All language subtitles for Folklore - 01x02 - Tatami.1080i.HDTV.HDSTV.Spanish (Spain).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,820 --> 00:00:55,780 Los japoneses han estado 2 00:00:56,180 --> 00:01:00,900 comiendo y durmiendo sobre tatamis 3 00:01:01,340 --> 00:01:05,900 desde la antig�edad. 4 00:01:06,300 --> 00:01:10,980 Los sentimientos y emociones 5 00:01:11,380 --> 00:01:14,740 que tienen lugar en el hogar 6 00:01:15,580 --> 00:01:18,140 dejan su huella en el tatami. 7 00:01:18,540 --> 00:01:23,380 Poco a poco van impregnando las capas 8 00:01:24,700 --> 00:01:29,340 a lo largo del paso del tiempo. 9 00:01:31,380 --> 00:01:34,340 No solo la dicha y la felicidad, 10 00:01:34,500 --> 00:01:38,940 sino tambi�n los resentimientos y las enemistades. 11 00:06:09,660 --> 00:06:12,380 MALDITO 12 00:08:53,020 --> 00:08:55,400 La masacre de la familia Shinomiya. 13 00:08:55,780 --> 00:08:58,100 Los japoneses han estado 14 00:08:58,260 --> 00:09:01,260 comiendo y durmiendo sobre tatamis... 15 00:09:03,860 --> 00:09:06,320 �El miedo que sintieron los Shinomiya 16 00:09:06,460 --> 00:09:08,680 cuando estaban a punto de morir 17 00:09:12,500 --> 00:09:17,940 permanecer� en su tatami? 18 00:09:40,500 --> 00:09:42,680 Shibata: �C�mo va el art�culo? 19 00:09:50,460 --> 00:09:53,780 Muy bien. Te lo enviar� para que lo revises 20 00:09:53,980 --> 00:09:55,780 en cuanto termine. 21 00:09:55,940 --> 00:09:57,720 La reuni�n es el mi�rcoles. 22 00:09:57,780 --> 00:09:59,760 �Me lo env�as esta noche? 23 00:10:05,060 --> 00:10:07,380 Perdona, �podemos aplazarlo? 24 00:10:07,580 --> 00:10:10,900 Necesito m�s tiempo con esta historia. 25 00:10:11,100 --> 00:10:13,800 Shibata: No hace falta que te esmeres tanto. 26 00:10:15,420 --> 00:10:17,640 Ya, pero quiero que quede bien. 27 00:10:19,660 --> 00:10:22,440 Shibata: No pensar�s pasar la noche all�, �no? 28 00:10:23,740 --> 00:10:26,780 Ese es el plan. 29 00:10:27,860 --> 00:10:30,780 �Por qu� te obsesiona tanto ese caso? 30 00:10:53,580 --> 00:10:57,740 �Por qu� los japoneses...? 31 00:11:06,340 --> 00:11:10,900 �Por qu� soy tan...? 32 00:11:53,740 --> 00:11:55,180 Por... 33 00:11:56,500 --> 00:11:57,820 ...aqu�. 34 00:13:37,580 --> 00:13:40,380 MADRE 35 00:13:47,700 --> 00:13:51,460 Tu padre ha fallecido. 36 00:16:02,780 --> 00:16:04,100 �Makoto? 37 00:16:04,260 --> 00:16:07,180 Muchas gracias por ayudarnos. 38 00:16:07,340 --> 00:16:09,500 Se lo agradezco de veras. 39 00:16:09,820 --> 00:16:11,680 Perdone, �podemos hablar? 40 00:16:11,740 --> 00:16:13,160 Vamos all�. 41 00:16:13,220 --> 00:16:14,560 Disculpe. 42 00:18:22,060 --> 00:18:24,380 Bienvenido. 43 00:18:24,740 --> 00:18:28,060 �Tienes hambre? �Quieres comer algo? 44 00:18:28,420 --> 00:18:30,500 No, gracias. 45 00:18:30,660 --> 00:18:31,980 Bien. 46 00:18:32,260 --> 00:18:35,260 Cuando tengas hambre, av�same. 47 00:18:43,780 --> 00:18:47,940 En la funeraria necesitan un retrato 48 00:18:48,460 --> 00:18:51,580 de tu padre para el funeral. 49 00:18:52,860 --> 00:18:55,340 �Puedes traerme el �lbum familiar? 50 00:19:22,260 --> 00:19:23,740 Gracias. 51 00:19:33,340 --> 00:19:36,620 Tu padre siempre sal�a de mal humor en las fotos. 52 00:19:37,660 --> 00:19:42,700 Mira qu� mono eras entonces. 53 00:19:50,740 --> 00:19:54,620 �Te quedar�s a velar el cuerpo de tu padre esta noche? 54 00:20:57,700 --> 00:21:00,060 �Quieres que me quede yo? 55 00:21:00,340 --> 00:21:03,780 Deber�as descansar. 56 00:21:53,060 --> 00:21:55,260 Por aqu�. 57 00:29:56,300 --> 00:29:58,500 Makoto. 58 00:30:09,860 --> 00:30:11,540 Cari�o. 59 00:30:12,540 --> 00:30:14,460 Tienes una herida. 60 00:30:15,940 --> 00:30:17,820 Pobrecito. 61 00:30:17,980 --> 00:30:21,820 Te habr� dolido mucho. Mira cu�nto has sangrado. 62 00:30:36,500 --> 00:30:39,380 Sab�a que llegar�a este d�a. 63 00:30:39,940 --> 00:30:43,340 Sab�a que un d�a... 64 00:30:43,660 --> 00:30:45,400 ...lo descubrir�as. 65 00:30:47,540 --> 00:30:50,000 La verdad es que a m� no me importaban 66 00:30:50,260 --> 00:30:53,380 ni la casa ni el dinero. 67 00:30:54,180 --> 00:30:57,420 Pero tu padre no lo toleraba. 68 00:30:57,740 --> 00:31:00,100 As� que le dije: 69 00:31:00,620 --> 00:31:03,860 "Si tu hermano no te lo quiere dar, qu�taselo". 70 00:31:05,220 --> 00:31:08,380 As� que esto es lo que le pas� 71 00:31:10,340 --> 00:31:12,900 a su hermano mayor. 72 00:31:14,820 --> 00:31:19,620 Se convirti� en una mancha en el tatami. 73 00:31:32,620 --> 00:31:35,540 Hermano, cede. 74 00:31:37,060 --> 00:31:41,940 No soporto tener que hacerte esto. 75 00:31:49,180 --> 00:31:52,620 T� eres el primog�nito. 76 00:31:53,060 --> 00:31:56,700 Solo por eso, todos te quer�an. 77 00:31:56,860 --> 00:31:59,740 Lo ten�as todo por ser quien eras. 78 00:32:02,220 --> 00:32:04,660 Yo he soportado 79 00:32:04,820 --> 00:32:07,620 esta injusticia toda mi vida. 80 00:32:07,980 --> 00:32:09,300 Hermano. 81 00:32:12,980 --> 00:32:15,620 �De acuerdo? 82 00:32:15,940 --> 00:32:19,380 Haz lo que te pido, por favor. 83 00:32:21,340 --> 00:32:24,900 Perdona, no me hab�a dado cuenta. 84 00:32:34,260 --> 00:32:37,260 Venga, vamos a ello. 85 00:32:40,660 --> 00:32:44,700 Solo la mitad. Con la mitad me basta. 86 00:32:44,860 --> 00:32:47,340 Toma, escribe. 87 00:32:50,980 --> 00:32:52,900 Dime, 88 00:32:54,340 --> 00:32:56,980 �qu� har�as con la mitad de la herencia? 89 00:33:01,900 --> 00:33:04,260 Ni siquiera tienes heredero. 90 00:33:06,340 --> 00:33:12,060 Te casaste con una mujer in�til que no puede tener hijos. 91 00:33:17,460 --> 00:33:24,180 �C�mo te atreves a decir eso? 92 00:33:25,980 --> 00:33:28,580 Ponte a escribir ya mismo. 93 00:33:49,620 --> 00:33:51,880 Deber�as saber cu�l es tu lugar. 94 00:33:55,020 --> 00:33:57,120 Yo soy el cabeza de familia. 95 00:34:21,860 --> 00:34:23,980 Yo soy el cabeza... 96 00:35:10,860 --> 00:35:16,420 Tu padre no volvi� a sonre�r. 97 00:35:26,900 --> 00:35:30,300 Pero no pasaba nada porque 98 00:35:32,020 --> 00:35:34,900 t� llegaste a mi vida. 99 00:35:50,500 --> 00:35:52,520 Deprisa, t�pale la cabeza. 100 00:35:56,780 --> 00:35:58,180 Aparta. 101 00:36:00,980 --> 00:36:02,340 �Abrid! 102 00:36:03,820 --> 00:36:05,480 �Abrid la puerta! 103 00:36:06,700 --> 00:36:08,180 �Abrid! 104 00:36:08,340 --> 00:36:10,180 �Abrid la puerta! 105 00:36:12,820 --> 00:36:14,300 �Para! 106 00:36:14,500 --> 00:36:16,180 �Para! 107 00:36:18,860 --> 00:36:20,500 �Mam�! 108 00:36:21,540 --> 00:36:22,980 �Mam�! 109 00:36:27,660 --> 00:36:30,740 �Mam�! 110 00:36:36,460 --> 00:36:39,980 �Mam�! 111 00:36:44,060 --> 00:36:46,860 �Mam�! 112 00:37:50,140 --> 00:37:52,220 Este ni�o 113 00:37:54,820 --> 00:37:56,700 es m�o. 114 00:38:00,860 --> 00:38:03,220 Es un regalo de Dios. 115 00:38:06,380 --> 00:38:08,580 Mi hijo. 116 00:38:10,540 --> 00:38:15,380 Te esper� durante tanto tiempo. 117 00:38:18,900 --> 00:38:22,060 Te estuve esperando mucho tiempo. 118 00:38:31,740 --> 00:38:33,860 Mi ni�o. 119 00:38:56,500 --> 00:39:01,860 Me hizo muy feliz que llegaras, Makoto. 120 00:39:29,700 --> 00:39:32,900 �Te quer�a much�simo! 121 00:39:37,740 --> 00:39:43,460 Mi querido Makoto, muchas gracias por venir con mam�. 122 00:39:48,340 --> 00:39:54,460 Pero imagino que ha llegado el momento de devolverte. 123 00:40:42,980 --> 00:40:45,380 No tengas miedo. 124 00:40:50,340 --> 00:40:54,460 Yo tambi�n ir� contigo. 125 00:40:57,060 --> 00:40:58,380 Bueno. 126 00:40:59,540 --> 00:41:00,860 Vamos. 127 00:41:19,820 --> 00:41:23,300 Por aqu�. 128 00:45:31,060 --> 00:45:33,940 S�, he conseguido una gran oferta 129 00:45:34,620 --> 00:45:40,100 Tendr�amos que haber hecho otra oferta 130 00:45:40,780 --> 00:45:45,580 Oiga, vecina, �por qu� no sale? 131 00:45:46,580 --> 00:45:51,060 No puedo, me da miedo que me secuestren 132 00:45:52,020 --> 00:45:56,900 T�pese con una olla y salga 133 00:45:57,620 --> 00:46:02,380 No puedo, no tengo ninguna olla 134 00:46:02,980 --> 00:46:07,900 T�pese con una manta y salga 135 00:46:08,420 --> 00:46:13,220 No puedo, la manta est� hecha jirones 136 00:46:14,260 --> 00:46:16,700 Deme a ese ni�o 137 00:46:17,780 --> 00:46:20,860 No, lo necesito 138 00:46:21,460 --> 00:46:23,940 Entonces deme a este ni�o 139 00:46:24,820 --> 00:46:27,420 No, a este tambi�n lo necesito 140 00:46:29,100 --> 00:46:31,520 Pues entonces escojamos a uno juntos 141 00:46:31,780 --> 00:46:33,580 S�, eso haremos 142 00:46:39,580 --> 00:46:42,180 Eres t�. 143 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 9460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.