All language subtitles for Gregorio.1982.b.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,767 --> 00:02:25,687 We are children of the rooster, we are children of the Sun, of all... 2 00:02:25,687 --> 00:02:30,776 ...the mountains, of the earth, of all that surrounds us. 3 00:02:31,818 --> 00:02:36,657 We are of them. 4 00:02:36,698 --> 00:02:40,702 "I'm going to Lima", you say. You'll come back crying. 5 00:02:40,702 --> 00:02:45,040 On the streets you won't even find anything to eat. 6 00:02:45,040 --> 00:02:49,920 You'll end up shining shoes. 7 00:02:49,920 --> 00:02:54,883 You'll even have to ask your wife for money... 8 00:02:54,883 --> 00:02:56,844 ...your wife. 9 00:02:56,844 --> 00:03:01,890 You still don't know what it is to work for the boss. 10 00:03:01,890 --> 00:03:05,894 For years we've served the masters. 11 00:03:05,936 --> 00:03:08,939 Now at least we have a little farm. 12 00:03:08,939 --> 00:03:10,941 Here we can work. 13 00:05:22,865 --> 00:05:25,826 Yet they leave our land like crazy... 14 00:05:25,826 --> 00:05:31,039 ...Do you realize the amount of people going... 15 00:05:31,081 --> 00:05:37,045 ...who end up washing dishes in restaurants? 16 00:05:37,045 --> 00:05:40,048 Your children, your wife, how will they cope? 17 00:05:40,048 --> 00:05:44,094 While you're going to go walking around! 18 00:05:44,094 --> 00:05:48,098 Tomorrow or the day after, when I find a job... 19 00:05:48,140 --> 00:05:51,018 ...I'll send for my family. 20 00:05:51,018 --> 00:05:57,024 You know how our parents have suffered to have... 21 00:05:57,065 --> 00:06:00,986 ...these lands? 22 00:06:00,986 --> 00:06:04,948 Do you think that sacrifice was in vain? 23 00:06:04,948 --> 00:06:11,747 The sons of farmers have defended the land. 24 00:06:11,788 --> 00:06:14,791 So I'm going to follow that path. 25 00:06:14,791 --> 00:06:16,793 I won't inherit any of it. 26 00:06:16,793 --> 00:06:20,756 You know customs of the Quechua. 27 00:06:20,797 --> 00:06:25,511 My brother, the youngest, will inherit the lands of my father. 28 00:06:27,513 --> 00:06:28,472 No, Machico,... 29 00:06:30,516 --> 00:06:32,476 ...I have to go. 30 00:06:49,576 --> 00:06:51,495 There's no other possibility, Juana... 31 00:06:52,621 --> 00:06:54,540 So why should I stay here? 32 00:06:55,499 --> 00:06:57,543 I've decided to travel. 33 00:06:59,586 --> 00:07:01,547 I'm leaving tomorrow. 34 00:07:02,631 --> 00:07:05,551 When will you be back? 35 00:07:05,592 --> 00:07:07,469 I'll stay on my own. 36 00:07:07,469 --> 00:07:09,513 But in the future... 37 00:07:10,556 --> 00:07:12,516 ...we'll live better. 38 00:07:13,725 --> 00:07:17,563 And we, when will we travel? 39 00:07:17,604 --> 00:07:19,565 When I get a job... 40 00:07:21,567 --> 00:07:23,527 ...I'll send for you. 41 00:07:23,527 --> 00:07:27,531 Tell your mom not to get me angry. 42 00:07:27,531 --> 00:07:31,535 We can't help it, you'll have to endure her. 43 00:07:32,578 --> 00:07:34,538 Take care of my children. 44 00:07:37,583 --> 00:07:39,543 I'm going no matter what. 45 00:10:41,183 --> 00:10:44,770 Gregorio! 46 00:12:31,168 --> 00:12:33,170 My dad left, too. 47 00:12:33,295 --> 00:12:35,339 To Lima, he says. 48 00:12:35,422 --> 00:12:40,636 There is so much traffic, the houses are tall, 49 00:12:41,011 --> 00:12:42,846 There's a lot of work to do, 50 00:12:42,930 --> 00:12:45,140 and some factories, he says. 51 00:12:46,558 --> 00:12:49,978 So, your father went there to looking for a job. 52 00:12:50,062 --> 00:12:51,396 Yes. 53 00:12:51,480 --> 00:12:55,275 When you go to the city it's not the same, well, as here. 54 00:12:55,484 --> 00:13:02,032 And you, few know, yet, the big cities... 55 00:13:02,157 --> 00:13:05,786 when you get there, you'll see that it's different. 56 00:13:05,869 --> 00:13:09,373 Houses grow vertically there, right? 57 00:13:09,706 --> 00:13:14,336 It's not like here in our town, here in the mountains, 58 00:13:14,419 --> 00:13:16,672 here in our town, it's not the same. 59 00:13:16,797 --> 00:13:20,968 Here the houses are separated. We have a lot of land, 60 00:13:21,051 --> 00:13:23,387 a lot of farms. 61 00:13:23,470 --> 00:13:28,976 But in Lima, the houses have to grow vertically. 62 00:13:29,059 --> 00:13:31,478 Why? Because many people go there. 63 00:13:32,145 --> 00:13:37,526 There we can't, you aren't going to be able to talk even with your neighbors... 64 00:13:37,651 --> 00:13:40,279 because everybody is so busy. 65 00:17:05,609 --> 00:17:08,779 Well, here we will accommodate ourselves. 66 00:17:09,446 --> 00:17:10,989 Here I have a little Quaker Oats. 67 00:17:11,073 --> 00:17:13,075 We made them for the kids. 68 00:17:13,951 --> 00:17:17,120 Anything you need, just ask for the man Mart�nez. 69 00:17:17,246 --> 00:17:21,124 My brother is just... well, I'll be back. 70 00:17:23,502 --> 00:17:24,920 I'll be unloading the truck. 71 00:17:25,003 --> 00:17:27,339 But here you can't speak Quechua! 72 00:17:27,422 --> 00:17:29,424 Nobody will understand you! 73 00:17:30,467 --> 00:17:32,094 Be right back. 74 00:19:44,393 --> 00:19:47,479 Here in Lima nobody speaks Quechua. 75 00:21:44,972 --> 00:21:49,101 Medium, what color is this gentleman's white shirt? 76 00:21:49,226 --> 00:21:50,561 White! 77 00:21:50,644 --> 00:21:52,938 He never fails, this Medium, he never fails! 78 00:21:53,063 --> 00:21:54,773 Very good, Medium! 79 00:21:55,566 --> 00:21:59,778 Medium, now tell me who am I'm pointing at. 80 00:21:59,903 --> 00:22:04,366 - A couple in love. - Very good! What's the future of this couple? 81 00:22:04,449 --> 00:22:09,580 - They will marry very soon! - Very good, Medium! Tell me, the lady, why is she getting married? 82 00:22:09,663 --> 00:22:11,165 Out of love and happiness! 83 00:22:11,248 --> 00:22:13,041 - And the gentleman? - Out of idiocy! 84 00:22:13,125 --> 00:22:16,044 He never fails, the Medium never fails! 85 00:22:16,170 --> 00:22:17,963 Very good, Medium! 86 00:22:19,089 --> 00:22:23,093 Medium, now tell me who I'm pointing at. 87 00:22:23,302 --> 00:22:24,428 A gentleman. 88 00:22:24,511 --> 00:22:28,640 - Very good, Medium! Describe the gentleman's character! - Very easy! 89 00:22:28,765 --> 00:22:31,476 - And why? - Because he doesn't wear any underwear! 90 00:22:31,602 --> 00:22:34,605 He never fails, my Medium never fails! 91 00:22:35,564 --> 00:22:39,443 Here, the gentleman has just handed me something. What is it, Medium? 92 00:22:39,526 --> 00:22:40,652 A box of matches! 93 00:22:40,736 --> 00:22:43,739 He never fails, my Medium never fails! 94 00:22:43,822 --> 00:22:46,158 Now comes the most difficult one to answer. 95 00:22:46,283 --> 00:22:50,996 Now my Medium will tell if the match is on fire or not. 96 00:22:53,749 --> 00:22:57,461 - Fired up or not? Hurry up, I'm burning! - On! 97 00:22:57,544 --> 00:23:02,049 He never fails, my Medium never fails! Very good, Medium! 98 00:23:02,174 --> 00:23:08,388 - Medium, tell me what I have in my hand. - A head! 99 00:23:08,472 --> 00:23:13,268 - Very well. Whose head is this? - A donkey's! 100 00:23:14,102 --> 00:23:17,731 - A child, idiot! - Ah, an idiot child! 101 00:23:17,814 --> 00:23:19,900 The idiot is you! 102 00:23:20,025 --> 00:23:22,903 Medium, how many hairs does this head have? 103 00:23:22,986 --> 00:23:26,615 1,999,000 hairs, a cane, a lice and a plus. 104 00:23:26,698 --> 00:23:33,163 He never fails! People who don't believe him can come count them! He never fails. Very good, Medium! 105 00:23:33,247 --> 00:23:36,542 - What does the gentleman have on his finger? - A ring! 106 00:23:36,625 --> 00:23:41,129 Very well. Now let's guess what metal the ring's made of! 107 00:23:41,630 --> 00:23:43,757 Focus, Medium. 108 00:23:43,882 --> 00:23:46,134 - Hurry, time is golden. - Gold! 109 00:23:46,218 --> 00:23:50,138 He never fails, my Medium never fails! Very good, Medium! 110 00:23:50,222 --> 00:23:52,766 Here the gentleman has just handed me a bill. 111 00:23:52,850 --> 00:23:56,645 You go to the store, buy 50... 112 00:24:20,127 --> 00:24:21,753 Man, why did you came here to polish shoes? 113 00:24:21,837 --> 00:24:24,464 You want to go polishing, and you don't have any shoes? 114 00:24:27,426 --> 00:24:28,927 Why have you come here? 115 00:24:29,178 --> 00:24:32,097 You can't polish shoes here, man. 116 00:24:35,851 --> 00:24:37,978 I'm polishing the shoes, here, now, that's all. 117 00:24:38,270 --> 00:24:40,063 You have to go to somewhere else. 118 00:24:44,484 --> 00:24:45,986 Go somewhere else, already. 119 00:24:46,069 --> 00:24:47,321 Hey, hey, leave him alone, numbnuts! 120 00:24:47,404 --> 00:24:50,407 - Get out, get out of here! - You're bullying the brat? 121 00:24:50,491 --> 00:24:53,118 That's four against one, that's bullying, against him on his own. 122 00:24:53,202 --> 00:24:55,037 Just because he's on his own, the brat? 123 00:24:55,162 --> 00:24:58,540 He should go elsewhere, then. 124 00:24:58,665 --> 00:25:00,751 Get out, get out of here fast! 125 00:25:21,063 --> 00:25:25,442 One day in the mountains, I was walking by the countryside. 126 00:25:25,943 --> 00:25:30,948 I ran cross a pigeon. She was hurt. 127 00:25:34,201 --> 00:25:35,869 Poor thing, 128 00:25:36,870 --> 00:25:38,872 you've taken your last breath. 129 00:26:03,146 --> 00:26:05,274 In Lima, you work hard. 130 00:26:05,899 --> 00:26:08,277 My dad, he spends all day loading. 131 00:26:08,360 --> 00:26:14,158 If not moving someone, then in the market, loading and unloading packages. 132 00:26:14,366 --> 00:26:19,037 And at night, he's a security guard at a construction site, 133 00:26:19,580 --> 00:26:23,375 lacking proper rest just to keep people from stealing. 134 00:26:53,530 --> 00:26:56,909 When there was festival in my town, I used to attend. 135 00:26:56,992 --> 00:26:59,953 My mom didn't like that, but she sent me to watch out, 136 00:27:00,037 --> 00:27:02,206 because my dad's a notorious drunk. 137 00:27:02,289 --> 00:27:03,957 It was day of the bullfights. 138 00:27:04,041 --> 00:27:07,419 Trucks were circled, the courtyard very pretty. 139 00:27:07,544 --> 00:27:10,797 Behind they had a corral where they kept the bulls. 140 00:27:10,923 --> 00:27:12,508 You would enter via an alley. 141 00:27:12,591 --> 00:27:16,762 And I saw my dad was coming in, totally drunk, that way, he hardly saw me. 142 00:27:16,845 --> 00:27:19,014 I ran to tell my mom. 143 00:27:19,097 --> 00:27:22,976 When we arrived the bull had already ran over him. 144 00:27:23,060 --> 00:27:26,355 Another guy had his guts torn out. 145 00:27:26,522 --> 00:27:29,316 My mom came in, and with head shots and kicks, she chased him off the courtyard:... 146 00:27:29,441 --> 00:27:32,236 "Idiot, drunkard! Why do you come in, not knowing how to fight a bull?" 147 00:27:32,319 --> 00:27:35,531 She yanked him out, but he still wanted to return, my dad. 148 00:27:35,656 --> 00:27:37,282 Blow after blow, she dragged him out! 149 00:27:37,366 --> 00:27:41,078 She was taking her revenge, my mom, taking advantage of his drunkenness. 150 00:27:41,203 --> 00:27:43,705 The next day I made him remember. 151 00:27:43,789 --> 00:27:47,501 But he couldn't remember a thing, he just said: "My head hurts!" 152 00:27:53,715 --> 00:27:55,509 Now he's sick. 153 00:27:56,552 --> 00:27:58,345 Sick, really sick. 154 00:27:58,804 --> 00:28:00,806 He can't even eat. 155 00:28:02,349 --> 00:28:04,476 Sometimes he doesn't go to work. 156 00:28:10,107 --> 00:28:12,234 But you have to make more money. 157 00:29:30,270 --> 00:29:32,856 - This Saturday everyone'll be paid off. - This Saturday? 158 00:29:32,981 --> 00:29:35,192 There's no more work here. 159 00:29:35,317 --> 00:29:38,987 My friend, you told me that the work wasn't going to dry up here, that there was plenty of work. 160 00:29:39,112 --> 00:29:42,115 - I said...But I'm not the boss! - Well, I wouldn't have come in that case. 161 00:29:42,199 --> 00:29:46,370 I'm hired hand the same as you. I'll be left high and dry, just like you. 162 00:29:47,120 --> 00:29:49,581 Me, what I want now is to get a room, that's all. 163 00:29:49,665 --> 00:29:53,043 A room? Where are you going to get a room, as expensive as they are? 164 00:29:53,544 --> 00:29:57,172 A small room, the smallest, would cost you more than you make in a month. 165 00:29:57,297 --> 00:30:03,178 I heard it on the radio that the government's making social housing. 166 00:30:03,303 --> 00:30:05,472 We can take advantage of that. 167 00:30:05,597 --> 00:30:07,724 And are you going to believe the government, friend? 168 00:30:07,808 --> 00:30:10,060 These houses are not for the poor! 169 00:30:10,143 --> 00:30:12,020 You're talking seriously! 170 00:30:12,104 --> 00:30:15,315 The day after tomorrow, by Villa El Salvador... 171 00:30:15,566 --> 00:30:17,150 ...there's goint to be a land invasion. 172 00:30:17,234 --> 00:30:19,611 - An invasion? - An invasion, yes. 173 00:30:19,736 --> 00:30:22,114 Villa Salvador is far away. 174 00:30:22,489 --> 00:30:24,324 So you'd be better off going back, damn it. 175 00:30:24,449 --> 00:30:27,494 Go back? Go back where, Jacinto? Where? 176 00:30:27,578 --> 00:30:28,537 To the farm. Where do you think that's going to be? 177 00:30:28,662 --> 00:30:32,416 The farm doesn't yield enough for the lot of us to eat, just for your parents. 178 00:30:32,499 --> 00:30:35,502 - We're going back, why? - Because here's worse. 179 00:30:35,586 --> 00:30:41,884 It's all pure sand! No electricity, no water...! No trees grow or anything! 180 00:30:41,967 --> 00:30:44,845 I'm not going back. Do you want your children to die 181 00:30:44,970 --> 00:30:49,683 to never get the chance to study, to be like you, wandering from one job to another? Just like that? 182 00:30:49,808 --> 00:30:52,394 But at the farm, at least we can have a bit of something. 183 00:30:52,519 --> 00:30:56,940 Here, no tree grows. Here...there's no water. Around here it's not like our homeland. 184 00:30:57,024 --> 00:31:00,444 You have to listen to your friend, Jacinto! 185 00:31:00,527 --> 00:31:04,323 The lands, without electricity, without water...is just land! 186 00:31:46,532 --> 00:31:49,910 Some say that sometimes the police break in, 187 00:31:49,993 --> 00:31:54,873 beat the people, throw grenades, trample over the mats, burn them... 188 00:31:54,957 --> 00:31:56,792 Just then I got scared. 189 00:31:58,168 --> 00:32:00,671 The wind used to blow away the mats. 190 00:32:00,796 --> 00:32:02,798 The night was cold. 191 00:32:02,923 --> 00:32:05,676 Then my father began to feel worse. 192 00:32:05,801 --> 00:32:08,887 He coughed, and his fever rose. 193 00:32:09,721 --> 00:32:11,890 All night he was thirsty. 194 00:32:12,808 --> 00:32:17,896 In the morning a truck full of policemen showed up, and also patrolmen in their cars. 195 00:32:18,355 --> 00:32:22,985 My dad was in a very poor shape, panting like he was tired. 196 00:32:23,610 --> 00:32:26,405 The police wouldn't come in. They just stayed nearby. 197 00:32:26,697 --> 00:32:31,827 But others said here on the desert, there were no owners, no one owns the sand. 198 00:32:33,078 --> 00:32:39,459 We spent a week like that, suffering hunger, cold, and with little water, 199 00:32:41,211 --> 00:32:43,297 until the cops left. 200 00:32:47,092 --> 00:32:49,761 But my dad couldn't get up anymore. 201 00:33:07,196 --> 00:33:09,781 No more, no. 202 00:35:12,321 --> 00:35:16,325 Hail Mary, full of grace, the Lord is with you, blessed art Thou among women 203 00:35:16,575 --> 00:35:18,785 and blessed is the fruit of Thy womb, Jes�s. 204 00:36:24,142 --> 00:36:25,769 Well. 205 00:36:29,481 --> 00:36:31,692 Uncle "cuchara", when will you come back? 206 00:36:32,568 --> 00:36:35,154 Uncle "cuchara"! When are you coming back? 207 00:36:54,256 --> 00:36:57,467 When it's windy, it brings sand into the house, 208 00:36:57,593 --> 00:37:01,346 and into the bed, too. Even into the food. 209 00:37:01,722 --> 00:37:04,391 We have to get up real early, 210 00:37:04,474 --> 00:37:08,520 first to look for water from far off, 211 00:37:08,645 --> 00:37:11,106 then go to C�nepa Park. 212 00:37:11,190 --> 00:37:15,777 It's a 2-hour bus trip to go there and back. 213 00:37:16,361 --> 00:37:21,992 If you come back later it's very dangerous. There are thieves. 214 00:37:22,034 --> 00:37:23,744 Not even the priests can hide. 215 00:37:24,536 --> 00:37:28,040 I've been threatened 2 times with a knife and got my money taken. 216 00:37:28,540 --> 00:37:30,334 They don't respect kids or old people. 217 00:38:32,604 --> 00:38:34,815 Neighbor, good afternoon! 218 00:38:35,607 --> 00:38:37,985 - Neighbor, good afternoon. - Good afternoon. 219 00:38:38,277 --> 00:38:41,488 You remember we talked about that job at the assembly? 220 00:38:41,572 --> 00:38:42,030 Right. 221 00:38:42,156 --> 00:38:44,700 Well, I came to offer you a job. 222 00:38:44,783 --> 00:38:47,995 It's to do laundry in the house of some gentlefolk. 223 00:38:58,088 --> 00:39:00,799 Hey, lazybones! Why are you here? Have you lost your site? 224 00:39:01,341 --> 00:39:02,801 What do you care? 225 00:39:02,885 --> 00:39:04,386 "What do you care?". 226 00:39:05,637 --> 00:39:07,431 Bully! 227 00:39:07,514 --> 00:39:09,725 Pay careful attention to what we're telling you, numbnuts. 228 00:39:09,850 --> 00:39:10,601 What, can't I be here? 229 00:39:10,684 --> 00:39:11,518 No, what an idea! 230 00:39:11,602 --> 00:39:15,647 What do you want, spoiled kid, to chase all the money away? 231 00:39:15,772 --> 00:39:17,858 Go home, wash your clothes, you filthy! 232 00:39:17,983 --> 00:39:19,651 You've come here just to mess with me! 233 00:39:19,735 --> 00:39:23,447 - Find a pace there, filthy! - Buy shoes to those yankees! 234 00:39:25,449 --> 00:39:27,367 Fix yourself out there, Gregorio. 235 00:40:20,963 --> 00:40:25,092 Medium, now you're to guess whose bill this is. Is it the lady's? 236 00:40:25,217 --> 00:40:26,218 No! 237 00:40:26,301 --> 00:40:28,762 Hey, Medium, don't be mean, poor gentleman! 238 00:40:28,846 --> 00:40:29,263 No! 239 00:40:29,388 --> 00:40:30,973 Give me a little more of that dust. 240 00:40:31,765 --> 00:40:34,393 - Is it the gentleman's, Medium? - No! 241 00:40:34,518 --> 00:40:37,145 - Medium, don't be mean, so Medium: is it the gentleman's? - No! 242 00:40:37,229 --> 00:40:39,940 - Who does it belong to? - Whoever has it in his hand! 243 00:40:40,065 --> 00:40:41,400 You've never been so late. 244 00:40:41,525 --> 00:40:46,321 So late? The trip dragged, then I also went to see the snowcone lady. 245 00:40:46,530 --> 00:40:48,907 What did they ask you, to sell snowcones? 246 00:40:49,366 --> 00:40:52,077 She says her sister in law is unemployed, too. 247 00:40:54,913 --> 00:40:57,040 Look what I did this morning. 248 00:41:04,965 --> 00:41:09,428 I just spent 200 soles to pay off for this photo. Do you like it? 249 00:41:11,972 --> 00:41:14,099 It looks just like you! 250 00:41:16,643 --> 00:41:19,897 - Let me show you a miracle. - Come on, show me. 251 00:41:20,022 --> 00:41:22,691 Look, for three months I have been married. 252 00:41:22,816 --> 00:41:24,234 You've been married for three months? 253 00:41:24,359 --> 00:41:27,529 And my wife has given me a cute and beautiful baby. 254 00:41:27,613 --> 00:41:29,573 - So what do you call that? - A miracle. 255 00:41:29,698 --> 00:41:32,451 One moment, you say you have been married for three months. 256 00:41:32,534 --> 00:41:33,243 Three months of marriage. 257 00:41:33,327 --> 00:41:35,871 Your wife has given birth to a cute and lovely baby. 258 00:41:35,954 --> 00:41:37,539 A cute and beautiful baby. 259 00:41:37,623 --> 00:41:41,418 - A miracle...That's not a miracle. - And then what is it? 260 00:41:41,502 --> 00:41:44,129 That someone else got in there before you did! 261 00:41:50,969 --> 00:41:53,347 These ones, they only say dirty things. 262 00:41:56,099 --> 00:41:57,809 How tasty the food is! 263 00:42:00,103 --> 00:42:02,523 When you're finished come straight home, Gregorio. 264 00:42:02,606 --> 00:42:04,900 Yes, Mom, I'll hurry home. 265 00:42:26,463 --> 00:42:31,385 Now, ladies and gentlemen, here you come, come, come! 266 00:42:31,510 --> 00:42:35,055 Come see the greatest clowns ever seen in Miraflores! 267 00:42:35,180 --> 00:42:37,266 Come, gentlemen, come! 268 00:42:37,349 --> 00:42:40,269 Look, you'll see the greatest clowns ever seen, 269 00:42:40,352 --> 00:42:45,065 they're: Tin-tacky, Marijuana,... 270 00:42:45,899 --> 00:42:49,611 Fourth-dwarf, and Drummy-bones! 271 00:42:49,820 --> 00:42:52,197 Having them here, gentlemen, look at me! 272 00:42:52,322 --> 00:42:55,868 Here are all of them! Check them out! 273 00:46:04,890 --> 00:46:06,475 Hey, have you seen chavo and my brother? 274 00:46:06,558 --> 00:46:08,352 I haven't seen anyone, leave it. 275 00:46:10,395 --> 00:46:13,232 - Hey, what's wrong? - Don't bother me. 276 00:46:36,421 --> 00:46:38,006 - I was saying... - I've been thinking... 277 00:48:38,794 --> 00:48:41,880 Oh, Gregorio! Why are you so late? 278 00:48:42,130 --> 00:48:42,798 No bus came. 279 00:48:42,881 --> 00:48:45,300 No bus came until so late? 280 00:48:45,425 --> 00:48:49,638 Mrs. Nelly had to stay because of you. She had errands to do. 281 00:48:51,765 --> 00:48:53,851 It came, but it was full. 282 00:48:53,976 --> 00:48:55,978 "It came, but it was full"! 283 00:48:56,562 --> 00:48:59,481 So little money? Where have you been? 284 00:48:59,648 --> 00:49:02,067 There were no customers. 285 00:49:02,568 --> 00:49:05,737 - Sit. You're about to eat. - I'm not hungry. 286 00:49:06,113 --> 00:49:07,156 Where did you eat? 287 00:49:07,239 --> 00:49:10,409 What crap have you eaten? Go to bed! 288 00:50:00,834 --> 00:50:04,004 I went to C�nepa Park but I didn't find Gregorio, Nelly. 289 00:50:04,129 --> 00:50:07,132 I brought him lunch there the other day but couldn't see him. 290 00:50:07,257 --> 00:50:11,136 His shoe-polisher box is right there, where he always keeps it, at that lady's place. 291 00:50:11,220 --> 00:50:12,971 What can he be going through? 292 00:50:13,055 --> 00:50:15,224 These nights he's been coming late. 293 00:50:15,307 --> 00:50:17,184 He even didn't want to eat. 294 00:50:17,351 --> 00:50:19,561 He even answers me back. 295 00:50:19,645 --> 00:50:26,193 - Who could he be getting with now? - Did he find out? Could it be that he got jealous? 296 00:50:29,905 --> 00:50:31,406 I've seen you with Don Lucho. 297 00:50:31,490 --> 00:50:33,992 Do you think that Gregorio hasn't seen you? 298 00:50:35,160 --> 00:50:36,954 But I'm doing nothing wrong. 299 00:50:37,037 --> 00:50:39,832 Ah! But who says you're doing anything wrong? 300 00:50:40,332 --> 00:50:45,587 On the contrary. You just have to explain it to him. You have to talk to him. 301 00:50:45,712 --> 00:50:49,800 For sure he won't like it at first, but he'll gradually come around. 302 00:50:50,217 --> 00:50:53,136 But if that's it, I won't lose my son. 303 00:50:53,262 --> 00:50:57,015 But it's not about losing your son, Juana, you're just being silly! 304 00:50:57,140 --> 00:50:59,810 This Don Lucho is a good person. 305 00:50:59,935 --> 00:51:02,437 He's a working man. 306 00:51:03,147 --> 00:51:04,898 He's even handsome. 307 00:51:05,023 --> 00:51:06,608 What more do you want? 308 00:52:31,485 --> 00:52:35,405 Fuck, that's cool! What a nice movie this is! 309 00:52:35,614 --> 00:52:37,366 Come on, cum, cum! 310 00:52:37,449 --> 00:52:39,159 Be quiet! 311 00:53:32,546 --> 00:53:34,047 Gregorio! 312 00:53:34,214 --> 00:53:36,008 Where have you been? 313 00:53:36,133 --> 00:53:38,218 You're late again. 314 00:53:41,722 --> 00:53:43,724 Won't you speak, then, Gregorio? 315 00:53:48,520 --> 00:53:51,106 And, why was that man with you? 316 00:53:54,193 --> 00:53:56,278 We'll talk later. 317 00:53:57,905 --> 00:53:59,698 Go to bed. 318 00:54:45,577 --> 00:54:47,871 Fuck it! What else was there? 319 00:54:50,040 --> 00:54:52,042 Two loaves per head. 320 00:54:56,004 --> 00:54:59,758 Two, four, six, seven...one's missing. 321 00:54:59,883 --> 00:55:00,551 One's missing. 322 00:55:00,634 --> 00:55:01,885 The lady gave them to me like that, man. 323 00:55:02,010 --> 00:55:04,304 You asshole, you, we're missing one! 324 00:55:04,847 --> 00:55:07,850 Shitty numbnuts, there's one missing, one missing, quick, quick! 325 00:55:07,933 --> 00:55:09,059 I guess I dropped one on the way, then. 326 00:55:09,184 --> 00:55:11,937 Maybe you're blind and crippled, but how could you drop one? 327 00:55:12,020 --> 00:55:14,398 Get the fuck out of here, shitty numbnuts! 328 00:55:16,275 --> 00:55:19,361 The numbnuts always does the same thing, hey, I'm just shit for you! 329 00:55:19,444 --> 00:55:20,154 I must have dropped it. 330 00:55:20,279 --> 00:55:22,156 "I must have dropped it"! 331 00:55:24,366 --> 00:55:26,910 Worse for you, your lose, now you get only one bread, alright! 332 00:55:27,035 --> 00:55:29,204 No, I was lying, I was joking, give me some! 333 00:55:30,747 --> 00:55:33,333 By your mother's cunt! You're always doing the same thing, right? 334 00:55:33,542 --> 00:55:36,336 You always drop one and you never realize it, right? 335 00:55:36,420 --> 00:55:39,089 - I realize it, of course. - Yes, what a coincidence! Right? 336 00:55:39,214 --> 00:55:42,759 - You steal from us and you don't even realize it? - Fuck off, pig! 337 00:55:42,843 --> 00:55:43,302 Don't make this long! 338 00:55:43,343 --> 00:55:44,428 Don't make this long, shithead! 339 00:55:44,803 --> 00:55:48,015 Big tongue, shits! He eats here every day and... 340 00:55:48,098 --> 00:55:49,892 he steals for fun, not out of necessity, the asshole. 341 00:55:49,933 --> 00:55:52,227 He doesn't even know how to steal, he's an idiot! 342 00:55:52,561 --> 00:55:54,688 You're stealing from us and you don't even realize it, right? 343 00:55:54,771 --> 00:55:59,359 If you want, you can stay, but if you don't, fuck off. 344 00:55:59,485 --> 00:56:01,695 Always with the same shit, that shithead! 345 00:56:03,071 --> 00:56:04,156 That shit of a brat! 346 00:56:04,281 --> 00:56:06,783 Same old crap every day, right? 347 00:56:06,867 --> 00:56:08,952 The numbnuts makes a habit of it. 348 00:56:09,036 --> 00:56:11,371 Shoot! The first shot misses! 349 00:56:16,210 --> 00:56:18,337 Have you placed your bet, then? 350 00:56:19,671 --> 00:56:21,632 - He's playing with all three! - With all four! 351 00:56:21,715 --> 00:56:23,926 Now, with the four, with four! 352 00:56:24,218 --> 00:56:25,469 Out. 353 00:56:25,552 --> 00:56:27,554 Oh! Loses, loses. 354 00:56:28,180 --> 00:56:31,767 - You're fucked, you're fucked. - You're out, man! - You win! 355 00:57:00,712 --> 00:57:01,797 Look, look. 356 00:57:13,642 --> 00:57:16,270 Hey, guys, you can look but no beating off! 357 00:57:16,353 --> 00:57:19,189 - Yummy! - The slut, the slut! 358 00:57:20,649 --> 00:57:24,319 Look, here's another one, especially for Nacholo, who's just morbid. Check this out. 359 00:57:25,863 --> 00:57:27,281 Everybody's morbid here, don't pretend. 360 00:57:27,698 --> 00:57:29,199 Look, here's a transvestite. 361 00:57:30,534 --> 00:57:32,244 Ah, he's cute! 362 00:57:44,506 --> 00:57:46,383 Man, your bed is full of fleas. 363 00:57:47,676 --> 00:57:48,468 Put Baygon on it. 364 00:57:48,594 --> 00:57:50,262 Fuck off! Who tells you to lay down on it? 365 00:57:51,346 --> 00:57:54,141 This is cool, shit! 366 00:57:54,975 --> 00:57:56,268 Feels like I'm on Jupiter. 367 00:57:56,351 --> 00:57:59,563 Damn, if you're on Jupiter, I'm on Earth, but cool! 368 00:57:59,980 --> 00:58:01,398 You motherfucker! 369 00:58:05,277 --> 00:58:07,696 Buddy, your music's boring. 370 00:59:52,050 --> 00:59:53,844 It's not, and it's not a miracle! 371 00:59:53,969 --> 00:59:56,430 I said that it is a real miracle, don't bother. Right? 372 00:59:56,513 --> 00:59:57,806 It's not a miracle! 373 00:59:57,890 --> 00:59:59,349 And then what is this thing, then, what, dude? 374 00:59:59,433 --> 01:00:03,437 That's another guy who fucked before you! 375 01:00:09,318 --> 01:00:12,196 He finally got smart, he turned smart! 376 01:00:26,251 --> 01:00:29,505 My sister...I found out that my sister was beaten up... 377 01:00:29,630 --> 01:00:31,632 and...what was her name? 378 01:00:32,925 --> 01:00:35,928 and I found out, and I asked her "Who did it?" 379 01:00:36,011 --> 01:00:40,766 she told me "Him", and I, without speaking or anything, went over him... 380 01:00:40,891 --> 01:00:45,187 I landed a slap on him and he also hit me and we started having at it, 381 01:00:45,395 --> 01:00:47,314 and I had no choice, and so, 382 01:00:47,439 --> 01:00:50,317 I grabbed a stick and broke his head. 383 01:00:50,526 --> 01:00:54,363 I saw that blood was coming out of his head and I stepped aside... 384 01:00:54,446 --> 01:00:59,076 and his brother grabbed me when I was distracted and hit me, and I brought my brother, 385 01:00:59,785 --> 01:01:03,789 he hit him, and then... 386 01:01:03,997 --> 01:01:06,625 his whole neighborhood came in in a flash, then my neighborhood came in as well, 387 01:01:06,708 --> 01:01:09,837 and everyone began to fight, stones, sticks,... 388 01:01:09,920 --> 01:01:17,135 windows, everything, they destroyed the headmaster's office, the chairs, the doors, the windows, they destroyed absolutely everything, 389 01:01:17,261 --> 01:01:22,599 and then...and then...the next day I went back and they wouldn't let me in and I said: 390 01:01:22,683 --> 01:01:24,059 "Miss, what just happened, hey?" 391 01:01:24,143 --> 01:01:25,727 "Don't play dumb." 392 01:01:25,811 --> 01:01:27,396 "And yesterday, what happened?" 393 01:01:27,521 --> 01:01:32,109 "No, miss, I don't know, that guy and my brother did it to get some attention." 394 01:01:32,192 --> 01:01:36,864 "That's it, Miss. If you want to throw me out, just throw me out." 395 01:01:36,947 --> 01:01:40,450 And the teacher says, "No, I don't want that, but just to know why you behaved badly." 396 01:01:40,576 --> 01:01:44,454 I had no choice so I said: "Miss, fuck off", and so the lady expelled me. 397 01:01:44,580 --> 01:01:50,711 And so...so, I...it was for the best. 398 01:02:01,680 --> 01:02:06,393 I miss my mom but I can't go back home. 399 01:02:08,020 --> 01:02:11,482 My dad, when he's sober, is a good guy. 400 01:02:11,899 --> 01:02:15,694 But when he's drunk he goes crazy. 401 01:02:15,777 --> 01:02:17,571 No one can stop him. 402 01:02:18,363 --> 01:02:22,868 When I was a kid, he beat my mother, 403 01:02:22,993 --> 01:02:24,828 beat us, 404 01:02:24,953 --> 01:02:27,456 used to beat my younger siblings, 405 01:02:27,915 --> 01:02:30,709 and until one day I was fed up, 406 01:02:31,084 --> 01:02:34,505 I grabbed an iron and threw it in his face, 407 01:02:35,172 --> 01:02:36,798 I just couldn't take it anymore. 408 01:02:36,924 --> 01:02:40,010 I smashed his face with the iron and ran out of the house. 409 01:02:40,219 --> 01:02:42,513 But I miss my mom. 410 01:02:44,139 --> 01:02:49,353 I can't leave her! I can't go back home! 411 01:05:04,488 --> 01:05:05,531 Already? 412 01:05:05,614 --> 01:05:07,115 Still. 413 01:05:09,576 --> 01:05:10,494 Already? 414 01:05:10,619 --> 01:05:11,995 Still. 415 01:05:14,248 --> 01:05:16,041 And if he get caught, what happens? 416 01:05:16,250 --> 01:05:18,335 Don't be afraid, don't be a pussy. 417 01:05:18,418 --> 01:05:19,545 Me? A pussy? 418 01:05:19,628 --> 01:05:21,839 The thing I don't like is stealing. 419 01:05:23,257 --> 01:05:25,968 Hey! What's wrong? Take your hands off the car. 420 01:05:26,051 --> 01:05:28,470 Miss, I'm not doing any wrong to you, I'm playing my salsa. 421 01:05:28,554 --> 01:05:30,973 Hey, do you know how much the painting of this car? Take your hands out of there. 422 01:05:31,098 --> 01:05:32,558 Miss, but I'm just playing my salsa! 423 01:05:32,641 --> 01:05:34,852 No! Hey, get your hands off of there, I'm telling you! 424 01:05:34,977 --> 01:05:38,021 - Miss, I'm not doing anything! - Take your hands off of there! 425 01:05:38,147 --> 01:05:40,232 Miss, your car is fab! 426 01:05:40,482 --> 01:05:42,776 Now, it's fine, I'll leave your car alone. 427 01:06:07,426 --> 01:06:09,136 Yes, but this guy was shitting his pants out of fear. 428 01:06:09,261 --> 01:06:11,096 Fear? 429 01:06:11,180 --> 01:06:13,432 This pal can't handle that, man. 430 01:06:13,515 --> 01:06:15,517 Leave him alone, it's the first time. 431 01:06:15,601 --> 01:06:17,311 Just wait, then. 432 01:06:17,436 --> 01:06:20,063 And you two fools, I don't know what you looked like. 433 01:06:20,230 --> 01:06:23,984 "Already?". "Still.". "Already?". "Still." 434 01:06:24,067 --> 01:06:26,069 "Already, already, already, already". 435 01:06:26,153 --> 01:06:27,654 A moron, you looked like! 436 01:06:29,072 --> 01:06:31,158 And what kind of oaf were you? 437 01:06:32,576 --> 01:06:34,077 This guy isn't smart yet. 438 01:06:34,620 --> 01:06:37,039 Yeah, yeah, just eat that anticucho, alright. 439 01:06:38,665 --> 01:06:39,750 We go back to hitting the cars? 440 01:06:39,833 --> 01:06:42,336 You're no better than a baby hitting the cars. 441 01:07:28,549 --> 01:07:30,634 Shitty boy, fuck off! 442 01:09:39,930 --> 01:09:42,766 - Madam, this is my place, ma'am. - Go back in line. 443 01:09:43,183 --> 01:09:44,893 My wallet! 444 01:09:53,318 --> 01:09:56,613 - Ouch, sir, sir! - I haven't done anything! 445 01:09:57,698 --> 01:09:59,366 I was just going home, sir. 446 01:10:24,475 --> 01:10:27,686 Why are you arresting me, what did I do? 447 01:10:27,936 --> 01:10:29,646 - The wallet. - What wallet? 448 01:10:30,147 --> 01:10:31,815 I didn't do anything! 449 01:10:32,191 --> 01:10:32,900 - Why are you running? - And you, why are you following me? 450 01:10:32,983 --> 01:10:36,612 - Come on, don't pretend, man! - I haven't grabbed anything. 451 01:11:11,313 --> 01:11:13,232 Wouldn't you be thief, right? 452 01:11:14,107 --> 01:11:16,527 No dirty money in this house! 453 01:14:01,400 --> 01:14:03,068 - And where's the money? - What money? 454 01:14:03,152 --> 01:14:05,445 Man, where's the loot from the wallet? 455 01:14:05,988 --> 01:14:09,992 - I spent it, but there were only 2,000 soles. - 2,000 soles! You're full of shit! 456 01:14:10,075 --> 01:14:15,539 - The wallet was full! - "There was only 2,000 soles"! Fucking numbnuts, fucking asshole! 457 01:14:15,664 --> 01:14:20,043 You think you're smart, numbnuts? Do we steal so you can spend it, and we even get arrested? 458 01:14:20,127 --> 01:14:21,962 Now, let him fuck himself, let him fuck off, this numbnuts! 459 01:14:22,045 --> 01:14:23,839 What do you claim? It wasn't their money, they stole it. 460 01:14:24,548 --> 01:14:26,383 There you go, numbnuts, there have it! 461 01:14:26,466 --> 01:14:28,760 If you want money have your mom work as a prostitute, idiot. 462 01:15:58,267 --> 01:16:00,978 You want money? Here! 463 01:16:05,899 --> 01:16:08,485 Worthless sack of shit! 464 01:16:08,694 --> 01:16:11,697 You're not good for this, so take off already. 465 01:16:42,811 --> 01:16:45,022 There were more than 20,000 soles. 466 01:16:45,814 --> 01:16:48,025 And who was I supposed to give it back to? 467 01:16:49,026 --> 01:16:50,819 This wasn't theirs. 468 01:16:51,028 --> 01:16:52,821 I spent them. 469 01:16:52,946 --> 01:16:55,657 "Dirty money", said my mother. 470 01:16:55,949 --> 01:16:58,035 I spent them straight off out of rage. 471 01:17:01,246 --> 01:17:03,499 And I was bitter about everything. 472 01:17:03,624 --> 01:17:05,918 And from my dad dying. 473 01:17:07,586 --> 01:17:10,506 If you work hard, you have to eat. 474 01:17:14,927 --> 01:17:17,471 But first I ate Lomo Saltado... 475 01:17:17,554 --> 01:17:19,389 with a fried egg. 476 01:17:21,225 --> 01:17:23,936 Here in Lima everybody cheats. 477 01:17:24,269 --> 01:17:25,979 Never being honest, 478 01:17:26,104 --> 01:17:28,106 always wanting to cheat. 479 01:17:29,149 --> 01:17:31,568 Why do they grip with us? 480 01:17:34,613 --> 01:17:36,949 I was bitter. 481 01:17:38,200 --> 01:17:40,577 It was because they beat me, then. 482 01:17:43,163 --> 01:17:46,375 I bought a humongous strawberry ice cream. 483 01:17:47,626 --> 01:17:50,921 And so, after two days, I returned home. 484 01:17:54,258 --> 01:17:57,386 Now my mom enrolled me in school, 485 01:17:57,928 --> 01:17:59,638 but I rarely go. 486 01:18:01,515 --> 01:18:03,517 Now I just work. 487 01:18:11,024 --> 01:18:13,235 Sometimes I want to... 38992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.