440
No princ�pio do mundo...
1003
01:21:27,642 --> 01:21:33,046
OIofin fez o homeme a muIhere Ihes deu vida.
1004
01:21:34,916 --> 01:21:37,612
OIofin criou a vida...
1005
01:21:37,819 --> 01:21:41,653
mas esqueceu-sede criar a morte.
1006
01:21:45,427 --> 01:21:46,792
Passaram-se os anos...
1007
01:21:46,995 --> 01:21:50,988
e os homens e as muIheresficavam cada vez mais veIhos...
1008
01:21:51,199 --> 01:21:53,565
mas n�o morriam.
1009
01:21:53,768 --> 01:21:57,636
A terra encheu-se de veIhosque tinham miIhares de anos...
1010
01:21:58,206 --> 01:22:02,802
e que seguiam mandandosegundo suas veIhas Ieis.
1011
01:22:04,513 --> 01:22:07,380
Tanto pediram os mais jovens...
1012
01:22:07,582 --> 01:22:12,952
que um dia seus pedidoschegaram aos ouvidos de OIofin.
1013
01:22:13,154 --> 01:22:18,786
OIofin viu que o mundo n�o erat�o bom como eIe tinha pIanejado...
1014
01:22:18,994 --> 01:22:25,092
e sentiu-se tamb�m,veIho e cansado...
1015
01:22:25,300 --> 01:22:30,932
para recome�aro que t�o maI tinha feito.
1016
01:22:31,640 --> 01:22:37,636
Ent�o,OIofin chamou Ik�,paraque se encarregasse do assunto.
1017
01:22:40,148 --> 01:22:44,278
E Ik� viu que havia queacabarcom a �poca...
1018
01:22:44,486 --> 01:22:47,387
na quaI as pessoas n�o morriam.
1019
01:22:47,589 --> 01:22:50,524
Ent�o,Ik� fez com quechovesse sobre a terra...
1020
01:22:50,725 --> 01:22:56,220
durante 3O diase 3O noites sem parar...
1021
01:22:56,431 --> 01:23:00,367
e tudo foi ficando embaixo d'�gua.
1022
01:23:01,536 --> 01:23:03,663
S� as crian�ase os mais jovens...
1023
01:23:03,872 --> 01:23:07,433
conseguiram subirnas �rvores gigantes...
1024
01:23:07,642 --> 01:23:11,476
e nas montanhas mais altas.
1025
01:23:11,680 --> 01:23:15,446
A terra inteira virou...
1026
01:23:15,650 --> 01:23:19,279
um grande rio sem margens.
1027
01:23:22,357 --> 01:23:27,727
Os jovens viram,ent�o,que a terra estava mais Iimpa...
1028
01:23:27,929 --> 01:23:30,557
e mais bonita...
1029
01:23:30,765 --> 01:23:37,227
e correram para agradecer � Ik�,porque eIe havia acabado...
1030
01:23:37,439 --> 01:23:40,306
com a imortaIidade.
1031
01:24:46,408 --> 01:24:48,433
Subam!
1032
01:25:38,860 --> 01:25:40,225
Disseram que era o da direita.
1033
01:25:40,762 --> 01:25:42,389
O da direita � o que
devemos levar para Havana.
1034
01:25:42,597 --> 01:25:45,964
-N�o, esse � o da direita.
-O da direita � esse, velho.
1035
01:25:46,167 --> 01:25:47,964
N�o vamos discutir o dia inteiro!
1036
01:25:48,169 --> 01:25:51,730
Um tem uma fita azul amarrada.
O outro, n�o.
1037
01:25:54,542 --> 01:25:58,103
-Essa?
-Essa mesma.
1038
01:26:27,275 --> 01:26:30,608
Por favor, companheira, para que
horas h� passagens para Havana?
1039
01:26:30,812 --> 01:26:34,475
Amanh�. A venda de passagens
foi suspensa.
1040
01:26:36,084 --> 01:26:37,881
Obrigado.
1041
01:27:11,719 --> 01:27:14,916
-Ol�, Adolfo, como vai a viagem?
-Muito mal.
1042
01:27:15,123 --> 01:27:17,318
Olha, esse � o carro.
1043
01:27:17,525 --> 01:27:19,083
-E esse, o motorista.
-Como vai?
1044
01:27:19,294 --> 01:27:20,955
Em seguida eu te mando
os companheiros...
1045
01:27:21,162 --> 01:27:23,687
...que v�o te ajudar no traslado.
-Temos que...
1046
01:27:23,898 --> 01:27:25,798
Estou com muita dor de cabe�a,
se o senhor tiver uma aspirina...
1047
01:27:26,000 --> 01:27:27,490
...eu agrade�o, por favor.
-Sim, claro, senhora.
1048
01:27:27,702 --> 01:27:29,602
-Venha comigo ao escrit�rio.
-Obrigada.
1049
01:27:29,804 --> 01:27:31,237
Vamos, Adolfo.
1050
01:27:31,439 --> 01:27:35,341
Eu sei como s�o essas viagens.
S�o muito inc�modas.
1051
01:27:40,181 --> 01:27:42,945
lrm�o, eu preciso de um favor.
1052
01:27:43,151 --> 01:27:45,813
Estou vindo do Oriente e tenho
o porta-malas cheio de coisas.
1053
01:27:48,890 --> 01:27:52,849
Olhe, senhora, seu marido
ter� de ganhar uma medalha...
1054
01:27:53,061 --> 01:27:55,894
quando chegar a Havana.
1055
01:27:59,934 --> 01:28:01,902
Gina!
1056
01:28:06,207 --> 01:28:08,971
Gina, me perdoe,
n�o sabia o que estava fazendo.
1057
01:28:09,878 --> 01:28:12,870
N�o fa�a isso comigo. Agora �
quando eu mais preciso de voc�.
1058
01:28:14,048 --> 01:28:16,949
Faltam 1OO Km para
chegar a Havana.
1059
01:28:17,151 --> 01:28:19,949
Troca esse vestido.
Quando voltarmos a Guant�namo...
1060
01:28:20,154 --> 01:28:22,384
...tudo vai ser igual a antes.
-N�o, Adolfo.
1061
01:28:22,590 --> 01:28:26,321
Nunca mais vai ser como antes,
porque agora eu te conhe�o demais.
1062
01:28:27,695 --> 01:28:30,061
E, sabe, eu me cansei de n�o pensar.
1063
01:28:30,265 --> 01:28:32,859
Se eu errar, n�o faz mal,
errei, como todo mundo.
1064
01:28:33,067 --> 01:28:36,002
Ah, e o programa de r�dio
que o Jos� Luis me prop�s...
1065
01:28:36,204 --> 01:28:38,764
eu vou aceitar.
1066
01:28:40,141 --> 01:28:44,441
Um programa de r�dio?
De orienta��o � juventude?
1067
01:28:44,646 --> 01:28:47,274
Droga! Voc� n�o foi capaz
de educar sua pr�pria filha!
1068
01:28:47,482 --> 01:28:49,575
Estou farta que voc� me culpe...
1069
01:28:49,784 --> 01:28:52,275
...de Niurka ter ido para Miami!
-Ah, e n�o �?
1070
01:28:52,487 --> 01:28:55,217
Quem a deixava conviver com
aqueles cabeludos intelectual�ides?
1071
01:28:55,423 --> 01:28:57,687
Quem a deixava ouvir
aquelas musiquinhas?
1072
01:28:57,892 --> 01:28:59,723
Quem a deixava ler
as revistas da''Perestroika''...
1073
01:28:59,928 --> 01:29:02,328
...e toda aquela merda?
-Ai, homem!
1074
01:29:02,530 --> 01:29:05,363
Lembra o que ela dizia?
1075
01:29:05,566 --> 01:29:10,663
Pela primeira vez, eu levantei
a m�o para minha pr�pria filha!
1076
01:29:10,872 --> 01:29:13,102
Como ela n�o iria embora, se
voc� envenenou a cabe�a dela?!
1077
01:29:13,308 --> 01:29:17,768
Niurka n�o foi embora nem pelos
amigos dela, nem pelas m�sicas...
1078
01:29:17,979 --> 01:29:20,311
nem pelo que ela lia.
Ela foi embora porque tudo isso...
1079
01:29:20,515 --> 01:29:23,348
tinha de ser feito escondido!
E ela estava cheia disso!
1080
01:29:23,551 --> 01:29:25,485
-N�o!
-Espera!
1081
01:29:25,687 --> 01:29:27,279
Eu deixei voc� falar tudo
o que te deu na telha...
1082
01:29:27,488 --> 01:29:30,719
agora, sou eu que estou falando.
Sim, voc� tem raz�o.
1083
01:29:30,925 --> 01:29:34,725
Quem sou eu para orientar os outros?
Se alguma vez fizer esse programa...
1084
01:29:34,929 --> 01:29:38,660
e eu quero, n�o vai ser para dizer
a ningu�m o que se deve pensar.
1085
01:29:38,866 --> 01:29:42,427
Deus me livre de usar consignas
pol�ticas ou doutrinar algu�m!
1086
01:29:42,637 --> 01:29:45,299
Voc� n�o me conhece!
1087
01:29:48,710 --> 01:29:52,771
Ah, e eu n�o vou tirar o vestido.
1088
01:29:53,214 --> 01:29:55,045
A�.
1089
01:29:56,684 --> 01:29:58,709
Aqui nesta porta.
1090
01:30:05,526 --> 01:30:07,858
Tampe-as com as flores!
1091
01:30:13,534 --> 01:30:16,526
-Compadre, o que � isso...!
-N�o vai haver problemas...
1092
01:30:16,738 --> 01:30:21,471
Voc� o coloca aqui. E se ele
levantar a cabe�a, voc� a abaixa.
1093
01:30:22,210 --> 01:30:24,235
Toma, um presentinho.
1094
01:31:10,591 --> 01:31:12,786
Vamos, meu velho!
1095
01:31:29,410 --> 01:31:33,005
Ent�o, deixaram-no na estrada,
como se fosse uma batata quente.
1096
01:31:33,214 --> 01:31:37,378
N�o, n�o, eu vim sozinho.
N�o ag�entei aquele animal.
1097
01:31:38,052 --> 01:31:41,044
Pois tem gente que
gosta de ag�ent�-lo.
1098
01:31:43,524 --> 01:31:45,719
Olhe, meu velho,
vou lhe pedir um favor.
1099
01:31:45,927 --> 01:31:48,020
Quando o senhor vir a Gina...
1100
01:31:48,229 --> 01:31:51,255
diga-lhe que eu mandei lhe pedir...
1101
01:31:51,466 --> 01:31:53,798
perd�o.
1102
01:31:55,436 --> 01:31:58,166
Comigo acontece cada coisa, por
me meter onde n�o sou chamado.
1103
01:31:59,307 --> 01:32:03,107
E por que voc� mesmo n�o diz isso
� ela, filho? Veja o que ela diz.
1104
01:32:04,145 --> 01:32:08,104
Eu espero nunca mais me
encontrar com essa mulher.
1105
01:32:29,203 --> 01:32:31,763
Voc� j� sabe, Ram�n,
pergunta por mim na empresa.
1106
01:32:31,973 --> 01:32:34,032
Ajude-o a descer da�, Mariano.
1107
01:32:34,242 --> 01:32:36,904
Cuidado a�. Venha.
1108
01:32:44,619 --> 01:32:49,454
-Bem, meu filho...
-Cuide-se, meu velho.
1109
01:32:59,333 --> 01:33:01,130
C�ndido!
1110
01:33:06,874 --> 01:33:09,672
Eu te entrego o relat�rio
por escrito amanh� mesmo.
1111
01:33:09,877 --> 01:33:11,868
Mas, posso te adiantar que, segundo
o estudo, economizamos n�o menos...
1112
01:33:12,079 --> 01:33:15,776
de 6O litros de gasolina e,
em dinheiro, a dieta de dois dias.
1113
01:33:15,983 --> 01:33:17,644
N�o houve problemas pelo caminho?
1114
01:33:17,852 --> 01:33:20,343
Problemas sempre h�,
mas tamb�m sempre h� solu��es.
1115
01:33:20,555 --> 01:33:23,319
Em Sancti Spiritu decidi comboiar
os dois enterros at� C�rdenas.
1116
01:33:23,524 --> 01:33:24,513
E aqui est� a ordem.
1117
01:33:32,934 --> 01:33:34,959
� esse!
1118
01:34:11,973 --> 01:34:13,736
Droga!
1119
01:34:20,982 --> 01:34:24,281
C�ndido! O que houve?
1120
01:34:24,485 --> 01:34:27,454
-C�ndido, por favor!
-Um momento, companheira...
1121
01:34:27,655 --> 01:34:29,589
C�ndido!
1122
01:35:20,808 --> 01:35:23,140
-A escada!
-Sim.
1123
01:35:47,902 --> 01:35:52,066
Queridos companheiros,
parentes dos falecidos...
1124
01:35:52,473 --> 01:35:56,307
a manh� de hoje nos une
uma tristeza muito grande.
1125
01:35:56,510 --> 01:35:59,775
J� n�o est�o entre n�s
duas pessoas muito queridas...
1126
01:36:00,381 --> 01:36:02,713
que transpassaram por amor...
1127
01:36:02,917 --> 01:36:08,412
e s� por amor, a porta de sil�ncio
que nos conduz � imortalidade.
1128
01:36:08,622 --> 01:36:12,752
Esta manh�, viemos despedir-nos
de duas pessoas inesquec�veis.
1129
01:36:12,960 --> 01:36:15,929
Dois amantes que atrav�s
do espa�o e do tempo...
1130
01:36:16,130 --> 01:36:18,598
mantiveram unidos seus cora��es.
1131
01:36:18,799 --> 01:36:21,791
Dois seres consagrados ao amor.
1132
01:36:22,002 --> 01:36:26,462
A tia Yoyita, como a chamavam
carinhosamente os mais pr�ximos...
1133
01:36:27,108 --> 01:36:28,905
e o bondoso C�ndido...
1134
01:36:29,110 --> 01:36:32,443
o m�sico generoso que
nos alegrou tantos domingos...
1135
01:36:32,646 --> 01:36:36,639
desde a gl�ria de nosso remoto
e natal Guant�namo.
1136
01:36:36,851 --> 01:36:38,944
Viveram do amor mais sublime.
1137
01:36:39,587 --> 01:36:44,957
Durante anos e anos, s� a lembran�a
manteve viva a chama desse amor.
1138
01:36:45,159 --> 01:36:48,686
E esse amor foi crescendo
dentro de seus cora��es...
1139
01:36:48,896 --> 01:36:52,627
at� que, de repente, ambos
cora��es explodiram ao un�ssono...
1140
01:36:52,833 --> 01:36:57,827
em uma torrente de felicidade,
de alegria, de imaculada gl�ria...
1141
01:36:58,038 --> 01:37:02,532
e em s� um instante recorreram
toda a eternidade!
1142
01:37:02,743 --> 01:37:06,770
A morte os une hoje
em um abra�o eterno!
1143
01:37:06,981 --> 01:37:11,850
Os que morrem de amor, com sua
despedida, deixam uma li��o...
1144
01:37:12,052 --> 01:37:15,852
aos que ficamos desconsolados
e um pouco mais s�s...
1145
01:37:16,323 --> 01:37:18,689
deste lado da porta.
1146
01:37:18,893 --> 01:37:23,990
A li��o, companheiros,
de que o amor � a raz�o da vida.
1147
01:37:24,198 --> 01:37:27,258
Nos corresponde seguir andando...
1148
01:37:27,468 --> 01:37:31,928
pelos caminhos que eles
transitaram de m�os dadas...
1149
01:37:32,139 --> 01:37:36,473
como dois apaixonados em
busca da eterna felicidade.
1150
01:37:38,312 --> 01:37:42,408
Ei, aten��o aqui!
N�o v�o embora!
1151
01:37:42,616 --> 01:37:45,210
Esperem, eu tenho a palavra!
1152
01:37:46,053 --> 01:37:51,013
Ajudem-me!
N�o me deixem sozinho!
1153
01:37:52,059 --> 01:37:57,793
Me ajuda!
A escada, me passa a escada!
1154
01:41:21,502 --> 01:41:24,494
LEGENDAS VIDEOLAR
95443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.