All language subtitles for Forbrydelsen.S03E05.720p.BluRay.x264-CtrlHD.nor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:10,247 Politiet leter stadig etter Robert Zeuthens datter Emilie, - 2 00:00:10,360 --> 00:00:13,410 - som forsvant tidligere i kveld. 3 00:00:13,520 --> 00:00:16,206 Hva gjør dere? 4 00:00:16,320 --> 00:00:20,291 - Sarah Lund. Hvem er det? - Jenta har det bra. 5 00:00:20,400 --> 00:00:22,722 Jeg vil inndrive en gjeld. 6 00:00:23,880 --> 00:00:28,090 Er det en forbindelse mellom den saken og kidnappingen? 7 00:00:28,200 --> 00:00:31,284 At de ble drept, fikk saken avsluttet. 8 00:00:31,400 --> 00:00:36,441 - Familien vil betale 100 mill. - Jeg kan få mer ut av det. 9 00:00:38,920 --> 00:00:42,527 Hvorfor fikk jeg ikke ta henne med hjem? 10 00:00:42,640 --> 00:00:45,804 - Hvilken sak er det? - Jeg vet ikke. 11 00:00:45,870 --> 00:00:50,513 - Den er viktig for kidnapperen. - Få tak i direktørene. 12 00:00:50,680 --> 00:00:53,366 - Vi må ikke skjule noe. - Som hva? 13 00:00:53,480 --> 00:00:57,724 Maja leter etter alt som kan få Emilie tilbake. 14 00:00:59,320 --> 00:01:04,770 Statsminister Kamper har avbrutt valgturneen. 15 00:01:04,880 --> 00:01:10,046 - En jente på 13 ble funnet død. - Har du blandet deg? 16 00:01:10,160 --> 00:01:13,927 Ingenting tydet på at saken ikke var blitt løst. 17 00:01:13,990 --> 00:01:17,552 Men det er det nå! Emilies liv avhenger av dette. 18 00:01:17,740 --> 00:01:21,871 - Du må ikke involvere deg. - Jeg vet hva jeg gjør. 19 00:01:23,620 --> 00:01:27,591 Han er villig til å gi hva som helst. 20 00:01:27,700 --> 00:01:31,023 Jeg har et forslag. Et liv for et liv. 21 00:01:31,140 --> 00:01:34,269 Jeg får Zeuthen, du får jenta. 22 00:01:34,380 --> 00:01:38,704 Elsker han henne høyt nok, så rekker han å redde henne. 23 00:01:38,820 --> 00:01:41,107 Gjør Zeuthen klar. 24 00:01:46,970 --> 00:01:50,338 Dg Lund... Dette er siste sjanse. 25 00:01:52,700 --> 00:01:56,546 Norske tekster: Stein Larsen 26 00:01:57,500 --> 00:02:01,221 Situasjonen er spent. Kilder mener nå - 27 00:02:01,340 --> 00:02:07,428 - at kidnappingen er på vei inn i sin avgjørende fase. 28 00:02:08,180 --> 00:02:12,424 Statsministeren har kommet til Christiansborg. 29 00:02:12,540 --> 00:02:17,069 Han har avvist all kritikk av håndteringen av saken. 30 00:02:17,180 --> 00:02:20,582 Robert Zeuthen sitter i bilen. 31 00:02:20,700 --> 00:02:24,148 Gjerningsmannen har ikke ringt. 32 00:02:24,260 --> 00:02:28,265 - Hvorfor er Zeuthen med? - Han vil samarbeide. 33 00:02:28,380 --> 00:02:33,148 Når det gjelder telefonen fra Jens Lebech, så er PET varslet. 34 00:02:33,260 --> 00:02:37,231 Men det er ikke ulovlig å ringe til statsministeren. 35 00:02:37,290 --> 00:02:42,092 Han vil provosere. Du har tatt kona hans. 36 00:02:42,260 --> 00:02:48,712 Jeg blåser i Lebechs motiver. Jeg har forsvart justisministeren. 37 00:02:48,820 --> 00:02:53,986 - Finansministeren vil treffe deg. - Ikke nå. 38 00:02:54,100 --> 00:02:59,585 - Hun er på kontoret ditt. - Du har sparket justisministeren. 39 00:02:59,700 --> 00:03:03,865 - Dere vet hva jeg mener. - Kutt ut! Vi støtter deg. 40 00:03:03,900 --> 00:03:08,941 - Alle prøver å redde deg. - Tenk deg om en gang til. 41 00:03:12,500 --> 00:03:15,868 Gjerningsmannen kjører en svart lastebil. 42 00:03:15,980 --> 00:03:20,270 Emilie er nok om bord. Men vi har ingen kontakt med bilen. 43 00:03:20,380 --> 00:03:25,990 Lund og Zeuthen er på E20. Vi bruker krypterte radiokanaler. 44 00:03:26,100 --> 00:03:31,664 Følgebilene holder lav profil. Helikoptrene holder seg unna. 45 00:03:32,340 --> 00:03:36,789 - Har dere funnet lastebilen? - Nei. Vi har folk på adressen. 46 00:03:36,900 --> 00:03:41,907 Ja, jeg har vært der. Emilie har vært i bygningen. 47 00:03:42,020 --> 00:03:46,902 - Kan vi spore ham? - Nei. Han har skiftet IP-nummer. 48 00:03:47,020 --> 00:03:50,104 Dere må da kunne finne en lastebil. 49 00:03:50,220 --> 00:03:54,225 Ja, vi prøver. Lund og Zeuthen blir passet godt på. 50 00:03:54,340 --> 00:03:58,664 - Innsatsstyrken er klar. - Det vet nok gjerningsmannen også. 51 00:03:58,780 --> 00:04:01,784 Det er Borch. 52 00:04:02,970 --> 00:04:06,816 - Hvorfor ringer han ikke? - Han kommer til å ringe. 53 00:04:08,860 --> 00:04:11,022 Hva vil dere gjøre? 54 00:04:11,140 --> 00:04:16,909 Når vi kjenner utvekslingsstedet, trekker vi deg ut og får henne fri. 55 00:04:17,020 --> 00:04:20,229 Og hvis han oppdager at dere vil lure ham? 56 00:04:20,340 --> 00:04:24,232 Når vi har sporet ham, venter vi ikke på at han er klar. 57 00:04:24,340 --> 00:04:28,903 - Men ikke tenk på det. - Og om han regner med det? 58 00:04:28,970 --> 00:04:32,338 - Vi har folk nok. - Dere har prøvd dette før? 59 00:04:32,500 --> 00:04:34,947 Ja, ja. 60 00:04:39,380 --> 00:04:43,670 - Har du Robert Zeuthen der? - Vil du snakke med ham? 61 00:04:43,780 --> 00:04:46,181 Det kan jeg gjøre senere. 62 00:04:46,300 --> 00:04:49,429 - Hvor er dere? - Avkjørsel 37. 63 00:04:51,820 --> 00:04:56,064 - Hvor skal vi? - Invitasjonen gjelder bare for to. 64 00:04:56,130 --> 00:04:59,498 - Vi er bare to. - Jeg tror ikke på det. 65 00:05:00,860 --> 00:05:04,342 Ikke gjør noe dumt hvis dere vil ha jenta. 66 00:05:07,580 --> 00:05:11,028 - Si hva vi skal gjøre. - Ta avkjørsel 38. 67 00:05:12,780 --> 00:05:17,946 Hvis dere ikke er alene, så har du hørt fra meg for siste gang. 68 00:05:18,900 --> 00:05:21,267 Det er forstått. 69 00:05:21,380 --> 00:05:25,351 - Hun er der om ett minutt. - Hva er det i det området? 70 00:05:25,410 --> 00:05:28,460 Det er en øde landevei. Det er ikke noe. 71 00:05:28,620 --> 00:05:31,909 Gjerningsmannen kan se følgebilene. 72 00:05:32,020 --> 00:05:36,708 - Da må vi holde avstand. - Vi aner ikke hvor han er. 73 00:05:36,820 --> 00:05:40,587 - Hva skal Lund gjøre? - Har PET en bedre plan? 74 00:05:40,700 --> 00:05:46,071 Vi kan ikke be gjerningsmannen om lov til å bli på motorveien. 75 00:05:47,900 --> 00:05:50,586 Det er nytt om lastebilen. 76 00:05:52,370 --> 00:05:57,331 Jeg tror vi har funnet ham. En Volvo FH16. 77 00:05:57,500 --> 00:06:01,471 - Er det den? - Det er en container på den. 78 00:06:01,580 --> 00:06:06,427 - Og en av baklyktene lyser ikke. - Hva skal han med en container? 79 00:06:06,540 --> 00:06:10,545 - Aner ikke. Skal vi stanse ham? - nei. 80 00:06:10,660 --> 00:06:16,384 - Vi kan signalisere at dekket hans... - Legg deg bak ham og avvent. 81 00:06:21,300 --> 00:06:24,987 Hvor er du? 82 00:06:25,100 --> 00:06:29,151 Hva skjer? Jeg kan se følgebilene. Få dem bort. 83 00:06:29,260 --> 00:06:34,062 Mottatt. Asbjørn har visuell kontakt med gjerningsmannen. 84 00:06:34,180 --> 00:06:38,026 Vi sender frem to biler. Resten følger Lund via GPS. 85 00:06:38,140 --> 00:06:41,383 Ingen følgebiler i synlig avstand. 86 00:06:55,050 --> 00:06:59,181 Det må vente, Birgit. Jeg vil ikke ha Mogens i nærheten nå. 87 00:06:59,340 --> 00:07:04,586 Du forsvarer Mogens på tv. Så sparker du ham? 88 00:07:04,700 --> 00:07:08,501 Han har ikke oversikten. Det sier embetsmennene. 89 00:07:08,570 --> 00:07:12,860 - Jens Lebech har andre motiver. - Jeg må gå inn. 90 00:07:13,020 --> 00:07:18,152 Ingenting tyder på at Mogens har presset visestatsadvokaten. 91 00:07:18,210 --> 00:07:21,658 PET mener heller ikke at det er noe i det. 92 00:07:21,820 --> 00:07:26,622 Går kidnappingen galt, blir det du som må ta støyten. 93 00:07:26,740 --> 00:07:32,828 De har sporet gjerningsmannens bil. De mener at de kan få Emilie fri. 94 00:07:32,940 --> 00:07:37,184 Hold deg orientert. Vi tar et raskt møte med Birgit. 95 00:07:37,250 --> 00:07:42,211 Stoffer har gått ned. Det er kommet en rapport fra justisdepartementet. 96 00:07:47,540 --> 00:07:51,545 Du trenger ikke å gå ned. Det var jeg som ringte. 97 00:07:53,620 --> 00:07:57,671 Jeg bad din bror ringe, men han er for arrogant. 98 00:07:58,660 --> 00:08:02,188 - Hva vil du? - Han har ødelagt livet mitt. 99 00:08:03,980 --> 00:08:09,226 Det betyr ikke mye for ham, men han skal få sjansen til å rette det opp. 100 00:08:09,290 --> 00:08:15,457 - Skal han holde seg vekk fra Rosa? - Ja. Jeg kan ødelegge for dere. 101 00:08:15,570 --> 00:08:17,857 Det er ikke mye å be om. 102 00:08:19,010 --> 00:08:23,061 Vil du hjelpe broren din, så hent ham. 103 00:08:23,170 --> 00:08:27,062 Statsministeren lar seg ikke presse av en embetsmann - 104 00:08:27,170 --> 00:08:31,619 - som ikke klarer å holde på kona. Greit? 105 00:08:31,730 --> 00:08:34,655 Ja. Du har selv bedt om det. 106 00:08:34,770 --> 00:08:38,093 Dere har nettopp fått en e-post. 107 00:08:39,890 --> 00:08:43,497 - Hva sa han? - Ikke mer enn det. 108 00:08:43,610 --> 00:08:47,900 Jeg sa at han kunne dra til... Han har ikke noe. 109 00:08:48,930 --> 00:08:52,981 PET får finne ut hva det dreier seg om. Jeg går tilbake. 110 00:08:53,090 --> 00:08:57,653 Vent litt. Vi har fått noen bilder fra en anonym e-postadresse. 111 00:08:57,770 --> 00:09:02,333 Det er bilder fra et overvåkings- kamera på Christiansborg. 112 00:09:04,850 --> 00:09:09,254 - Er ikke det justisministeren? - Og hvem er det? 113 00:09:09,370 --> 00:09:12,420 Vi ble ikke ferdige. 114 00:09:12,530 --> 00:09:15,659 Få tak i Mogens. 115 00:09:17,290 --> 00:09:21,933 - Jeg er på vei ned til dere. - Jeg er på hovedveien. 116 00:09:22,050 --> 00:09:27,136 Lastebilen nærmer seg avkjørselen. De fingerer en trafikkulykke. 117 00:09:27,250 --> 00:09:30,573 De får støtte av forsvarets skarpskyttere. 118 00:09:30,690 --> 00:09:34,582 Forstått. Jeg fortsetter til jeg hører nærmere. 119 00:09:34,690 --> 00:09:39,902 Det er ikke sikkert det var Zeuthen eller Zeeland som dekket over det. 120 00:09:40,060 --> 00:09:45,909 Statsadvokaten og etterforskeren har fusket med tidspunktet. 121 00:09:46,020 --> 00:09:51,266 Jenta skal ha forsvunnet fredag, men egentlig var det torsdag. 122 00:09:51,380 --> 00:09:53,349 Hvorfor er det viktig? 123 00:09:53,460 --> 00:09:57,067 Zeeland-sjøfolkene var ikke i landet da. 124 00:09:59,180 --> 00:10:03,823 - Forstår du? - Ja. Få stanset den bilen. 125 00:10:06,820 --> 00:10:10,143 - De vil skyte ham. - De vet hva de gjør. 126 00:10:13,290 --> 00:10:15,577 - Ja? - Er dere ved skogen? 127 00:10:15,690 --> 00:10:18,216 nei, det er bare åker her. 128 00:10:18,930 --> 00:10:23,857 Den kommer snart. Det er et nedlagt verksted. Vent der. 129 00:10:25,650 --> 00:10:31,135 04-36. Verkstedet er nedlagt. Gjerningsmannen er ikke der. 130 00:10:35,130 --> 00:10:39,693 Carl er hos moren din. Hun holder på å legge ham. 131 00:10:41,650 --> 00:10:46,054 Vi har visuell kontakt med lastebilen som Emilie sitter i. 132 00:10:46,170 --> 00:10:49,060 - Vi skal stanse den. - Hva gjør dere...? 133 00:10:49,170 --> 00:10:53,016 Jeg kan ikke gå i detaljer, men vi tar ingen sjanser. 134 00:10:53,130 --> 00:10:55,895 Vi skal være forsiktige. 135 00:10:56,010 --> 00:11:00,220 - Jeg vil være der. - Jeg skal skaffe en bil. 136 00:11:01,210 --> 00:11:04,100 Du må vente til aksjonen er over. 137 00:11:14,650 --> 00:11:20,055 - Han setter opp farten. - Innsatsstyrken er på plass. 138 00:11:20,170 --> 00:11:24,175 Hold avstand. Dere er snart på ulykkesstedet. 139 00:11:24,290 --> 00:11:27,340 Mottatt. Han senker farten nå. 140 00:11:33,970 --> 00:11:37,737 Vi har et problem. Han kjører ut her. 141 00:11:37,850 --> 00:11:42,811 Han tar avkjørsel 35. Jeg er sikker. Han kjører av her. 142 00:11:42,930 --> 00:11:47,254 - Lund kjørte av senere. - Vi kjører etter ham. 143 00:11:55,130 --> 00:12:00,694 - Hva skjer? - Asbjørn har visuell kontakt. 144 00:12:00,810 --> 00:12:04,417 - Hva gjør vi? - Bli hvor dere er. 145 00:12:04,530 --> 00:12:07,659 Han er langt borte. 146 00:12:07,770 --> 00:12:10,979 - Hva? - De skal prøve igjen. 147 00:12:11,090 --> 00:12:13,537 Hva skjedde? 148 00:12:13,650 --> 00:12:16,700 Oppdaget han dem? 149 00:12:42,530 --> 00:12:45,773 - Hallo? - Det tok sin tid. 150 00:12:49,370 --> 00:12:53,660 - Hva har du tenkt deg nå? - Sett dere inn i bilen. 151 00:12:58,330 --> 00:13:00,936 nei, ikke den bilen. 152 00:13:02,090 --> 00:13:04,662 Se opp. 153 00:13:06,450 --> 00:13:10,615 Legg mobiltelefonene slik at jeg kan se dem. 154 00:13:10,730 --> 00:13:16,021 Dere har ikke noe valg. Gjør som jeg sier. Ser dere varebilen? 155 00:13:16,130 --> 00:13:18,861 Den er til dere. 156 00:13:23,850 --> 00:13:28,299 Vi må holde større avstand. Ellers oppdager han oss. 157 00:13:29,010 --> 00:13:33,778 Innsatsstyrken er 300 m bak dere. De vil prøve å komme seg foran. 158 00:13:33,890 --> 00:13:37,782 - De vil stanse ham. - Bare de skynder seg. 159 00:13:37,890 --> 00:13:40,291 Hva skjer? 160 00:13:41,330 --> 00:13:44,255 Lastebilen har stanset i en undergang. 161 00:13:44,370 --> 00:13:47,659 Sitter han fast? 162 00:13:48,690 --> 00:13:51,421 - Kom med en melding. - Pokker! 163 00:14:14,730 --> 00:14:18,940 Han er borte. Han har satt av containeren. 164 00:14:20,620 --> 00:14:24,910 04-36. Lund, kom inn. Brix her. Vi har et problem. 165 00:14:27,380 --> 00:14:30,544 Kom inn, Lund. Lund! 166 00:14:45,980 --> 00:14:49,508 Bilen er etterlatt. Mobilene ligger på bakken. 167 00:14:49,610 --> 00:14:53,934 - De har fortsatt i en annen bil. - Vi har omringet området. 168 00:14:54,050 --> 00:14:58,693 - De kan ikke bare forsvinne. - Finn lastebilen. Nå! 169 00:15:44,490 --> 00:15:46,652 Nei, vent. 170 00:15:50,970 --> 00:15:54,418 - Ja? - Send Zeuthen. Da kommer jenta. 171 00:16:01,010 --> 00:16:04,094 Vi har sporet deg. Du slipper ikke unna. 172 00:16:06,640 --> 00:16:11,522 Hvis noen visste hvor jeg var, ville de ikke ha grepet inn da? 173 00:16:11,640 --> 00:16:13,927 Hva sier han? 174 00:16:14,040 --> 00:16:16,851 Send Zeuthen over nå. 175 00:16:16,960 --> 00:16:19,486 - Jeg går. - Nei. 176 00:16:19,600 --> 00:16:23,731 Han lar henne ikke gå hvis han først har drept deg. 177 00:16:27,600 --> 00:16:31,287 De må være her snart. 178 00:16:33,680 --> 00:16:37,208 Jeg går. Du blir her. 179 00:16:37,320 --> 00:16:40,643 - Hva blir det til? - Jeg henter Emilie nå. 180 00:16:40,760 --> 00:16:46,245 - Du skulle sende Zeuthen først. - Han kommer når jeg har Emilie. 181 00:16:46,360 --> 00:16:50,889 Hvorfor setter du livet på spill for disse menneskene? 182 00:16:51,000 --> 00:16:54,528 Jeg forstår at Louise Hjelby betydde mye for deg. 183 00:16:54,640 --> 00:16:59,965 Det som skjedde, var ille, men det er ikke Robert Zeuthens skyld. 184 00:17:00,080 --> 00:17:03,767 Zeeland fikk saken henlagt. Det var Zeuthens ansvar. 185 00:17:03,880 --> 00:17:08,966 Hvorfor skulle han risikere alt for å beskytte noen sjømenn? 186 00:17:09,080 --> 00:17:12,482 - Spør Zeuthen om det. - Det trenger jeg ikke. 187 00:17:12,600 --> 00:17:16,492 Jeg vet at det ikke var sjøfolkene som gjorde det. 188 00:17:16,600 --> 00:17:21,288 Etterforskeren eller visestats- advokaten endret på saken. 189 00:17:21,400 --> 00:17:25,326 Datoen for jentas forsvinning ble satt til dagen etter. 190 00:17:25,440 --> 00:17:28,604 Sjøfolkene var ikke i landet da hun forsvant. 191 00:17:28,720 --> 00:17:31,804 Hold kjeft, og send Zeuthen ut på broen. 192 00:17:31,920 --> 00:17:35,209 Det eneste de gjorde, var å finne jenta. 193 00:17:35,320 --> 00:17:40,202 Noen presset dem til å holde munn med at det ikke liknet selvmord. 194 00:17:40,320 --> 00:17:44,121 De innrømmet vel ikke noe annet overfor deg? 195 00:17:47,360 --> 00:17:50,046 Hva med visestatsadvokaten? 196 00:17:51,680 --> 00:17:56,846 Sa han at det var Zeeland eller Zeuthen som fikk saken henlagt? 197 00:17:59,640 --> 00:18:02,087 Gjorde han det? 198 00:18:09,080 --> 00:18:13,563 Jeg legger fra meg pistolen og kommer inn ubevæpnet. 199 00:18:16,880 --> 00:18:20,521 Vi kan snakke videre når Emilie er i sikkerhet. 200 00:18:22,240 --> 00:18:24,527 Ok? 201 00:18:56,960 --> 00:19:02,126 Du snakker godt for jenta, men Zeuthen skal lide som jeg gjorde det. 202 00:19:02,240 --> 00:19:06,007 Zeuthen har ikke noe med dette å gjøre. 203 00:19:06,120 --> 00:19:08,442 Hvor er hun? 204 00:19:09,200 --> 00:19:11,965 - Far! - Emilie! 205 00:19:12,080 --> 00:19:16,404 - Far! - Emilie! 206 00:19:16,520 --> 00:19:18,648 Far! 207 00:19:18,760 --> 00:19:21,082 Emilie! 208 00:19:32,960 --> 00:19:36,647 Du får det som du vil, men gi oss Emilie nå. 209 00:19:43,360 --> 00:19:45,443 Emilie! 210 00:19:49,440 --> 00:19:51,762 Nei! 211 00:20:14,680 --> 00:20:17,206 Zeuthen! Nei! 212 00:20:25,000 --> 00:20:27,572 Emilie! 213 00:20:27,680 --> 00:20:30,127 Nei! 214 00:20:33,240 --> 00:20:36,324 Traff du visestatsadvokaten? 215 00:20:36,440 --> 00:20:40,002 Som jeg hele tiden har sagt: Svaret er nei. 216 00:20:40,120 --> 00:20:43,841 Så det er ikke du som er sammen med ham her? 217 00:20:50,560 --> 00:20:54,406 - Hva snakket dere om? - Jeg vet ikke... 218 00:20:54,520 --> 00:20:59,447 De bildene er blitt sendt til flere nyhetsredaksjoner. 219 00:21:06,560 --> 00:21:11,328 Jeg ville bare sikre meg at tingene gikk ordentlig for seg. 220 00:21:11,440 --> 00:21:13,921 Zeeland var nevnt i saken. 221 00:21:14,040 --> 00:21:18,728 Du fikk ham til å henlegge saken. Zeuthens datter betaler prisen. 222 00:21:18,840 --> 00:21:23,130 - Jeg presset ham ikke. - Du fikk saken henlagt. 223 00:21:23,240 --> 00:21:28,281 Du har tilbakeholdt informasjon som kunne ha hjulpet politiet. 224 00:21:28,400 --> 00:21:31,484 Se på meg når jeg snakker til deg! 225 00:21:32,280 --> 00:21:35,250 Hva pokker tenkte du på? 226 00:21:38,200 --> 00:21:41,329 De sier at han skjøt henne. 227 00:21:42,320 --> 00:21:45,529 At hun er blitt drept. 228 00:22:30,320 --> 00:22:35,042 Det er vanskelig for helikopteret å få et overblikk i mørket. 229 00:22:36,000 --> 00:22:40,244 - Og jenta? - Strømmen er sterk her. 230 00:22:40,360 --> 00:22:42,807 Men vi finner henne nok. 231 00:22:49,320 --> 00:22:51,721 Emilie! 232 00:22:53,760 --> 00:22:55,888 Hvor er hun? 233 00:22:56,000 --> 00:22:59,084 Emilie? Hvor er hun? 234 00:23:08,240 --> 00:23:11,369 Det kan ikke være sant! 235 00:23:11,480 --> 00:23:13,608 Nei. 236 00:23:15,280 --> 00:23:17,886 Nei! Nei! 237 00:23:56,360 --> 00:23:58,886 God morgen. 238 00:23:59,040 --> 00:24:04,365 Håper det er greit at jeg ble en natt til. Jeg har sovet så godt. 239 00:24:05,240 --> 00:24:08,768 Jeg har hatt problemer med ryggen. 240 00:24:08,880 --> 00:24:12,772 Det er når barnet sparker. Hadde du også det? 241 00:24:12,880 --> 00:24:16,601 Jeg tok noen puter, og nå er det helt borte. 242 00:24:20,950 --> 00:24:24,239 Fikk du snakket med ham? 243 00:24:24,350 --> 00:24:27,593 - Med hvem? - Mark. 244 00:24:27,760 --> 00:24:30,605 - Ja. - Hva sa han? 245 00:24:30,720 --> 00:24:35,567 Vi ble ikke ferdige. Jeg skal prøve å få tak i ham igjen. 246 00:24:37,000 --> 00:24:40,050 Det er greit. Jeg ordner det selv. 247 00:24:41,680 --> 00:24:46,323 Han vet at vi skal til ultralyd i dag, så han kommer nok. 248 00:24:47,870 --> 00:24:50,874 Det er en rutinesjekk. 249 00:24:50,990 --> 00:24:55,155 Men jeg er litt nervøs. Man hører så mye. 250 00:24:56,910 --> 00:25:00,153 Noen ringte fra "Bopa"... 251 00:25:00,270 --> 00:25:03,513 - OPA. - Glem det. 252 00:25:04,630 --> 00:25:08,635 Den er helt død. Du får ikke liv i den igjen. 253 00:25:08,750 --> 00:25:12,198 Ta den opp og se på røttene. 254 00:25:14,870 --> 00:25:17,476 De er helt tørre. 255 00:25:18,910 --> 00:25:24,713 Det er synd. Det kan bli en fin hage hvis du planter litt. 256 00:25:24,830 --> 00:25:27,117 Ikke akkurat nå, men... 257 00:25:28,750 --> 00:25:32,960 Jeg har jobbet på en planteskole, så jeg vet... 258 00:25:34,550 --> 00:25:37,156 Jeg skal ta et bad nå. 259 00:25:39,950 --> 00:25:43,079 Drikk teen din mens den er varm. 260 00:25:53,270 --> 00:25:58,311 Vi fant båten for noen timer siden. I Københavns havn. 261 00:25:58,430 --> 00:26:03,642 Ingen har sett gjerningsmannen, men vi fant planer for skipsavganger - 262 00:26:03,750 --> 00:26:08,996 - og en oversikt over skipene som passerte Øresund i natt. 263 00:26:09,110 --> 00:26:14,799 Han har unnsluppet med et skip. Vi sjekker hvem som har mønstret på. 264 00:26:15,630 --> 00:26:19,840 - Er Brix informert? - Ja, men han er i møte med ledelsen. 265 00:26:19,950 --> 00:26:24,672 Visepolitidirektøren ringte. De vil snakke med deg. 266 00:26:24,790 --> 00:26:29,239 Hvis gjerningsmannen har seilt videre, betyr det vel ikke noe. 267 00:26:29,350 --> 00:26:32,878 - Skal vi gi opp? - Vi gjorde hva vi kunne. 268 00:26:33,950 --> 00:26:39,116 - Interpol og Europol må overta nå. - Hvorfor ventet du ikke? 269 00:26:39,230 --> 00:26:43,474 - Jeg fikk ikke muligheten. - Du gjorde som han sa. 270 00:26:43,590 --> 00:26:45,912 Du kunne ha skutt ham. 271 00:26:47,150 --> 00:26:50,314 Du lot henne dø foran farens øyne. 272 00:26:52,350 --> 00:26:57,391 - Er liket blitt tatt opp? - De arbeider med å få det opp. 273 00:26:57,510 --> 00:27:02,881 Betongklossen trakk det ned mellom noen gamle broelementer. 274 00:27:02,990 --> 00:27:07,314 Gi beskjed til foreldrene om at de kan få en brifing. 275 00:27:08,110 --> 00:27:12,514 Og gi beskjed til Borch. PET skal stå for kontakten med Interpol. 276 00:27:12,630 --> 00:27:17,512 Borch er her. Han kom tilbake etter å ha vært nede ved båten. 277 00:27:17,630 --> 00:27:20,111 Han har ikke vært hjemme. 278 00:27:31,270 --> 00:27:36,311 - Han har reist til utlandet. - Hvorfor drar du ikke hjem? 279 00:27:36,430 --> 00:27:40,481 - PET-sjefen spurte hvor... - Jeg har hørt det. 280 00:27:43,350 --> 00:27:47,879 Hvorfor dro han hele veien til Københavns havn? 281 00:27:47,990 --> 00:27:52,598 Jeg har gitt beskjed om at Interpol skal overta saken. 282 00:27:52,710 --> 00:27:57,193 Gjerningsmannen forbereder det. Han kidnapper Emilie - 283 00:27:57,310 --> 00:28:00,599 - og dreper flere mennesker. 284 00:28:00,710 --> 00:28:05,193 Og han er bare interessert i hevn for en gammel forbrytelse. 285 00:28:05,310 --> 00:28:11,034 Men da du sier at han kanskje tar feil om Robert Zeuthen... 286 00:28:13,870 --> 00:28:16,920 Så skyter han jenta likevel. 287 00:28:17,030 --> 00:28:19,431 - Ja. - Det gir ikke mening. 288 00:28:19,550 --> 00:28:23,760 Hvis han forstod hva du sa, så kunne han ikke drepe jenta. 289 00:28:23,870 --> 00:28:27,796 - Dra hjem. Interpol... - Jeg har vært hjemme. 290 00:28:34,590 --> 00:28:39,802 Jeg satt i bilen og så på Marie som lagde frokost til jentene. 291 00:28:44,310 --> 00:28:49,681 Det så hyggelig ut. De snakket sikkert om havregryn og svømming. 292 00:28:50,750 --> 00:28:53,481 Og ekornet i hagen. 293 00:28:55,790 --> 00:28:58,874 Men det passet liksom ikke sammen. 294 00:29:00,670 --> 00:29:03,799 Vi må finne ham. Vi har oversett noe. 295 00:29:03,910 --> 00:29:07,358 Jeg har det som om jeg har glemt mobilen. 296 00:29:07,470 --> 00:29:11,840 - PET-sjefen har ringt igjen. - Jeg har jo sagt det til deg! 297 00:29:11,950 --> 00:29:16,433 Jeg kommer nå, for pokker! Du bare fortsetter. 298 00:29:24,750 --> 00:29:26,992 Der er du. 299 00:29:28,510 --> 00:29:33,881 Sarah Lund, dette er Steiner fra statsadvokatens kontor. 300 00:29:33,990 --> 00:29:37,757 Politidirektøren har bedt om en undersøkelse - 301 00:29:37,870 --> 00:29:41,637 - i forbindelse med Zeuthen-kidnappingen. 302 00:29:43,870 --> 00:29:48,399 Det er noe dritt. Vi må kunne plassere ansvaret - 303 00:29:48,510 --> 00:29:51,992 - for eventuelle feil. 304 00:29:52,110 --> 00:29:55,911 Jeg vil snakke med deg. Hvis du blir i huset, - 305 00:29:56,030 --> 00:29:59,353 - så skal jeg gi beskjed når jeg er klar. 306 00:30:00,470 --> 00:30:03,235 Se å få ordnet opp i dette. 307 00:31:10,590 --> 00:31:15,039 Robert, jeg vet ikke hvordan jeg skal uttrykke... 308 00:31:18,470 --> 00:31:21,520 Si ifra hvis det er noe jeg skal... 309 00:31:22,830 --> 00:31:27,996 Alle er dypt berørt, og det har kommet mange... 310 00:31:33,430 --> 00:31:39,233 De har lokalisert henne, og de regner med at de snart får henne opp. 311 00:31:39,350 --> 00:31:43,242 Hun blir kjørt til rettsmedisinsk og... 312 00:31:45,630 --> 00:31:49,271 Politiet har tilbudt å gi dere en status. 313 00:31:49,390 --> 00:31:53,634 Men først når dere selv vil. 314 00:31:58,190 --> 00:32:03,037 Jeg vil at du skal ta deg av alt det praktiske. 315 00:32:03,150 --> 00:32:06,837 Forbered presten og si at det blir som Maja vil. 316 00:32:06,950 --> 00:32:09,317 Det skal jeg. 317 00:32:11,230 --> 00:32:16,476 Carl er hos sin mormor. Han vet ikke noe. 318 00:32:16,590 --> 00:32:20,118 Det er opp til deg og Maja når dere... 319 00:32:45,670 --> 00:32:50,961 Det nye materialet sår tvil om statsministerens rolle i saken. 320 00:32:51,120 --> 00:32:56,605 Regjeringen har holdt tilbake vitale opplysninger. 321 00:32:56,720 --> 00:33:01,681 Det er ingen reaksjoner fra Kamper etter kidnappingens tragiske utfall. 322 00:33:01,740 --> 00:33:05,381 Jeg sa at du skulle ha kontrollen. 323 00:33:05,550 --> 00:33:11,274 - Han trenger tid for seg selv. - Han har bruk for at vi er der. 324 00:33:11,900 --> 00:33:16,463 Han skal ikke sitte her mens halve Danmark spør etter ham. 325 00:33:16,630 --> 00:33:21,352 Kan vi ikke være konstruktive? Det har ikke skjedd noe. 326 00:33:26,590 --> 00:33:28,798 Karen... 327 00:33:34,020 --> 00:33:39,266 Hei. Kan dere ta med dere litt ved inn? 328 00:33:40,700 --> 00:33:43,750 Jeg vil beholde huset. 329 00:33:43,910 --> 00:33:47,119 Jeg ville bare se på vannskaden. 330 00:33:47,180 --> 00:33:50,867 Og det er lenge siden noen har fyrt her. 331 00:33:51,780 --> 00:33:57,390 Ja, men vi har mye vi skal rekke. Kanskje vi skulle dra nå. 332 00:33:58,380 --> 00:34:01,748 PET skal nok få tak i den gale eksmannen. 333 00:34:01,860 --> 00:34:06,150 Jeg har besluttet meg for å trekke meg som statsminister - 334 00:34:06,260 --> 00:34:09,185 - og som partileder. 335 00:34:10,660 --> 00:34:14,461 Jeg skulle lyttet til dere og ikke gått inn i dette. 336 00:34:14,580 --> 00:34:18,585 - Men jeg kunne ikke la være. - Hva pokker sier du? 337 00:34:18,700 --> 00:34:23,468 - Er det en spøk? - Det er justisministerens skyld. 338 00:34:23,580 --> 00:34:27,187 - Han må svelge det. - Det var ansvaret mitt. 339 00:34:27,300 --> 00:34:32,512 Han hadde et møte med visestats- advokaten som varte i to timer. 340 00:34:32,620 --> 00:34:36,387 Ja, men man vil alltid spekulere i min rolle. 341 00:34:36,500 --> 00:34:39,868 Jeg diskuterer ikke ansvar over Emilies grav. 342 00:34:39,980 --> 00:34:43,667 - Mogens må ta det ansvaret. - Jeg vil treffe Birgit. 343 00:34:43,780 --> 00:34:48,309 - Jeg vil informere henne først. - Nei, det vil jeg ikke. 344 00:34:48,420 --> 00:34:52,187 Du har engasjert deg og gjort hva du kunne. 345 00:34:53,100 --> 00:34:56,184 Du har selv opplevd en personlig ulykke. 346 00:34:56,300 --> 00:34:59,987 Det var ingen ulykke. Vi går ikke inn på det. 347 00:35:02,260 --> 00:35:05,947 Benjamin hadde vært depressiv i lang tid. 348 00:35:09,180 --> 00:35:13,345 En tidlig morgen var han plutselig ikke på rommet sitt. 349 00:35:13,460 --> 00:35:18,307 Vi trodde han ville komme tilbake, men det gjorde han ikke. 350 00:35:18,420 --> 00:35:22,664 Ikke dagen etter. Og ikke dagen etter det. 351 00:35:26,820 --> 00:35:31,110 Da politiet fant ham, kastet jeg meg over arbeidet - 352 00:35:31,220 --> 00:35:34,827 - og fortalte meg selv at jeg hadde gjort hva jeg kunne. 353 00:35:34,940 --> 00:35:39,787 Men sannheten er at jeg skulle ha vært der for ham. 354 00:35:39,900 --> 00:35:43,951 Jeg har visst det hele tiden. 355 00:35:44,060 --> 00:35:48,862 Men det forandrer ikke noe. Det gir deg ikke rett til å gi opp nå. 356 00:35:48,980 --> 00:35:52,064 La oss få det overstått, Karen. 357 00:35:53,900 --> 00:35:57,189 Det blir ett minutts stillhet klokken 12. 358 00:35:57,300 --> 00:36:02,227 Jeg vil personlig kondolere. Når Zeuthen er klar til det. 359 00:36:07,060 --> 00:36:11,464 Jeg skal få ham til å tenke over det på nytt. 360 00:36:49,500 --> 00:36:55,064 Vi har gjort alt som kan gjøres, for å finne gjerningsmannen. 361 00:36:55,180 --> 00:36:59,072 Vi antar at han har kommet seg ut av landet. 362 00:37:00,700 --> 00:37:04,990 Vi kjenner ikke identiteten hans, men vi mener - 363 00:37:05,100 --> 00:37:09,151 - at han kan være en tidligere ansatt i Zeeland. 364 00:37:14,300 --> 00:37:19,864 Det blir selvfølgelig stilt kriseberedskap til rådighet... 365 00:37:19,980 --> 00:37:22,267 Hvor er hun nå? 366 00:37:23,300 --> 00:37:27,908 Hun kommer snart opp. Det er problemer med bergingen. 367 00:37:28,020 --> 00:37:32,390 Jeg kjenner ikke detaljene, men det går ikke lang tid nå. 368 00:37:32,500 --> 00:37:35,425 Hva hadde hun på seg? 369 00:37:37,780 --> 00:37:40,386 Du så henne. 370 00:37:42,180 --> 00:37:46,265 - Det var mørkt. - Hun hadde svart regntøy. 371 00:37:50,940 --> 00:37:53,262 Var hun redd? 372 00:37:55,220 --> 00:38:00,545 Hun så ikke noe. Jeg tror ikke hun rakk å forstå hva som skjedde. 373 00:38:03,340 --> 00:38:05,787 Hun følte ikke vannet. 374 00:38:06,780 --> 00:38:09,909 Jeg vil gjerne se henne. 375 00:38:13,140 --> 00:38:15,746 Jeg vil gjerne se henne. 376 00:38:16,500 --> 00:38:21,825 Ja. Jeg skal meddele det. Hvis det ellers er noe... 377 00:38:21,940 --> 00:38:24,421 Maja? 378 00:38:36,140 --> 00:38:39,190 Jeg er virkelig lei for det. 379 00:38:59,180 --> 00:39:03,709 Han fra statsadvokatens kontor vil snakke med deg nå. 380 00:39:10,380 --> 00:39:14,670 Carl blir hos sin mor. Vi henter noen ting senere. 381 00:39:36,420 --> 00:39:40,869 Du har vært med siden den døde sjømannen ble funnet. 382 00:39:42,620 --> 00:39:48,230 Det har vært tre utvekslingsforsøk. Alle med dødelig utgang. 383 00:39:48,340 --> 00:39:53,142 Gjerningsmannen ville ikke at de forsøkene skulle lykkes. 384 00:39:53,260 --> 00:39:57,265 Du unnlot å overgi ham et beløp på 100 millioner. 385 00:39:59,660 --> 00:40:03,904 - Hvem gav ordre om det? - Det var min avgjørelse. 386 00:40:04,020 --> 00:40:10,108 - Gjerningsmannen aksepterte beløpet. - Det handlet om den gamle saken. 387 00:40:10,220 --> 00:40:14,305 Som skal være årsak til at en kollega begikk selvmord. 388 00:40:14,420 --> 00:40:19,461 Han hadde ansvar for at drapet på Louise Hjelby aldri ble oppklart. 389 00:40:19,580 --> 00:40:25,065 - Hvis det var drap. - Rettsmedisineren ble presset. 390 00:40:25,180 --> 00:40:31,586 - Noen har presset visestatsadvokaten. - Det fins ikke bevis på det. 391 00:40:31,700 --> 00:40:35,546 Jo. Vi har den opprinnelige obduksjonsrapporten. 392 00:40:35,660 --> 00:40:39,984 Med hensyn til Emilies død og det som skjedde i går... 393 00:40:40,100 --> 00:40:43,184 Følte du at du hadde god nok oppbakking? 394 00:40:43,300 --> 00:40:47,670 Fra ledelsens side. Beslutningen om å ta med Zeuthen. 395 00:40:47,780 --> 00:40:51,865 Jeg var selv med på å avgjøre det. 396 00:40:51,980 --> 00:40:55,781 Du hadde ikke lederansvar for operasjonen. 397 00:40:57,860 --> 00:41:01,422 Vi er nødt til å plassere ansvaret. 398 00:41:01,540 --> 00:41:05,432 - Skylder vi ikke jenta det? - Dere vil bli kvitt Brix. 399 00:41:05,540 --> 00:41:08,021 Det har jeg ikke sagt. 400 00:41:08,140 --> 00:41:13,465 Men jeg hører at du skal begynne i OPA. Du kan snakke fritt. 401 00:41:15,740 --> 00:41:19,222 - Noe mer? - Bare det du har på hjertet. 402 00:41:29,100 --> 00:41:33,549 - Det er Mark. Legg igjen beskjed. - Borch ringte. Ring ham. 403 00:41:34,580 --> 00:41:40,588 Ja. Takk. Jeg må på sykehuset sammen med kjæresten til sønnen min. 404 00:41:40,700 --> 00:41:44,705 En del sjøfolk mønstret på skip i Københavns havn i natt. 405 00:41:44,820 --> 00:41:48,746 Hvis gjerningsmannen er om bord på et av dem... 406 00:41:48,860 --> 00:41:52,422 Sporet fører til utlandet. Han er borte. 407 00:41:58,300 --> 00:42:01,464 Jeg er lei for at det sluttet slik. 408 00:42:02,910 --> 00:42:05,721 Jeg håper at du... 409 00:42:13,430 --> 00:42:17,322 - Ansvaret skal plasseres. - Det handler ikke om det. 410 00:42:17,430 --> 00:42:21,754 - Statsadvokaten vil snakke med deg. - Hva handler det da om? 411 00:42:21,820 --> 00:42:25,951 Det er vel innlysende? Zeuthen er ikke hvem som helst, - 412 00:42:26,110 --> 00:42:28,841 - og regjeringen kan falle på dette. 413 00:42:28,950 --> 00:42:33,832 Ruth, jeg tok det ansvaret ingen andre i ledelsen ville ta. 414 00:42:35,150 --> 00:42:38,473 Det skal jeg straffes for? 415 00:42:39,470 --> 00:42:43,919 - Jeg gjør det jeg får beskjed om. - Hva syns du selv? 416 00:42:50,140 --> 00:42:53,907 - Støtt meg, for pokker! - Dette er det siste jeg vil. 417 00:42:53,970 --> 00:42:59,978 Men fordi vi to har hatt en fortid sammen... 418 00:43:00,150 --> 00:43:05,794 Jeg kan ikke risikere at noen mener at jeg blander tingene. 419 00:43:14,350 --> 00:43:21,314 Vi må ta skrittet fullt ut og få en ny kandidat i stilling før valget. 420 00:43:21,430 --> 00:43:25,993 Vi viser handlekraft og begrenser nederlagets omfang. 421 00:43:26,110 --> 00:43:30,957 Ingen statsminister har gått av midt i en valgkamp. 422 00:43:31,020 --> 00:43:36,106 Hvis Kristian ikke går av, vil saken forfølge oss lenge. 423 00:43:38,190 --> 00:43:40,842 Dette er galskap. 424 00:43:40,950 --> 00:43:44,717 - Gruppen støtter det ikke. - Jeg har forhørt meg. 425 00:43:44,830 --> 00:43:48,631 Alle er innforstått med det. Kristian skader partiet. 426 00:43:48,750 --> 00:43:53,518 Han er den statsministeren som mistet Emilie Zeuthen. 427 00:43:53,630 --> 00:43:57,522 Regjeringens forhold til Zeeland er blitt skadet. 428 00:43:57,580 --> 00:44:01,631 Dette er ikke med min gode vilje. 429 00:44:03,990 --> 00:44:07,961 - Hvis du er uenig, så si det. - Jeg er ikke uenig. 430 00:44:08,070 --> 00:44:12,519 Få tak i Karen, og be henne ordne en pressekonferanse. 431 00:44:15,950 --> 00:44:21,833 Jeg er lei for at det rammer Kamper, men tenk på meg og fremtiden min. 432 00:44:21,950 --> 00:44:25,239 Journalistene ringer ustanselig. 433 00:44:26,220 --> 00:44:29,463 Si nå at du presset visestatsadvokaten. 434 00:44:29,630 --> 00:44:34,034 - Jeg presset ham ikke. - Og redegjør for alt som skjedde. 435 00:44:34,150 --> 00:44:38,042 Det skal fremgå at statsministeren ikke visste om - 436 00:44:38,150 --> 00:44:41,075 - at du tilbakeholdt opplysninger. 437 00:44:41,190 --> 00:44:46,072 Møtet med visestatsadvokaten var en forespørsel. 438 00:44:46,190 --> 00:44:49,592 Jeg må legge meg nå. 439 00:44:49,710 --> 00:44:55,195 Var det andre til stede? Kan noen bevitne det du sier nå? 440 00:44:55,260 --> 00:44:57,741 Nei. Det var uoffisielt. 441 00:44:57,910 --> 00:45:03,679 Det var ikke andre i Snapsetinget den halve timen møtet varte. 442 00:45:03,790 --> 00:45:07,113 - Hva? - Jeg skulle ha fortalt om møtet. 443 00:45:07,230 --> 00:45:12,032 - Jeg ville bare gå stille i dørene. - Du sier en halv time. 444 00:45:12,150 --> 00:45:15,393 20 minutter. Jeg vet ikke. Jeg var opptatt. 445 00:45:15,510 --> 00:45:19,356 Visestatsadvokaten var der i to timer. 446 00:45:19,470 --> 00:45:24,078 Jeg har tallene fra vakten. Han kom 13.54 og gikk 16.10. 447 00:45:24,190 --> 00:45:26,842 Mer enn to timer senere. 448 00:45:30,350 --> 00:45:33,718 Jeg husker ikke feil. 449 00:45:33,830 --> 00:45:36,755 Ikke denne gangen. 450 00:45:41,910 --> 00:45:45,597 La oss finne noen gode bilder av den lille. 451 00:45:53,310 --> 00:45:56,200 Jeg syns ikke den vil i dag. 452 00:45:58,990 --> 00:46:01,801 Du kan godt sette deg. 453 00:46:07,710 --> 00:46:12,318 Jeg er glad for at du er her. Det er mest for Marks skyld, - 454 00:46:12,430 --> 00:46:15,400 - men jeg er glad for at du er her. 455 00:46:18,020 --> 00:46:22,424 Den har snudd seg fint. Det varer ikke lenge nå. 456 00:46:22,600 --> 00:46:26,241 Der er hjertekamrene og forkamrene. 457 00:46:34,190 --> 00:46:37,479 Og fine små fingrer. 458 00:46:37,640 --> 00:46:40,610 Dette skulle Mark ha sett. 459 00:46:41,520 --> 00:46:46,049 Se den andre veien hvis du ikke vil vite hva det blir. 460 00:46:46,110 --> 00:46:50,036 - Da ble det full fart. - Jeg merker det. 461 00:46:50,200 --> 00:46:54,444 Hvordan ser det ut, Sarah? Kan man se hva det blir? 462 00:46:55,470 --> 00:46:59,396 Det kan man. Det ser fint ut. 463 00:46:59,560 --> 00:47:03,247 Det er ingen problemer. Alt er som det skal. 464 00:47:03,360 --> 00:47:06,171 Det blir en livlig krabat. 465 00:47:06,280 --> 00:47:08,852 Jeg venter utenfor. 466 00:47:28,600 --> 00:47:32,890 - Unnskyld at jeg forstyrrer. - Jeg kan ikke snakke. 467 00:47:33,000 --> 00:47:37,563 Du prøvde å fortelle gjerningsmannen at han tok feil. 468 00:47:38,640 --> 00:47:43,442 Vi fant båten hans. Han ville vise oss at han hadde forlatt landet. 469 00:47:43,510 --> 00:47:45,638 Jeg har ikke tid nå. 470 00:47:45,800 --> 00:47:50,329 I morges var det innbrudd i Søfartsstyrelsens mønstringsarkiv. 471 00:47:50,390 --> 00:47:56,000 Her er kopier av de stjålne papirene. Ruteoversikter for Zeeland-skip. 472 00:47:56,160 --> 00:47:59,324 - Hør på meg, Sarah? - Jeg blåser i det. 473 00:47:59,440 --> 00:48:02,922 Hva er problemet? Forstår du ikke at det er over? 474 00:48:03,040 --> 00:48:05,646 At hun er død? 475 00:48:10,480 --> 00:48:15,282 Gjerningsmannen lyttet til deg. Du fikk ham til å tvile. 476 00:48:16,360 --> 00:48:21,446 Han ville sikkert forlate landet, men han ombestemte seg. 477 00:48:22,840 --> 00:48:27,767 Du fikk ham til å stoppe opp og tenke over hva han drev med. 478 00:48:27,880 --> 00:48:31,089 Jeg så at han skjøt henne. 479 00:48:31,200 --> 00:48:33,886 Gjorde du det? 480 00:48:51,040 --> 00:48:55,842 Jeg får ikke tak i Karen. Jeg må slippe inn journalistene nå. 481 00:48:55,960 --> 00:49:01,172 Jeg har lagt inn et godt ord hos Birgit. Du og Karen kan fortsette. 482 00:49:01,280 --> 00:49:04,170 Skal jeg være takknemlig for det? 483 00:49:05,950 --> 00:49:10,160 - Jeg vil uttrykke min tilfredshet. - Pent av deg. 484 00:49:11,800 --> 00:49:15,885 Jeg er lei for at det skulle slutte slik. 485 00:49:16,000 --> 00:49:21,041 - Men din avgjørelse er riktig. - Takk. Jeg har pressekonferanse nå. 486 00:49:21,160 --> 00:49:24,847 Jeg er sikker på at du har gjort ditt beste. 487 00:49:26,160 --> 00:49:30,245 Du prøvde å få til noe. Dere har hatt makten for lenge. 488 00:49:30,360 --> 00:49:34,411 Og da velter skjelettene ut av skapet. 489 00:49:34,470 --> 00:49:39,238 - Vi får håpe du gjør det bedre. - Vi må vinne valget først. 490 00:49:39,400 --> 00:49:44,930 Rosa har sagt ja til et møte om fremtiden, så vi har da håp. 491 00:49:47,800 --> 00:49:50,452 - Gratulerer med det. - Takk. 492 00:49:51,720 --> 00:49:54,963 Lykke til i fremtiden. 493 00:50:01,680 --> 00:50:05,242 Rosa er kjapp til å skifte side. 494 00:50:05,370 --> 00:50:08,898 Skal vi gå inn? Der er du, Karen. 495 00:50:08,960 --> 00:50:12,601 - Jeg holdt på å bli urolig. - Det er noe du skal se. 496 00:50:12,770 --> 00:50:18,573 - Jeg har en pressekonferanse. - Senere. Du skal se dette først. 497 00:50:18,690 --> 00:50:22,411 Jeg har lånt disse opptakene fra en nede i vakten. 498 00:50:22,530 --> 00:50:26,979 Mogens og visestatsadvokatens møte varte i 17 minutter. 499 00:50:27,090 --> 00:50:32,222 Mogens skal på et annet møte. Visestatsadvokaten går på toalettet. 500 00:50:32,920 --> 00:50:37,164 - Han kommer ut, men han går ikke. - Det er likegyldig. 501 00:50:37,960 --> 00:50:41,283 Hvis Karen syns at dette er viktig... 502 00:50:41,450 --> 00:50:44,340 Det er patetisk å holde på med dette! 503 00:50:44,450 --> 00:50:47,932 Jeg har sørget for at dere begge har en jobb. 504 00:50:48,050 --> 00:50:50,895 Tror du dette er for vår egen skyld? 505 00:50:51,010 --> 00:50:53,616 - Det er ikke for min. - Greit. 506 00:50:53,730 --> 00:50:57,371 - Begrav deg selv i fred. - Vent, Stoffer. 507 00:50:57,440 --> 00:51:00,649 - Vi går inn nå. - Nei. Du blir her. 508 00:51:00,810 --> 00:51:06,932 Du skal se dette ferdig. Så kan du gå hjem og gi opp etterpå. 509 00:51:10,840 --> 00:51:16,643 Dette er fra inngangen ved ridebanen. Han hadde et møte med en annen. 510 00:51:58,840 --> 00:52:01,844 Det er Reinhardt. Det trekker ut. 511 00:52:02,920 --> 00:52:08,052 Politiet håper å kunne få henne opp innen kort tid. 512 00:52:17,520 --> 00:52:23,005 Jeg finner ikke Carls godnattbok. Den om... Jeg finner den ikke. 513 00:52:24,840 --> 00:52:28,925 Jeg vet ikke hvor den er. Kanskje på rommet hans. 514 00:52:29,040 --> 00:52:31,612 Jeg har lett der. 515 00:52:33,360 --> 00:52:37,491 Regntøyet var ikke svart. Det var mørkeblått. 516 00:52:43,200 --> 00:52:47,001 Håret hennes var løst. Og det var bustete. 517 00:52:48,320 --> 00:52:51,484 Hun hadde kanskje hatt på seg en lue. 518 00:52:53,120 --> 00:52:55,885 Hun så søt ut. 519 00:53:00,640 --> 00:53:04,532 Hun ropte på meg. Jeg svarte henne, men... 520 00:53:04,640 --> 00:53:09,681 Først så jeg henne ikke. Men hun stod og så på meg. 521 00:53:14,040 --> 00:53:17,283 Jeg kunne se at hun var redd. 522 00:53:17,400 --> 00:53:21,610 Men hun var for langt borte til at jeg kunne ha... 523 00:53:21,720 --> 00:53:24,485 Jeg rakk ikke å... 524 00:53:31,160 --> 00:53:36,372 Hvis du syns det er min skyld, så si det. Si at det er min skyld. 525 00:53:38,520 --> 00:53:43,128 Du syns jeg skulle ha gjort noe. At jeg skulle ha... 526 00:54:34,480 --> 00:54:37,405 De drar henne opp nå. 527 00:54:52,120 --> 00:54:56,763 Sekken har revet seg løs. Den har sikkert drevet med strømmen. 528 00:54:56,880 --> 00:54:59,884 Vi begynner å trekke inn nå. 529 00:55:21,760 --> 00:55:26,289 - Hvordan ligger vi an? - Båten har nettopp kommet. 530 00:55:26,430 --> 00:55:30,401 Teknikerne ville begynne, men Borch skulle noe. 531 00:55:30,520 --> 00:55:33,001 - Hvordan det? - Kom. 532 00:55:48,440 --> 00:55:50,807 Det tok sin tid. 533 00:55:50,920 --> 00:55:55,881 Så vi tror at det var gjerningsmannen som stjal de papirene i morges? 534 00:55:56,000 --> 00:55:59,050 Husker du om denne stod åpen? 535 00:55:59,160 --> 00:56:03,325 - Det gjorde den ikke. - Hva snakker dere om? 536 00:56:03,440 --> 00:56:07,844 Han ble i tvil. Han er ikke ferdig og har dårlig tid. 537 00:56:09,560 --> 00:56:13,850 - Hva med denne? - Det gikk så fort. 538 00:56:13,960 --> 00:56:18,204 Båten var ute av syne et par sekunder. 539 00:56:18,320 --> 00:56:22,485 - Du så henne dø. - La oss spole tilbake her. 540 00:56:23,640 --> 00:56:27,884 Hvor stod hun til slutt? Og hvor stod han? 541 00:56:32,160 --> 00:56:35,608 Hva pokker er det vi leter etter? 542 00:56:35,720 --> 00:56:37,803 Flytt deg. 43478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.