All language subtitles for Guantanamera-port

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,972 --> 00:00:14,133 Uma pergunta, a� na cabine de som... 2 00:00:14,341 --> 00:00:18,141 se abaixar um pouco o som do piano, abaixa o volume de todos? 3 00:00:19,179 --> 00:00:20,942 Abaixa o som geral um pouquinho. 4 00:00:21,147 --> 00:00:24,014 Isto n�o � inven��o... 5 00:00:24,217 --> 00:00:26,481 ...aconteceu de verdade. -N�o brinca, rapaz! 6 00:00:27,687 --> 00:00:29,279 Podia ter aumentado um pouquinho a flauta. 7 00:00:29,489 --> 00:00:32,890 Bom,re�nam-se todos, vamos gravar. 8 00:00:34,227 --> 00:00:36,195 Gravando! 9 00:00:39,199 --> 00:00:41,861 Um,dois, tr�s! 10 00:00:48,274 --> 00:00:49,263 Como? 11 00:00:49,476 --> 00:00:52,934 Guantanamera 12 00:00:53,146 --> 00:00:55,774 Guajira, guantanamera 13 00:00:57,651 --> 00:01:00,848 Guantanamera 14 00:01:01,054 --> 00:01:04,854 Guajira, guantanamera 15 00:01:05,058 --> 00:01:08,050 Ai,minha divina Guajira 16 00:01:08,261 --> 00:01:12,823 Guajira, guantanamera 17 00:01:14,300 --> 00:01:17,463 Guantanamera 18 00:01:17,671 --> 00:01:22,608 Guajira, guantanamera 19 00:01:23,276 --> 00:01:25,267 Anda na Iinha,cervo! 20 00:01:25,478 --> 00:01:27,446 Ei,cervo! 21 00:01:27,647 --> 00:01:29,410 N�o se assuste com minha hist�ria. 22 00:01:29,616 --> 00:01:31,675 Isso � verdade,compadre! 23 00:01:31,885 --> 00:01:33,113 Assuma! 24 00:01:33,319 --> 00:01:35,253 Como! 25 00:01:42,395 --> 00:01:46,126 Yoyita, veIha cantora 26 00:01:46,332 --> 00:01:49,927 Que em Guant�namo nasceu 27 00:01:50,136 --> 00:01:54,300 Yoyita veIha cantora 28 00:01:54,507 --> 00:01:58,568 Que em Guant�namo nasceu 29 00:01:58,778 --> 00:02:02,544 Para Guant�namo voltou 30 00:02:02,749 --> 00:02:07,482 A uma homenagem eIegante 31 00:02:07,687 --> 00:02:10,520 Guantanamera 32 00:02:10,724 --> 00:02:14,216 Guajira,guantanamera 33 00:02:14,427 --> 00:02:15,655 Como! 34 00:02:15,862 --> 00:02:19,093 Guantanamera 35 00:02:19,299 --> 00:02:24,100 Guajira,guantanamera 36 00:02:24,304 --> 00:02:27,364 Desde o remoto passado 37 00:02:27,574 --> 00:02:31,340 Foi em busca de uma iIus�o 38 00:02:31,544 --> 00:02:35,503 Desde o remoto passado 39 00:02:35,715 --> 00:02:39,549 EIa foi em busca de uma iIus�o 40 00:02:39,753 --> 00:02:43,553 Que trouxe como��o 41 00:02:43,757 --> 00:02:48,456 A seu cora��o cansado 42 00:02:48,661 --> 00:02:51,789 Guantanamera 43 00:02:51,998 --> 00:02:55,490 Guajira,guantanamera 44 00:03:03,176 --> 00:03:05,235 Ai, m�ezinha querida! O que voc�s fizeram? 45 00:03:06,446 --> 00:03:08,676 -Esta n�o � a casa das L�pez? -Sim. 46 00:03:08,882 --> 00:03:11,373 -Olha como ela est�! -lmagina s�, tia. 47 00:03:11,951 --> 00:03:15,284 -E o que aconteceu com elas? -Tia, foram as primeiras a partir. 48 00:03:15,488 --> 00:03:17,479 � mesmo? 49 00:03:17,991 --> 00:03:19,982 Sim, claro. 50 00:03:28,434 --> 00:03:30,425 -E o seu marido? -O Adolfo? 51 00:03:30,637 --> 00:03:33,765 Ele adora Havana. Est� l�, em uma dessas reuni�es. 52 00:03:38,711 --> 00:03:40,406 Por favor, companheiros, por favor! 53 00:03:40,947 --> 00:03:44,815 Companheiros, por favor! Estamos dando voltas demais neste assunto. 54 00:03:45,018 --> 00:03:46,280 -Porque � necess�rio. -N�o, n�o sei. 55 00:03:46,486 --> 00:03:49,080 Eu preciso voltar o mais r�pido poss�vel para Camag�ey. 56 00:03:49,289 --> 00:03:50,756 Para mim, o neg�cio � muito simples. 57 00:03:50,957 --> 00:03:53,858 Se o homem morre em Baracoa, deve ser enterrado em Baracoa. 58 00:03:54,060 --> 00:03:57,291 Porque, definitivamente, companheiros, a p�tria � uma s�. 59 00:03:57,697 --> 00:03:59,892 Olhe, Rivero, se eu morrer em Baracoa... 60 00:04:00,099 --> 00:04:02,966 ningu�m pode me obrigar a ficar enterrada l�, n�o enche. 61 00:04:03,169 --> 00:04:07,401 Eu sou de Santa Clara, irm�o, e toda minha fam�lia e meus amigos est�o l�! 62 00:04:07,607 --> 00:04:11,099 -Sim, senhor, isso mesmo! -Calma, companheiros! 63 00:04:11,311 --> 00:04:14,246 -Calma! -Com licen�a, Benito... 64 00:04:14,447 --> 00:04:16,813 olhe, Rivero, eu concordo com a Paula. 65 00:04:17,016 --> 00:04:19,416 Como posso ter culpa por ter morrido em Baracoa? 66 00:04:19,619 --> 00:04:21,416 Talvez tenha ido l� para visitar uns amigos... 67 00:04:21,621 --> 00:04:24,283 E quem lhe deu vela neste enterro? 68 00:04:24,490 --> 00:04:27,721 Um momento, companheiros, para falar, pe�am a palavra! 69 00:04:27,927 --> 00:04:30,122 Fale, Adolfo. 70 00:04:31,431 --> 00:04:33,695 E... 71 00:04:34,934 --> 00:04:38,495 se dividirmos o morto entre todos n�s? 72 00:04:38,705 --> 00:04:41,401 Dividimos o morto entre todos n�s? 73 00:04:41,608 --> 00:04:42,597 Complete sua id�ia. 74 00:04:43,243 --> 00:04:47,509 Se cada empresa provincial assume sua responsabilidade territorial... 75 00:04:47,714 --> 00:04:49,409 se cada um de n�s se compromete... 76 00:04:49,616 --> 00:04:52,141 com o traslado do defunto dentro da sua prov�ncia... 77 00:04:52,352 --> 00:04:54,479 todos teremos menores responsabilidades. 78 00:04:54,687 --> 00:04:57,451 Ent�o, isso quer dizer que � suficiente... 79 00:04:57,657 --> 00:05:01,388 a cota de gasolina designada para cada funer�ria. 80 00:05:01,594 --> 00:05:02,788 Olhe, Justo... 81 00:05:02,996 --> 00:05:05,931 eu acho que se fizermos um estudo casu�stico sobre a marcha... 82 00:05:06,132 --> 00:05:09,659 aplicando a metodologia, esse plano n�o pode falhar. 83 00:05:09,936 --> 00:05:12,769 Eu estou definitivamente contra dessa loucura. 84 00:05:12,972 --> 00:05:15,167 -E eu tamb�m! -Voc� n�o tem problemas... 85 00:05:15,375 --> 00:05:19,311 por ser de Guant�namo. De Guant�namo para l�, n�o h� mais cidades. 86 00:05:19,512 --> 00:05:25,246 Mas, eu, sou de Santa Clara, bem no centro da ilha... 87 00:05:25,451 --> 00:05:28,818 e todos os mortos v�o fazer escala na minha prov�ncia. 88 00:05:29,022 --> 00:05:32,480 -Eu n�o sou um trampolim, Adolfo! -lsso, companheiros... 89 00:05:32,692 --> 00:05:34,956 � pensar s� em nossos pr�prios problemas... 90 00:05:35,161 --> 00:05:38,653 e perder a perspectiva integral do assunto. 91 00:05:38,865 --> 00:05:42,494 Deve-se pensar com sentido patri�tico! 92 00:05:43,970 --> 00:05:46,063 lsto n�o � uma taverna. 93 00:05:47,840 --> 00:05:52,868 Podem ter falado mal do Adolfo, mas parece que ele ainda se relaciona bem. 94 00:05:53,079 --> 00:05:57,379 Fazer o que, tia? Temos que sobreviver, certo? 95 00:05:57,583 --> 00:06:00,051 Voc� continua sem fazer nada, Gina? 96 00:06:00,253 --> 00:06:03,916 -N�o deu mais aulas? -Voltar a dar aulas? 97 00:06:04,123 --> 00:06:07,149 Com a quantidade de problemas que arrumei na universidade... 98 00:06:07,360 --> 00:06:11,524 Uma coisa � a teoria e outra a pr�tica. N�o vou passar por isso de novo. 99 00:06:11,731 --> 00:06:15,132 Mas, filha, n�o sei, fa�a outra coisa! 100 00:06:15,335 --> 00:06:19,431 Voc� n�o pode continuar trancada aqui em casa! 101 00:06:19,639 --> 00:06:24,235 E ent�o? O que houve com o programa de r�dio que voc� me contou? 102 00:06:24,477 --> 00:06:29,540 Meu programa de r�dio e de orienta��o � juventude, agora... 103 00:06:29,749 --> 00:06:32,582 Voc� n�o sabe como isso seria perigoso. 104 00:06:32,785 --> 00:06:34,514 Ai, tia! Voc� vai fumar? 105 00:06:34,721 --> 00:06:38,122 Depois de um almo�o assim... Quer um? 106 00:06:38,324 --> 00:06:41,782 N�o. Al�m disso, o Adolfo n�o gosta que eu fume. 107 00:06:41,995 --> 00:06:45,158 Mas, o Adolfo est� em Havana, minha filha! 108 00:07:02,782 --> 00:07:06,240 Voc� sabe alguma coisa do...? 109 00:07:06,452 --> 00:07:08,943 Ele sempre pergunta por voc�. 110 00:07:10,857 --> 00:07:13,485 Voc� ainda pensa nele? 111 00:07:20,967 --> 00:07:23,401 Com certeza vamos v�-lo. 112 00:07:23,603 --> 00:07:29,269 -Eu n�o sei por que voc� fica assim. -Filha, passaram-se 5O anos. 5O! 113 00:07:29,475 --> 00:07:31,443 Muita �gua rolou de l� para c�. N�o! 114 00:07:31,644 --> 00:07:33,942 -Eu n�o quero que me veja assim. -Assim, como, tia? 115 00:07:34,147 --> 00:07:36,342 Como assim? Assim, olha. 116 00:07:36,549 --> 00:07:42,454 -Eu tinha17 anos naquela �poca. -E ele est� com 18 anos agora? 117 00:07:42,655 --> 00:07:45,715 Georgina Travieso! 118 00:07:46,659 --> 00:07:49,924 -Reglita Campoamor! -Menina! 119 00:07:50,129 --> 00:07:51,118 Boa tarde, filha. 120 00:07:51,330 --> 00:07:55,630 -Que mundo pequeno! -Guant�namo � que � pequeno. 121 00:07:55,835 --> 00:07:57,598 -Mas voc� est� igualzinha. -Obrigada! 122 00:07:57,804 --> 00:07:59,601 Menina, venha, entrem. 123 00:07:59,806 --> 00:08:03,867 Venham ver as coisas de Havana, venham, entrem. 124 00:08:05,511 --> 00:08:08,480 Mas me conte, o que fez com a sua vida? Voc� se casou? 125 00:08:08,681 --> 00:08:12,173 Ai, filha, fazer o qu�? Eu j� tenho minhas ra�zes nesta cidade. 126 00:08:12,385 --> 00:08:14,910 lmagina que eu nem conhe�o Santiago de Cuba. 127 00:08:15,121 --> 00:08:16,884 N�o me diga! 128 00:08:17,090 --> 00:08:20,457 -E voc� teve filhos? -Dois, uma menina e um menino. 129 00:08:20,660 --> 00:08:24,528 -Eu gostaria de conhec�-los. -Me visite, moro no mesmo lugar. 130 00:08:25,698 --> 00:08:29,794 Fica lindo em voc�! Vou compr�-lo para voc�. 131 00:08:30,002 --> 00:08:33,597 N�o, tia! Eu nunca saio. 132 00:08:33,806 --> 00:08:36,900 Al�m disso, o Adolfo n�o gosta de roupas t�o decotadas. 133 00:08:37,110 --> 00:08:39,476 A CULTURA � lMORTAL 134 00:08:54,293 --> 00:08:57,751 Cidad�os de Guant�namo, em 5O anos... 135 00:08:58,598 --> 00:09:03,661 espalhando sua arte pelos cen�rios mundiais... 136 00:09:03,870 --> 00:09:07,567 Georgina Travieso n�o foi s� a Georgina Travieso, n�o. 137 00:09:08,040 --> 00:09:12,170 Para muitos, ela foi Cecilia Valdez... 138 00:09:12,378 --> 00:09:14,209 ou Madame Butterfly... 139 00:09:15,081 --> 00:09:18,448 ou Mar�a la O, ou Luisa Fernanda. 140 00:09:40,239 --> 00:09:44,573 -Olhe este jovem na sua gl�ria. -Droga. 141 00:09:46,145 --> 00:09:48,943 Parece at� que eu estou fazendo uma travessura. 142 00:09:49,148 --> 00:09:52,447 A Gina deve estar me procurando pela festa inteira. 143 00:09:52,652 --> 00:09:56,918 E, amanh�, voc� vai ver o que a fofoqueira da Regla vai dizer. 144 00:10:10,336 --> 00:10:14,295 Ai, esta menina! Acho que a vi h� pouco tempo. 145 00:10:14,507 --> 00:10:17,499 N�o fa�o a menor id�ia de quem possa ser. 146 00:10:18,277 --> 00:10:20,973 Eu devo estar meio mal da cabe�a. 147 00:10:21,180 --> 00:10:25,810 Eu acho que voc� nunca esteve muito bem da cabe�a. 148 00:10:26,152 --> 00:10:29,644 �ramos t�o jovens nessa �poca! 149 00:10:29,855 --> 00:10:33,188 Sabia que eu ainda tenho guardada a sua fita azul? 150 00:10:33,392 --> 00:10:38,091 -Minha fita azul? -Voc� j� se esqueceu? 151 00:10:38,564 --> 00:10:43,433 N�o se lembra que quando foi embora voc� me prometeu que iria voltar... 152 00:10:43,636 --> 00:10:46,969 e como prova disso me deixou a fita azul que usava nas suas tran�as? 153 00:10:47,173 --> 00:10:51,610 Ah, lembro. Voc� foi at� a plataforma para se despedir de mim. 154 00:10:51,811 --> 00:10:55,110 -Chovia muito. -N�o, C�ndido, n�o chovia. 155 00:10:55,314 --> 00:10:59,148 -Lembro-me que era um dia lindo. -Chovia, sim. 156 00:11:00,119 --> 00:11:04,055 Nunca vi um sol t�o bonito como o daquela manh�. 157 00:11:04,257 --> 00:11:08,159 Estava t�o nublado, que eu nem percebi quando anoiteceu. 158 00:11:08,928 --> 00:11:13,763 Anoiteceu? Era meio-dia, C�ndido. 159 00:11:13,966 --> 00:11:17,595 Era noite, noite. 160 00:11:17,803 --> 00:11:21,603 Como ia ser noite, se o trem sa�a a13:OO? 161 00:11:21,807 --> 00:11:23,798 Est� aqui. 162 00:11:36,622 --> 00:11:39,921 Eu sou como o cisne branco 163 00:11:40,126 --> 00:11:43,289 Que quando canta,morre 164 00:11:46,232 --> 00:11:49,463 �ramos t�o jovens naquela �poca! 165 00:11:51,904 --> 00:11:55,601 Sabe o que eu fa�o quando fico sentimental? 166 00:12:01,580 --> 00:12:06,040 Fecho os olhos e imagino coisas. 167 00:12:07,386 --> 00:12:12,824 Estamos na beira do rio. Eu tenho 2O anos... 168 00:12:13,025 --> 00:12:16,188 e voc�, 16. 169 00:12:16,696 --> 00:12:19,756 Voc� est� lindo com seu palet� azul. 170 00:12:20,032 --> 00:12:24,526 Agora, voc� est� molhando a saia do seu vestido n'�gua do rio. 171 00:12:24,737 --> 00:12:26,932 Ai, a �gua est� fria! 172 00:12:27,139 --> 00:12:30,734 -Est� a ponto de cair, e eu... -O que est� fazendo, rapaz?! 173 00:12:30,943 --> 00:12:32,911 A mam�e vai nos ver! 174 00:12:33,112 --> 00:12:38,209 Eu te amo. Faz 5O anos que eu te amo. 175 00:12:38,417 --> 00:12:44,049 N�o abra os olhos. Pense que n�o passou nem um dia. 176 00:12:44,256 --> 00:12:47,692 Quero que estejamos juntos at� o final. 177 00:12:47,893 --> 00:12:52,455 Quando te vi, eu quase sa� correndo. 178 00:12:52,665 --> 00:12:55,133 Eu estava com medo, n�o sei. 179 00:12:55,501 --> 00:12:58,834 E sentia uma dor, aqui... 180 00:12:59,038 --> 00:13:01,097 nas mand�bulas. 181 00:13:02,141 --> 00:13:05,133 Mas, agora, tudo vai a ser diferente. 182 00:13:05,344 --> 00:13:09,303 Nunca mais vamos nos separar. N�o � mesmo? 183 00:13:09,515 --> 00:13:11,176 Yoyita! 184 00:13:23,662 --> 00:13:24,924 -Adolfo! -Diga-me. 185 00:13:25,131 --> 00:13:26,860 Diga que funciona como um rel�gio. 186 00:13:27,066 --> 00:13:28,590 -Diga-me. -Sua mulher o est� chamando. 187 00:13:28,934 --> 00:13:30,799 -Minha mulher? -Sim. Ela disse que � muito urgente. 188 00:13:31,003 --> 00:13:32,994 -Com licen�a um minutinho. -Pode ir, v�. 189 00:13:35,708 --> 00:13:37,539 Fala, Gina, o que houve? 190 00:13:37,743 --> 00:13:39,370 Como? 191 00:13:39,578 --> 00:13:40,943 N�o pode ser! 192 00:13:41,147 --> 00:13:43,172 E n�o tem solu��o? 193 00:13:43,382 --> 00:13:47,648 Sim, meu amor, estou indo agora para o aeroporto. 194 00:13:47,853 --> 00:13:50,981 Sim. Olha, deixe tudo comigo, n�o fa�a nada. 195 00:13:51,190 --> 00:13:52,487 Me ouviu? 196 00:13:52,691 --> 00:13:55,489 Sim. Olha, fale com o Felo. Com o Felo. 197 00:13:55,694 --> 00:13:58,219 Sim, e diga a ele que fa�a os tr�mites. 198 00:13:58,431 --> 00:14:02,026 Mas, n�o fa�a mais nada. Fique tranq�ila, meu amor, ouviu? 199 00:14:02,234 --> 00:14:04,225 Sim. 200 00:14:11,811 --> 00:14:13,472 A tia Yoyita. 201 00:14:47,213 --> 00:14:50,876 -Aqui tamb�m? -N�o pode ser! 202 00:14:53,419 --> 00:14:54,909 A rota est� bem clara, Antonio. 203 00:14:55,120 --> 00:14:57,611 N�o temos de entrar em Santiago. Podemos ir direto at� Bayamo... 204 00:14:57,823 --> 00:14:59,518 e de l�, seguimos at� Las Tunas. 205 00:14:59,725 --> 00:15:02,956 Eu vou te dizendo as outras paradas no caminho. 206 00:15:03,162 --> 00:15:05,687 Guant�namo, Bayamo, Las Tunas. 207 00:15:05,898 --> 00:15:07,889 Tudo bem. 208 00:15:08,634 --> 00:15:11,831 O carro f�nebre, e n�s em burros. 209 00:15:12,037 --> 00:15:14,505 O morto na frente, e a gritaria atr�s. 210 00:15:14,707 --> 00:15:16,334 Certo. 211 00:15:17,409 --> 00:15:20,378 Adolfo, o C�ndido queria lhe pedir um favor. 212 00:15:20,579 --> 00:15:23,070 -Diga, C�ndido. -Adolfo, como n�o me resta... 213 00:15:23,282 --> 00:15:25,750 ...ningu�m neste mundo... -Ele quer saber se voc� o permite... 214 00:15:25,951 --> 00:15:28,283 acompanhar a tia Yoyita at� Havana conosco. 215 00:15:28,487 --> 00:15:30,682 N�o tem problema, C�ndido, o senhor � como da fam�lia. 216 00:15:30,890 --> 00:15:33,358 Como eu j� havia previsto uma eventualidade como essa... 217 00:15:33,559 --> 00:15:36,460 solicitei uma ordem de servi�o para quatro pessoas. 218 00:15:37,963 --> 00:15:41,330 -Um momento, permitam-me... -Sim, sim. 219 00:15:42,768 --> 00:15:44,895 Vamos preparando isso. 220 00:15:45,771 --> 00:15:47,398 Chega, est� bem assim. Juan... 221 00:15:47,606 --> 00:15:48,630 -Bem, Adolfo... -Juan... 222 00:15:48,841 --> 00:15:51,275 Tudo bem. N�o deixem de chamar o Tirso. 223 00:15:51,477 --> 00:15:54,537 D�em-lhe a hora exata da nossa partida. 224 00:16:27,713 --> 00:16:32,013 CARRO F�NEBRE 225 00:16:32,217 --> 00:16:35,846 C�ndido est � consternado 226 00:16:36,055 --> 00:16:40,014 Porque perdeu a sua amada 227 00:16:40,225 --> 00:16:43,683 Perdeu quem tanto esperou 228 00:16:43,896 --> 00:16:47,662 EIe a perdeu duas vezes 229 00:16:47,866 --> 00:16:51,529 A comiss�o f�nebre 230 00:16:51,737 --> 00:16:56,174 Deixa o oriente para tr�s 231 00:16:56,375 --> 00:17:00,744 Vai em dire��o ao ocidente 232 00:17:00,946 --> 00:17:04,712 Para cumprir sua miss�o 233 00:17:05,751 --> 00:17:08,811 Guantanamera 234 00:17:09,021 --> 00:17:13,549 Guajira,guantanamera 235 00:17:13,759 --> 00:17:16,990 Guantanamera 236 00:17:17,196 --> 00:17:21,223 Guajira,guantanamera 237 00:17:37,783 --> 00:17:40,343 Puchi, voc� � rom�ntico. 238 00:17:40,552 --> 00:17:42,850 Como um macho. 239 00:17:44,256 --> 00:17:48,659 Bom, minha querida, des�a, que eu preciso ir embora. 240 00:17:49,128 --> 00:17:51,460 Voc� est� muito esquisito. 241 00:17:54,099 --> 00:17:58,365 Mariano, voc� tem estado muito esquisito. O que h� com voc�? 242 00:17:59,738 --> 00:18:01,603 -O que foi? -Nada, eu s� preciso ir embora. 243 00:18:01,807 --> 00:18:03,104 Mas, por qu�? 244 00:18:03,776 --> 00:18:07,177 Voc� me prometeu que desta vez ia me levar para Havana. 245 00:18:07,379 --> 00:18:08,903 O problema � que surgiu uma viagem... 246 00:18:09,114 --> 00:18:11,708 ...que eu n�o tinha previsto. -Eu j� conhe�o essa hist�ria! 247 00:18:11,917 --> 00:18:15,045 Eu estou muito velha pra isso! Eu apostei tudo em voc�! 248 00:18:15,254 --> 00:18:18,417 Olha as horas! N�o posso chegar em casa a esta hora! 249 00:18:18,624 --> 00:18:22,060 -Bem, Marilis, imagina voc�... -Marilis, o qu�?! Marilis, nada! 250 00:18:22,261 --> 00:18:27,096 Voc� brincou comigo, e agora, vai ter de me levar para Havana! 251 00:18:28,767 --> 00:18:30,598 Mariano... 252 00:18:31,770 --> 00:18:34,000 eu estou gr�vida. 253 00:18:35,174 --> 00:18:39,304 E meu marido n�o vai assumir um filho que n�o � dele, fique sabendo. 254 00:18:39,812 --> 00:18:44,181 -Ele n�o vai aturar isso. -Marilis! 255 00:18:50,055 --> 00:18:53,547 Mas, n�o fique assim, fique calma. 256 00:18:53,792 --> 00:18:56,158 -Fica calma! -Voc� desgra�ou a minha vida! 257 00:18:56,361 --> 00:18:59,797 Espera, espera! Vamos conversar, vamos conversar direito. 258 00:18:59,998 --> 00:19:02,023 Eu prometi que te levaria para Havana, certo? 259 00:19:02,234 --> 00:19:05,635 Calma. Eu vou te levar para Havana. Depois, solucionamos a outra viagem. 260 00:19:05,838 --> 00:19:06,998 -De verdade? -Sim. 261 00:19:07,206 --> 00:19:08,833 -De verdade? -Sim. 262 00:19:09,041 --> 00:19:11,942 Ent�o, me espera aqui, eu pego minhas coisas e venho voando. 263 00:19:12,144 --> 00:19:15,136 -Est� bem. -E vamos para Havana. 264 00:19:40,239 --> 00:19:42,366 Ah, que gostoso! 265 00:20:01,994 --> 00:20:03,689 Ram�n! 266 00:20:04,029 --> 00:20:05,656 Ram�n! 267 00:20:05,864 --> 00:20:07,661 Vamos! 268 00:20:09,601 --> 00:20:11,466 -Pegue tudo que estamos indo. -O que est� acontecendo? 269 00:20:11,670 --> 00:20:13,661 -Mas, olha as horas... -Vamos, compadre! 270 00:20:13,872 --> 00:20:15,669 -Mas, por qu�? -Compadre, estou com um problema. 271 00:20:15,874 --> 00:20:18,968 -Que problema, homem? -Ela pode esperar. 272 00:20:19,178 --> 00:20:20,475 N�o, compadre, eu te explico no caminho. 273 00:20:20,679 --> 00:20:23,512 Marilis, meu amor, Marilis. Todos os problemas dele s�o mulheres. 274 00:20:23,715 --> 00:20:25,910 -Eu n�o estou com humor para isso. -Sim, compadre, a Marilis. 275 00:20:26,118 --> 00:20:28,951 -Essa mulher enlouqueceu, vamos. -Mas n�o pode ser... 276 00:20:29,154 --> 00:20:33,682 -Vamos, te explico no caminho. -Venha c�, vamos pegar o arroz. 277 00:20:33,892 --> 00:20:35,826 Gostaria de saber se algum dia n�o vou ter de sair... 278 00:20:41,266 --> 00:20:43,359 Ram�n, eu n�o estou aqui! 279 00:20:47,573 --> 00:20:53,170 Marilis, que coincid�ncia! Est�vamos falando de voc�. 280 00:20:53,378 --> 00:20:56,074 -Agora mesmo... -Coincid�ncia, por qu�? 281 00:20:56,949 --> 00:21:00,009 -Onde est� o Mariano? -Ela j� est� vindo. 282 00:21:00,219 --> 00:21:03,711 Foi cortar uma penca de bananas para levar para Havana. 283 00:21:03,922 --> 00:21:06,720 Cortar flores pro enterro dele, fique sabendo. 284 00:21:06,925 --> 00:21:08,722 Porque quando eu o pegar, vou mat�-lo. 285 00:21:08,927 --> 00:21:10,588 Nenhum homem me deixa plantada! 286 00:21:10,796 --> 00:21:13,230 Mas, Marilis, se agora mesmo o Mariano estava dizendo... 287 00:21:13,765 --> 00:21:15,995 ...que �amos passar pela sua casa... -Ram�n, n�o o esconda! 288 00:21:16,201 --> 00:21:19,136 -Todos voc�s s�o iguais. -N�o se meta com o Ram�n! 289 00:21:19,338 --> 00:21:21,533 Esse � outro mulherengo! 290 00:21:21,740 --> 00:21:23,867 Voc�, sim, que � uma bandida, j� se deitou... 291 00:21:24,076 --> 00:21:26,169 ...com todos os homens de La Maya. -lsso � inveja! 292 00:21:26,378 --> 00:21:29,279 N�o h� quem queira comer as gordas. E eu vou entrar! 293 00:21:29,481 --> 00:21:33,178 Por cima do meu cad�ver! Na minha casa n�o entram putas! 294 00:21:52,304 --> 00:21:56,172 -Quanto custa o alho? -Um d�lar ou 6O pesos. 295 00:21:58,076 --> 00:22:01,102 Um d�lar, Adolfo, vai querer? 296 00:22:02,714 --> 00:22:06,548 E o senhor, m�sico? Um d�lar ou 6O pesos. 297 00:22:06,752 --> 00:22:08,982 -lsso � a metade do meu sal�rio. -Quantos t�m a�? 298 00:22:09,187 --> 00:22:13,453 -Tenho seis. -D�-me... d�-me os seis. 299 00:22:16,194 --> 00:22:17,855 Tome. 300 00:22:20,899 --> 00:22:25,700 Em Havana, pedem muito isto. D�-me uma licen�a. 301 00:22:32,144 --> 00:22:33,975 Ganhei de voc�. 302 00:22:34,179 --> 00:22:36,647 -Voc� sabe jogar isto! -Voc� n�o ganhou de mim nem uma vez. 303 00:22:36,848 --> 00:22:40,340 -Voc� � a campe�. -O que tem para comer a�? 304 00:22:40,552 --> 00:22:42,110 Para comer? 305 00:22:42,321 --> 00:22:44,653 Cigarro e tabaco. 306 00:22:50,462 --> 00:22:53,761 As 50 pIanta��es de feij�o, pIantadas nos setores... 307 00:22:53,966 --> 00:22:56,025 estaduaI,cooperativo e campesino... 308 00:22:56,234 --> 00:22:58,964 constitui uma cifra jamais iguaIada no territ�rio... 309 00:22:59,171 --> 00:23:02,834 N�o � conveniente que voc�s n�o estejam cumprindo o planejado. 310 00:23:03,675 --> 00:23:05,870 � que n�o h� caix�es para tanta gente! 311 00:23:06,078 --> 00:23:09,047 ...pIanificadas de meI�o, chegaram a 28... 312 00:23:09,247 --> 00:23:14,913 deixando-se bem atr�s o recorde de 16 pIanta��es no inverno. 313 00:23:15,120 --> 00:23:18,248 Um novo recorde acaba de ser incorporado na aq�icultura... 314 00:23:18,457 --> 00:23:20,550 desta prov�ncia,ao compIetar... 315 00:23:20,759 --> 00:23:26,220 lsso vai ser um grande sucesso. Agora, v�o saber quem sou eu. 316 00:23:26,431 --> 00:23:30,026 Resultado decisivo na estrat�gia nacionaI de desenvoIver... 317 00:24:03,869 --> 00:24:08,431 Olha, voc� que � especialista em bruxaria, n�o poderia... 318 00:24:08,640 --> 00:24:10,870 fazer alguma coisa para resolver o meu problema com as mulheres? 319 00:24:12,310 --> 00:24:16,076 N�o � com bruxaria que se resolve isso, Mariano. 320 00:24:16,281 --> 00:24:18,909 O neg�cio � mais simples. 321 00:24:19,551 --> 00:24:23,078 O problema � que eu me canso de te ensinar e voc� n�o aprende. 322 00:24:23,288 --> 00:24:26,519 Esses materiais de primeira que voc� arruma sempre... 323 00:24:26,725 --> 00:24:30,752 acham que t�m direitos. Ent�o, te exigem... 324 00:24:30,962 --> 00:24:34,796 que n�o tenha outra mulher, que se case com ela... 325 00:24:35,000 --> 00:24:37,491 que a leve para Havana... 326 00:24:37,702 --> 00:24:40,796 N�s n�o podemos fazer essas coisas, compadre. 327 00:24:41,006 --> 00:24:44,567 lmagina se for assim cada vez que chegarmos � uma cidade. 328 00:24:44,776 --> 00:24:48,940 Olha para mim. Com a minha gorda, n�o tenho nenhum tipo de problema. 329 00:24:49,381 --> 00:24:51,281 Mas, voc�, n�o. 330 00:24:51,483 --> 00:24:55,146 Voc� s� quer material de primeira. 331 00:24:56,221 --> 00:24:59,884 N�o, e o melhor de tudo, � que voc� tem umas dez. 332 00:25:00,092 --> 00:25:02,959 Escolha uma, compadre. 333 00:25:03,161 --> 00:25:05,425 Case-se com ela... 334 00:25:05,630 --> 00:25:08,098 leve-a para Havana... 335 00:25:08,300 --> 00:25:11,360 cumpra o que diz e mantenha-a feliz. 336 00:25:11,570 --> 00:25:15,006 E essa, sim, que seja de primeira. 337 00:25:15,207 --> 00:25:16,936 E na estrada... 338 00:25:17,142 --> 00:25:20,270 por que n�o? Uma coisa n�o interfere na outra... 339 00:25:20,479 --> 00:25:23,073 Na estrada... Toma, toma. 340 00:25:23,281 --> 00:25:26,580 Na estrada voc� arruma uma gorda, uma magra... 341 00:25:28,620 --> 00:25:32,954 Eu tenho uma velha em Havana e a mantenho com muito calor. 342 00:25:33,158 --> 00:25:36,958 Ela � quem vai me aturar quando eu ficar velho. 343 00:25:37,162 --> 00:25:39,494 A vida � assim, Mariano. 344 00:25:40,198 --> 00:25:44,032 Olha o que aconteceu com o velho Manuel. 345 00:25:44,236 --> 00:25:46,830 Quando acabou a gl�ria dele... 346 00:25:47,038 --> 00:25:52,066 todas as mulheres que ele tinha ao redor sa�ram correndo... 347 00:25:52,277 --> 00:25:56,941 Ningu�m que n�o te ame de verdade te atura quando voc� fica velho. 348 00:25:57,916 --> 00:26:00,578 Ningu�m foi ao vel�rio... 349 00:26:01,486 --> 00:26:05,820 Usaram-no como material de estudos na Escola de Medicina. 350 00:26:06,024 --> 00:26:08,458 E pior... 351 00:26:08,660 --> 00:26:11,823 voc� sabe que vai morrer sozinho... 352 00:26:12,030 --> 00:26:15,022 sem ningu�m ao seu lado para lhe fechar os olhos. 353 00:26:15,233 --> 00:26:17,167 N�o seja azarento, compadre! 354 00:26:23,241 --> 00:26:25,766 Compadre, fa�a-me o favor, estou aqui com a minha fam�lia... 355 00:26:25,977 --> 00:26:28,002 ...poderia me dar uma carona? -Voc�s est�o indo para onde? 356 00:26:28,213 --> 00:26:30,204 Vamos para Las Tunas. 357 00:26:31,683 --> 00:26:33,480 Diga-me... 358 00:26:33,952 --> 00:26:36,648 ...voc� tem 3OO pesos? -O que for, compadre. 359 00:26:36,855 --> 00:26:41,189 Eu lhe pago o que for. Eu s� quero sair daqui. Tome. 360 00:26:41,393 --> 00:26:44,658 R�pido, cavalheiros, r�pido, estou carregado e com pressa. 361 00:26:44,863 --> 00:26:49,197 Subam, cavalheiros, que estamos com pressa, vamos, subam! 362 00:27:22,133 --> 00:27:23,964 Com licen�a. 363 00:27:30,475 --> 00:27:34,377 Companheira, veja se pode nos ajudar com esta fila. 364 00:27:34,579 --> 00:27:36,240 -Ai, eu n�o posso, meu amor! -� que estamos com um cad�ver... 365 00:27:36,448 --> 00:27:39,747 ...que levaremos para Havana. -Meu amor, eu entendo seu problema. 366 00:27:39,951 --> 00:27:42,647 Mas aqui a �nica coisa que eu posso te oferecer � suco de tamarindo. 367 00:27:42,854 --> 00:27:46,153 -Ah, bom, ent�o, me d� 5. -N�o posso, meu amor... 368 00:27:46,358 --> 00:27:50,692 porque at� que chegue o gelo, n�o podemos iniciar a venda. 369 00:27:58,603 --> 00:28:01,265 V� pedindo os caf�s, eu vou ao banheiro. 370 00:28:06,244 --> 00:28:08,712 Dois caf�s, irm�ozinho. 371 00:28:27,365 --> 00:28:29,890 Vou tomar um pouco d'�gua. 372 00:28:35,907 --> 00:28:38,102 Por favor, o companheiro administrador. 373 00:28:39,110 --> 00:28:41,806 Obrigado. 374 00:28:53,425 --> 00:28:55,950 Ai, me desculpe! 375 00:28:58,430 --> 00:28:59,192 Professora! 376 00:29:01,733 --> 00:29:02,392 Mariano! 377 00:29:09,974 --> 00:29:12,909 -Est� trabalhando por aqui? -N�o. Bem, sim... 378 00:29:13,111 --> 00:29:15,079 Essa � minha �rea de trabalho. 379 00:29:15,280 --> 00:29:16,770 Voc� n�o terminou a universidade, Mariano? 380 00:29:16,981 --> 00:29:18,744 Terminei, sim. 381 00:29:18,950 --> 00:29:21,942 -Eu sou engenheiro. -E ent�o? 382 00:29:23,321 --> 00:29:25,050 lmagine s�. 383 00:29:25,256 --> 00:29:28,191 -Quer caf�? -N�o, obrigada. 384 00:29:28,626 --> 00:29:32,392 Mas, bem... estou bastante tranq�ilo. 385 00:29:32,597 --> 00:29:37,000 -lnclusive estou ganhando mais. -Que bom. 386 00:29:37,268 --> 00:29:40,965 -E a senhora, est� passeando? -N�o, estou acompanhando um parente. 387 00:29:41,172 --> 00:29:43,436 � a minha tia. Vamos enterr�-la em Havana. 388 00:29:43,641 --> 00:29:46,439 Eu sinto muito. 389 00:29:48,513 --> 00:29:49,775 A senhora n�o continuou dando aulas? 390 00:29:50,215 --> 00:29:54,117 N�o,� que voltamos a Guant�namo. 391 00:29:59,691 --> 00:30:01,454 Mas, companheiro, esta � uma emerg�ncia do governo... 392 00:30:01,659 --> 00:30:03,320 veja a ordem de servi�o. 393 00:30:03,528 --> 00:30:06,964 Sinto muito, jovem, mas isto se faz com d�lares. 394 00:30:07,165 --> 00:30:10,498 Veja se mais na frente podem ajud�-lo, v� ver. 395 00:30:10,702 --> 00:30:12,693 Vamos. 396 00:30:30,989 --> 00:30:34,152 Compadre, eu fui muito infantil. 397 00:30:36,561 --> 00:30:38,552 A �ltima vez que eu a vi... 398 00:30:38,763 --> 00:30:44,292 lhe deixei uma carta dentro de um livro. E nunca mais a vi de novo. 399 00:30:44,502 --> 00:30:47,232 Ela n�o voltou � universidade. 400 00:30:47,439 --> 00:30:50,067 lsso faz uns... 401 00:30:50,275 --> 00:30:52,937 tr�s anos. 402 00:30:53,845 --> 00:30:56,177 Ela lembrou o meu nome. 403 00:30:57,115 --> 00:31:01,108 lsso parece uma novela, como dessas da televis�o. 404 00:31:01,319 --> 00:31:05,085 N�o fique bravo, s�cio, mas � a verdade. 405 00:31:07,992 --> 00:31:11,655 -Essa mulher me enlouqueceu. -Ent�o, ela era sua professora. 406 00:31:12,163 --> 00:31:15,792 -De qu�? -De Economia. 407 00:31:16,568 --> 00:31:21,232 Ent�o, ela sabe como podemos sair deste rolo. 408 00:31:21,706 --> 00:31:24,800 -Economia Pol�tica do Socialismo. -Olha s�. 409 00:31:25,009 --> 00:31:26,909 Mas n�o pense que era uma dogm�tica. 410 00:31:27,111 --> 00:31:30,410 Muito pelo contr�rio. Ela dava uma aula... 411 00:31:30,615 --> 00:31:33,379 Al�m disso, ela dizia coisas que nos fazia pensar. 412 00:31:33,585 --> 00:31:36,383 E teve muitos problemas por fazer disso. 413 00:31:36,588 --> 00:31:40,786 Porque havia outra que sim, compadre, era uma quadrada. 414 00:31:40,992 --> 00:31:43,654 -Ela dava Comunismo Cient�fico. -O qu�? 415 00:31:43,862 --> 00:31:44,624 lmagina s�. 416 00:31:44,829 --> 00:31:49,425 -Me explica isso. -Ela falava como seria o para�so. 417 00:31:49,634 --> 00:31:54,196 -O reino da abund�ncia. -Nossa Senhora! 418 00:31:54,405 --> 00:31:57,067 Eu acho que chamavam isso de Socialismo Cient�fico. 419 00:31:57,275 --> 00:31:59,209 Bem, um dia desses vai ser... 420 00:31:59,410 --> 00:32:03,972 ...Capitalismo Cient�fico. -Bem, pode ser! 421 00:32:13,558 --> 00:32:17,187 -Aonde vai, s�cio? -A Bayamo e depois a Las Tunas... 422 00:32:17,395 --> 00:32:19,659 porque preciso pegar umas mercadorias. 423 00:32:19,864 --> 00:32:23,527 -Vou direto, s�cio. -Vamos, para Las Tunas! 424 00:33:01,973 --> 00:33:03,941 -Olha, bem maduro. -E quanto custa? 425 00:33:04,142 --> 00:33:05,507 S� 5O o quilo. 426 00:33:05,710 --> 00:33:08,042 -D�-me uma ajudinha. -Tudo bem. 427 00:33:08,246 --> 00:33:11,238 N�o, n�o, � em d�lares. Cinq�enta d�lares o quilo. 428 00:33:11,449 --> 00:33:14,612 -D�-me, d�-me... -Est� indo. 429 00:33:15,687 --> 00:33:17,086 Obrigado. 430 00:33:17,288 --> 00:33:20,314 Tome, Georgina... 431 00:33:20,525 --> 00:33:23,323 ...m�sico. -Obrigada. 432 00:33:23,528 --> 00:33:24,825 Obrigado. 433 00:33:25,029 --> 00:33:26,018 Seu troco, irm�o. 434 00:33:26,230 --> 00:33:28,892 -Muito obrigado. -Toma, Adolfo. 435 00:33:54,692 --> 00:33:57,627 Tony, Tony... 436 00:33:58,429 --> 00:34:01,865 lhe incomodaria desligar o r�dio? 437 00:34:02,066 --> 00:34:07,197 -Certo, m�sico! Me desculpe. -Espera um momento, Tony. 438 00:34:07,405 --> 00:34:11,535 Eu lhe pedi que desligasse a m�sica. 439 00:34:11,743 --> 00:34:13,768 Acho que... 440 00:34:13,978 --> 00:34:18,574 n�o � bom momento para ir festejando o caminho inteiro. 441 00:34:18,783 --> 00:34:21,411 -� que... -Ora, ora! 442 00:34:21,619 --> 00:34:26,921 -Cuspindo no prato onde comeu. -Adolfo, por favor! 443 00:34:29,727 --> 00:34:32,821 Est� bem, C�ndido, est� bem. 444 00:34:34,298 --> 00:34:37,358 O r�dio s� est� ligado porque eu queria ouvir a previs�o do tempo. 445 00:34:37,568 --> 00:34:40,002 Eu sou o primeiro em sentir tristeza pela tia Yoyita. 446 00:34:40,204 --> 00:34:42,297 Mas, imagina, se cada um que chegar, colocar e tirar... 447 00:34:42,507 --> 00:34:46,273 e fazer o que bem entender, onde vamos parar? 448 00:34:48,179 --> 00:34:50,545 Tudo bem, n�o foi nada. 449 00:34:50,748 --> 00:34:52,943 Desliga. 450 00:34:55,219 --> 00:34:59,918 Durante os s�culos XVl, XVll e XVlll... 451 00:35:00,124 --> 00:35:05,118 Bayamo foi o centro de contrabando mais importante da ilha. 452 00:35:05,329 --> 00:35:07,627 Com o que fraudavam as restri��es... 453 00:35:07,832 --> 00:35:12,235 e o monop�lio comercial persistente da coroa espanhola... 454 00:35:12,437 --> 00:35:15,600 que freava a vida econ�mica. 455 00:35:15,807 --> 00:35:20,335 O com�rcio ilegal com os ingleses, franceses, e... 456 00:35:25,349 --> 00:35:29,183 O com�rcio ilegal com os ingleses, franceses e holandeses... 457 00:35:29,387 --> 00:35:31,321 era praticado por todos os vizinhos. 458 00:35:31,522 --> 00:35:34,013 lnclusive as autoridades administrativas, militares... 459 00:35:34,225 --> 00:35:37,922 e eclesi�sticas. O trato com os protestantes... 460 00:35:38,129 --> 00:35:42,293 chamados de hereges, n�o s� influenciou a vida econ�mica... 461 00:35:42,500 --> 00:35:45,901 mas tamb�m a cultura e a pol�tica. 462 00:35:46,104 --> 00:35:50,404 Assim, penetraram nos livros proibidos pela lnquisi��o... 463 00:35:50,608 --> 00:35:52,633 e as id�ias liberais e progressistas da �poca. 464 00:35:54,011 --> 00:35:56,104 N�o � por coincid�ncia que Bayamo... 465 00:35:56,314 --> 00:36:01,183 foi a primeira cidade que se rebelou em armas contra o dom�nio colonial... 466 00:36:01,385 --> 00:36:04,877 que freava o desenvolvimento do pa�s. 467 00:36:37,522 --> 00:36:39,456 Fecha a�. 468 00:36:40,258 --> 00:36:43,750 -O banheiro? -A�, no final � direita. 469 00:36:45,163 --> 00:36:49,497 Olha, Adolfo, vou mandar fazer caf� porque hoje n�o tem lanche. 470 00:36:50,168 --> 00:36:52,136 Adolfo, eu estava pensando... 471 00:36:52,336 --> 00:36:55,828 com este sistema gasta-se o mesmo, e a quilometragem � a mesma. 472 00:36:56,040 --> 00:36:58,736 Mas o planejamento dos recursos � economicamente eq�itativa... 473 00:36:58,943 --> 00:37:00,934 segundo o Sistema Nacional de Planejamento. 474 00:37:01,145 --> 00:37:04,740 -Adolfo, eu sou economista. -Sim, mas, voc� n�o percebe... 475 00:37:04,949 --> 00:37:06,610 que a entrada de lucros da rota cr�tica... 476 00:37:06,818 --> 00:37:08,979 garante a gest�o empresarial em todos os n�veis. 477 00:37:09,420 --> 00:37:13,049 Al�m disso, possibilita uma melhor distribui��o do produto social. 478 00:37:13,257 --> 00:37:18,160 E a possibilidade de ter registros estat�sticos mais eficientes. 479 00:37:18,362 --> 00:37:22,196 Voc� pode saber muito de Economia, mas n�o sabe nada de Administra��o. 480 00:37:22,400 --> 00:37:24,732 Mas, e o falecido? 481 00:37:25,937 --> 00:37:28,371 O morto j� n�o sente mais nada. 482 00:37:28,573 --> 00:37:33,670 -E, n�s, os vivos... -Bem, voc� � que sabe. 483 00:37:42,186 --> 00:37:43,847 Olha... 484 00:37:47,725 --> 00:37:50,888 voc� sabe o que isso pode significar para mim. 485 00:37:52,029 --> 00:37:54,224 Para n�s. 486 00:37:55,600 --> 00:37:59,502 Voc� sabe como s�o importantes os golpes de efeito neste pa�s. 487 00:37:59,704 --> 00:38:02,104 As cifras... 488 00:38:02,673 --> 00:38:05,005 Ajude-me. 489 00:38:17,421 --> 00:38:19,480 C�ndido! 490 00:38:19,824 --> 00:38:23,954 C�ndido, por favor, n�o d� ouvidos ao Adolfo. 491 00:38:24,161 --> 00:38:26,823 Ele est� nervoso com tudo isso. 492 00:38:27,031 --> 00:38:30,558 O neg�cio do relevo foi id�ia dele. E ele acha que se funcionar... 493 00:38:30,768 --> 00:38:34,534 vai recuperar a confian�a que depositaram nele. 494 00:38:34,739 --> 00:38:36,366 Voc� sabe... 495 00:38:36,574 --> 00:38:38,633 para um homem que chegou onde chegou... 496 00:38:38,843 --> 00:38:42,210 tornar-se um agente funer�rio... 497 00:38:42,413 --> 00:38:44,973 n�o � f�cil. 498 00:38:47,385 --> 00:38:50,548 -Vamos tomar um gole de caf�. -N�o. 499 00:38:50,755 --> 00:38:53,189 Bem, eu trago para o senhor. 500 00:39:16,681 --> 00:39:20,310 C�ndido... seu cafezinho. 501 00:39:22,086 --> 00:39:24,213 Est� passando mal, C�ndido? Vamos. 502 00:39:24,422 --> 00:39:25,684 -N�o, n�o... -Vamos sair, vamos. 503 00:39:25,890 --> 00:39:29,382 D�-me o caf�. Eu levo para o senhor. Vamos tomar um pouco de ar l� fora. 504 00:39:29,593 --> 00:39:30,924 Vamos. 505 00:39:34,532 --> 00:39:36,557 Ei, ei, ei! 506 00:39:36,767 --> 00:39:39,759 Cuidado, cuidado! 507 00:39:40,838 --> 00:39:42,669 -Animal! -E agora o que foi? 508 00:39:43,507 --> 00:39:46,169 -Ei! -O que foi, cavalheiro? 509 00:39:46,644 --> 00:39:48,635 -O que houve? -Minha mulher est� parindo! 510 00:39:48,846 --> 00:39:50,211 -N�o! -Sim! 511 00:39:50,414 --> 00:39:53,144 -Venha, fale com o chefe. -N�o entre a�, filha! 512 00:39:53,351 --> 00:39:55,444 N�o, n�o! Fale com o chefe deste carro, com ele. 513 00:39:55,653 --> 00:39:57,848 Chefe, leve-me para Bayamo, minha mulher est� parindo! 514 00:39:58,055 --> 00:40:00,580 Mas n�s vamos para Las Tunas, estamos vindo de Bayamo. 515 00:40:00,791 --> 00:40:02,691 Mas, ela est� parindo, homem, e Bayamo fica pertinho! 516 00:40:02,893 --> 00:40:07,694 -Companheiro, isto � um enterro! -� um nascimento, um nascimento! 517 00:40:07,898 --> 00:40:12,301 -Maldi��o! -Adolfo, o carro n�o tem culpa. 518 00:40:13,204 --> 00:40:17,664 -Acalme-se. Adolfo, vamos lev�-la! -Vai, garota, ag�enta! 519 00:40:17,875 --> 00:40:21,675 Olha, v� para o carro f�nebre, e espere-nos em Las Tunas. 520 00:40:21,879 --> 00:40:24,006 R�pido, tenho que levar essa mulher! 521 00:40:24,215 --> 00:40:26,979 -Vamos, vamos! -R�pido! 522 00:40:27,184 --> 00:40:29,482 Chega, acalme-se... 523 00:40:31,989 --> 00:40:35,857 -Acalme-se, senhora. -Ag�ente firme, ag�ente firme! 524 00:41:31,982 --> 00:41:34,075 -Ele est� louco! -Eu s� quero te dizer... 525 00:41:34,285 --> 00:41:36,185 que eu n�o preciso mais que voc� me leve para Havana... 526 00:41:36,387 --> 00:41:38,252 -Me deixe explicar... -...porque achei um homem... 527 00:41:38,456 --> 00:41:40,390 4O vezes mais macho que voc�. 528 00:41:40,624 --> 00:41:43,354 Eu estou indo, eu n�o preciso de voc�. Ouviu, seu filho da m�e?! 529 00:41:43,561 --> 00:41:48,021 -Eu n�o preciso! -Merda, merda! 530 00:41:48,232 --> 00:41:50,132 Deixa, compadre! 531 00:41:50,334 --> 00:41:52,700 -lsso � para que voc�s respeitem! -Vamos para um hospital! 532 00:41:52,903 --> 00:41:55,269 -Eu n�o vou pro hospital! -Deixe-me ver. 533 00:41:55,473 --> 00:41:58,499 Vai precisar pontos, isso est� fe�ssimo. Sim, sim, para Bayamo! 534 00:41:58,709 --> 00:42:00,700 Pessoal, eu vou soltar a cabine... 535 00:42:00,911 --> 00:42:03,277 e vou voltar para Bayamo. Eu volto em uma hora. 536 00:42:03,481 --> 00:42:06,006 -N�o, n�o! -Eu volto em uma hora! 537 00:42:06,217 --> 00:42:09,812 Quem n�o gostar, pode ir a p�. Vamos. Aperta para parar o sangue. 538 00:42:10,020 --> 00:42:12,488 SOS, me escuta? C�mbio. 539 00:42:13,390 --> 00:42:16,826 Aqui � a patruIha. Identifique-se,c�mbio. 540 00:42:17,027 --> 00:42:21,259 Temos uma emerg�ncia, uma senhora est� parindo. 541 00:42:21,465 --> 00:42:24,559 � o carro de servi�o especial n�mero 13, da base de Guant�namo. 542 00:42:25,102 --> 00:42:27,730 Se � da base de Guant�namo, ent�o,� americano? C�mbio. 543 00:42:27,938 --> 00:42:30,304 N�o, n�o, da cidade de Guant�namo... 544 00:42:30,508 --> 00:42:33,477 da base de t�xi de servi�o especial n�mero 13. 545 00:42:33,677 --> 00:42:38,273 � na estrada Las Tunas-Bayamo, rumo � Bayamo. C�mbio. 546 00:42:38,482 --> 00:42:42,851 -Entendido, fiquem tranq�iIos. -Tranq�ilo?! N�o brinca! 547 00:42:43,320 --> 00:42:45,982 -Voc�, cala a boca! -D�-nos sua posi��o exata,c�mbio. 548 00:42:46,190 --> 00:42:48,158 Bem, ela est� no banco de tr�s. 549 00:42:48,359 --> 00:42:53,422 -Onde? Repita,por favor. -A 1O Km de Bayamo, da central. 550 00:42:55,399 --> 00:43:00,530 -Tenha caIma,companheira... -Yamil�, ela se chama Yamil�. 551 00:43:00,738 --> 00:43:03,502 A filha do Tom�s, o ilh�u! 552 00:43:03,707 --> 00:43:07,700 Vamos escolt�-Ios, tenham paci�ncia. C�mbio. 553 00:43:07,912 --> 00:43:09,903 Respira, respira! 554 00:43:20,224 --> 00:43:22,215 Cuidado com a garota! 555 00:43:23,260 --> 00:43:25,194 Ande logo, m�dico! 556 00:43:29,066 --> 00:43:32,502 � igualzinha a mim! � igualzinha a mim, motorista! 557 00:43:32,703 --> 00:43:33,692 �timo, meu irm�o, obrigado! 558 00:43:47,184 --> 00:43:49,118 Com licen�a! 559 00:44:05,402 --> 00:44:09,202 Mariano! Vamos, me ajude! 560 00:44:20,150 --> 00:44:25,053 A senhora me perdoe, mas a aus�ncia do seu marido � grata. 561 00:44:25,589 --> 00:44:30,856 Eu sou t�o feio quanto sincero. E agora que estamos sozinhos... 562 00:44:31,061 --> 00:44:33,222 quero lhes propor uma coisa. 563 00:44:33,430 --> 00:44:36,627 Mais adiante, eu tenho um amigo que tem uma taverna. 564 00:44:37,368 --> 00:44:41,168 Uma taverninha clandestina. Um lugar s�rio e muito decente... 565 00:44:41,372 --> 00:44:44,967 onde, com um peso, podemos comer um arroz com porco delicioso. 566 00:44:45,175 --> 00:44:48,667 Eu tenho uns d�lares. Ent�o, onde come um, comem tr�s. 567 00:44:48,879 --> 00:44:51,541 Agradecida, Tony, mas eu tamb�m tenho uns d�lares. 568 00:44:51,749 --> 00:44:53,910 O problema � que se n�s demorarmos... 569 00:44:54,118 --> 00:44:59,784 ...ningu�m vai ag�entar o Adolfo. -Quem espera sempre alcan�a. 570 00:45:01,925 --> 00:45:05,019 -O Adolfo n�o precisa saber. -E j� est� meia hora... 571 00:45:05,229 --> 00:45:09,563 atrasado com o plano dele. lsso foi o que ele disse. 572 00:45:10,334 --> 00:45:13,735 Olha que o Adolfo � capaz de nos levar at� Havana... 573 00:45:13,937 --> 00:45:16,497 s� com essas bananas na barriga! 574 00:45:27,885 --> 00:45:30,410 Venha, C�ndido, entre. 575 00:45:33,891 --> 00:45:36,291 Paco, Paco! 576 00:45:40,964 --> 00:45:42,226 Como est� voc�, meu irm�o? 577 00:45:42,433 --> 00:45:43,422 -Tudo bem? -Clientela. 578 00:45:43,634 --> 00:45:44,623 -Como est�o? -Bem. 579 00:45:44,835 --> 00:45:48,794 Queremos um arroz com porco, mas rapid�ssimo que estamos com pressa. 580 00:45:49,006 --> 00:45:51,907 Raulito! Por favor, cubra esta mesa. 581 00:45:52,109 --> 00:45:54,270 -Entrem, entrem. -Guardem meu lugar. 582 00:46:00,584 --> 00:46:02,916 -Tome. -Deixe-me ver. 583 00:46:03,454 --> 00:46:07,447 -Como se chama isso? -25, os tr�s s�o finos. 584 00:46:07,991 --> 00:46:11,154 Vinte, e umas bananas. 585 00:46:13,664 --> 00:46:16,189 Voc� parece com a Yoyita. 586 00:46:16,400 --> 00:46:19,631 S� no nome, porque n�s duas nos chamamos Georgina. 587 00:46:19,837 --> 00:46:23,034 N�o � o nome, � outra coisa. N�o sei, mas... 588 00:46:25,776 --> 00:46:29,109 O senhor gostava muito dela, n�o �? 589 00:46:34,518 --> 00:46:37,351 Ela tinha tanta vontade de viver! 590 00:46:38,389 --> 00:46:40,721 Ela ou voc�? 591 00:46:50,801 --> 00:46:54,134 Cuidado, cavalheiro, com calma! 592 00:46:54,338 --> 00:46:56,431 -Tratem-no com carinho! -Escorregou, chefe! 593 00:46:56,640 --> 00:46:58,403 E voc� n�o pode fazer isso uma outra hora? 594 00:46:58,609 --> 00:47:02,943 N�o se preocupe. Olha, n�o tem problema, em 1O minutos... 595 00:47:03,147 --> 00:47:05,945 ...mudamos de carro e pronto. -Tudo estava dando certo... 596 00:47:06,150 --> 00:47:10,917 ...e agora o plano desandou. -Olha s�, o Justo ligou... 597 00:47:11,121 --> 00:47:14,989 e eu disse que voc� j� tinha sa�do para Camag�ey. 598 00:47:15,192 --> 00:47:20,789 N�o se altere. Olha que voc� j� teve problemas de press�o. 599 00:47:20,998 --> 00:47:24,991 Vamos tomar um cafezinho, vamos. 600 00:47:26,537 --> 00:47:28,971 Se n�o fosse por esse beb� de merda! 601 00:47:36,113 --> 00:47:38,911 Com licen�a, espero voc�s l� fora. 602 00:47:41,952 --> 00:47:44,819 -Voc� n�o comeu nada. -O senhor tamb�m n�o comeu. 603 00:47:45,255 --> 00:47:47,917 N�s, velhos, comemos pouco. 604 00:47:49,460 --> 00:47:52,486 A solid�o, minha filha, � a pior fome de todas. 605 00:47:52,696 --> 00:47:56,792 C�ndido, voc� n�o est� sozinho! N�s gostamos muito de voc�... 606 00:47:57,000 --> 00:48:00,367 e, al�m disso, voc� tem as lembran�as da tia Yoyita. 607 00:48:03,173 --> 00:48:05,164 Sabe? 608 00:48:05,375 --> 00:48:09,243 Eu esperei por um milagre minha vida inteira. 609 00:48:09,446 --> 00:48:13,815 Pensei que poderia chegar a tocar na orquestra sinf�nica. 610 00:48:14,017 --> 00:48:17,077 Mas n�o encarei o destino porque tinha medo... Vai saber! 611 00:48:18,555 --> 00:48:21,922 A Yoyita ficou famosa e eu... 612 00:48:22,125 --> 00:48:24,719 fiquei l� em Guant�namo, com o meu bombardino! 613 00:48:25,028 --> 00:48:27,189 Ai, C�ndido! 614 00:48:32,669 --> 00:48:35,399 Durante cinq�enta anos eu adiei uma viagem para Havana! 615 00:48:40,611 --> 00:48:44,877 E a vida foi ficando pequenininha, pequenininha, pequenininha. 616 00:48:46,283 --> 00:48:50,413 Meus amigos foram morrendo ou saindo do pa�s. 617 00:48:52,890 --> 00:48:56,849 Sempre s�o os outros que morrem. 618 00:48:56,994 --> 00:49:00,327 Voc� n�o quer pensar na morte e um belo dia... 619 00:49:00,531 --> 00:49:03,557 encontra com ela, ali, na sua frente. 620 00:49:17,347 --> 00:49:18,871 Voc�s v�o descer para comer? 621 00:49:19,082 --> 00:49:22,415 -N�o, n�s trouxemos comida. -Ent�o, esperem dez minutos. 622 00:49:22,819 --> 00:49:24,218 -E a�? -Bem. 623 00:49:24,421 --> 00:49:26,048 -Como vai o seu neg�cio? -Tranq�ilo. 624 00:49:26,256 --> 00:49:27,655 O que voc� tem? Vamos acabar com voc�. 625 00:49:27,858 --> 00:49:30,588 Entra, entra. O que aconteceu com voc�? 626 00:49:36,867 --> 00:49:39,859 -Professora! -Mariano! 627 00:49:40,070 --> 00:49:43,335 -C�ndido, ele � o Mariano. -N�o, n�o se incomode. Muito prazer. 628 00:49:43,540 --> 00:49:44,598 Muito prazer. 629 00:49:44,808 --> 00:49:47,140 -Sente-se. -Obrigado. 630 00:49:51,081 --> 00:49:54,744 Eu j� n�o sou professora, agora eu sou a Gina. 631 00:49:56,219 --> 00:50:00,087 -Come-se bem aqui, n�o? -Sim. 632 00:50:00,557 --> 00:50:03,321 -Est� passando mal? -N�o, n�o... Eu... 633 00:50:03,527 --> 00:50:07,623 Com licen�a, eu preciso ir um momento ao banheiro. 634 00:50:10,767 --> 00:50:11,927 Que coincid�ncia! 635 00:50:13,003 --> 00:50:16,097 Nos encontramos tr�s vezes no mesmo dia depois de estar... 636 00:50:16,306 --> 00:50:19,298 ...tanto tempo sem nos ver! -Sim, � estranho. 637 00:50:19,509 --> 00:50:22,137 -O que fazia no hospital? -� que... 638 00:50:22,412 --> 00:50:24,346 ...meu companheiro teve um acidente. -� mesmo? 639 00:50:24,548 --> 00:50:27,813 Sim, o que houve � que... 640 00:50:28,018 --> 00:50:31,476 uma vaca, uma vaca atravessou no nosso caminho, mas... 641 00:50:31,688 --> 00:50:33,349 n�o, n�o foi nada grave, ele s� bateu a testa. 642 00:50:34,024 --> 00:50:37,391 -E a senhora, o que fazia l�? -Outro acidente, mas, bem diferente. 643 00:50:37,594 --> 00:50:40,154 Fui acompanhar uma mo�a que teve uma menina linda. 644 00:50:40,731 --> 00:50:42,528 Mas... a senhora n�o... 645 00:50:42,733 --> 00:50:45,497 ...estava indo a um enterro? -Sim, mas... como voc� v�... 646 00:50:46,203 --> 00:50:48,501 enquanto uns v�o embora, outros chegam. 647 00:50:48,705 --> 00:50:51,697 Sim, a vida � assim, n�o? 648 00:50:52,042 --> 00:50:54,033 Gina... 649 00:50:54,811 --> 00:50:57,905 -A senhora continuou dando aula? -Ai, n�o me chame de senhora. 650 00:50:59,316 --> 00:51:02,012 -Voc� continuou dando aula? -N�o. 651 00:51:02,219 --> 00:51:05,552 Me cansei de bater com a cabe�a na parede. 652 00:51:06,223 --> 00:51:09,488 Que pena! Mas, bom... 653 00:51:09,693 --> 00:51:12,218 voc� � uma mulher inteligente que pode fazer milh�es de coisas. 654 00:51:12,429 --> 00:51:14,659 Obrigada. 655 00:51:14,865 --> 00:51:18,824 Al�m disso, o mundo n�o vai acabar. N�o � mesmo? 656 00:51:20,037 --> 00:51:22,835 Eu acho que no final a parede vai ceder. 657 00:51:23,040 --> 00:51:26,168 -Voc� acha? -Sim, a senhora... 658 00:51:27,344 --> 00:51:29,608 Voc� sabe disso melhor que ningu�m. 659 00:51:30,447 --> 00:51:33,382 Voc� se lembra? Tudo muda, se transforma... 660 00:51:33,583 --> 00:51:36,017 -A dial�tica! -A dial�tica! 661 00:51:39,690 --> 00:51:44,889 -Adorei ter trope�ado com voc�. -Fui eu quem trope�ou com voc�. 662 00:51:52,302 --> 00:51:54,702 N�o devia ter escrito aquela carta, mas... 663 00:51:54,905 --> 00:51:57,396 mas tinha que te contar, de alguma maneira... 664 00:51:57,607 --> 00:52:02,237 -Mariano, por favor. -Sim, me perdoe, mas... 665 00:52:05,048 --> 00:52:08,108 Ent�o, voc� � engenheiro! Me conta! 666 00:52:09,352 --> 00:52:11,047 Gina... 667 00:52:11,788 --> 00:52:15,121 eu te escreveria a mesma carta de novo. 668 00:52:18,361 --> 00:52:21,194 Tenho que ir embora. 669 00:52:34,177 --> 00:52:37,169 Era uma carta muito bonita. 670 00:52:43,720 --> 00:52:46,245 Bom, mas... 671 00:52:53,463 --> 00:52:56,023 Cuidado a�, devagar, devagar! 672 00:53:04,307 --> 00:53:05,672 lsso! 673 00:53:06,943 --> 00:53:10,743 -Esse � o melhor carro do pa�s. -J� dev�amos estar na estrada. 674 00:53:10,947 --> 00:53:12,346 Com licen�a. 675 00:53:12,549 --> 00:53:14,608 E eles que n�o chegam nunca. 676 00:53:14,818 --> 00:53:17,844 Calma, rapaz! Voc� n�o est� indo apagar um inc�ndio! 677 00:53:31,868 --> 00:53:38,535 � O MOMENTO DE PRESERVAR NOSSOS... 678 00:53:39,309 --> 00:53:41,641 Finalmente! Vamos. 679 00:53:43,246 --> 00:53:44,770 Onde voc�s estavam? 680 00:53:44,981 --> 00:53:46,881 Venham para c�, para que tomem alguma coisa. 681 00:53:47,083 --> 00:53:49,244 -N�o, obrigada. Toma. -O que � isso? 682 00:53:49,452 --> 00:53:52,580 -Eu comprei para voc� na cafeteria. -Vamos andando, vamos andando. 683 00:53:52,789 --> 00:53:55,781 -Ei, homem... -N�o, n�o, n�o, vamos. 684 00:54:26,323 --> 00:54:28,587 Gina! Vamos! 685 00:54:29,693 --> 00:54:34,892 Enquanto uma fIor morre 686 00:54:35,098 --> 00:54:39,296 H� outra fIor que nasce 687 00:54:40,537 --> 00:54:45,099 E se um amor se perdeu 688 00:54:45,308 --> 00:54:49,540 A vida,outro amor assume 689 00:54:51,047 --> 00:54:55,848 Mariano Iembra da Gina 690 00:54:56,052 --> 00:54:59,419 Gina Iembra do Mariano 691 00:55:00,657 --> 00:55:05,117 N�o h� de ser uma Iembran�a em v�o 692 00:55:05,328 --> 00:55:09,924 A Iembran�a que germina 693 00:55:16,373 --> 00:55:18,307 Um... 694 00:55:19,609 --> 00:55:21,543 dois... 695 00:55:22,312 --> 00:55:24,303 Um... 696 00:55:25,282 --> 00:55:26,271 dois... 697 00:55:27,584 --> 00:55:29,347 Um... 698 00:55:30,820 --> 00:55:32,811 dois... 699 00:56:15,198 --> 00:56:18,326 Est�o ligando de Havana a irm� e a sobrinha da falecida. 700 00:56:18,535 --> 00:56:20,730 Est�o preocupadas pela demora da chegada do cad�ver. 701 00:56:20,937 --> 00:56:22,632 Mas quem elas pensam que s�o?! Estamos seguindo o plano... 702 00:56:22,839 --> 00:56:25,307 como foi planejado! J� estamos em Camag�ey! 703 00:56:25,508 --> 00:56:27,100 Agora vem a etapa mais dif�cil... 704 00:56:27,310 --> 00:56:29,369 ...Camag�ey-Santa Clara. -Rivero, Rivero! 705 00:56:29,579 --> 00:56:30,876 Com escala t�cnica em Sancti Sp�ritu. 706 00:56:31,081 --> 00:56:33,072 Lembre-se que em Santa Clara est� a chata da Paula! 707 00:56:33,283 --> 00:56:36,309 Rivero, na cafeteria tem gente fazendo-se passar por doente. 708 00:56:36,519 --> 00:56:37,986 E voc�s est�o fazendo o qu�? Dormindo? 709 00:56:38,188 --> 00:56:40,520 Um momento, seu ticket. 710 00:56:42,292 --> 00:56:43,281 N�o tem ticket? 711 00:56:43,493 --> 00:56:45,518 -Espera um minutinho. -N�o, olha... 712 00:56:45,729 --> 00:56:47,253 aqui tem um letreiro bem grande que diz... 713 00:56:47,464 --> 00:56:49,125 que esta cafeteria s� atende os doentes. 714 00:56:49,332 --> 00:56:51,232 -Eu estou doente. -Eu tamb�m, compadre. 715 00:56:51,434 --> 00:56:53,925 Voc� tamb�m est� doente? Pois n�o! 716 00:56:54,137 --> 00:56:59,097 Aqui o lanche e o caf� s�o programados. 717 00:56:59,309 --> 00:57:02,244 E quem paga por tudo isso s�o os parentes mais pr�ximos. 718 00:57:02,445 --> 00:57:04,276 -O que est� havendo, cavalheiro? -Eu perdi... 719 00:57:04,481 --> 00:57:06,915 um tio na semana passada e ningu�m me deu lanche! 720 00:57:07,117 --> 00:57:08,914 Aqui todos temos os mesmos direitos! 721 00:57:09,119 --> 00:57:10,643 Sim, sim, aqui acabaram-se os privil�gios! 722 00:57:10,854 --> 00:57:12,822 -Nem que isto fosse...! -Escute, senhora! 723 00:57:13,023 --> 00:57:15,958 Deixe-me ajudar! Companheiros, companheiros! 724 00:57:16,159 --> 00:57:20,425 -Por favor, senhores! -Desde a outra noite estou aqui... 725 00:57:20,630 --> 00:57:22,461 ...e n�o me deram nada. -Os companheiros trabalham... 726 00:57:22,665 --> 00:57:25,634 Eu tenho ticket e tenho direitos! 727 00:57:25,835 --> 00:57:30,670 -Olha, isso � um abuso! -Pra fora todo mundo! Pra fora! 728 00:57:30,874 --> 00:57:33,399 Pra fora! Fora! 729 00:57:33,610 --> 00:57:35,669 Saindo! 730 00:57:36,713 --> 00:57:41,480 Voc� tamb�m! Vamos! N�o quero ningu�m aqui dentro! 731 00:57:41,684 --> 00:57:44,346 Pronto! Acabou a cafeteria! 732 00:57:44,554 --> 00:57:46,454 Era isso o que voc� tinha que fazer, homem... 733 00:57:46,656 --> 00:57:49,591 Cortar o problema pela raiz. 734 00:57:57,500 --> 00:58:02,301 Estou me acostumando. Fazer o qu�? Assim, sofre-se menos! 735 00:58:02,505 --> 00:58:06,236 -Voc� tem toda uma vida pela frente. -Ai, C�ndido! 736 00:58:06,443 --> 00:58:09,970 Acho que para mim isso passou faz tempo e eu nem percebi! 737 00:58:11,581 --> 00:58:15,381 -Tem certeza? -N�o sei. 738 00:58:16,653 --> 00:58:20,419 Como a gente sabe? Tudo acontece t�o r�pido. 739 00:58:21,925 --> 00:58:24,894 Voc� sente. 740 00:58:25,095 --> 00:58:27,791 � muito especial, � como... 741 00:58:27,997 --> 00:58:31,160 se as mand�bulas co�assem. 742 00:58:31,367 --> 00:58:35,303 Voc� nunca... sentiu coceira nas mand�bulas? 743 00:58:35,872 --> 00:58:39,501 -C�ndido, eu estou casada! -Ai, filha! 744 00:58:39,709 --> 00:58:42,371 O que voc� est� � cega! 745 00:59:03,166 --> 00:59:05,327 Ram�n! Como voc� est�? 746 00:59:05,535 --> 00:59:10,472 Meu amor, eu estava te esperando, lindo, minha vida, te amo! 747 00:59:10,673 --> 00:59:12,664 Por que voc� demorou? 748 00:59:12,876 --> 00:59:15,071 Minha querida, escuta, eu n�o posso ficar... 749 00:59:15,278 --> 00:59:17,246 ...estou atrasado! -Sim, sim, vem, desce, desce! 750 00:59:17,447 --> 00:59:21,508 -Eu n�o posso, me d� isso! -Desce. Eu estava te esperando...! 751 00:59:21,718 --> 00:59:23,447 -Desce, voc� vai adorar. -D�-me! 752 00:59:23,653 --> 00:59:25,814 Olha que a ca�amba quebrou e n�o tenho muito tempo! 753 00:59:26,022 --> 00:59:27,319 -Estou atrasado! -Se formos para a guarita... 754 00:59:27,524 --> 00:59:29,754 vou fazer um monte de coisas que voc� vai adorar! 755 00:59:29,959 --> 00:59:33,395 -Vamos, venha! -N�o estou brincando. D�-me. 756 00:59:33,596 --> 00:59:35,791 Estive pensando que tenho que levar a vida a s�rio! Entendeu? 757 00:59:35,999 --> 00:59:39,560 Que bom que voc� pense assim! Eu tamb�m tenho pensado o mesmo! 758 00:59:39,769 --> 00:59:42,135 Temos que morar juntos... ser muito felizes! 759 00:59:42,338 --> 00:59:44,738 Vamos para a guarita, que vou fazer um monte de coisas para voc�! 760 00:59:45,074 --> 00:59:49,670 -Vem, paizinho! Vamos... O que foi? -Vamos, vamos para a guarita! 761 00:59:49,879 --> 00:59:52,780 Ram�n, n�s voltamos r�pido! N�o seja malvado! 762 00:59:52,982 --> 00:59:54,711 Est� com pressa, hein? 763 01:00:12,802 --> 01:00:15,430 -O que houve? -N�o sei. 764 01:00:15,638 --> 01:00:16,969 E o vigilante? 765 01:00:17,674 --> 01:00:19,505 Meu amor, meu amor. Vista-se, n�o temos tempo! 766 01:00:19,709 --> 01:00:24,112 Depois disto, voc� nunca vai se esquecer de mim! 767 01:00:24,314 --> 01:00:27,909 -Minha vida! -Te adoro, vem, vem comigo. 768 01:00:28,117 --> 01:00:32,144 -Vamos, n�o temos tempo... -Te adoro, vem... 769 01:00:32,355 --> 01:00:33,344 Tenho que ir embora! 770 01:00:33,556 --> 01:00:34,989 Vou te dizer coisas que eu nunca te disse antes. 771 01:00:35,191 --> 01:00:38,820 Vigilante! Vigilante! 772 01:00:39,295 --> 01:00:41,422 Vai ver, est�o te chamando! 773 01:00:41,631 --> 01:00:44,759 -Eu? -Sim, voc�. 774 01:00:47,303 --> 01:00:49,328 O que houve? 775 01:00:51,708 --> 01:00:52,697 Como o que houve? 776 01:00:52,909 --> 01:00:55,173 Levante isso imediatamente que n�o est� passando nenhum trem! 777 01:00:55,378 --> 01:00:57,778 Espera, j� vai! Por que tanta pressa? 778 01:01:02,685 --> 01:01:05,654 Avise o motorista deste caminh�o! Vamos, vamos, cavalheiros, vamos. 779 01:01:06,556 --> 01:01:10,048 Ai, meu amor, esse pessoal que n�o nos deixam em paz! 780 01:01:21,804 --> 01:01:24,204 O trem! 781 01:01:49,098 --> 01:01:53,194 Hilda! Hilda! Hilda! 782 01:01:53,403 --> 01:01:57,737 -Tira isso da�! Voc� est� louco?! -Louco por voc�, meu amor! 783 01:01:57,940 --> 01:02:02,104 N�o vou embora, se voc� n�o me der um beijinho! Al�m disso, olha! 784 01:02:04,914 --> 01:02:06,575 Olha o que trouxe para voc�! Sapotas! 785 01:02:06,783 --> 01:02:12,380 J� vou! Meu Deus! Por que n�o me deixam terminar com voc�?! 786 01:02:12,588 --> 01:02:15,614 N�o saia daqui, paizinho, que eu vou te fazer uma coisa gostosa... 787 01:02:15,825 --> 01:02:17,759 ...que voc� vai adorar. -O que significa isso? 788 01:02:17,960 --> 01:02:20,690 lsso... isso n�o significa nada, n�o fique com ci�mes. 789 01:02:20,897 --> 01:02:23,422 Tudo � pra voc�. Meu amor � todo seu, voc� sabe disso. 790 01:02:23,633 --> 01:02:26,101 Olha, voc� me deixa louca... 791 01:02:26,302 --> 01:02:28,293 Abre, abre, abre! 792 01:02:30,306 --> 01:02:32,206 Adolfo! 793 01:02:32,408 --> 01:02:34,205 Olhe para ela! 794 01:02:34,410 --> 01:02:37,709 -E agora o que houve? -A correia arrebentou! 795 01:02:37,914 --> 01:02:39,745 -Voc� n�o tem outra a�? -N�o, eu n�o tenho nada. 796 01:02:39,949 --> 01:02:41,849 Mas como o senhor n�o tem outra correia extra? 797 01:02:42,051 --> 01:02:44,781 E voc�? Como voc� n�o tem um f�gado sobressalente? 798 01:02:44,987 --> 01:02:49,014 -Vai precisar de um, sabe? -Temos que fazer alguma coisa! 799 01:02:49,225 --> 01:02:50,783 -Agora sim, est� falando direito! -E urgente! 800 01:02:50,993 --> 01:02:53,427 lsso tem que funcionar como um rel�gio! 801 01:02:53,629 --> 01:02:58,498 Estamos a 25 Km de Camag�ey... a15O de Sancti Sp�ritu... 802 01:02:58,701 --> 01:03:00,464 voc� vem comigo. Voc�, pro Volga, r�pido! 803 01:03:00,670 --> 01:03:03,503 Vamos, temos de solucionar isto com Rivero! 804 01:03:04,240 --> 01:03:05,901 Voc�s ficam aqui cuidando do carro! 805 01:03:09,078 --> 01:03:12,570 -O que houve aqui? -A correia do ventilador. 806 01:03:12,782 --> 01:03:17,242 Nossa! Deviam ter me falado! Eu tenho uma correia dessas. 807 01:03:17,453 --> 01:03:21,753 Eu sempre tenho uma dessas na ca�amba! 808 01:03:21,958 --> 01:03:24,586 Deixe-me ver a medida dela. 809 01:03:24,794 --> 01:03:26,659 -Vou lhe trazer uma, meu velho. -Ah, bom! 810 01:03:26,896 --> 01:03:29,296 N�o, mas o que est� fazendo? N�o, n�o, n�o! Deus me livre... 811 01:03:29,499 --> 01:03:32,024 de lhe cobrar e me aproveitar da situa��o! Est� louco? 812 01:03:32,235 --> 01:03:34,863 -Eu a trago, meu velho. Guarde isso. -Muito obrigado, meu filho. 813 01:03:50,887 --> 01:03:52,354 Prefer�ncia, prefer�ncia... 814 01:03:52,555 --> 01:03:54,648 -Estou indo, estou indo. -Mas, aonde voc� vai? 815 01:03:54,857 --> 01:03:58,122 Eu vou para l�, que � meu trabalho. 816 01:04:16,446 --> 01:04:19,381 Est� quase pronto, meu velho. 817 01:04:23,886 --> 01:04:26,354 Pode lig�-lo agora. 818 01:04:28,057 --> 01:04:28,785 Eu? 819 01:04:37,333 --> 01:04:39,198 Gina! 820 01:05:29,852 --> 01:05:30,841 Mariano! 821 01:05:31,521 --> 01:05:33,887 Sua bicha! 822 01:05:35,825 --> 01:05:38,316 -O que est� fazendo com essa mulher? -Calma, calma! 823 01:05:38,528 --> 01:05:40,189 -Degenerado! -Mo�a, que...! 824 01:05:40,396 --> 01:05:42,921 -O que houve? -Eu vou te matar! 825 01:05:43,132 --> 01:05:44,690 Fique calma, � uma confus�o! 826 01:05:44,901 --> 01:05:46,493 -Vamos, C�ndido! -Vamos... 827 01:05:46,702 --> 01:05:48,431 -Entre. -Aonde vamos? Onde entro? 828 01:05:48,638 --> 01:05:50,629 Entre no carro, entre! 829 01:05:50,840 --> 01:05:53,365 -Neste? -Sim! 830 01:05:59,382 --> 01:06:03,978 -O que houve, Gina? -Nada. 831 01:06:17,567 --> 01:06:19,262 Voc� acabou comigo, Rivero, com aquela porcaria de carro. 832 01:06:19,468 --> 01:06:21,436 Adolfo, enquanto voc� est� com esse carro... 833 01:06:21,637 --> 01:06:24,504 eu vou ter de enterrar os meus mortos com uma carro�a. 834 01:06:24,707 --> 01:06:26,106 Em que pa�s voc� mora, velho? 835 01:06:26,309 --> 01:06:29,210 Voc� � o respons�vel por este desastre. Ache uma solu��o! 836 01:06:29,412 --> 01:06:31,141 Mas, eu n�o tenho uma correia para esse carro! 837 01:06:31,347 --> 01:06:33,577 N�o tenho, enfia isso na cabe�a, eu n�o tenho! 838 01:06:33,783 --> 01:06:35,148 -Pois ache uma! -E onde vou achar isso? 839 01:06:35,351 --> 01:06:37,114 Tire de outro de seus carros! 840 01:06:37,320 --> 01:06:40,255 lsso � uma sabotagem! E vai te custar muito caro! 841 01:06:40,456 --> 01:06:45,086 Escuta, espera, Adolfo, espera. Vamos encontrar uma solu��o. 842 01:06:45,294 --> 01:06:48,229 Eu n�o sou de improvisar essas coisas. Eu tenho um hist�rico muito limpo. 843 01:07:13,990 --> 01:07:17,187 Como fizeram isso? Correia, n�o? 844 01:07:19,495 --> 01:07:24,091 -O que houve? -Nada, achamos uma correia e... 845 01:07:24,300 --> 01:07:27,701 Vamos, C�ndido, entre a�. 846 01:07:27,903 --> 01:07:31,134 Agora isso vai a�, e depois que o tragam para o Rivero. 847 01:07:31,340 --> 01:07:33,604 Vamos, vamos, n�o podemos perder mais tempo! 848 01:07:58,934 --> 01:08:02,392 BEM-VlNDOS A SANCTl SPlRlTUS 849 01:08:07,543 --> 01:08:10,273 -O que foi? -O de sempre. Um morto. 850 01:08:10,479 --> 01:08:12,208 -Para ser enterrado em C�rdenas. -Bom, e da�? 851 01:08:12,415 --> 01:08:15,907 Que n�o tenho mais carros! Aqui, temos estado em alerta necrol�gico! 852 01:08:16,385 --> 01:08:19,377 Mas ele n�o morava aqui? Enterrem-no aqui! 853 01:08:21,157 --> 01:08:24,593 O velho Orlando deixou escrito em seu testamento... 854 01:08:24,794 --> 01:08:28,389 que se morresse em C�rdenas, queria ser enterrado em Sancti Sp�ritu... 855 01:08:28,597 --> 01:08:31,725 e se morresse em Sancti Sp�ritu, queria ser enterrado em C�rdenas. 856 01:08:32,334 --> 01:08:34,427 -Por que isso? -Por nada, s� para encher o saco... 857 01:08:35,171 --> 01:08:38,072 -Sobrou para voc�. -Mas voc� sabe o que isso significa? 858 01:08:39,408 --> 01:08:42,400 -Teremos que comboiar os servi�os. -Mas eu preciso chegar a Havana! 859 01:08:42,611 --> 01:08:47,310 E o velho Orlando tem que chegar � C�rdenas! A lei � imparcial! 860 01:08:47,516 --> 01:08:52,010 -N�o, n�o, isso � um imprevisto! -A morte sempre � um imprevisto. 861 01:08:52,221 --> 01:08:54,883 E voc� devia saber disso... Voc� trabalha com isso. 862 01:08:59,228 --> 01:09:00,593 Onde fica o escrit�rio? 863 01:09:00,796 --> 01:09:02,855 -Aqui em cima. -Obrigada. 864 01:09:06,335 --> 01:09:09,771 Adolfo, do que morreu sua velhinha? 865 01:09:10,439 --> 01:09:12,703 De putaria! 866 01:09:13,242 --> 01:09:16,006 Com a idade que ela tinha, deu uns amassos com um velho... 867 01:09:16,212 --> 01:09:18,237 -N�o permito isso! -Escute, n�o...! 868 01:09:19,281 --> 01:09:21,476 -Acalme-se, j�! -N�o respeita nem os mortos! 869 01:09:21,684 --> 01:09:24,016 -Vamos! -Um, dois...! 870 01:09:29,625 --> 01:09:32,890 -Bom, meu irm�o. -Que tenham uma boa viagem. 871 01:09:34,029 --> 01:09:38,693 -O bicho deu trabalho! -Estava pesado! 872 01:09:40,402 --> 01:09:43,371 Bom, Susi, lembre-se do neg�cio da semana que vem. 873 01:09:43,572 --> 01:09:46,268 Sim, grand�o, sim. A semana que vem v�o me trazer... 874 01:09:46,475 --> 01:09:48,773 uns feij�es pretos e uns perus que eu encomendei. 875 01:09:48,978 --> 01:09:51,173 Cuide-se, querido, n�o desapare�a. Ouviu bem? 876 01:09:51,380 --> 01:09:54,781 -A situa��o n�o est� para isso. -Te adoro! 877 01:09:54,984 --> 01:09:57,384 -Ai, que lindo! -Bem, vou embora. 878 01:09:57,586 --> 01:09:59,577 -Cuida da porca, ouviu? -Sim! 879 01:09:59,789 --> 01:10:01,780 -E cuide-se! -Sim! Vamos. 880 01:10:35,958 --> 01:10:37,619 O que foi agora, Ram�n? 881 01:10:37,827 --> 01:10:39,624 -Desce. -Como? 882 01:10:39,829 --> 01:10:42,662 -Desce. -Mas, por qu�? 883 01:10:42,865 --> 01:10:45,663 Porque temos que colocar gasolina no tanque, Mariano. 884 01:10:45,868 --> 01:10:48,769 E mais adiante, no posto, est� a Wina... 885 01:10:48,971 --> 01:10:51,565 suas mulheres s�o muito briguentas e eu n�o estou para esses rolos. 886 01:10:51,774 --> 01:10:54,436 N�o, com a Wina n�o tem problema. 887 01:10:55,578 --> 01:10:58,479 Quem est� puto sou eu. 888 01:10:58,681 --> 01:11:01,616 -Por qu�? -Por nada, vamos seguir. 889 01:11:02,785 --> 01:11:06,949 Vamos continuar, meu irm�o! Eu disse que n�o tem rolo! 890 01:11:08,924 --> 01:11:10,016 Ai, Mariano! 891 01:11:29,445 --> 01:11:31,106 Mariano! 892 01:11:35,751 --> 01:11:38,720 -O qu�? -Escuta... 893 01:11:40,923 --> 01:11:42,356 Quero falar com voc� de... 894 01:11:42,691 --> 01:11:46,684 -O que foi, Mariano? -N�o, n�o � nada. 895 01:11:47,796 --> 01:11:53,291 Bem, sim... Eu gosto demais de voc�... 896 01:11:53,502 --> 01:11:57,199 ...bem... -Mariano, eu me casei h� 15 dias. 897 01:11:59,074 --> 01:12:01,542 N�o brinca! 898 01:12:02,011 --> 01:12:03,808 Droga! 899 01:12:04,780 --> 01:12:07,578 -Que bom, hein? -Por que, Mariano? 900 01:12:07,783 --> 01:12:10,411 -Se voc� veio para ficar comigo. -Eu? 901 01:12:10,719 --> 01:12:13,244 Sim, voc�... 902 01:12:18,560 --> 01:12:20,357 -Como voc� est�? -Bem. 903 01:12:20,562 --> 01:12:22,621 Vamos tomar caf�. 904 01:12:22,831 --> 01:12:25,493 Ram�n! Vamos tomar caf�. 905 01:12:26,635 --> 01:12:29,695 -Vamos tomar caf�! -N�o, pode deixar, obrigado. 906 01:12:29,905 --> 01:12:32,897 Vamos, n�o tem problema! Vamos! 907 01:12:40,582 --> 01:12:42,243 Wina! 908 01:12:48,023 --> 01:12:49,012 O qu�? 909 01:12:54,730 --> 01:12:57,255 Voc� tem uma caneta a�? 910 01:13:04,640 --> 01:13:06,972 O que foi agora, Mariano? 911 01:13:16,352 --> 01:13:20,118 Ei! Espera a�, meu irm�o! 912 01:13:20,322 --> 01:13:22,222 Ei! 913 01:13:34,370 --> 01:13:37,862 Sinto muito, mas eu sigo sozinho. 914 01:13:38,240 --> 01:13:40,902 Estou morrendo de vergonha! Tudo foi t�o desagrad�vel. 915 01:13:41,110 --> 01:13:43,908 Mas, por qu�? Voc� n�o tem nada a ver com isso. 916 01:13:44,113 --> 01:13:47,480 -N�o tem nada a ver com esse besta. -N�o fique assim, nem se incomode. 917 01:13:47,683 --> 01:13:49,981 N�o v� que ele n�o entende? 918 01:13:50,185 --> 01:13:54,383 Justamente por n�o entender, � que voc� n�o tem nada a ver com ele. 919 01:13:54,590 --> 01:13:58,617 Eu � que sinto muita, muita pena. 920 01:13:58,827 --> 01:14:02,524 Por ver como voc� desperdi�a sua vida ao lado desse homem. 921 01:14:02,731 --> 01:14:05,097 -N�o � justo! -Ai, C�ndido! 922 01:14:05,300 --> 01:14:06,562 H� momentos na vida... 923 01:14:06,769 --> 01:14:11,672 em que se deve tomar decis�es, e eu j� tomei a minha. 924 01:14:11,974 --> 01:14:16,775 Olha, � a neta do falecido. 925 01:14:17,613 --> 01:14:20,104 Gra�as a eles, vou chegar � C�rdenas. 926 01:14:20,315 --> 01:14:21,407 -Obrigada. -N�o h� de qu�. 927 01:14:21,617 --> 01:14:24,017 -Muito prazer. -Muito prazer. 928 01:14:24,286 --> 01:14:27,153 Cuide-se. 929 01:14:27,356 --> 01:14:29,984 -At� logo! -At� mais! 930 01:14:36,331 --> 01:14:38,026 -Gina! -Diga-me... 931 01:14:38,233 --> 01:14:40,895 Olha, eu n�o gosto de me meter na vida de ningu�m... 932 01:14:41,103 --> 01:14:44,732 ...agora, eu acabei de passar... -O que foi, garoto? Vamos. 933 01:14:44,940 --> 01:14:48,171 J� perdemos bastante tempo. Vamos, Gina. 934 01:14:50,712 --> 01:14:53,340 Bem, voc� j� sabe. 935 01:14:53,549 --> 01:14:55,881 -N�o deixe de avisar a Paula. -N�o. 936 01:15:02,658 --> 01:15:06,526 Nunca deve se pisar 937 01:15:06,728 --> 01:15:10,562 No sentimento do pr�ximo 938 01:15:10,766 --> 01:15:14,725 Porque h� de varrero vento 939 01:15:14,937 --> 01:15:18,236 Essa forma de agir 940 01:15:18,440 --> 01:15:21,841 O que foi o AdoIfo na sua vida 941 01:15:22,044 --> 01:15:27,004 Sem moraI,sem pudor 942 01:15:27,216 --> 01:15:30,481 Sem respeitaro amor 943 01:15:31,353 --> 01:15:35,881 Essa bataIha est � perdida 944 01:15:36,091 --> 01:15:38,286 SANTA CLARA - EVlTE AClDENTES Guantanamera 945 01:15:39,595 --> 01:15:44,294 Guajira,guantanamera 946 01:15:44,500 --> 01:15:47,560 Guantanamera 947 01:15:47,769 --> 01:15:49,464 Guajira,guantanamera 948 01:15:49,671 --> 01:15:51,571 O morto de C�rdenas � seu. 949 01:15:51,773 --> 01:15:55,573 N�o, eu disse que isso era uma loucura e ningu�m me deu ouvidos. 950 01:15:55,777 --> 01:15:57,540 Agora, o tempo est� me dando a raz�o. 951 01:15:57,746 --> 01:16:01,842 Em pouqu�ssimo tempo j� desfilaram tr�s enterros em tr�nsito. 952 01:16:02,050 --> 01:16:04,814 Um para Cienfuegos, outro para Aguada de Pasajeros... 953 01:16:05,020 --> 01:16:10,048 e o terceiro, para Sancti Spiritus. O morto de C�rdenas � seu! 954 01:16:10,259 --> 01:16:13,751 Eu sou o pioneiro desta opera��o, eu estou levando os c�lculos. 955 01:16:13,962 --> 01:16:17,329 -O meu enterro deve ser priorizado. -Se voc� quiser, tudo bem. 956 01:16:17,533 --> 01:16:20,195 Eu n�o posso separar os enterros, porque s� me resta um carro. 957 01:16:20,402 --> 01:16:21,494 lsso n�o vai ficar assim! 958 01:16:21,703 --> 01:16:23,466 Vou fazer com que isso chegue �s autoridades pertinentes. 959 01:16:23,672 --> 01:16:25,867 Voc� pode fazer que isso chegue ao c�u, se quiser. 960 01:16:26,074 --> 01:16:29,100 Para mim, tanto faz que seja um enterro ou uma homenagem. 961 01:16:33,448 --> 01:16:35,848 E voc� diz que ele nunca esteve doente? 962 01:16:36,051 --> 01:16:38,611 O coitado estava cheio de vida. 963 01:16:38,820 --> 01:16:44,554 Ele gostava de passear, montar a cavalo, escalar... 964 01:16:44,760 --> 01:16:47,752 N�o queria morrer, e olhe s�... 965 01:16:48,530 --> 01:16:50,498 olhe... 966 01:16:50,699 --> 01:16:53,463 -Como vai a senhora? -Bem... 967 01:16:53,669 --> 01:16:57,366 No dia que fez 1O7 anos... 968 01:16:57,573 --> 01:17:00,133 o fot�grafo lhe disse que se afastasse da c�mara... 969 01:17:00,342 --> 01:17:02,173 para que a foto ficasse melhor. 970 01:17:02,377 --> 01:17:06,006 Um pouco mais pra tr�s, um pouco mais pra tr�s... 971 01:17:06,915 --> 01:17:10,681 e ele n�o sabia que estava na beira de um barranco! 972 01:17:11,853 --> 01:17:14,947 Eu nunca tinha estado aqui em Santa Clara. 973 01:17:15,157 --> 01:17:18,957 -Eu nunca estive em nenhum lugar! -Ai, C�ndido! 974 01:17:19,161 --> 01:17:21,288 Olha! 975 01:17:21,863 --> 01:17:26,823 -lgual ao da Yoyita. Lembra? -Sim, o compramos juntas. 976 01:17:27,035 --> 01:17:31,165 �? Acho que ficaria bem em voc�. 977 01:17:34,476 --> 01:17:36,444 -Ol�, Tony. -Ol�. 978 01:17:36,645 --> 01:17:38,613 Voc�s t�m refrigerantes? 979 01:17:38,947 --> 01:17:41,040 S� temos ch� e rum. 980 01:17:41,250 --> 01:17:42,877 -Quer um ch�, C�ndido? -Bom... 981 01:17:43,085 --> 01:17:45,110 Dois ch�s! 982 01:18:22,858 --> 01:18:25,759 Espere um momento, eu j� volto. 983 01:18:30,666 --> 01:18:36,002 Companheiro, neste carro n�o cabem os dois caix�es. Podem lascar. 984 01:18:36,204 --> 01:18:39,105 Ter�amos que esperar o outro carro, que foi at� Camag�ey. 985 01:18:39,308 --> 01:18:41,640 -E quanto vai demorar? -Uma hora, uma hora e meia. 986 01:18:41,843 --> 01:18:43,435 N�o, n�o, sem essa. Estamos com muit�ssima pressa. 987 01:18:43,645 --> 01:18:45,636 Vamos fazer um esfor�o, vamos fazer um esfor�o, a�. 988 01:18:45,847 --> 01:18:49,977 Vamos, vai, vai! Um pouco mais a�. Vai, vai, vai! 989 01:18:50,185 --> 01:18:51,914 Pode ir, pode ir! 990 01:19:47,275 --> 01:19:49,106 Gina! 991 01:19:53,048 --> 01:19:56,575 Voc� parece uma prostituta com esse cabelo solto. 992 01:19:57,352 --> 01:20:00,480 N�o sei o que o velho te disse, mas n�o quero te ver falando mais com ele. 993 01:20:00,689 --> 01:20:02,179 E vai j� tirar esse vestido. 994 01:20:02,391 --> 01:20:05,883 Escute! Quando eu estiver falando, voc� presta aten��o. 995 01:20:06,094 --> 01:20:08,085 -N�o se meta, meu velho. -O que estava pensando? 996 01:20:09,464 --> 01:20:11,625 P�ra, p�ra! 997 01:20:16,738 --> 01:20:19,400 -Solte-a! -O qu�...?! Mas o qu�...?! 998 01:20:23,245 --> 01:20:26,112 Adolfo! Adolfo! 999 01:20:26,314 --> 01:20:29,477 Adolfo! Adolfo! 1000 01:20:31,019 --> 01:20:33,579 Vamos, vamos, garoto... 1001 01:20:38,994 --> 01:20:43,829 Eu j� te falei, estou cansado de te dizer. Voc� se encrenca... 1002 01:21:25,006 --> 01:21:27,440 No princ�pio do mundo... 1003 01:21:27,642 --> 01:21:33,046 OIofin fez o homem e a muIhere Ihes deu vida. 1004 01:21:34,916 --> 01:21:37,612 OIofin criou a vida... 1005 01:21:37,819 --> 01:21:41,653 mas esqueceu-se de criar a morte. 1006 01:21:45,427 --> 01:21:46,792 Passaram-se os anos... 1007 01:21:46,995 --> 01:21:50,988 e os homens e as muIheres ficavam cada vez mais veIhos... 1008 01:21:51,199 --> 01:21:53,565 mas n�o morriam. 1009 01:21:53,768 --> 01:21:57,636 A terra encheu-se de veIhos que tinham miIhares de anos... 1010 01:21:58,206 --> 01:22:02,802 e que seguiam mandando segundo suas veIhas Ieis. 1011 01:22:04,513 --> 01:22:07,380 Tanto pediram os mais jovens... 1012 01:22:07,582 --> 01:22:12,952 que um dia seus pedidos chegaram aos ouvidos de OIofin. 1013 01:22:13,154 --> 01:22:18,786 OIofin viu que o mundo n�o era t�o bom como eIe tinha pIanejado... 1014 01:22:18,994 --> 01:22:25,092 e sentiu-se tamb�m, veIho e cansado... 1015 01:22:25,300 --> 01:22:30,932 para recome�ar o que t�o maI tinha feito. 1016 01:22:31,640 --> 01:22:37,636 Ent�o,OIofin chamou Ik�,para que se encarregasse do assunto. 1017 01:22:40,148 --> 01:22:44,278 E Ik� viu que havia que acabarcom a �poca... 1018 01:22:44,486 --> 01:22:47,387 na quaI as pessoas n�o morriam. 1019 01:22:47,589 --> 01:22:50,524 Ent�o,Ik� fez com que chovesse sobre a terra... 1020 01:22:50,725 --> 01:22:56,220 durante 3O dias e 3O noites sem parar... 1021 01:22:56,431 --> 01:23:00,367 e tudo foi ficando embaixo d'�gua. 1022 01:23:01,536 --> 01:23:03,663 S� as crian�as e os mais jovens... 1023 01:23:03,872 --> 01:23:07,433 conseguiram subir nas �rvores gigantes... 1024 01:23:07,642 --> 01:23:11,476 e nas montanhas mais altas. 1025 01:23:11,680 --> 01:23:15,446 A terra inteira virou... 1026 01:23:15,650 --> 01:23:19,279 um grande rio sem margens. 1027 01:23:22,357 --> 01:23:27,727 Os jovens viram,ent�o, que a terra estava mais Iimpa... 1028 01:23:27,929 --> 01:23:30,557 e mais bonita... 1029 01:23:30,765 --> 01:23:37,227 e correram para agradecer � Ik�, porque eIe havia acabado... 1030 01:23:37,439 --> 01:23:40,306 com a imortaIidade. 1031 01:24:46,408 --> 01:24:48,433 Subam! 1032 01:25:38,860 --> 01:25:40,225 Disseram que era o da direita. 1033 01:25:40,762 --> 01:25:42,389 O da direita � o que devemos levar para Havana. 1034 01:25:42,597 --> 01:25:45,964 -N�o, esse � o da direita. -O da direita � esse, velho. 1035 01:25:46,167 --> 01:25:47,964 N�o vamos discutir o dia inteiro! 1036 01:25:48,169 --> 01:25:51,730 Um tem uma fita azul amarrada. O outro, n�o. 1037 01:25:54,542 --> 01:25:58,103 -Essa? -Essa mesma. 1038 01:26:27,275 --> 01:26:30,608 Por favor, companheira, para que horas h� passagens para Havana? 1039 01:26:30,812 --> 01:26:34,475 Amanh�. A venda de passagens foi suspensa. 1040 01:26:36,084 --> 01:26:37,881 Obrigado. 1041 01:27:11,719 --> 01:27:14,916 -Ol�, Adolfo, como vai a viagem? -Muito mal. 1042 01:27:15,123 --> 01:27:17,318 Olha, esse � o carro. 1043 01:27:17,525 --> 01:27:19,083 -E esse, o motorista. -Como vai? 1044 01:27:19,294 --> 01:27:20,955 Em seguida eu te mando os companheiros... 1045 01:27:21,162 --> 01:27:23,687 ...que v�o te ajudar no traslado. -Temos que... 1046 01:27:23,898 --> 01:27:25,798 Estou com muita dor de cabe�a, se o senhor tiver uma aspirina... 1047 01:27:26,000 --> 01:27:27,490 ...eu agrade�o, por favor. -Sim, claro, senhora. 1048 01:27:27,702 --> 01:27:29,602 -Venha comigo ao escrit�rio. -Obrigada. 1049 01:27:29,804 --> 01:27:31,237 Vamos, Adolfo. 1050 01:27:31,439 --> 01:27:35,341 Eu sei como s�o essas viagens. S�o muito inc�modas. 1051 01:27:40,181 --> 01:27:42,945 lrm�o, eu preciso de um favor. 1052 01:27:43,151 --> 01:27:45,813 Estou vindo do Oriente e tenho o porta-malas cheio de coisas. 1053 01:27:48,890 --> 01:27:52,849 Olhe, senhora, seu marido ter� de ganhar uma medalha... 1054 01:27:53,061 --> 01:27:55,894 quando chegar a Havana. 1055 01:27:59,934 --> 01:28:01,902 Gina! 1056 01:28:06,207 --> 01:28:08,971 Gina, me perdoe, n�o sabia o que estava fazendo. 1057 01:28:09,878 --> 01:28:12,870 N�o fa�a isso comigo. Agora � quando eu mais preciso de voc�. 1058 01:28:14,048 --> 01:28:16,949 Faltam 1OO Km para chegar a Havana. 1059 01:28:17,151 --> 01:28:19,949 Troca esse vestido. Quando voltarmos a Guant�namo... 1060 01:28:20,154 --> 01:28:22,384 ...tudo vai ser igual a antes. -N�o, Adolfo. 1061 01:28:22,590 --> 01:28:26,321 Nunca mais vai ser como antes, porque agora eu te conhe�o demais. 1062 01:28:27,695 --> 01:28:30,061 E, sabe, eu me cansei de n�o pensar. 1063 01:28:30,265 --> 01:28:32,859 Se eu errar, n�o faz mal, errei, como todo mundo. 1064 01:28:33,067 --> 01:28:36,002 Ah, e o programa de r�dio que o Jos� Luis me prop�s... 1065 01:28:36,204 --> 01:28:38,764 eu vou aceitar. 1066 01:28:40,141 --> 01:28:44,441 Um programa de r�dio? De orienta��o � juventude? 1067 01:28:44,646 --> 01:28:47,274 Droga! Voc� n�o foi capaz de educar sua pr�pria filha! 1068 01:28:47,482 --> 01:28:49,575 Estou farta que voc� me culpe... 1069 01:28:49,784 --> 01:28:52,275 ...de Niurka ter ido para Miami! -Ah, e n�o �? 1070 01:28:52,487 --> 01:28:55,217 Quem a deixava conviver com aqueles cabeludos intelectual�ides? 1071 01:28:55,423 --> 01:28:57,687 Quem a deixava ouvir aquelas musiquinhas? 1072 01:28:57,892 --> 01:28:59,723 Quem a deixava ler as revistas da''Perestroika''... 1073 01:28:59,928 --> 01:29:02,328 ...e toda aquela merda? -Ai, homem! 1074 01:29:02,530 --> 01:29:05,363 Lembra o que ela dizia? 1075 01:29:05,566 --> 01:29:10,663 Pela primeira vez, eu levantei a m�o para minha pr�pria filha! 1076 01:29:10,872 --> 01:29:13,102 Como ela n�o iria embora, se voc� envenenou a cabe�a dela?! 1077 01:29:13,308 --> 01:29:17,768 Niurka n�o foi embora nem pelos amigos dela, nem pelas m�sicas... 1078 01:29:17,979 --> 01:29:20,311 nem pelo que ela lia. Ela foi embora porque tudo isso... 1079 01:29:20,515 --> 01:29:23,348 tinha de ser feito escondido! E ela estava cheia disso! 1080 01:29:23,551 --> 01:29:25,485 -N�o! -Espera! 1081 01:29:25,687 --> 01:29:27,279 Eu deixei voc� falar tudo o que te deu na telha... 1082 01:29:27,488 --> 01:29:30,719 agora, sou eu que estou falando. Sim, voc� tem raz�o. 1083 01:29:30,925 --> 01:29:34,725 Quem sou eu para orientar os outros? Se alguma vez fizer esse programa... 1084 01:29:34,929 --> 01:29:38,660 e eu quero, n�o vai ser para dizer a ningu�m o que se deve pensar. 1085 01:29:38,866 --> 01:29:42,427 Deus me livre de usar consignas pol�ticas ou doutrinar algu�m! 1086 01:29:42,637 --> 01:29:45,299 Voc� n�o me conhece! 1087 01:29:48,710 --> 01:29:52,771 Ah, e eu n�o vou tirar o vestido. 1088 01:29:53,214 --> 01:29:55,045 A�. 1089 01:29:56,684 --> 01:29:58,709 Aqui nesta porta. 1090 01:30:05,526 --> 01:30:07,858 Tampe-as com as flores! 1091 01:30:13,534 --> 01:30:16,526 -Compadre, o que � isso...! -N�o vai haver problemas... 1092 01:30:16,738 --> 01:30:21,471 Voc� o coloca aqui. E se ele levantar a cabe�a, voc� a abaixa. 1093 01:30:22,210 --> 01:30:24,235 Toma, um presentinho. 1094 01:31:10,591 --> 01:31:12,786 Vamos, meu velho! 1095 01:31:29,410 --> 01:31:33,005 Ent�o, deixaram-no na estrada, como se fosse uma batata quente. 1096 01:31:33,214 --> 01:31:37,378 N�o, n�o, eu vim sozinho. N�o ag�entei aquele animal. 1097 01:31:38,052 --> 01:31:41,044 Pois tem gente que gosta de ag�ent�-lo. 1098 01:31:43,524 --> 01:31:45,719 Olhe, meu velho, vou lhe pedir um favor. 1099 01:31:45,927 --> 01:31:48,020 Quando o senhor vir a Gina... 1100 01:31:48,229 --> 01:31:51,255 diga-lhe que eu mandei lhe pedir... 1101 01:31:51,466 --> 01:31:53,798 perd�o. 1102 01:31:55,436 --> 01:31:58,166 Comigo acontece cada coisa, por me meter onde n�o sou chamado. 1103 01:31:59,307 --> 01:32:03,107 E por que voc� mesmo n�o diz isso � ela, filho? Veja o que ela diz. 1104 01:32:04,145 --> 01:32:08,104 Eu espero nunca mais me encontrar com essa mulher. 1105 01:32:29,203 --> 01:32:31,763 Voc� j� sabe, Ram�n, pergunta por mim na empresa. 1106 01:32:31,973 --> 01:32:34,032 Ajude-o a descer da�, Mariano. 1107 01:32:34,242 --> 01:32:36,904 Cuidado a�. Venha. 1108 01:32:44,619 --> 01:32:49,454 -Bem, meu filho... -Cuide-se, meu velho. 1109 01:32:59,333 --> 01:33:01,130 C�ndido! 1110 01:33:06,874 --> 01:33:09,672 Eu te entrego o relat�rio por escrito amanh� mesmo. 1111 01:33:09,877 --> 01:33:11,868 Mas, posso te adiantar que, segundo o estudo, economizamos n�o menos... 1112 01:33:12,079 --> 01:33:15,776 de 6O litros de gasolina e, em dinheiro, a dieta de dois dias. 1113 01:33:15,983 --> 01:33:17,644 N�o houve problemas pelo caminho? 1114 01:33:17,852 --> 01:33:20,343 Problemas sempre h�, mas tamb�m sempre h� solu��es. 1115 01:33:20,555 --> 01:33:23,319 Em Sancti Spiritu decidi comboiar os dois enterros at� C�rdenas. 1116 01:33:23,524 --> 01:33:24,513 E aqui est� a ordem. 1117 01:33:32,934 --> 01:33:34,959 � esse! 1118 01:34:11,973 --> 01:34:13,736 Droga! 1119 01:34:20,982 --> 01:34:24,281 C�ndido! O que houve? 1120 01:34:24,485 --> 01:34:27,454 -C�ndido, por favor! -Um momento, companheira... 1121 01:34:27,655 --> 01:34:29,589 C�ndido! 1122 01:35:20,808 --> 01:35:23,140 -A escada! -Sim. 1123 01:35:47,902 --> 01:35:52,066 Queridos companheiros, parentes dos falecidos... 1124 01:35:52,473 --> 01:35:56,307 a manh� de hoje nos une uma tristeza muito grande. 1125 01:35:56,510 --> 01:35:59,775 J� n�o est�o entre n�s duas pessoas muito queridas... 1126 01:36:00,381 --> 01:36:02,713 que transpassaram por amor... 1127 01:36:02,917 --> 01:36:08,412 e s� por amor, a porta de sil�ncio que nos conduz � imortalidade. 1128 01:36:08,622 --> 01:36:12,752 Esta manh�, viemos despedir-nos de duas pessoas inesquec�veis. 1129 01:36:12,960 --> 01:36:15,929 Dois amantes que atrav�s do espa�o e do tempo... 1130 01:36:16,130 --> 01:36:18,598 mantiveram unidos seus cora��es. 1131 01:36:18,799 --> 01:36:21,791 Dois seres consagrados ao amor. 1132 01:36:22,002 --> 01:36:26,462 A tia Yoyita, como a chamavam carinhosamente os mais pr�ximos... 1133 01:36:27,108 --> 01:36:28,905 e o bondoso C�ndido... 1134 01:36:29,110 --> 01:36:32,443 o m�sico generoso que nos alegrou tantos domingos... 1135 01:36:32,646 --> 01:36:36,639 desde a gl�ria de nosso remoto e natal Guant�namo. 1136 01:36:36,851 --> 01:36:38,944 Viveram do amor mais sublime. 1137 01:36:39,587 --> 01:36:44,957 Durante anos e anos, s� a lembran�a manteve viva a chama desse amor. 1138 01:36:45,159 --> 01:36:48,686 E esse amor foi crescendo dentro de seus cora��es... 1139 01:36:48,896 --> 01:36:52,627 at� que, de repente, ambos cora��es explodiram ao un�ssono... 1140 01:36:52,833 --> 01:36:57,827 em uma torrente de felicidade, de alegria, de imaculada gl�ria... 1141 01:36:58,038 --> 01:37:02,532 e em s� um instante recorreram toda a eternidade! 1142 01:37:02,743 --> 01:37:06,770 A morte os une hoje em um abra�o eterno! 1143 01:37:06,981 --> 01:37:11,850 Os que morrem de amor, com sua despedida, deixam uma li��o... 1144 01:37:12,052 --> 01:37:15,852 aos que ficamos desconsolados e um pouco mais s�s... 1145 01:37:16,323 --> 01:37:18,689 deste lado da porta. 1146 01:37:18,893 --> 01:37:23,990 A li��o, companheiros, de que o amor � a raz�o da vida. 1147 01:37:24,198 --> 01:37:27,258 Nos corresponde seguir andando... 1148 01:37:27,468 --> 01:37:31,928 pelos caminhos que eles transitaram de m�os dadas... 1149 01:37:32,139 --> 01:37:36,473 como dois apaixonados em busca da eterna felicidade. 1150 01:37:38,312 --> 01:37:42,408 Ei, aten��o aqui! N�o v�o embora! 1151 01:37:42,616 --> 01:37:45,210 Esperem, eu tenho a palavra! 1152 01:37:46,053 --> 01:37:51,013 Ajudem-me! N�o me deixem sozinho! 1153 01:37:52,059 --> 01:37:57,793 Me ajuda! A escada, me passa a escada! 1154 01:41:21,502 --> 01:41:24,494 LEGENDAS VIDEOLAR 95443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.