All language subtitles for Fighter.of.the.Destiny.E50.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-KMX.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,220 --> 00:00:05,620 ♫ Since the astronomical phenomena are too hard-to-read, we do not need to read them ♫ 2 00:00:05,620 --> 00:00:08,900 ♫ Since our blood vessels are connected together, we do not need to augur ♫ 3 00:00:08,900 --> 00:00:14,330 ♫ There are about 3000 ways and we do not talk about life, death and bad fates ♫ 4 00:00:17,070 --> 00:00:20,320 ♫ Instead of waiting to make clear what is right and what is wrong, ♫ 5 00:00:20,320 --> 00:00:23,570 ♫ You might as well show off a section of the scriptures ♫ 6 00:00:23,570 --> 00:00:28,440 ♫ Unfortunately I can see through all the movements of the stars ♫ 7 00:00:28,440 --> 00:00:30,040 ♫ One more scripture to go ♫ 8 00:00:30,040 --> 00:00:33,370 ♫ We should pursue the long rivers of lives ♫ 9 00:00:33,370 --> 00:00:37,070 ♫ We should fear nothing as long as we still have our little humbleness ♫ 10 00:00:37,070 --> 00:00:45,950 ♫ The more unpredictable the outcome, the more we must talk about the changes ♫ 11 00:00:45,950 --> 00:00:49,310 ♫ The dark clouds return, bringing trials and tribulations ♫ 12 00:00:49,310 --> 00:00:52,470 ♫ With righteousness, the sun will shine through the rain ♫ 13 00:00:52,470 --> 00:00:55,780 ♫ Lives depend on being pleasant, that's how the heart attacks its demons ♫ 14 00:00:55,780 --> 00:00:59,040 ♫ With justice and wisdom, the truth will be revealed ♫ 15 00:00:59,040 --> 00:01:02,420 ♫ It's hard to admit fault in the rivers and lakes, for who knows what to say? ♫ 16 00:01:02,420 --> 00:01:05,660 ♫ We've acted stubborn and tasted freedom too ♫ 17 00:01:05,660 --> 00:01:11,510 ♫ Moving against the will of heaven and earth, one legend at a time ♫ 18 00:01:11,510 --> 00:01:15,800 ♫ In life and in death, ♫ 19 00:01:15,800 --> 00:01:23,980 ♫ the way of the world is not a legend ♫ 20 00:01:23,980 --> 00:01:26,430 ♫ the way of the world is not a legend ♫ 21 00:01:26,430 --> 00:01:30,460 [Fighter of the Destiny] 22 00:01:30,460 --> 00:01:32,810 [Episode 50] 23 00:01:33,970 --> 00:01:38,750 Han Qing, why? 24 00:01:38,750 --> 00:01:41,050 This is the spear Emperor Taizong left. 25 00:01:41,050 --> 00:01:42,910 Thank you for giving it to me. 26 00:01:42,910 --> 00:01:48,760 Even though you are the Crown Prince of the Demon Clan, not of our Human Clan, 27 00:01:48,760 --> 00:01:50,910 in my heart, 28 00:01:50,910 --> 00:01:56,340 you value your relationship, loyalty and words more than anyone else. 29 00:01:56,340 --> 00:01:57,920 Well-said. 30 00:01:57,920 --> 00:02:01,030 For the Crown Prince of the Demon Clan who has lived in the Human Clan for years, 31 00:02:01,030 --> 00:02:04,260 where exactly shall his relationship and loyalty land? 32 00:02:04,260 --> 00:02:06,620 It is indeed a problem. 33 00:02:06,620 --> 00:02:11,800 Back then, Taizong Emperor appointed you, but also suspected you. 34 00:02:11,800 --> 00:02:14,340 He wanted to kill you before he died. 35 00:02:14,340 --> 00:02:20,800 It was me, who made you take the oath of the stars to guard this tomb for the rest of your life, 36 00:02:20,800 --> 00:02:23,280 so he let you go. 37 00:02:23,280 --> 00:02:26,010 In the end, it was still me who removed your oath. 38 00:02:26,010 --> 00:02:30,890 In the end, it was still me who removed your oath. 39 00:02:30,890 --> 00:02:36,650 I never thought that you would return kindness with ingratitude. 40 00:02:36,650 --> 00:02:38,980 His Holiness has promised me that 41 00:02:38,980 --> 00:02:44,530 if I can assassinate you, he will make me the new Demon's King in three days. 42 00:02:45,540 --> 00:02:48,240 You go ahead and rush back to Xuelao City now. 43 00:02:59,070 --> 00:03:01,930 If a person is still demonic, 44 00:03:01,930 --> 00:03:04,660 he can never remove it in his entire life. 45 00:03:04,660 --> 00:03:09,030 His ambition just needs a little temptation, then it can kindle a great fire. 46 00:03:09,030 --> 00:03:10,800 Shameless! 47 00:03:10,800 --> 00:03:12,700 Even if the previous emperor is dead, 48 00:03:12,700 --> 00:03:16,240 this empire was conquered by him and me. 49 00:03:16,240 --> 00:03:20,930 On every inch of it, there is an inch of brotherly blood. 50 00:03:20,930 --> 00:03:23,950 But you took the throne, above all people; 51 00:03:23,950 --> 00:03:27,720 and I have to be your underling, acting obsequiously and dragging out an ignoble existence. 52 00:03:27,720 --> 00:03:31,750 All these years, do you know how much hatred I've accumulated? 53 00:03:34,080 --> 00:03:36,580 During these years of your ruling, 54 00:03:36,580 --> 00:03:39,300 it was the weakest times for the Demon Clan. 55 00:03:39,300 --> 00:03:43,440 But due to your short-sightedness, you just knew to preserve the strength, 56 00:03:43,440 --> 00:03:45,790 only defended the Demon Clan, and never attacked. 57 00:03:45,790 --> 00:03:49,140 You made the entire Human Clan feel humiliated. 58 00:03:49,140 --> 00:03:51,850 This war today, 59 00:03:51,850 --> 00:03:54,430 will put the entire court in turmoil, 60 00:03:54,430 --> 00:03:56,510 and upset morale of the armies. 61 00:03:56,510 --> 00:04:02,340 If armies of the Demon Clan take advantage to invade southwards, who will come to defend them? 62 00:04:03,110 --> 00:04:09,010 If they ravage our empire and slaughter our civilians, who will bear this responsibility? 63 00:04:09,010 --> 00:04:12,610 You, can you afford that? 64 00:04:12,610 --> 00:04:15,920 It took me twenty years to arrange for today's plot. 65 00:04:15,920 --> 00:04:18,710 Naturally, there will be no misses. 66 00:04:18,710 --> 00:04:21,580 Your Majesty need not worry about that. 67 00:04:23,470 --> 00:04:30,360 Can ambition... really change people into this? 68 00:04:30,360 --> 00:04:32,450 Ambition? 69 00:04:32,450 --> 00:04:34,220 You took away what belonged to me. 70 00:04:34,220 --> 00:04:37,470 Have you been destroyed by ambition? Yes? 71 00:04:40,400 --> 00:04:43,410 Correct. You have said it right. 72 00:04:43,410 --> 00:04:47,450 If back then, you were willing to be an ordinary woman, 73 00:04:47,450 --> 00:04:51,750 perhaps you would be walking on another life path. 74 00:04:51,750 --> 00:04:56,780 I never regret anything that I have done. 75 00:04:56,780 --> 00:04:58,920 Somethings, 76 00:04:59,800 --> 00:05:04,670 if you know, you'll definitely regret them. 77 00:05:04,670 --> 00:05:08,130 For instance, the Chen Changsheng whom you exhausted all your blood and nascent soul to save 78 00:05:08,130 --> 00:05:11,450 For instance, the Chen Changsheng whom you exhausted all your blood and nascent soul to save 79 00:05:11,450 --> 00:05:14,830 is not your biological son. 80 00:05:20,320 --> 00:05:24,560 Are you shocked? Chen Changsheng, this chessman, 81 00:05:24,560 --> 00:05:27,060 I've been arranging it for nineteen years. 82 00:05:28,180 --> 00:05:30,880 In order to confuse you, 83 00:05:30,880 --> 00:05:35,740 I used the blood of Crown Prince Minyang to create such a fetus that year. 84 00:05:35,740 --> 00:05:38,820 How dare you to have done such a thing to defy the way of Heaven! 85 00:05:38,820 --> 00:05:41,480 How dare you to have done such a thing to defy the way of Heaven! 86 00:05:41,480 --> 00:05:44,190 I asked someone to bring him up, 87 00:05:44,190 --> 00:05:47,150 just to send him back to you some day, 88 00:05:47,150 --> 00:05:49,430 and make you sacrifice everything to rescue him. 89 00:05:49,430 --> 00:05:53,070 That... is the petty kindness of women. 90 00:05:53,070 --> 00:05:54,720 The natural instinct. 91 00:05:54,720 --> 00:05:59,610 This game from the very beginning, you were bound to lose. 92 00:06:01,070 --> 00:06:03,450 You're wrong. 93 00:06:04,560 --> 00:06:07,720 I just wanted to save him. 94 00:06:07,720 --> 00:06:10,390 It had nothing to do with destiny. 95 00:06:10,390 --> 00:06:13,670 It also had nothing to do with whether he was my son or not. 96 00:06:13,670 --> 00:06:16,670 It also had nothing to do with whether he was my son or not. 97 00:06:16,670 --> 00:06:19,780 The situation's already like this, why aren't you admitting defeat? 98 00:06:19,780 --> 00:06:24,180 In the end, you didn't even figure out who your real son was. 99 00:06:24,180 --> 00:06:27,700 You actually dared to fight against destiny and fight against me! 100 00:06:27,700 --> 00:06:30,360 I said before 101 00:06:30,360 --> 00:06:34,540 - that I don't regret anything I have ever done. \N - What? 102 00:06:35,980 --> 00:06:40,210 I used my life to save an irrelevant person. 103 00:06:40,210 --> 00:06:42,580 Does that matter? 104 00:06:42,580 --> 00:06:50,230 I already feel like a mother to this child. 105 00:06:50,230 --> 00:06:52,670 This feeling 106 00:06:53,720 --> 00:06:57,380 cannot be replaced by anything in the world. 107 00:06:59,150 --> 00:07:01,450 You will never understand. 108 00:07:01,450 --> 00:07:03,320 Ridiculous! 109 00:07:03,320 --> 00:07:06,760 You're still so stubborn on the verge of death. 110 00:07:24,370 --> 00:07:27,030 Mother, I came to save you. 111 00:07:29,790 --> 00:07:31,440 Just you? 112 00:07:31,440 --> 00:07:33,300 You cannot withstand even a single blow. 113 00:07:33,300 --> 00:07:37,260 If you want to die for her, I'll just fulfill that wish. 114 00:07:37,260 --> 00:07:42,400 I think it's better to send Her Majesty back to her death as soon as possible. 115 00:08:14,890 --> 00:08:16,740 Changsheng. 116 00:08:20,310 --> 00:08:22,250 Little Black Dragon! 117 00:08:26,830 --> 00:08:29,370 That strike 118 00:08:29,370 --> 00:08:32,430 has used up all my dragon sprite's energy. 119 00:08:32,430 --> 00:08:37,160 From now on, you can only count on yourself. 120 00:08:49,120 --> 00:08:54,050 Damn it. If only I could get out of here. 121 00:08:55,020 --> 00:08:59,320 A spent bullet. Both you and Chen Changsheng have to die! 122 00:09:01,300 --> 00:09:02,810 Stop. 123 00:09:05,190 --> 00:09:07,750 You are really over-confident. 124 00:09:14,970 --> 00:09:17,500 We are stuck in the World of Leaves. 125 00:09:18,990 --> 00:09:22,110 The start of a small world only needs a thought from its user. 126 00:09:22,110 --> 00:09:24,450 We can only get out if this small world breaks. 127 00:09:24,450 --> 00:09:28,090 The World of Leaves' weight is infinite, and can almost crush everything. 128 00:09:28,090 --> 00:09:31,350 Only with the Frosted Spear, can we fight against it. 129 00:09:39,050 --> 00:09:41,980 This is the sword back in Zhou Garden. 130 00:09:42,890 --> 00:09:46,520 Although you can defeat Black Robe, you may be unable to beat me. 131 00:09:46,520 --> 00:09:49,180 To break boundary of the land and waters, 132 00:09:49,180 --> 00:09:52,060 I must gather the tide of the star ocean. 133 00:10:22,810 --> 00:10:25,340 I have been trapped under the Beixin bridge for so long. 134 00:10:25,340 --> 00:10:29,300 Tianhai said unless the Luo river submerges the Beixin bridge; 135 00:10:29,300 --> 00:10:32,910 otherwise, this formation won't break. 136 00:11:38,450 --> 00:11:41,400 Oh no. The Capital is in chaos. 137 00:11:41,400 --> 00:11:44,110 Changsheng will be fine, won't he? 138 00:11:44,110 --> 00:11:46,970 Follow me. Let's go to Guojiao Academy. 139 00:11:55,120 --> 00:11:57,730 Controlling thousands of swords with your spiritual sense. 140 00:11:57,730 --> 00:12:02,320 Once you step into Immoral-Like Stage in the future, 141 00:12:02,320 --> 00:12:04,020 how spectacular this sword dragon will be! 142 00:12:04,020 --> 00:12:08,380 So, I will not let you continue to grow. 143 00:12:55,170 --> 00:12:57,480 How can we go out? 144 00:13:01,220 --> 00:13:04,240 Changsheng has controlled the World of Leaves. 145 00:13:04,240 --> 00:13:07,590 What will happen if you shoot an arrow at that hole? 146 00:13:08,550 --> 00:13:10,470 Try it and we will know. 147 00:13:37,670 --> 00:13:39,930 Little Black Dragon, are you all right? 148 00:13:39,930 --> 00:13:41,470 I'm fine. 149 00:13:41,470 --> 00:13:44,900 But she looks like that she won't make it. 150 00:13:47,200 --> 00:13:52,670 Herbs Garden is my favorite place. 151 00:13:52,670 --> 00:13:57,490 I came out from Herbs Garden back then. 152 00:13:57,490 --> 00:14:00,240 If I can be buried here after death, 153 00:14:00,240 --> 00:14:02,750 it is a good choice. 154 00:14:02,750 --> 00:14:04,550 You will be fine. 155 00:14:04,550 --> 00:14:07,110 In this garden, there are many thousand-years-old herbs. 156 00:14:07,110 --> 00:14:09,360 I can surely cure you with them. 157 00:14:11,430 --> 00:14:14,090 My phoenix blood has been exhausted. 158 00:14:14,090 --> 00:14:16,490 I have no chance to survive. 159 00:14:16,490 --> 00:14:19,860 Even the Star Formation cannot save me. 160 00:14:20,700 --> 00:14:23,890 I spent my whole life on fighting with Heaven to change destiny, 161 00:14:23,890 --> 00:14:26,180 I'm destined to live and die alone. 162 00:14:26,180 --> 00:14:33,230 The only consolation is, my life will continue on through you. 163 00:14:33,230 --> 00:14:34,630 With you around, 164 00:14:34,630 --> 00:14:40,190 my unfulfilled wishes can be accomplished. 165 00:14:40,190 --> 00:14:45,340 I've protected the empire that the previous emperor gave to me. 166 00:14:45,340 --> 00:14:49,320 Now, I pass it on to you. 167 00:14:49,320 --> 00:14:51,540 Now, I pass it on to you. 168 00:14:55,410 --> 00:14:59,130 You didn't let me die; I didn't die. 169 00:14:59,130 --> 00:15:01,010 Now I will not let you die as well. 170 00:15:01,010 --> 00:15:05,140 Promise me, you must survive. 171 00:15:13,550 --> 00:15:19,420 I always think that I'm a sun. 172 00:15:19,420 --> 00:15:21,810 I need to illuminate all the things in the world. 173 00:15:21,810 --> 00:15:24,720 If someone is against me, 174 00:15:24,720 --> 00:15:29,180 he will be incinerated by sunlight, and cannot hide. 175 00:15:30,630 --> 00:15:34,160 But now, I don't want to be a sun. 176 00:15:34,160 --> 00:15:37,060 I only want to be a mother; 177 00:15:37,870 --> 00:15:45,590 a mother who has her child by her side. 178 00:15:45,590 --> 00:15:47,630 a mother who has her child by her side. 179 00:15:52,790 --> 00:15:54,790 I'll always be your child. 180 00:15:54,790 --> 00:15:56,630 I'll always be with you. 181 00:15:56,630 --> 00:15:59,220 I'll take you to Xining Town. 182 00:16:00,350 --> 00:16:03,920 I'll cook and wash for you in person. 183 00:16:03,920 --> 00:16:06,480 My cooking skill is pretty good. 184 00:16:10,590 --> 00:16:12,720 I believe you. 185 00:16:13,470 --> 00:16:16,060 You will definitely make it. 186 00:16:23,310 --> 00:16:26,120 There isn't much time left. 187 00:16:26,120 --> 00:16:27,840 Come. 188 00:16:30,410 --> 00:16:33,070 Come. Ying Xingdao's cultivation is close to Deity-Hidden Stage. 189 00:16:33,070 --> 00:16:38,430 To beat him, you must reach Immortal-Like Stage, then you may be able to win. 190 00:16:38,430 --> 00:16:42,450 I will give you my remaining cultivation, to help you make a breakthrough. 191 00:16:42,450 --> 00:16:45,250 This is a legacy I leave behind. 192 00:16:45,250 --> 00:16:48,440 You need to comprehend it carefully. 193 00:16:48,440 --> 00:16:53,450 No! This is your scanty life. 194 00:16:57,730 --> 00:17:02,400 If you didn't fight against the Demon Clan and change my destiny, 195 00:17:02,400 --> 00:17:06,350 you wouldn't have been injured. High Priest wouldn't have taken advantage of it. 196 00:17:06,350 --> 00:17:08,200 You have given up so much for Zhou Empire. 197 00:17:08,200 --> 00:17:13,380 Listen. Now that I ask you to guard the empire, 198 00:17:13,380 --> 00:17:16,810 I will give my all till my heart ceases to beat. 199 00:17:16,810 --> 00:17:19,860 Now, my hour has come, 200 00:17:19,860 --> 00:17:21,700 but you still have a long way to go. 201 00:17:21,700 --> 00:17:23,760 Having you to continue my life. 202 00:17:23,760 --> 00:17:25,970 What else am I not satisfied with? 203 00:17:25,970 --> 00:17:29,130 To die for the future of our Human Clan, 204 00:17:29,130 --> 00:17:34,150 I won't regret my death. 205 00:17:34,150 --> 00:17:36,770 No! No! 206 00:17:59,510 --> 00:18:01,030 Mother! 207 00:18:02,250 --> 00:18:03,790 If something happens to me, 208 00:18:03,790 --> 00:18:07,640 the Star Formation will completely belong to Ying Xingdao. 209 00:18:07,640 --> 00:18:11,240 Once the Demon Clan invade, our Human Clan won't be able to resist. 210 00:18:11,240 --> 00:18:14,960 To protect all the lives in our empire from being miserable, 211 00:18:14,960 --> 00:18:19,010 you must promise me to get back the Star Formation. 212 00:18:19,010 --> 00:18:21,030 You will be fine. 213 00:18:21,030 --> 00:18:24,110 Zhou Empire needs you. The Human Clan also needs you. 214 00:18:24,110 --> 00:18:29,160 Ying Xingdao thinks that he carries Heaven's will. 215 00:18:29,160 --> 00:18:32,550 But he is only a contemptible scoundrel. 216 00:18:32,550 --> 00:18:35,370 I will watch you 217 00:18:35,370 --> 00:18:39,160 beat Ying Xingdao yourself. 218 00:18:42,730 --> 00:18:46,040 Little Balck Dragon, do you have any other ways? 219 00:18:47,630 --> 00:18:49,170 She is going to die. 220 00:18:49,170 --> 00:18:51,680 I can't help either. 221 00:18:51,680 --> 00:18:54,480 Having imprisoned you for so many years, 222 00:18:55,470 --> 00:18:57,660 I'm really regretful. 223 00:18:58,720 --> 00:19:00,110 I've forgiven you. 224 00:19:00,110 --> 00:19:03,860 Don't worry. I'll take good care of him. 225 00:19:03,860 --> 00:19:05,970 Thank you. 226 00:19:10,720 --> 00:19:13,900 Changsheng, don't be upset. 227 00:19:13,900 --> 00:19:17,010 Everyone will face separation in one's lifetime. 228 00:19:17,010 --> 00:19:22,670 In the past, I didn't cry when the previous emperor left. 229 00:19:22,670 --> 00:19:25,700 Finally, I'm going to meet him now. 230 00:19:26,510 --> 00:19:29,220 We should be happy. 231 00:19:51,890 --> 00:19:53,740 Changsheng! 232 00:19:56,070 --> 00:20:00,320 So many years have passed. I finally came back. 233 00:20:04,200 --> 00:20:08,300 Your Majesty, we finally meet again. 234 00:20:16,290 --> 00:20:18,030 Your Majesty. 235 00:20:21,270 --> 00:20:24,070 Shang Xingzhou. 236 00:20:24,070 --> 00:20:28,190 It's been years since we separated. Things are the same but people have changed. 237 00:20:30,070 --> 00:20:34,280 It's quite good to see you before my death. 238 00:20:34,280 --> 00:20:36,620 It's quite good to see you before my death. 239 00:20:36,620 --> 00:20:38,920 I've brought someone for you. 240 00:20:39,540 --> 00:20:43,870 - Yuren. Your Majesty. \N - Yuren greets Your Majesty. 241 00:20:44,480 --> 00:20:46,540 Kneel! 242 00:20:46,540 --> 00:20:48,060 Hurry up. 243 00:20:52,950 --> 00:20:55,100 She is your mother. 244 00:21:10,990 --> 00:21:13,060 Then who am I? 245 00:21:24,030 --> 00:21:26,390 I thought I was your son. 246 00:21:30,710 --> 00:21:33,550 You are my son. 247 00:21:39,490 --> 00:21:44,320 You are the son that made me feel like being a mother. 248 00:21:44,320 --> 00:21:47,220 You are the son that made me feel like being a mother. 249 00:21:47,220 --> 00:21:51,810 It turns out that you had known that I was not your son. 250 00:21:53,080 --> 00:21:55,040 Come here. 251 00:21:57,940 --> 00:21:59,740 Hurry. 252 00:22:21,040 --> 00:22:27,160 You look like your father. 253 00:22:29,720 --> 00:22:32,220 I am sorry, 254 00:22:39,250 --> 00:22:41,960 my son. 255 00:22:51,900 --> 00:22:56,700 And you, Changsheng. 256 00:22:56,700 --> 00:23:01,000 Thank you, my son. 257 00:23:06,050 --> 00:23:10,320 Both of you are my sons. 258 00:23:11,650 --> 00:23:16,130 I eventually had two sons. 259 00:23:16,130 --> 00:23:19,230 Shang Xingzhou, you have nurtured two good boys for me. 260 00:23:19,230 --> 00:23:21,560 Shang Xingzhou, you have nurtured two good boys for me. 261 00:23:21,560 --> 00:23:24,420 The strongest under the stars 262 00:23:24,420 --> 00:23:27,740 finally returns to the star sea. 263 00:23:28,700 --> 00:23:32,520 Please allow me to see Your Majesty off. 264 00:23:35,210 --> 00:23:39,030 You finally are willing to call me Your Majesty 265 00:23:39,030 --> 00:23:42,160 The strongest under the stars 266 00:23:42,160 --> 00:23:45,860 is under the stars after all. 267 00:23:45,860 --> 00:23:50,540 But I want to be 268 00:23:51,540 --> 00:23:55,430 the one who breaks through the starry sky. 269 00:24:52,480 --> 00:24:54,540 Mother! 270 00:25:01,710 --> 00:25:03,680 It's great. 271 00:25:05,420 --> 00:25:06,810 - Royal Father. \N - You're back. 272 00:25:06,810 --> 00:25:09,790 - I'm back. \N - It's good that you're back. 273 00:25:18,270 --> 00:25:22,200 How could this happen? The star of the capital falls. 274 00:25:22,200 --> 00:25:23,790 Tianhai actually has fallen. 275 00:25:23,790 --> 00:25:25,590 What happened in the capital? 276 00:25:25,590 --> 00:25:26,890 Could there be a rebellion? 277 00:25:26,890 --> 00:25:30,140 The Demon Clan invaded. Mister sacrificed himself for the formation and almost died. 278 00:25:30,140 --> 00:25:31,580 Her Majesty was badly injured. 279 00:25:31,580 --> 00:25:33,640 But why has she fallen? 280 00:25:33,640 --> 00:25:36,090 Are there other unforeseen accidents? 281 00:25:36,090 --> 00:25:37,450 The Human Clan is in chaos. 282 00:25:37,450 --> 00:25:39,760 The Beast Clan will certainly be affected. 283 00:25:39,760 --> 00:25:41,580 Father, don't worry. 284 00:25:41,580 --> 00:25:44,260 I will surely take full responsibility for our clan's future. 285 00:25:44,260 --> 00:25:46,510 Don't worry? How am I not to? 286 00:25:46,510 --> 00:25:49,330 You are the one that I most worry about. 287 00:26:03,940 --> 00:26:06,020 Everything is fake. 288 00:26:06,020 --> 00:26:08,010 I'm not the crown prince. 289 00:26:08,010 --> 00:26:10,530 Her Majesty is not my mother. 290 00:26:12,040 --> 00:26:14,120 What about you, Teacher? 291 00:26:14,120 --> 00:26:16,530 Definitely your teacher. 292 00:26:17,280 --> 00:26:19,450 My name is Changsheng*. \N (T/N: It means longevity.) 293 00:26:19,450 --> 00:26:21,060 But I can't have a long life. 294 00:26:21,060 --> 00:26:24,650 Although the world is vast, I'm the most unnecessary one. 295 00:26:24,650 --> 00:26:26,940 I've kept the truth from you so long. 296 00:26:28,330 --> 00:26:30,740 I'm sorry. 297 00:26:31,980 --> 00:26:33,500 Who on earth am I? 298 00:26:33,500 --> 00:26:38,150 Your existence, to date back, is 299 00:26:38,150 --> 00:26:40,280 an accident of fighting against destiny. 300 00:26:40,280 --> 00:26:43,520 I-I'm an accident? 301 00:26:43,520 --> 00:26:48,220 Only me and my junior brother knew it. 302 00:26:48,220 --> 00:26:52,480 You were made by Yuren's blood. 303 00:26:52,480 --> 00:26:54,610 What you are carrying is actually the force of stars in Yuren's body. 304 00:26:54,610 --> 00:26:58,170 What you are carrying is actually the force of stars in Yuren's body. 305 00:26:59,250 --> 00:27:01,860 That's where my blood came from. 306 00:27:01,860 --> 00:27:04,180 No wonder I can save people. 307 00:27:04,630 --> 00:27:07,630 Back then Yuren was wounded by the star formation. 308 00:27:07,630 --> 00:27:10,950 His force of stars erupted and was on the verge of death. 309 00:27:10,950 --> 00:27:13,640 It could only be transferred to you. 310 00:27:13,640 --> 00:27:16,060 Turns out I'm just a container. 311 00:27:16,760 --> 00:27:19,040 We didn't expect... 312 00:27:20,420 --> 00:27:23,380 that Emperor Taizong would die suddenly and the Demon Clan would come to attack. 313 00:27:23,380 --> 00:27:25,840 It was too late to react. 314 00:27:25,840 --> 00:27:32,560 But Yuren is Emperor Taizong's only son. 315 00:27:32,560 --> 00:27:35,190 How could my junior brother and I watch him die without doing anything? 316 00:27:35,190 --> 00:27:37,850 How could my junior brother and I watch him die without doing anything? 317 00:27:39,320 --> 00:27:42,300 So you transferred all the force of Senior Brother Yuren's star to me. 318 00:27:42,300 --> 00:27:44,650 So you transferred all the force of Senior Brother Yuren's star to me. 319 00:27:48,640 --> 00:27:51,870 I'm just a tool for Senior Brother's treatment. 320 00:27:52,460 --> 00:27:54,710 It's my fault. 321 00:27:54,710 --> 00:27:57,250 Don't blame it on Yuren. 322 00:27:57,250 --> 00:28:01,500 I'm happy to help him. 323 00:28:02,690 --> 00:28:05,240 You're a man-made body shell, 324 00:28:05,240 --> 00:28:07,210 without parents. 325 00:28:07,210 --> 00:28:10,480 We transferred the force of stars, which broke your meridians, 326 00:28:10,480 --> 00:28:13,060 and made you die before twenty. 327 00:28:14,980 --> 00:28:18,620 Today, you can avenge yourself. 328 00:28:28,790 --> 00:28:33,150 You raised me to nineteen and have been good to me. 329 00:28:33,150 --> 00:28:35,870 But I have also ruined you. 330 00:28:37,020 --> 00:28:39,860 I just want to remember the most beautiful things. 331 00:28:41,270 --> 00:28:45,180 Changsheng, I'm sorry. 332 00:28:45,180 --> 00:28:50,580 Chen Changsheng from the past has died. 333 00:28:50,580 --> 00:28:52,730 I know that. 334 00:28:52,730 --> 00:28:57,630 The destiny we've designed for you has been changed. 335 00:29:01,430 --> 00:29:06,400 Yourong, Luoluo, Her Majesty, 336 00:29:06,400 --> 00:29:09,180 and all my friends around me, 337 00:29:09,180 --> 00:29:11,820 I'd be dead already but for them. 338 00:29:11,820 --> 00:29:14,690 You asked me to come to the capital to change my destiny. 339 00:29:14,690 --> 00:29:18,080 In fact, you only wanted the High Priest to push me towards Her Majesty, 340 00:29:18,080 --> 00:29:20,280 to give her a fatal strike. 341 00:29:22,290 --> 00:29:24,560 I harmed Her Majesty. 342 00:29:25,280 --> 00:29:29,720 But she saved my life to keep me alive. 343 00:29:30,690 --> 00:29:35,780 Actually, we only wanted Her Majesty to abdicate the throne, 344 00:29:35,780 --> 00:29:38,530 but never thought of killing her. 345 00:29:38,530 --> 00:29:42,750 You know that I don't like fights and killing. 346 00:29:46,460 --> 00:29:50,050 But your junior brother, His Holiness, didn't think so. 347 00:29:52,980 --> 00:29:56,940 If he comes here, which side will you choose? 348 00:29:59,690 --> 00:30:03,020 I'll never let him hurt you two brothers. 349 00:30:07,010 --> 00:30:08,790 Thank you, Teacher. 350 00:30:26,150 --> 00:30:28,560 Junior Brother, long time no see. 351 00:30:28,560 --> 00:30:31,710 I didn't expect that you would come back at this moment. 352 00:30:31,710 --> 00:30:37,000 Tianhai has died. Our Zhou Empire is finally back in order. 353 00:30:37,000 --> 00:30:41,280 So, are you coming to greet the new host of the Zhou Empire? 354 00:30:41,280 --> 00:30:43,190 The Crown Prince is back. Let me take you to greet the new Emperor. 355 00:30:43,190 --> 00:30:44,600 Senior Brother, you're muddled. 356 00:30:44,600 --> 00:30:47,930 How could Tianhai's bastard inherit the previous emperor's ambition? 357 00:30:47,930 --> 00:30:50,310 You didn't say it like this before. 358 00:30:50,310 --> 00:30:53,120 Are you going to take over the previous emperor's empire? 359 00:30:53,120 --> 00:30:56,150 Back then when we we fought, 360 00:30:56,150 --> 00:30:58,800 we wanted to region over Humans, Beasts and Demons. 361 00:30:58,800 --> 00:31:01,170 Now, apart from me, who can achieve this goal? 362 00:31:01,170 --> 00:31:04,670 As for me, I always don't know how to make a choice, 363 00:31:04,670 --> 00:31:07,110 like grass swaying with the wind. 364 00:31:07,110 --> 00:31:08,400 After the previous emperor died, 365 00:31:08,400 --> 00:31:11,600 if I chose to assist the crown prince to be the next emperor, 366 00:31:11,600 --> 00:31:15,000 all such things wouldn't happen. 367 00:31:15,000 --> 00:31:16,950 Now do you stand out for the Crown Prince? 368 00:31:16,950 --> 00:31:21,880 Since we are choosing different ways, we can only be enemies. 369 00:31:27,580 --> 00:31:31,410 Whoever crosses this line, I will begin to attack, and won't mind killing anyone. 370 00:31:31,410 --> 00:31:35,040 In my whole life, I ought to do two things. 371 00:31:35,040 --> 00:31:38,450 One, is to overthrow Tianhai's ruling. 372 00:31:38,450 --> 00:31:40,880 Second is to unify the three clans. 373 00:31:40,880 --> 00:31:42,860 Tianhai has died. 374 00:31:42,860 --> 00:31:46,040 What she has left is only two innocent kids. 375 00:31:46,040 --> 00:31:49,740 Do you really want to kill the last descendant of Emperor Taizong? 376 00:31:49,740 --> 00:31:52,560 They can't inherit Emperor Taizong's ambition. 377 00:31:52,560 --> 00:31:56,540 They don't deserve to live being titled as his descendants! 378 00:31:56,540 --> 00:31:58,370 Look around. 379 00:31:58,370 --> 00:32:00,200 I have controlled the Star Formation. 380 00:32:00,200 --> 00:32:02,720 Defeating Demons will be like shooting fishes in a barrel. 381 00:32:02,720 --> 00:32:04,470 Go kill Demons. 382 00:32:04,470 --> 00:32:06,130 Why do you have to kill Humans? 383 00:32:06,130 --> 00:32:10,050 In three days, you will see the Demon's king die. 384 00:32:10,050 --> 00:32:11,560 Demons will be in severe disorder. 385 00:32:11,560 --> 00:32:14,460 The Beast Clan is not a matter, either. 386 00:32:14,460 --> 00:32:16,220 You also want to destroy the Beast Clan? 387 00:32:16,220 --> 00:32:18,530 How aggressive you are! 388 00:32:18,530 --> 00:32:21,070 Whoever is in my way, will be killed. 389 00:32:21,070 --> 00:32:23,190 What if I insist to? 390 00:32:23,190 --> 00:32:26,600 Then forgive me for disregarding our fellowship. 391 00:32:26,600 --> 00:32:30,450 I heard that after I left, 392 00:32:30,450 --> 00:32:33,340 you set a sword formation here. 393 00:32:33,340 --> 00:32:36,670 Well, today let me show you, 394 00:32:36,670 --> 00:32:40,820 the authentic Guojiao Swords Formation. 395 00:32:46,740 --> 00:32:49,090 Do you think you can stop me? 396 00:32:52,970 --> 00:32:55,640 Do you think you can break in? 397 00:32:55,640 --> 00:32:58,520 Junior Brother, don't forget. 398 00:32:58,520 --> 00:33:00,740 For my swords formation, 399 00:33:00,740 --> 00:33:05,040 the more attack it receives, the more it backfires. 400 00:33:39,340 --> 00:33:41,040 Changsheng. 401 00:33:41,040 --> 00:33:43,500 Yourong, are you okay? 402 00:33:43,500 --> 00:33:44,860 I am fine. 403 00:33:44,860 --> 00:33:46,590 That's good. 404 00:33:47,250 --> 00:33:48,780 What about Her Majesty? 405 00:33:48,780 --> 00:33:51,040 Her Majesty... 406 00:34:08,820 --> 00:34:13,640 Yourong, I hope one day 407 00:34:13,640 --> 00:34:16,930 you can become as powerful as me. 408 00:34:16,930 --> 00:34:20,990 If the way of heaven blocks your way, cut it off. 409 00:34:20,990 --> 00:34:25,580 If love blocks your way, you should also cut it off. 410 00:34:25,580 --> 00:34:30,420 Your life is supposed to shoulder loftier missions. 411 00:34:30,420 --> 00:34:35,200 Your Majesty, I'm not strong enough now, 412 00:34:36,540 --> 00:34:39,130 but I'll surely avenge you. 413 00:35:04,530 --> 00:35:06,170 I think you shall be consoled. 414 00:35:06,170 --> 00:35:08,050 Even I'm no match for my junior brother. 415 00:35:08,050 --> 00:35:10,060 You must leave here and back to Guojiao Academy now. 416 00:35:10,060 --> 00:35:12,490 I know a way to escape. Follow me. 417 00:35:37,530 --> 00:35:39,990 Back then, I escaped from the capital through there. 418 00:35:39,990 --> 00:35:41,510 Doesn't High Priest know this path? 419 00:35:41,510 --> 00:35:44,350 I guess he maybe, probably doesn't know. 420 00:35:45,130 --> 00:35:47,370 It's not safe here. 421 00:35:47,370 --> 00:35:50,590 It's not safe here. Then tell me, where is safe? 422 00:36:09,020 --> 00:36:11,010 All done. 423 00:36:11,010 --> 00:36:14,010 For you, my Cold Pond is still the safest place. 424 00:36:14,010 --> 00:36:15,820 Your teacher doesn't believe it no matter what. 425 00:36:15,820 --> 00:36:18,540 He insists that this is like a turtle being kept in a pot. 426 00:36:18,540 --> 00:36:20,520 He refuses to come down here. 427 00:36:20,520 --> 00:36:24,450 I understand he wants to set an enchanted barrier outside to protect us. 428 00:36:32,170 --> 00:36:34,850 - Little Black Dragon, thank you\N - Yes? 429 00:36:34,850 --> 00:36:36,950 for doing so much for me. 430 00:36:37,650 --> 00:36:39,870 Forget it. 431 00:36:39,870 --> 00:36:43,900 You delivered your promise and saved me. I should return the favor. 432 00:36:43,900 --> 00:36:47,500 If any of you want to go out, 433 00:36:47,500 --> 00:36:49,550 remember to tell me. 434 00:36:52,970 --> 00:36:57,870 Changsheng, would you please tell Little Black Dragon that I want to get out? 435 00:36:57,870 --> 00:37:01,310 Outside, High Priest is tracking us down. Please wait for some time. 436 00:37:01,310 --> 00:37:03,170 I'm worried about Mo Yu. 437 00:37:03,720 --> 00:37:06,250 You're right. Her Majesty died. 438 00:37:06,250 --> 00:37:08,300 High Priest will surely hurt her. 439 00:37:08,300 --> 00:37:10,830 - You must bring her back. \N - Yes. 440 00:37:12,220 --> 00:37:13,990 Then I'm leaving. 441 00:37:47,980 --> 00:37:52,990 Senior Brother, with the capital in my hand, I've controlled the empire. 442 00:37:52,990 --> 00:37:55,760 You cannot escape for long. 443 00:38:00,640 --> 00:38:03,900 I am really unaccustomed to days without Her Majesty. 444 00:38:05,630 --> 00:38:09,270 I have just gotten used to the days with mother by my side, 445 00:38:09,270 --> 00:38:11,300 but then she is gone. 446 00:38:12,930 --> 00:38:15,950 Whatever happened before, 447 00:38:15,950 --> 00:38:20,400 as long as Her Majesty was there, I felt really assured. 448 00:38:21,810 --> 00:38:23,840 Now she is gone. 449 00:38:24,240 --> 00:38:26,900 We need to shoulder some responsibilities. 450 00:38:34,540 --> 00:38:36,260 I shouldn't have come to the capital. 451 00:38:36,260 --> 00:38:40,550 Changsheng, I'm sorry. 452 00:38:40,550 --> 00:38:41,800 It's not your fault. 453 00:38:41,800 --> 00:38:44,360 Teacher has hidden it from me for so long, 454 00:38:45,460 --> 00:38:47,620 but I cannot blame him. 455 00:38:47,620 --> 00:38:50,410 You only saw Her Majesty for the last time. 456 00:38:51,500 --> 00:38:55,670 - It's me who took the place that belonged to you.\N -You deserve that. 457 00:38:55,670 --> 00:38:57,850 We all owe you. 458 00:38:57,850 --> 00:39:02,980 If Her Majesty knew that we were really weak now, she would be unhappy. 459 00:39:02,980 --> 00:39:06,110 She had been very proud all the time. 460 00:39:06,110 --> 00:39:07,780 Tell me. 461 00:39:08,500 --> 00:39:12,980 What kind of person was she? 462 00:39:13,650 --> 00:39:17,150 In Heavenly Scrolls Tomb, there is a Nameless Tombstone. 463 00:39:17,150 --> 00:39:20,390 It is probably the best appraisal for her. 464 00:39:27,940 --> 00:39:30,010 It's a great honor for Zhou Tong to meet Your Majesty. 465 00:39:30,010 --> 00:39:33,190 Long live the Emperor. 466 00:39:33,190 --> 00:39:36,630 I haven't ascended the throne yet. Don't say that. 467 00:39:36,630 --> 00:39:37,920 Okay. Okay. 468 00:39:37,920 --> 00:39:41,270 Zhou Tong, Chen Changsheng and Shang Xingzhou are missing. 469 00:39:41,270 --> 00:39:44,270 Search the city. You must find where they are. 470 00:39:44,270 --> 00:39:46,880 I will follow the orders. 471 00:39:46,880 --> 00:39:48,530 Follow me! 472 00:40:29,810 --> 00:40:31,690 Wicked Empress had been in the palace for a long time, 473 00:40:31,690 --> 00:40:34,610 and created chaos and hid the situation from Heaven. 474 00:40:34,610 --> 00:40:39,590 Thus, it brought enormous wars at her time, and voices of discontent were heard everywhere. 475 00:40:39,590 --> 00:40:44,620 Now, everything returns to orthodoxy, to make our country in peace. 476 00:40:44,620 --> 00:40:46,850 Before Emperor Taizong died, 477 00:40:46,850 --> 00:40:49,850 he knew that Wicked Empress wanted to usurp the throne. 478 00:40:49,850 --> 00:40:53,430 So he ordered me to rule Zhou Empire orally. 479 00:40:53,430 --> 00:40:57,050 Does any minister have any different objections? 480 00:40:58,810 --> 00:41:02,570 Your Holiness, you should choose the virtuous one of the Chen royals 481 00:41:02,570 --> 00:41:06,030 to succeed to the throne. 482 00:41:23,000 --> 00:41:27,920 From now on, you call me the sage, not His Holiness any more. 483 00:41:27,920 --> 00:41:30,350 Mo Yu, edict an order. 484 00:41:30,350 --> 00:41:32,950 Depose Wicked Empress as a civilian. 485 00:41:32,950 --> 00:41:35,080 Announce it across the empire. 486 00:41:35,080 --> 00:41:37,680 Mo Yu, refuse to do so. 487 00:41:37,680 --> 00:41:39,560 How dare you! 488 00:41:39,560 --> 00:41:42,250 You are the Lady Official who holds the Imperial jade seal. 489 00:41:42,250 --> 00:41:44,310 How you dare to refuse? 490 00:41:46,400 --> 00:41:48,020 Royal Decree is an edict. 491 00:41:48,020 --> 00:41:49,930 You don't have the Imperial jade seal to give a decree. 492 00:41:49,930 --> 00:41:52,520 But you want to abolish Her Majesty? 493 00:41:52,520 --> 00:41:54,590 You have overestimated your power. 494 00:41:54,590 --> 00:41:56,930 Wicked Empress grabbed all the power, 495 00:41:56,930 --> 00:42:00,500 made the country in disorder, but you still stand by her side. 496 00:42:00,500 --> 00:42:04,240 Come, seize Mo Yu's authority on keeping the seal! 497 00:42:06,280 --> 00:42:10,020 Considering that you're an old minister of Zhou Empire, have been keeping the seal, 498 00:42:10,020 --> 00:42:11,740 performed valuable services since you were young, 499 00:42:11,740 --> 00:42:14,280 I'll give you a chance to atone for your mistakes. 500 00:42:14,280 --> 00:42:15,390 Dismissed! 501 00:42:15,390 --> 00:42:17,530 Your order is as high as the sky. 502 00:42:17,530 --> 00:42:20,860 Grace will be rising up everywhere. 503 00:42:43,210 --> 00:42:45,460 I will give you one night. 504 00:42:45,460 --> 00:42:47,500 If you do not follow me, 505 00:42:47,500 --> 00:42:52,100 I'll annihilate the entire Tang family in Wenshui and make them die with you. 506 00:42:53,610 --> 00:42:58,380 It is a honor for the Tang's to die for Her Majesty. 507 00:42:58,380 --> 00:43:03,700 You are too heartless. Tang Tang loved the wrong person. 508 00:43:18,870 --> 00:43:26,070 Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki 509 00:43:31,040 --> 00:43:37,630 ♫ Your image is engraved in my heartbeats ♫ 510 00:43:37,630 --> 00:43:43,120 ♫ The pen marks are rippled by deep affections ♫ 511 00:43:43,120 --> 00:43:51,430 ♫ The orbit of yearning is clearer, ♫ 512 00:43:51,430 --> 00:43:59,500 ♫ whether or not you're being pulled by it ♫ 513 00:44:00,950 --> 00:44:07,430 ♫ Each experience resembles the clear lines on the palm ♫ 514 00:44:07,430 --> 00:44:13,990 ♫ You use the warmth of your hands to take care of me ♫ 515 00:44:13,990 --> 00:44:20,730 ♫ The love is fated to meet, it's like the stars united ♫ 516 00:44:20,730 --> 00:44:26,930 ♫ to accompany you soaring in the galaxy ♫ 517 00:44:26,930 --> 00:44:32,420 ♫ My mission in life is using love to choose an ending ♫ 518 00:44:32,420 --> 00:44:36,230 ♫ until both our hairs turn grey, ♫ 519 00:44:36,230 --> 00:44:43,960 ♫ even if I can't clearly see this beautiful love ♫ 520 00:44:45,240 --> 00:44:51,800 ♫ The heavens determine the future. Let the future decide ♫ 521 00:44:51,800 --> 00:44:58,190 ♫ I've collected all the fortunes to store in your fate ♫ 522 00:44:58,190 --> 00:45:05,080 ♫ When our hearts lean on each other, you're stronger ♫ 523 00:45:05,080 --> 00:45:11,600 ♫ and fearless of being attacked by fate ♫ 524 00:45:11,600 --> 00:45:18,200 ♫ If we reunite, and you're no longer yourself, ♫ 525 00:45:18,200 --> 00:45:24,630 ♫ I will still fall in love with you ♫ 526 00:45:24,630 --> 00:45:35,200 ♫ The love is fated to meet ♫ 42590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.