All language subtitles for Figlia Mia (Daug eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,626 --> 00:01:26,667 (MUSIC) 2 00:01:26,751 --> 00:01:27,792 (NOISE OF CROWD) 3 00:01:29,584 --> 00:01:33,126 SPEAKER: A round of applause for the next contestant. Are you ready? 4 00:01:36,876 --> 00:01:40,626 Do you have the courage? The horse we put. Go! 5 00:01:56,667 --> 00:01:58,834 - Ajò, Louis! SPEAKER: are you ready? 6 00:02:07,501 --> 00:02:09,876 The next contestant in the rump! 7 00:02:15,626 --> 00:02:16,667 Hey! 8 00:02:47,709 --> 00:02:50,876 Love, what is it? Look! 9 00:02:50,959 --> 00:02:53,334 - Let's go to the house? - And santa? 10 00:02:54,376 --> 00:02:55,667 Let's go and find him, by the. 11 00:04:29,251 --> 00:04:30,292 Here, are you? 12 00:04:47,501 --> 00:04:50,709 But we can't take them now, it's too hot. 13 00:04:50,792 --> 00:04:53,167 But the popsicles you can eat when it's hot. 14 00:04:55,001 --> 00:04:58,334 You could bring them inside you, maybe you squagliavano less. 15 00:04:58,959 --> 00:05:00,459 Carry them always inside you. 16 00:05:02,709 --> 00:05:06,584 It is good to first the ice and then shoveling the shit. Please. 17 00:05:08,751 --> 00:05:11,459 - I don't drink, you know. - By little little, yes. You like. 18 00:05:13,959 --> 00:05:15,001 Little little... 19 00:05:36,667 --> 00:05:38,542 - What is it? - Ah. 20 00:05:42,084 --> 00:05:43,126 Wait. 21 00:05:44,584 --> 00:05:45,626 What is it? 22 00:05:47,376 --> 00:05:48,751 This morning came one. 23 00:05:52,709 --> 00:05:54,584 - A bailiff! - Eh... 24 00:05:56,167 --> 00:06:02,751 I have 28.733 euro and 17. But I have to leave the house in a month. 25 00:06:05,834 --> 00:06:09,376 You, you got 28.733 euro and 17 cents? 26 00:06:09,459 --> 00:06:13,417 But what do I have? I have 35 euro on the stock exchange. 27 00:06:14,626 --> 00:06:16,376 And your husband gave them to us? 28 00:06:16,751 --> 00:06:17,792 No. 29 00:06:23,334 --> 00:06:26,167 - I'm sorry. Tina, Tina! - Savino... 30 00:06:26,876 --> 00:06:28,334 - Are you all right? - I'm sorry. 31 00:06:29,042 --> 00:06:32,501 - Mark it on to the next round, eh. - Okay... Sorry. 32 00:06:45,542 --> 00:06:46,584 Hello. 33 00:06:57,084 --> 00:07:00,042 - Came the eviction executive. - In eviction? 34 00:07:02,084 --> 00:07:03,376 Can we do something? 35 00:07:04,376 --> 00:07:06,709 28.733 and broken. 36 00:07:09,167 --> 00:07:10,834 You had to pay for time. 37 00:07:12,084 --> 00:07:13,792 We have done all that is possible. 38 00:07:15,626 --> 00:07:16,667 Of course. 39 00:07:20,209 --> 00:07:21,251 Are you happy? 40 00:07:26,834 --> 00:07:27,876 41 00:07:51,417 --> 00:07:54,834 MAN (from phone): "Then, my first kiss I've had in 17 years. 42 00:07:54,917 --> 00:07:59,292 - Was the third top..." - But no. And cool crazy, I love it. 43 00:07:59,376 --> 00:08:03,751 Shut up you! So one so even if you're the last on earth takes you. 44 00:08:09,501 --> 00:08:11,501 But the mouth I have to open now or not? 45 00:08:11,584 --> 00:08:14,292 - Immediately. - An oldie now, only at the end. 46 00:08:14,376 --> 00:08:16,376 My cousin opens it a little at a time. 47 00:08:16,459 --> 00:08:19,376 That means a little at a time? Mica is the door of the house! 48 00:08:19,917 --> 00:08:23,209 For me now, but not too much because otherwise he how to do? 49 00:08:25,626 --> 00:08:26,667 Maybe... 50 00:08:27,376 --> 00:08:31,042 Leave it to miss this. He knows nothing of these things. 51 00:08:33,542 --> 00:08:34,584 Are we going to? 52 00:08:43,126 --> 00:08:45,001 Hello, Mimma. Hello. 53 00:08:46,251 --> 00:08:49,001 Hello, love. Hello, my love. 54 00:08:56,667 --> 00:09:00,834 Sin, eh, Mimma? Sin, sin. 55 00:09:40,459 --> 00:09:43,709 - Mother castissima. - Pray for us. 56 00:09:44,376 --> 00:09:47,917 - Ever-Virgin mother. - Pray for us. 57 00:09:48,001 --> 00:09:51,459 - Immaculate mother. - Pray for us. 58 00:09:51,876 --> 00:09:55,334 - Mother worthy of love. - Pray for us. 59 00:09:55,626 --> 00:09:59,084 - Admirable mother. - Pray for us. 60 00:09:59,417 --> 00:10:02,501 , The mother of the Creator. - Pray for us. 61 00:10:03,042 --> 00:10:06,459 , The mother of the Savior. - Pray for us. 62 00:10:07,084 --> 00:10:08,167 What are you doing here? 63 00:10:10,001 --> 00:10:11,251 64 00:10:12,501 --> 00:10:16,876 - Yes, but after a while they will get darker. - You say? 65 00:10:17,417 --> 00:10:18,459 Yes. 66 00:10:21,042 --> 00:10:24,292 It is not a bit sad that the organ at eight years old? 67 00:10:24,376 --> 00:10:28,251 It is ten in two weeks. On the 21st, no? 68 00:10:28,334 --> 00:10:29,834 YES, yes, yes, the 21. 69 00:10:31,042 --> 00:10:32,792 70 00:10:33,751 --> 00:10:35,209 71 00:10:37,917 --> 00:10:39,001 Then! 72 00:10:41,876 --> 00:10:45,667 I am selling the beasts, then go away for ever. 73 00:10:47,084 --> 00:10:49,417 - Do you mind? - Of course... 74 00:10:50,251 --> 00:10:51,667 Well to me, so much. 75 00:10:57,084 --> 00:10:58,126 And you don't eat? 76 00:10:59,626 --> 00:11:00,667 I ate. 77 00:11:02,501 --> 00:11:04,501 Who was that woman in the church, mom? 78 00:11:07,709 --> 00:11:11,459 He was a lost soul, a poor girl. 79 00:11:12,459 --> 00:11:14,876 Lives far away from the country. There is never here. 80 00:11:15,959 --> 00:11:18,542 - And also went to the rodeo. - Ah, yes? 81 00:11:22,084 --> 00:11:27,709 Wash the feet. Inside the fingers as well that there always leave lurid lurid. 82 00:11:27,792 --> 00:11:28,834 Goodnight. 83 00:11:32,376 --> 00:11:34,376 - Good night, love. - Night, santa. 84 00:11:42,501 --> 00:11:44,584 No, he that tomorrow is acid. 85 00:11:44,667 --> 00:11:47,084 No, the port I tomorrow. I eat it myself. 86 00:11:49,792 --> 00:11:53,959 Today was there, in the church, he was looking for. 87 00:11:55,834 --> 00:11:57,292 You say you wanted something? 88 00:11:57,917 --> 00:12:00,042 He has a ticket for the continent. 89 00:12:02,292 --> 00:12:07,334 However, he asked me to bring her... to his house, once. 90 00:12:08,959 --> 00:12:10,001 And take it. 91 00:12:12,292 --> 00:12:16,209 Many years who lives near here. If he wanted something, he would have already asked. 92 00:12:23,126 --> 00:12:24,167 Wait, love. 93 00:12:28,334 --> 00:12:29,376 Close the door. 94 00:13:04,792 --> 00:13:05,792 TINA: Angelica? 95 00:13:05,876 --> 00:13:10,001 "Pringia manna". You're a whore, whore, whore! 96 00:13:12,501 --> 00:13:15,126 I know that is not your fault, I know it is not your fault. 97 00:13:15,626 --> 00:13:19,501 I forgive you, but I can no longer take care of you and the bastards in your. Understood? 98 00:13:19,584 --> 00:13:23,959 Did you realize that you're a whore! Via! you have to go, go! Via! 99 00:13:24,792 --> 00:13:25,834 Via! 100 00:13:30,209 --> 00:13:31,251 Are you arriving? 101 00:13:34,792 --> 00:13:36,584 Hello, Victory. they are Angelic. 102 00:13:38,959 --> 00:13:40,834 What is it? Why look at me so? 103 00:13:41,709 --> 00:13:44,834 - ' Hello. - You had to mate with a dog of Savino! 104 00:13:44,917 --> 00:13:46,792 Fifteen euro puppy gave me. 105 00:13:46,876 --> 00:13:50,084 Instead, it is made to mount by a stray nano, do you understand? 106 00:13:50,167 --> 00:13:54,084 Understood? You had to see his face happy that he had when I found it. 107 00:13:54,167 --> 00:13:59,584 But I don't can I keep it clear? I have to go away, I have to go away! 108 00:14:01,042 --> 00:14:04,376 - You want to bring? - You have to put in the box. There. 109 00:14:04,459 --> 00:14:07,709 - This one? - Mmm mmm. And also these. 110 00:14:13,542 --> 00:14:17,292 Ah, the owl let him. Don't touch it, is sacred. 111 00:14:29,167 --> 00:14:31,876 "Look, that's closer to the horses. - Win? 112 00:14:36,042 --> 00:14:38,334 113 00:14:46,042 --> 00:14:47,042 ... 114 00:14:47,917 --> 00:14:49,042 Come on, come on. 115 00:14:52,209 --> 00:14:55,417 Last! By, by, by... 116 00:14:58,334 --> 00:15:01,251 Brava! My love... 117 00:15:26,251 --> 00:15:27,292 Poker! 118 00:15:43,751 --> 00:15:47,084 Giacomino? Giacomino, the cashews, them for me? 119 00:16:03,334 --> 00:16:07,501 And what are the cashews? Peanuts storpie? 120 00:16:09,167 --> 00:16:14,167 Monkey... Monkey, I called the teacher at school! 121 00:16:17,292 --> 00:16:21,459 To me, the monkey. After all I was called a monkey. 122 00:16:23,792 --> 00:16:27,709 Mom! Vaglielo to say to the teacher... 123 00:16:27,792 --> 00:16:30,751 ...To dig the grave, there are a lot of pieces there. 124 00:16:30,834 --> 00:16:34,001 - Coming to that tomb at the bottom of... - But there the hole is tight. 125 00:16:34,084 --> 00:16:36,084 I know, but it is there, that we are the pieces. 126 00:16:36,167 --> 00:16:39,334 - But the hole is tight! - I know, but you know the money that we do. 127 00:16:39,417 --> 00:16:42,084 - You have to go there. - But how much money? 128 00:16:43,334 --> 00:16:47,167 - Most of 28.733 euro? - Many more!! 129 00:16:47,709 --> 00:16:50,417 - Yes? - , However, to enter the us wants a twig... 130 00:16:53,126 --> 00:16:57,292 - A twig. - Nicola, what are cashews? 131 00:16:57,709 --> 00:16:58,751 Cashews! 132 00:17:00,834 --> 00:17:03,209 I like you because you always say things as they are. 133 00:17:03,292 --> 00:17:05,501 Pay me a drink, my love, come on! By! 134 00:17:06,251 --> 00:17:09,417 - Go home, go, that you have drunk so much. - By, but I have not paid! 135 00:17:09,501 --> 00:17:13,876 You know that I'm leaving. I leave the house, I leave everything. 136 00:17:15,417 --> 00:17:18,542 Now, for a moment, thinks only of me and not see me more. 137 00:17:19,167 --> 00:17:22,292 Love me... pay me a drink, you go. 138 00:17:23,209 --> 00:17:26,334 - The last and you go, though. - Ah, Giacomino! Pay me Nicola! 139 00:17:26,417 --> 00:17:28,959 - Go. - Ah, pay me Nicola, I pay! 140 00:17:29,042 --> 00:17:34,376 Ah, the ass of Nicola? The ass of Nicola, we want to talk about? 141 00:20:06,542 --> 00:20:10,209 Dog, dog. Come on, dog. 142 00:20:16,251 --> 00:20:18,542 Slut my, you're back? 143 00:20:19,792 --> 00:20:21,251 Slut my. 144 00:20:23,209 --> 00:20:25,001 Sorry. 145 00:20:31,584 --> 00:20:32,751 Do you want a popsicle? 146 00:20:44,376 --> 00:20:45,417 Do you want it? 147 00:20:57,709 --> 00:21:00,126 I called Luciana the dog, as my mother. 148 00:21:01,251 --> 00:21:03,251 It was a bitch, like all mothers. 149 00:21:03,334 --> 00:21:05,626 (BROKEN GLASS) Ahi Ahi! 150 00:21:07,876 --> 00:21:11,251 Help! Ow, ow! That hurt! 151 00:21:12,292 --> 00:21:14,376 - What do I do, lady? - Huh? 152 00:21:16,042 --> 00:21:19,584 Do not you see I'm hurt? Put the water, no?! I'm in san manuel bueno. 153 00:21:30,417 --> 00:21:32,501 You're not so smart, right? 154 00:21:33,959 --> 00:21:37,292 Ah. Oh my god, oh my god... 155 00:21:39,209 --> 00:21:40,834 "Lady" I like it. 156 00:21:43,126 --> 00:21:44,376 Hurry up. 157 00:21:48,959 --> 00:21:50,626 Ahhh... 158 00:22:02,084 --> 00:22:03,959 Don't you still continue you? 159 00:22:05,417 --> 00:22:08,126 Force, help me. Clean. 160 00:22:21,042 --> 00:22:22,501 What small hands you have... 161 00:22:23,959 --> 00:22:28,959 - How tall are you? - I don't know. The last time a meter and 34. 162 00:22:30,626 --> 00:22:32,792 - And how much do you weigh? - Twenty-five pounds. 163 00:22:33,959 --> 00:22:36,667 You're... you're a twig. 164 00:22:37,709 --> 00:22:39,584 But run never, you, eh? 165 00:22:41,876 --> 00:22:45,876 You seem like one of those dolls that are on the boxes of biscuits in england. 166 00:22:46,251 --> 00:22:50,167 You know those biscuits are full of butter, which they sell in the supermarkets of the rich. 167 00:22:50,251 --> 00:22:51,751 Do you like those biscuits? 168 00:22:53,334 --> 00:22:55,709 Mom says to wash it well between the toes 169 00:22:55,792 --> 00:22:57,084 that dirt it's all there. 170 00:22:58,542 --> 00:23:01,251 Dirt goes everywhere and there is nothing you can do. 171 00:23:15,834 --> 00:23:18,459 If you go back, I will bring you to a place you've never seen. 172 00:23:19,834 --> 00:23:22,292 TV: 173 00:23:23,042 --> 00:23:25,959 You know, an hour ago when I was invited to go to the sea, 174 00:23:26,042 --> 00:23:28,584 I never thought that my dream would come true. 175 00:23:28,959 --> 00:23:32,084 I love you always and no matter if we lie." 176 00:23:34,584 --> 00:23:36,876 - No! TV: "I Also. 177 00:23:37,376 --> 00:23:40,417 I want to go back to where it all began, without fear..." 178 00:24:20,001 --> 00:24:21,042 Lady! 179 00:24:25,001 --> 00:24:26,042 Lady! 180 00:24:40,834 --> 00:24:42,501 Uuuuuuhhh... 181 00:24:46,167 --> 00:24:47,209 What is it? 182 00:24:49,167 --> 00:24:51,876 I can get off, makes me fear the vacuum. 183 00:24:52,709 --> 00:24:55,209 But that means "I fear the vacuum"? 184 00:24:55,834 --> 00:25:00,834 But don't you see him? There is nothing in a vacuum! Can you not make afraid. 185 00:25:05,417 --> 00:25:07,084 Do you come from? Oooh... 186 00:25:09,167 --> 00:25:11,667 Lathes alone. Hello. 187 00:25:17,917 --> 00:25:18,959 Lady! 188 00:25:21,042 --> 00:25:22,084 Lady! 189 00:26:32,292 --> 00:26:33,334 Love... 190 00:26:42,292 --> 00:26:43,334 What is it? 191 00:26:45,626 --> 00:26:48,084 192 00:26:48,167 --> 00:26:50,417 I'm so happy to see you. 193 00:26:50,917 --> 00:26:55,834 Great love! I also. You want that mom makes the meatballs? 194 00:26:55,917 --> 00:26:59,792 - Aren't you tired? - But what does it take, can you help me? 195 00:27:00,417 --> 00:27:02,084 Eh? We little little. 196 00:27:03,126 --> 00:27:05,209 From. There is no santa. 197 00:27:27,917 --> 00:27:30,209 Dad but you you were there when I was born? 198 00:27:31,667 --> 00:27:32,917 No, my love. 199 00:28:44,584 --> 00:28:47,501 RADIO: "we have a kiss..." 200 00:28:47,584 --> 00:28:51,251 ANGELICA AND RADIO: "AND yet not detach! 201 00:28:52,709 --> 00:28:56,459 Ah, this love will not touch! 202 00:29:02,709 --> 00:29:09,376 203 00:29:12,501 --> 00:29:19,167 A king without a crown, how many neuroses I have. A king that you play them, if you tell me no. 204 00:29:21,667 --> 00:29:24,584 But in the meantime, take the courage and go... 205 00:29:27,084 --> 00:29:30,001 that if you stop, the worse for us. 206 00:29:32,292 --> 00:29:35,209 Making love once more... 207 00:29:37,501 --> 00:29:41,667 it would be like not to do it, how not to do it. 208 00:29:43,542 --> 00:29:49,376 This love does not touch it. 209 00:29:50,001 --> 00:29:56,501 Made to eat and drink out of my mouth. 210 00:29:57,709 --> 00:30:01,667 Oh, this love does not touch it. 211 00:30:04,167 --> 00:30:10,209 Both-both-both-both-are we still in love. 212 00:30:11,042 --> 00:30:17,292 We have a kiss and still not come off. 213 00:30:18,751 --> 00:30:22,501 Oh, this love does not touch it. 214 00:30:30,209 --> 00:30:33,959 Made to eat and drink out of my mouth." 215 00:30:37,959 --> 00:30:43,751 ANGELICA, VICTORY and RADIO: "This love does not touch it. 216 00:30:44,376 --> 00:30:50,626 Made to eat and drink out of my mouth. 217 00:30:52,917 --> 00:30:56,251 This love does not touch you!" 218 00:30:58,959 --> 00:31:04,584 ANGELICA and RADIO: "Both-both-both-are we still in love. 219 00:31:05,417 --> 00:31:11,876 We have a kiss and still not come off." 220 00:31:27,292 --> 00:31:31,251 - You have been on an excursion to the Supramonte? - How? 221 00:31:32,292 --> 00:31:36,667 You have been on an excursion to the Supramonte? I thought you liked the mountains. 222 00:31:37,084 --> 00:31:39,084 And in fact I do not like. 223 00:31:39,167 --> 00:31:41,459 No, never been in the Supramonte. 224 00:31:43,542 --> 00:31:44,792 Makes me also afraid of me. 225 00:31:49,167 --> 00:31:50,209 Strange. 226 00:31:51,459 --> 00:31:54,209 I was sure to have seen Victory a few days ago. 227 00:31:54,792 --> 00:31:55,834 Victory? 228 00:32:00,834 --> 00:32:02,709 I thought that you were behind. 229 00:32:05,209 --> 00:32:07,501 But in fact you is there you well as the round me know. 230 00:32:08,126 --> 00:32:09,167 Eh, yes. 231 00:32:14,792 --> 00:32:17,501 - Was not a Victory. - I swear it was the same. 232 00:32:17,917 --> 00:32:21,251 Then with those hair mica there are so many, eh. 233 00:32:21,876 --> 00:32:23,126 Yes, it was Victory. 234 00:32:39,792 --> 00:32:42,084 So yes, you are a beautiful female. 235 00:32:57,917 --> 00:32:58,959 Reggiti strong. 236 00:33:00,001 --> 00:33:02,417 You know what happens to a horse if you azzoppa? 237 00:33:02,501 --> 00:33:04,584 - No. - Shot in the head. 238 00:33:05,751 --> 00:33:09,792 If you azzoppano, the fault is your own and I shoot you. 239 00:33:11,251 --> 00:33:13,959 Joke! I've not got the rifle. 240 00:33:18,126 --> 00:33:19,584 241 00:33:20,626 --> 00:33:23,959 - A little... - Ah, yes? And what he said? 242 00:33:25,209 --> 00:33:26,667 She has not said anything. 243 00:33:32,917 --> 00:33:33,959 Victory? 244 00:33:37,501 --> 00:33:38,542 Victory, but'? 245 00:33:39,792 --> 00:33:42,542 He left a note that went out with Marcella. 246 00:33:43,126 --> 00:33:44,167 With Marcella? 247 00:33:47,292 --> 00:33:50,709 "Belliscedda"... Even a heart that has put us. 248 00:33:55,626 --> 00:33:57,251 249 00:33:58,126 --> 00:34:00,834 But why didn't you told me that, but'! Eh? 250 00:34:05,209 --> 00:34:06,459 Mom! 251 00:34:08,126 --> 00:34:09,334 Mom! 252 00:34:10,584 --> 00:34:11,667 Mom! (HORN) 253 00:34:13,334 --> 00:34:14,376 Mom! 254 00:34:16,251 --> 00:34:17,417 Mom! 255 00:34:18,751 --> 00:34:20,834 - Hello, love. - Mom! 256 00:34:20,917 --> 00:34:22,792 (VOICES OVERLAPPING) 257 00:34:51,459 --> 00:34:52,501 Strength, cavallini! 258 00:35:18,584 --> 00:35:20,417 No! (SNAP OF WHIP) 259 00:35:20,501 --> 00:35:21,542 Hey! 260 00:35:23,542 --> 00:35:24,584 Stop! 261 00:35:40,417 --> 00:35:42,417 (SNAP OF WHIP) 262 00:35:42,501 --> 00:35:44,167 But what we do with horses in my? 263 00:35:45,084 --> 00:35:49,167 What do I do? They've sold well, no? 264 00:35:51,251 --> 00:35:53,751 Here, take these. 265 00:35:55,001 --> 00:35:57,917 - Get... - What the fuck... 266 00:36:05,626 --> 00:36:06,667 Yes... 267 00:36:13,001 --> 00:36:14,042 Hello, love. 268 00:36:16,042 --> 00:36:17,292 Salts, and strength. 269 00:36:19,792 --> 00:36:21,459 Go, go, go, go, away, away. 270 00:36:23,959 --> 00:36:28,542 Where the fuck are you going? I have 200 "oiro". 271 00:36:28,626 --> 00:36:31,876 - Te li porto. - Two hundred'oiro. 272 00:36:33,334 --> 00:36:34,376 Cock. 273 00:36:35,417 --> 00:36:39,167 Now I have 200'oiro to that asshole. 274 00:36:40,001 --> 00:36:42,501 These are the horses my, asshole! 275 00:36:43,959 --> 00:36:47,709 And that and at my house, you assholes. Right? 276 00:36:47,792 --> 00:36:52,084 - Yes. Assholes! - Oh, don't say the dirty words, eh! 277 00:36:53,334 --> 00:36:58,334 Hmm. I can not see. You owe me 200 euro, little girl. Clear? 278 00:37:17,917 --> 00:37:18,959 That there is? 279 00:37:21,042 --> 00:37:24,167 - Do see if you have the skin of the angel. - I don't. 280 00:37:31,459 --> 00:37:32,917 Do not say lies. 281 00:37:42,709 --> 00:37:43,751 On. 282 00:37:49,376 --> 00:37:50,459 I do alone. 283 00:37:59,584 --> 00:38:03,501 - Remove these so that the lead... - Me are doing well, and are beautiful as well. 284 00:38:07,292 --> 00:38:09,584 - Teli has data today, grandma? - Yes. 285 00:38:17,376 --> 00:38:18,417 (VOICES OVERLAPPING) 286 00:38:41,251 --> 00:38:43,334 Pay me a drink, I have promised. 287 00:38:48,751 --> 00:38:53,751 Still you insist, eh? But you are not ashamed never, eh? 288 00:38:57,084 --> 00:39:00,001 Oh, thank you, thank you. 289 00:39:14,167 --> 00:39:16,459 - Come on. - Was my boyfriend. 290 00:39:16,542 --> 00:39:18,751 Jokes, jokes true? 291 00:39:19,376 --> 00:39:22,084 Tina, Tina. There is Tina. 292 00:39:24,376 --> 00:39:28,459 First don't they ever want to kiss, then you suck as strong as a mule 293 00:39:28,542 --> 00:39:32,084 that seems to want to swallow. And this love, true? 294 00:39:34,376 --> 00:39:36,667 Giacomino, a myrtle to me? 295 00:39:37,292 --> 00:39:38,751 Pay my friend, eh. 296 00:39:40,209 --> 00:39:41,459 You give Me one? Pays her. 297 00:39:43,334 --> 00:39:44,376 Eh? 298 00:39:45,209 --> 00:39:47,751 Does not like so much talking to Jack... 299 00:39:48,751 --> 00:39:51,876 however, other things like eh. True, Giacomì? 300 00:39:53,542 --> 00:39:57,917 Only that then, always crying, because of the wife. 301 00:40:00,001 --> 00:40:02,917 Perhaps it is for this reason that I can love. 302 00:40:03,876 --> 00:40:06,459 We could be well me and Jack, no? 303 00:40:09,167 --> 00:40:13,126 Jack has his wife by 16 years. 304 00:40:14,376 --> 00:40:19,584 And I don't have anything against the wife. Because she has something against me? 305 00:40:20,626 --> 00:40:22,084 - Huh? - She is the wife. 306 00:40:23,126 --> 00:40:26,667 And we should be friends if we want the same thing, no? 307 00:40:32,709 --> 00:40:34,584 You Win not have to see. 308 00:40:38,334 --> 00:40:42,084 - And why can't I see? - Because it was not in the pact. 309 00:40:42,917 --> 00:40:45,959 But in the covenant there was also that helps me always. 310 00:40:46,042 --> 00:40:49,876 - I always I have helped you. Always. - But I take home the same. 311 00:40:49,959 --> 00:40:51,876 But there's nothing I can do, you know. 312 00:40:53,334 --> 00:40:55,626 I, Victory is mine. 313 00:40:57,292 --> 00:41:01,876 Because I you the I date. 314 00:41:03,959 --> 00:41:07,709 In fact, in fact, in fact, I have given you. 315 00:41:09,792 --> 00:41:13,126 Because it was better that way for everyone, you know. 316 00:41:14,167 --> 00:41:15,417 It was for the best. 317 00:41:19,584 --> 00:41:21,667 You do not you ever wanted, ever. 318 00:41:23,751 --> 00:41:25,001 Haven't you ever wanted. 319 00:41:28,417 --> 00:41:29,792 320 00:41:30,626 --> 00:41:35,001 321 00:41:36,042 --> 00:41:37,292 And it is back. 322 00:41:38,959 --> 00:41:42,709 323 00:41:47,709 --> 00:41:50,209 - Wait, wait... - Jack... 324 00:41:52,501 --> 00:41:54,167 - I pay for another? - Yes. 325 00:41:55,001 --> 00:41:56,876 He said me to pay another. 326 00:42:00,209 --> 00:42:01,459 When is the ticket? 327 00:42:05,626 --> 00:42:06,667 Eh? When is it? 328 00:42:09,709 --> 00:42:11,042 Listen to me well. 329 00:42:13,959 --> 00:42:15,001 Listen. 330 00:42:15,834 --> 00:42:16,876 Parts. 331 00:42:18,334 --> 00:42:23,334 Go in a place as beautiful, different, fun. 332 00:42:26,459 --> 00:42:27,917 Do you know what you need to do. 333 00:42:30,834 --> 00:42:32,084 What I told you? 334 00:42:36,042 --> 00:42:37,917 I have to sell the beasts. 335 00:42:38,334 --> 00:42:40,001 Yes, sell them all. 336 00:42:40,834 --> 00:42:43,959 You make a lot of money before the trip. 337 00:42:46,876 --> 00:42:50,834 I also Umberto and we will help you always. Always. 338 00:42:54,584 --> 00:42:56,042 You see that I love you? 339 00:42:58,542 --> 00:42:59,584 Yes. 340 00:43:02,084 --> 00:43:04,167 - Yes. - Do you love me. 341 00:43:04,251 --> 00:43:05,292 Yes. 342 00:43:13,542 --> 00:43:15,084 Do you want to accompany you to the house? 343 00:43:15,834 --> 00:43:20,001 Don't have any more of the house. Me the stand and the house. 344 00:43:20,626 --> 00:43:24,709 - Not yet. - Do I have to pay 28.733 euro. 345 00:43:24,792 --> 00:43:25,834 I know. 346 00:43:28,542 --> 00:43:32,084 I know, I know, I know. 347 00:43:37,501 --> 00:43:41,459 I do not want to go away, I don't want to go away. 348 00:43:48,126 --> 00:43:52,084 - What do you leave here? That thing... - No, childbirth, childbirth... 349 00:43:53,751 --> 00:43:54,792 Childbirth... 350 00:43:57,917 --> 00:44:03,542 A new life, a new life. The one, true? That? 351 00:44:05,417 --> 00:44:10,834 Giacomino! A toast to a new life. 352 00:44:44,584 --> 00:44:45,834 Madonnina... 353 00:44:51,876 --> 00:44:55,001 do pass these weeks. 354 00:44:56,876 --> 00:45:01,459 Make sure everything is as it was before. Make sure everything is as it was before. 355 00:46:15,209 --> 00:46:17,501 Go go, mom is watching you. 356 00:46:17,584 --> 00:46:19,584 Help, just! 357 00:46:19,667 --> 00:46:20,709 (VOICES OVERLAPPING) 358 00:46:24,167 --> 00:46:26,042 - Hi Tina! - Hello. Good morning. 359 00:47:00,626 --> 00:47:04,376 (SINGING) "This love does not touch you..." 360 00:47:06,251 --> 00:47:12,084 (IN CHORUS) "This love does not touch you..." 361 00:47:17,709 --> 00:47:20,959 (SINGING) "we have a kiss... 362 00:47:21,042 --> 00:47:24,584 (IN the CHOIR), and it still does not come off." 363 00:47:25,417 --> 00:47:28,959 (SINGING) "Ah, this love does not touch you." 364 00:47:31,459 --> 00:47:35,709 Angelica! But you're sleeping? Is the guard? 365 00:47:35,792 --> 00:47:38,084 Going that we're fishing, ajò! Move it! 366 00:47:38,167 --> 00:47:39,917 (VOICES OVERLAPPING) 367 00:47:59,167 --> 00:48:00,834 Come on, walk! 368 00:48:09,792 --> 00:48:12,084 You show it to Angelica as it does, from the. 369 00:48:18,334 --> 00:48:20,209 Going that is load, by the! 370 00:48:28,167 --> 00:48:29,584 Via the network there... 371 00:48:47,501 --> 00:48:49,167 Let's go, move! 372 00:49:04,792 --> 00:49:08,542 Let's go. We try to do in a hurry, please. Ajò 373 00:49:11,876 --> 00:49:15,209 - You work here now? - I do a few a day for Savino. 374 00:49:17,292 --> 00:49:19,334 I don't want them to sell the horses, my! 375 00:49:25,417 --> 00:49:29,709 - You said that partivi. - But why are you not more gentle with me? 376 00:49:30,251 --> 00:49:32,626 You promised that you were always nice to me. 377 00:49:32,709 --> 00:49:33,751 I'm good. 378 00:49:36,042 --> 00:49:38,292 Maybe I have found a way to keep the house. 379 00:49:41,042 --> 00:49:42,084 Listen... 380 00:49:44,584 --> 00:49:47,709 If it moves in the night I hear, by nine years. 381 00:49:47,792 --> 00:49:52,209 Every cough, every fever, every drop of sweat I know my daughter! 382 00:49:52,292 --> 00:49:55,417 She always knows that I will be there. Just that time, and I will be there. 383 00:49:56,251 --> 00:50:01,042 This need, this care. I pray to you. 384 00:50:02,709 --> 00:50:05,417 385 00:50:10,417 --> 00:50:12,084 You are afraid that you like me. 386 00:50:15,834 --> 00:50:18,334 Tina, you do know that if she wanted to, she could... 387 00:50:18,417 --> 00:50:21,667 But don't understand that now everything is different? Don't understand it? 388 00:50:22,917 --> 00:50:28,126 It to him I had to see, ever. And your fault. 389 00:50:29,792 --> 00:50:31,667 You can not keep it closed in the house. 390 00:50:33,334 --> 00:50:36,667 But because you have not told me that he now works from Savino? 391 00:50:37,292 --> 00:50:38,334 Are you happy? 392 00:50:39,792 --> 00:50:44,167 Tell that you're happy so I go back to sleep with you at night. 393 00:50:44,792 --> 00:50:47,709 You never endured what there is between us. 394 00:50:48,959 --> 00:50:50,834 It is not true, I love Victory. 395 00:50:52,917 --> 00:50:55,001 You wanted a male, and like you. 396 00:50:55,626 --> 00:50:58,876 With those ears, ugly, with that crooked nose. 397 00:50:58,959 --> 00:51:01,084 As said to your father? "It is not the people of your". 398 00:51:02,709 --> 00:51:06,042 I never said, I love Victory. 399 00:51:10,209 --> 00:51:13,542 You wanted me to punish you, eh! You wanted me to punish! 400 00:51:17,501 --> 00:51:21,292 Why don't you make me never approach? Hold me there like a dog that Wags his tail. 401 00:51:22,292 --> 00:51:27,292 Instead, you embrace it, you talk. And my daughter or no? 402 00:51:29,167 --> 00:51:34,167 The small suffers, and, according to me, has the right to know her mother. 403 00:51:34,251 --> 00:51:37,084 I've torn out the heart, and have given it to that bitch. 404 00:51:39,792 --> 00:51:41,251 It is not true, my love. 405 00:51:42,709 --> 00:51:45,626 We have to give her something, anything. 406 00:51:46,584 --> 00:51:49,792 We have 2000 euro and more money to Win. 407 00:51:50,626 --> 00:51:52,917 - You can sell something! - No. 408 00:51:53,542 --> 00:51:58,126 - But why not? Why? - We will not pay more for Victory. 409 00:52:06,042 --> 00:52:09,584 - But does not die for the earth? - It seems to you that dies? Help me. 410 00:52:11,459 --> 00:52:13,334 Go, go, go, go, go, go. 411 00:52:15,834 --> 00:52:16,876 Have you seen? 412 00:52:18,959 --> 00:52:22,292 The small ones are male, this is female. 413 00:52:23,834 --> 00:52:25,209 And it is also swollen. 414 00:52:27,292 --> 00:52:29,376 When must be preserved, changes everything. 415 00:52:30,001 --> 00:52:33,126 Above turns black, and the belly silver. 416 00:52:34,376 --> 00:52:39,792 At night, the females, those swollen, emerging from the water, crawl to the sea 417 00:52:39,876 --> 00:52:44,709 and from there they swim for days and days until you get to the sea very great, 418 00:52:44,792 --> 00:52:47,959 - what is in front of the America. - The Atlantic Ocean? 419 00:52:50,834 --> 00:52:52,084 And who are you? 420 00:52:52,167 --> 00:52:54,626 Good morning, I fished an eel alone. 421 00:52:54,709 --> 00:52:59,376 - Brava! And permission, and whom you have it? - Angelica, but then the harbour 10 euros. 422 00:53:00,001 --> 00:53:03,542 - And whose daughter are you you? 423 00:53:04,167 --> 00:53:05,626 Ah, it's true. 424 00:53:09,167 --> 00:53:11,667 And what are you doing with the daughter of Piras? 425 00:53:11,751 --> 00:53:13,126 Go, go, that you're late. 426 00:53:15,459 --> 00:53:16,501 Is similar to you. 427 00:53:18,751 --> 00:53:21,459 Feel, for the eel, I'm sorry... You will do them for me. 428 00:53:54,376 --> 00:53:57,917 Angelica says that they give birth to far in the ocean 429 00:53:58,001 --> 00:54:02,709 and the small return at the same point from which they are mothers. And, is it true? 430 00:54:03,667 --> 00:54:04,667 Yes. 431 00:54:06,126 --> 00:54:08,334 Also she will start and will die soon? 432 00:54:09,792 --> 00:54:11,042 I think yes, it is swollen. 433 00:54:12,292 --> 00:54:14,376 Why must go so far away? 434 00:54:15,001 --> 00:54:18,542 Why not stay here with small? You may not want them to see? 435 00:54:20,417 --> 00:54:23,209 They say that man is complicated, nature is simple. 436 00:54:23,292 --> 00:54:25,209 Sometimes even nature is complicated. 437 00:54:37,709 --> 00:54:42,501 TV: "I knew that it would be over... but you can't leave me so, you can not! 438 00:54:42,584 --> 00:54:46,667 I only dream of our kisses, but I have to go now. Forgive me!" 439 00:55:33,542 --> 00:55:38,126 The ticket and the money, go for it. 440 00:55:57,084 --> 00:55:58,751 Take, there is also the ticket. 441 00:56:12,709 --> 00:56:14,584 No, come thou pay me? 442 00:56:20,626 --> 00:56:24,584 He comes back to the Victory that you wanted me to pay, he comes back! 443 00:56:42,709 --> 00:56:44,584 Tell me you want to pay. 444 00:56:54,917 --> 00:56:58,292 Told him you said that are all you have this money? 445 00:56:58,376 --> 00:57:01,292 And that he will send you the other when we shall have? 446 00:57:01,376 --> 00:57:04,959 - Just do not see the Victory. - He only wanted 200 euro. 447 00:57:05,042 --> 00:57:08,126 - But you've said that... - there's nothing to say! 448 00:57:13,334 --> 00:57:14,376 449 00:57:22,292 --> 00:57:26,459 Let's get away, let's start us. Let's start us. 450 00:57:27,084 --> 00:57:31,251 And where you want to go, eh? Do you know that you can always prove that it is his mother. 451 00:57:52,126 --> 00:57:53,334 Come here." 452 00:58:03,959 --> 00:58:08,542 You have to breathe inside, not with the nose. Inside, understood? 453 00:58:18,126 --> 00:58:19,376 Breathes in. 454 00:58:28,751 --> 00:58:31,876 - You've breathed as I told you? - Yes, inside. 455 00:58:31,959 --> 00:58:36,251 Brava, you don't have to shake when there is less air. 456 00:58:43,334 --> 00:58:46,376 Usually, they're close to dead the most beautiful things. 457 00:58:46,459 --> 00:58:49,167 - But you do not have to wake the dead. - And why not? 458 00:58:50,001 --> 00:58:56,459 Maybe he likes a bit of company. Are only bones, you don't have to be afraid. 459 00:58:59,542 --> 00:59:04,167 Everything revolves and everything reverts to how it was. Come on. 460 00:59:12,709 --> 00:59:15,834 See there, there at the end? 461 00:59:17,292 --> 00:59:20,626 There they found the statue of the fat woman. 462 00:59:22,709 --> 00:59:26,042 463 00:59:28,334 --> 00:59:31,251 But you are my mother, right? 464 00:59:42,084 --> 00:59:43,126 More or less. 465 00:59:44,167 --> 00:59:46,459 You left me because I was ugly and stupid? 466 00:59:48,959 --> 00:59:49,959 Yes. 467 00:59:52,917 --> 00:59:54,376 But you're improving. 468 00:59:56,667 --> 00:59:58,126 Can I ask you a question? 469 01:00:01,042 --> 01:00:02,084 Easy. 470 01:00:02,709 --> 01:00:05,084 As he puts it his mouth when he kisses? 471 01:00:38,042 --> 01:00:39,084 (MUSIC FROM RADIO) 472 01:01:11,042 --> 01:01:13,084 Feel I do not know why I left you. 473 01:01:14,376 --> 01:01:15,417 Boh. 474 01:01:18,542 --> 01:01:20,626 After years I just got back in country. 475 01:01:21,042 --> 01:01:24,792 Pringia manna was. That I was late for the funeral of my mother. 476 01:01:27,917 --> 01:01:32,709 Tina arrived and as I was about to give birth, that if not for me she died, eh. 477 01:01:37,501 --> 01:01:38,959 And you gave birth to. 478 01:01:42,501 --> 01:01:46,251 And you, you were... you were a thing... 479 01:01:47,501 --> 01:01:50,834 you were very very small... and dirty. 480 01:01:53,126 --> 01:01:55,751 And I, of all people say that I do not know anything good 481 01:01:55,834 --> 01:01:59,584 and instead of Tina t has taken, he has been clean, all those things. 482 01:02:03,959 --> 01:02:05,834 You could see that you wanted so much. 483 01:02:06,667 --> 01:02:10,834 - You know do a lot of things and she is a liar. - No! No! 484 01:02:12,292 --> 01:02:17,709 This no. You don't have to say to Tina. And no! And also you are a liar then. 485 01:02:17,792 --> 01:02:21,459 You told me that she was happy that you were but no, it is not so. I know. 486 01:02:24,126 --> 01:02:25,209 She is good. 487 01:02:57,501 --> 01:02:58,751 Angelica! 488 01:03:02,084 --> 01:03:03,334 Angelica! 489 01:03:31,251 --> 01:03:32,292 Give me to drink. 490 01:03:35,001 --> 01:03:37,709 No No, not makes you good. No. 491 01:03:41,251 --> 01:03:42,501 Give me... 492 01:03:48,959 --> 01:03:50,167 This alone, ok? 493 01:03:55,626 --> 01:03:56,876 Enough, enough, enough. 494 01:04:02,501 --> 01:04:03,751 It to him, you said? 495 01:04:06,876 --> 01:04:08,126 You told him you said. 496 01:04:16,459 --> 01:04:20,626 You don't understand, she looks at me like it was before. 497 01:04:29,792 --> 01:04:33,751 The night I shook tight, tight... 498 01:04:35,209 --> 01:04:37,084 the annusavo the walk... 499 01:04:39,792 --> 01:04:41,876 Not the couldn't happen nothing. 500 01:04:43,334 --> 01:04:45,417 Now, I can't tighten it any more. 501 01:04:47,709 --> 01:04:50,209 Why? Why hast thou made me this? 502 01:04:51,667 --> 01:04:53,084 Why hast thou made me this? 503 01:05:00,001 --> 01:05:03,542 Plan, plan, plan, plan, plan. 504 01:05:06,251 --> 01:05:07,292 Plan... 505 01:05:07,709 --> 01:05:08,751 Why? 506 01:05:12,709 --> 01:05:15,001 Could be better than the two of us. 507 01:05:21,042 --> 01:05:22,084 Why? 508 01:05:27,501 --> 01:05:28,542 The he told her. 509 01:05:36,251 --> 01:05:37,501 I hate you... 510 01:05:42,917 --> 01:05:45,626 I hate you. You heard me? 511 01:08:08,751 --> 01:08:10,834 Them to Me you brought the money? 512 01:08:15,001 --> 01:08:17,834 - What day is today? - Huh? 513 01:08:17,917 --> 01:08:20,001 I say, today, what day is it? 514 01:08:22,292 --> 01:08:25,626 - 20. - The 20, in fact. 515 01:08:27,709 --> 01:08:28,751 (SPEAKS IN GERMAN) 516 01:08:51,376 --> 01:08:52,417 (VOICES OVERLAPPING) 517 01:09:55,209 --> 01:10:00,042 Look at her, a boozer. A poor whore. 518 01:10:00,417 --> 01:10:02,917 - No, No. Victory! - Leave it! Leave it! 519 01:10:03,001 --> 01:10:05,626 - Oh, but it brings via this little girl! - Don't touch it. 520 01:10:05,709 --> 01:10:08,626 - Victory, come here. - But come on calm down! But stop! 521 01:10:08,709 --> 01:10:11,167 - Go away! - Are you hurt? Come here. 522 01:10:11,251 --> 01:10:15,626 You're crazy and nasty, you're crazy, you know? What the fuck. 523 01:10:16,667 --> 01:10:21,876 - Franc... Franc... Fran... - let's Go home, let's go home... 524 01:10:21,959 --> 01:10:24,167 - Let's go home. - with you there I come! 525 01:10:26,667 --> 01:10:29,584 - Why have you brought here? - You have me bought. 526 01:10:30,209 --> 01:10:32,917 You don't care about me or what I want. 527 01:10:33,001 --> 01:10:36,251 You hate me because I'm not like you, you like me. 528 01:10:37,084 --> 01:10:39,584 I, I don't hate you, I will... 529 01:10:39,667 --> 01:10:42,167 - I love you so much. - Don't touch me. 530 01:10:42,251 --> 01:10:46,376 - I love you so much, we will go home. - And never ever even touch her. Liar! 531 01:10:46,459 --> 01:10:49,792 You are the most important thing for me, come with me! Come on! 532 01:10:53,334 --> 01:10:54,376 Go away! 533 01:10:57,417 --> 01:10:58,459 Go away! 534 01:11:24,376 --> 01:11:25,626 Bad for you? 535 01:11:26,667 --> 01:11:28,126 - Jura. - I swear. 536 01:11:28,209 --> 01:11:29,376 The knees... 537 01:11:32,709 --> 01:11:38,334 It's not bad, he was excited because he wanted me so much. 538 01:11:40,209 --> 01:11:45,626 He is my boyfriend. 539 01:11:48,334 --> 01:11:51,667 And you've sent away. 540 01:11:54,792 --> 01:11:57,292 There I am, let's go home, mom. 541 01:12:13,542 --> 01:12:14,584 Franco? 542 01:12:25,417 --> 01:12:27,084 Moved to va... 543 01:13:02,292 --> 01:13:04,042 I'm sorry if I made mistakes. 544 01:13:29,584 --> 01:13:32,292 (DISHES THAT FALL) Pig world, pig. 545 01:14:03,751 --> 01:14:06,251 You have to make breakfast and everything, here it is. 546 01:14:10,209 --> 01:14:13,751 I don't have a lot of stuff home because there's no breakfast, I almost never, 547 01:14:14,792 --> 01:14:17,501 but... wait. 548 01:14:21,292 --> 01:14:23,251 Here's the thing. 549 01:14:23,334 --> 01:14:25,834 We are putting on this. Knows orange is good. 550 01:14:27,917 --> 01:14:29,376 Watch, ago bubbles. 551 01:14:40,417 --> 01:14:41,459 Go, go there. 552 01:14:52,292 --> 01:14:53,334 You don't want to? 553 01:14:54,584 --> 01:14:55,626 554 01:15:13,542 --> 01:15:16,667 - Just, thanks. - Do you not like beans? 555 01:15:16,751 --> 01:15:20,209 - A lot, thank you. - Ah, here it is, well to me. 556 01:15:21,667 --> 01:15:23,334 Here's the thing. 557 01:15:34,584 --> 01:15:36,876 - A good appetite. - A good appetite. 558 01:16:11,959 --> 01:16:13,251 That baby bump that you have 559 01:16:13,334 --> 01:16:16,584 - and your little ones when they come out? - Luciana! Go out! 560 01:16:16,667 --> 01:16:19,167 - Luciana, Lucianina... - Out! 561 01:16:20,417 --> 01:16:23,126 Look, Luciana. Watch. Luciana... 562 01:16:24,376 --> 01:16:25,417 Luciana... 563 01:16:27,292 --> 01:16:31,584 Come On, Luciana. Come play, watch. The stick. Look, Luciana, come... 564 01:16:37,501 --> 01:16:39,584 And where are these guys? 565 01:16:41,501 --> 01:16:43,334 Luciana, watch. 566 01:16:43,959 --> 01:16:45,417 Look, Luciana. Watch. 567 01:16:46,459 --> 01:16:49,584 Lucianina, come and play... Luciana! 568 01:16:51,084 --> 01:16:52,292 Come, Luciana... 569 01:17:10,209 --> 01:17:11,876 Can I call mom? 570 01:17:16,251 --> 01:17:18,959 Yes, yes, of course. You're here, eh... 571 01:17:27,084 --> 01:17:28,334 Go away! 572 01:17:29,792 --> 01:17:30,834 Please. 573 01:17:42,709 --> 01:17:46,459 - Mom? - Win? Did you eat? 574 01:17:46,542 --> 01:17:51,667 Yes, I have eaten. I can call mom? 575 01:17:53,126 --> 01:17:54,376 My love. 576 01:17:56,876 --> 01:18:01,459 Have you seen Torment of love? - No, I have not seen it. 577 01:18:02,917 --> 01:18:04,792 As soon as you get back, we can see him with. 578 01:18:06,459 --> 01:18:10,834 Here is everything ready. Between little are all, all your girlfriends for you. 579 01:18:11,251 --> 01:18:12,917 So much is not none. 580 01:18:13,126 --> 01:18:15,417 You are are all. 581 01:18:18,334 --> 01:18:21,251 - Victory! - Now I have to go. 582 01:18:21,334 --> 01:18:22,376 Love... - Hello. 583 01:18:37,501 --> 01:18:40,126 - But Victory? - Victory comes. 584 01:18:41,042 --> 01:18:44,167 - But Victory the age of 10 years? - Eh, yes. And that you don't know? 585 01:18:49,376 --> 01:18:50,417 A little bit higher. 586 01:19:00,834 --> 01:19:01,876 Eh, yes. 587 01:19:06,251 --> 01:19:07,876 According to me, is not right. 588 01:19:23,126 --> 01:19:25,209 I tied the horses like you asked me. 589 01:19:31,251 --> 01:19:32,292 Let's go! 590 01:19:43,126 --> 01:19:45,001 - Where do we go? - Shut up. 591 01:19:47,292 --> 01:19:50,209 - Are you okay? - I said shut up! Fallen silent. 592 01:19:51,042 --> 01:19:52,501 I broke out the head. 593 01:20:06,501 --> 01:20:07,709 Here, here here here. 594 01:20:11,126 --> 01:20:12,167 Here it is. 595 01:20:13,542 --> 01:20:15,001 That is in there? 596 01:20:16,042 --> 01:20:20,209 - I don't know, say a treasure. - But we have to enter? 597 01:20:21,917 --> 01:20:25,209 You walk through the door. the not step is too narrow. See? 598 01:20:28,334 --> 01:20:30,501 But I have taught you everything that you need. 599 01:20:31,251 --> 01:20:34,792 Zero fear of the void, hold your breath, breath in 600 01:20:34,876 --> 01:20:36,876 and then push you out. 601 01:20:39,376 --> 01:20:40,417 Go... 602 01:20:40,834 --> 01:20:43,334 - But there is ever entered by anyone? - No. 603 01:20:46,459 --> 01:20:47,501 Go. 604 01:20:54,584 --> 01:20:55,626 Eh? 605 01:20:56,876 --> 01:20:57,917 What is it? 606 01:21:00,001 --> 01:21:02,626 What is it? What t expect? 607 01:21:04,584 --> 01:21:05,626 Go! 608 01:21:11,459 --> 01:21:15,334 I this are, understand? Not you had to wait for anything from me, nothing! 609 01:21:15,417 --> 01:21:19,792 I am like the earth when it rains that we're close and more collapse. 610 01:21:20,417 --> 01:21:24,709 I need the money. the I have nothing, I have no one, clear? 611 01:21:24,792 --> 01:21:26,459 I can not lose well as the home. 612 01:21:27,292 --> 01:21:31,459 I wanted to sell the horses, but you made that face and I sold them. And now? 613 01:21:31,542 --> 01:21:34,084 614 01:21:34,167 --> 01:21:37,917 Come on, get it out! Go away, go away! Via! Via! 615 01:21:38,001 --> 01:21:41,459 He's right Tina, he's right. the I never wanted you, never! 616 01:21:41,542 --> 01:21:45,334 You don't know to do anything, you know just cry. Weeping, the madonna weep. 617 01:21:45,417 --> 01:21:48,876 You're ugly, stupid. Ugly, useless. Via! 618 01:21:48,959 --> 01:21:52,626 I suck and I curse you. You curse all, with lying! 619 01:21:52,709 --> 01:21:55,626 Go away! You're useless you are. 620 01:21:56,376 --> 01:21:57,917 You're a girl is useless! 621 01:22:02,709 --> 01:22:04,792 Not even a hole you know to enter! 622 01:24:49,876 --> 01:24:52,084 - Do not hide I have your money. - Leave it to me! 623 01:24:52,709 --> 01:24:55,626 That sucks! You and your money shit! 624 01:24:56,459 --> 01:24:57,709 Just now. 625 01:25:00,001 --> 01:25:01,251 What do you do? 626 01:25:02,167 --> 01:25:05,626 - No, No... - You don't pay me, they are my. 627 01:25:05,709 --> 01:25:09,292 - Understood? They are mine! - No, they are the horses to Win these. 628 01:25:09,376 --> 01:25:11,876 - You do not need to touch it, understood? - Leave! 629 01:25:11,959 --> 01:25:13,959 - Not them you have to touch it! - Leave! 630 01:25:14,042 --> 01:25:15,417 She wants the good. 631 01:25:16,459 --> 01:25:18,334 Ah, that's it! 632 01:26:59,792 --> 01:27:01,876 What happened? Victory... 633 01:27:07,292 --> 01:27:10,417 What happened? Where is the Victory? Victory! Where is it? 634 01:27:10,501 --> 01:27:13,751 - You wanted me well. - What happened? Where is it? 635 01:27:14,584 --> 01:27:15,626 Where is it? 636 01:27:15,709 --> 01:27:17,084 (WORDS CONFUSED) 637 01:27:21,251 --> 01:27:25,501 I asked her to go into the hole of the necropolis. 638 01:28:09,167 --> 01:28:10,417 Victory! 639 01:28:13,959 --> 01:28:15,834 Victory!!! 640 01:28:30,001 --> 01:28:31,042 Sorry! 641 01:28:35,626 --> 01:28:40,209 Sorry, have you seen a little girl? A girl red? 642 01:28:40,292 --> 01:28:41,334 (SPEAKS IN ENGLISH) 643 01:28:41,417 --> 01:28:43,376 My daughter Vittoria is in danger! 644 01:28:43,459 --> 01:28:44,792 (SPEAKS IN ENGLISH) 645 01:31:25,001 --> 01:31:26,042 Are you okay? 646 01:31:27,501 --> 01:31:31,667 I went up in the bottom of the hole deeper, alone. 647 01:31:32,709 --> 01:31:36,251 Six was good. You are always good for me. 648 01:31:41,251 --> 01:31:43,126 All the best. 649 01:31:45,626 --> 01:31:47,501 You made just great. 650 01:31:48,959 --> 01:31:51,042 - Love. - Ah! 651 01:31:54,584 --> 01:31:55,626 Here we are. 652 01:31:58,542 --> 01:32:01,459 Ah, makes me evil, evil. 653 01:32:11,876 --> 01:32:12,917 Wait. 654 01:32:22,292 --> 01:32:23,959 You're entry really? 655 01:32:24,042 --> 01:32:27,292 Yes, and are also output, but over there there was nothing. 656 01:32:40,626 --> 01:32:41,667 Come here. 657 01:32:43,126 --> 01:32:46,459 - Ah! No, it is water, is water. - It burns. 658 01:32:57,292 --> 01:32:58,334 Let's go! 659 01:33:14,417 --> 01:33:15,626 Let's go! 660 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 46090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.