All language subtitles for Fighter.of.the.Destiny.E29.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-KMX.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,330 --> 00:00:05,580 ♫ Since the astronomical phenomena are too hard-to-read, we do not need to read them ♫ 2 00:00:05,580 --> 00:00:08,870 ♫ Since our blood vessels are connected together, we do not need to augur ♫ 3 00:00:08,870 --> 00:00:15,590 ♫ There are about 3000 ways and we do not talk about life, death and bad fates ♫ 4 00:00:17,130 --> 00:00:20,250 ♫ Instead of waiting to make clear what is right and what is wrong, ♫ 5 00:00:20,250 --> 00:00:23,560 ♫ You might as well show off a section of the scriptures ♫ 6 00:00:23,560 --> 00:00:28,480 ♫ Unfortunately I can see through all the movements of the stars. ♫ 7 00:00:28,480 --> 00:00:30,150 ♫ One more scripture to go ♫ 8 00:00:30,150 --> 00:00:33,380 ♫ We should pursue the long rivers of lives ♫ 9 00:00:33,380 --> 00:00:36,990 ♫ We should fear nothing as long as we still have our little humbleness ♫ 10 00:00:36,990 --> 00:00:46,020 ♫ The more unpredictable the outcome, the more we must talk about the changes ♫ 11 00:00:46,020 --> 00:00:49,370 ♫ The dark clouds return, bringing trials and tribulations ♫ 12 00:00:49,370 --> 00:00:52,530 ♫ With righteousness, the sun will shine through the rain ♫ 13 00:00:52,530 --> 00:00:55,830 ♫ Lives depend on being pleasant, that's how the heart attacks its demons ♫ 14 00:00:55,830 --> 00:00:59,170 ♫ With justice and wisdom, the truth will be revealed ♫ 15 00:00:59,170 --> 00:01:02,420 ♫ It's hard to admit fault in the rivers and lakes, for who knows what to say? ♫ 16 00:01:02,420 --> 00:01:05,610 ♫ We've acted stubborn and tasted freedom too ♫ 17 00:01:05,610 --> 00:01:11,580 ♫ Moving against the will of heaven and earth, one legend at a time ♫ 18 00:01:11,580 --> 00:01:21,510 ♫ In life and in death, the way of the world ♫ 19 00:01:23,920 --> 00:01:25,620 ♫ is not a legend ♫ 20 00:01:25,620 --> 00:01:30,440 [Fighter of the Destiny] 21 00:01:30,440 --> 00:01:32,900 [Episode 29] 22 00:01:33,730 --> 00:01:40,030 Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki 23 00:01:48,420 --> 00:01:53,150 She is the only student in Lishan Academy who knows what I did in Zhou Garden. 24 00:01:53,150 --> 00:01:55,670 I cannot let her wake up. 25 00:01:57,370 --> 00:02:00,630 No. What's wrong with me? 26 00:02:00,630 --> 00:02:04,510 That's Qi Jian! My little Junior Sister. 27 00:02:14,580 --> 00:02:16,670 Princess, look. 28 00:02:28,860 --> 00:02:33,160 Chen Changsheng and Xu Yourong have indeed arrived into our territory. 29 00:02:33,160 --> 00:02:34,830 They probably haven't gotten far. 30 00:02:34,830 --> 00:02:38,960 That's great. Right into our hands. 31 00:02:38,960 --> 00:02:42,220 Pass down my order: Search everywhere. 32 00:02:42,220 --> 00:02:45,690 From here to the Sacred Capital, don't allow even an ant to pass through. 33 00:02:45,690 --> 00:02:47,030 Yes! 34 00:03:12,330 --> 00:03:13,850 Be careful! 35 00:03:15,060 --> 00:03:18,270 I still remember the first time I saw you in the Sacred Capital. 36 00:03:18,270 --> 00:03:21,370 You had this kind of nervous look. 37 00:03:21,370 --> 00:03:25,390 But no one's seen the Saintess currently in dire straits. 38 00:03:25,390 --> 00:03:30,210 In front of you, I'm just Xu Yourong and not some Saintess. 39 00:03:30,890 --> 00:03:33,130 If this weren't the Demon Clan's boundaries, 40 00:03:33,130 --> 00:03:37,020 I'd really want to stay and live here to see the real you everyday. 41 00:03:37,020 --> 00:03:40,410 Then in the future, I'll always let you see the real me. 42 00:03:40,410 --> 00:03:45,730 But if you have demons in your heart, you can be possessed wherever you are. 43 00:03:45,730 --> 00:03:47,430 Well said. 44 00:03:47,430 --> 00:03:54,160 Sometimes, I ponder, what is the boundary between Human and Demon? 45 00:03:54,160 --> 00:03:58,060 Qiushan Jun's sudden assassination in the Zhou Garden, 46 00:03:58,060 --> 00:04:02,080 at the time, I really couldn't distinguish whether he was Human or Demon. 47 00:04:02,820 --> 00:04:09,320 Then, are you certain the one you saw at the time really was him? 48 00:04:12,070 --> 00:04:15,970 Yes. That hand of Lishan swordsmanship 49 00:04:15,970 --> 00:04:18,000 cannot be impersonated by the Demon Clan. 50 00:04:19,420 --> 00:04:20,370 I don't want to believe it. 51 00:04:20,370 --> 00:04:22,600 I'm not willing to believe either. 52 00:04:22,600 --> 00:04:25,300 If the Demons were able to put a spell on him, 53 00:04:25,300 --> 00:04:28,130 all of us would have difficulty avoiding it. 54 00:04:28,130 --> 00:04:29,980 On the surface, there must be a reason. 55 00:04:29,980 --> 00:04:34,770 Once we get back to Shendu and find Qiushan Jun, all will be revealed. 56 00:04:34,770 --> 00:04:39,660 Yes. I believe he will give us a reasonable explanation. 57 00:04:56,490 --> 00:04:59,530 Little Junior Disciple, you've finally woken up. 58 00:05:02,160 --> 00:05:04,340 Second Senior Disciple. 59 00:05:04,340 --> 00:05:06,840 Little Junior Disciple, you recuperate peacefully. 60 00:05:06,840 --> 00:05:10,820 That traitor Chen Changsheng, I will make sure justice is served. 61 00:05:10,820 --> 00:05:13,430 No, it's not him. 62 00:05:13,430 --> 00:05:17,070 Chen Changsheng isn't a traitor. He's a good person. 63 00:05:17,070 --> 00:05:20,180 Qi Jian! Has the illness confused you? 64 00:05:20,180 --> 00:05:22,970 It was Chen Changsheng who saved me. This is a misunderstanding. 65 00:05:22,970 --> 00:05:27,060 The one who really wanted to kill me was Senior Disciple. 66 00:05:27,060 --> 00:05:30,700 Qijan! You have to take responsibility for what you say. 67 00:05:30,700 --> 00:05:32,440 Everything I say is true. 68 00:05:32,440 --> 00:05:34,980 Senior Disciple was the one who wanted to assassinate Chen Changsheng. 69 00:05:34,980 --> 00:05:37,110 You can't slander Chen Changsheng. 70 00:05:37,110 --> 00:05:41,220 If it weren't for him, I would've lost my life ages ago. 71 00:05:43,590 --> 00:05:47,640 I need to go find him. I need to go find him! 72 00:05:47,640 --> 00:05:49,630 Qi Jian! 73 00:06:08,970 --> 00:06:15,110 Little Junior Disciple, both Senior Disciple and Zhuang Huanyu personally saw Guojiao Academy liaise with the Demon Clan. 74 00:06:16,350 --> 00:06:20,720 Compared to your sleeptalking during sickness, I believe their character more. 75 00:06:20,720 --> 00:06:24,980 But... But Chen Changsheng really wouldn't go so far as this. 76 00:06:26,930 --> 00:06:29,010 Could the Zhou Garden, 77 00:06:29,010 --> 00:06:33,100 could the Zhou Garden really make people lose their minds? 78 00:06:34,780 --> 00:06:36,590 Second Senior Disciple. 79 00:06:36,590 --> 00:06:40,620 She has yet to recover from a serious illness. You must look after her and not let her out of the room. 80 00:06:40,620 --> 00:06:42,960 Senior Disciple seems to always be shouting about something. 81 00:06:42,960 --> 00:06:46,340 Regardless of what she says, don't spread anything. 82 00:06:46,340 --> 00:06:48,430 I don't wish to hear any gossip. 83 00:06:48,430 --> 00:06:52,130 You stay on guard here. I will send another two disciples to come and look after her with you. 84 00:06:52,130 --> 00:06:53,580 Yes. 85 00:07:15,420 --> 00:07:18,000 How long are you planning on hiding it from me? 86 00:07:24,630 --> 00:07:27,340 I just don't want you to worry. 87 00:07:27,340 --> 00:07:32,050 You not telling me, will make me even more worried. 88 00:07:42,950 --> 00:07:48,140 How much longer do we have? 89 00:07:53,700 --> 00:07:55,820 An entire lifetime. 90 00:07:57,690 --> 00:08:01,660 You don't want me in our next lives? 91 00:08:03,970 --> 00:08:08,390 Originally, I thought this time, I'd die in the Zhou Garden. 92 00:08:12,040 --> 00:08:13,750 Look, 93 00:08:15,070 --> 00:08:17,380 God is so good to us. 94 00:08:19,270 --> 00:08:23,730 This must be providence. The basis of my practice is Emotionless Great Dao, 95 00:08:23,730 --> 00:08:28,790 which emphasises cutting all feelings and desires. Nothing deep inside. 96 00:08:28,790 --> 00:08:34,850 Yet now, an extra moment with you, is a moment earned. 97 00:08:37,850 --> 00:08:43,100 Then this Great Dao of yours is emotional and moving, in the future... 98 00:08:43,100 --> 00:08:46,650 Great Dao connects the sky. In the future, it will awaken itself. 99 00:08:46,650 --> 00:08:50,760 Is having emotions deep within not Great Dao? 100 00:08:58,200 --> 00:09:00,430 I'm begging you Mo Yu. 101 00:09:00,430 --> 00:09:02,020 This time you must help Guojiao Academy. 102 00:09:02,020 --> 00:09:03,410 How do I help you? 103 00:09:03,410 --> 00:09:06,810 You know that in the Great Zhou, the biggest crime is liaising with the Demon Clan. 104 00:09:06,810 --> 00:09:10,490 Also, Qiushan Jun and Lishan Sword Sect, their positions play a decisive role. 105 00:09:10,490 --> 00:09:12,440 How can I not listen to their proof? 106 00:09:12,440 --> 00:09:17,020 The whereabouts of Changsheng and Yourong are unknown and Guojiao Academy is facing a catastrophe. 107 00:09:17,020 --> 00:09:21,220 Mo Yu, you are the only one I can ask for help right now. 108 00:09:21,220 --> 00:09:25,040 You, Tang Thirty-Six even has time to beg others? 109 00:09:25,690 --> 00:09:27,960 People have to grow up. 110 00:09:27,960 --> 00:09:31,760 Besides, you aren't just anybody. 111 00:09:31,760 --> 00:09:33,250 Then who am I? 112 00:09:33,250 --> 00:09:36,540 You are one that I trust, like my friends in Guojiao Academy. 113 00:09:36,540 --> 00:09:39,140 Friends I can die with. 114 00:09:42,920 --> 00:09:44,830 Fine. 115 00:10:10,150 --> 00:10:12,930 This must be little Rong'er's life star. 116 00:10:12,930 --> 00:10:17,570 I don't know what will be the destiny of the Emotionless Great Dao that you practice. 117 00:10:21,170 --> 00:10:25,110 Something's wrong! Why is Yourong's life star so dim? 118 00:10:25,110 --> 00:10:27,740 Could it be that she has received a great injury but is hiding it from me? 119 00:10:27,740 --> 00:10:30,720 Let me try to use the method recorded in the Star Map, 120 00:10:30,720 --> 00:10:33,900 using my life star to influence her life star's trajectory 121 00:10:33,900 --> 00:10:37,310 and assist her life star in recovering it's shine. 122 00:11:00,570 --> 00:11:02,630 It succeeded. 123 00:11:02,630 --> 00:11:04,970 So this is the secret of the Star Map. 124 00:11:04,970 --> 00:11:09,070 To save one person, you have to sacrifice another person's life. 125 00:11:09,070 --> 00:11:13,840 If I need others to sacrifice for me, I wouldn't be able to accept it. 126 00:11:13,840 --> 00:11:15,890 No matter who. 127 00:11:19,960 --> 00:11:23,560 No matter what, for Rong'er... 128 00:11:23,560 --> 00:11:26,190 I am willing to give up changing my destiny. 129 00:12:07,620 --> 00:12:11,740 My life star seems to have changed trajectory. 130 00:12:17,190 --> 00:12:19,930 Changsheng... Changsheng wake up. 131 00:12:19,930 --> 00:12:21,620 Changsheng. 132 00:12:27,150 --> 00:12:29,210 What's wrong with you? 133 00:12:38,810 --> 00:12:41,580 What did you do? 134 00:12:41,580 --> 00:12:46,540 How did it become like this overnight? 135 00:12:48,780 --> 00:12:50,400 It's nothing. 136 00:12:55,410 --> 00:12:57,480 Did you, for me... 137 00:12:57,480 --> 00:13:02,150 Today, it would be best if you don't use your spirit, lest my effort is wasted. 138 00:13:02,150 --> 00:13:03,850 Changsheng, I don't want you to do it for me. 139 00:13:03,850 --> 00:13:06,100 Then I'll do it for me. 140 00:13:06,100 --> 00:13:10,160 Trust me. There will be a new way out. 141 00:13:23,160 --> 00:13:26,760 Now you seem much better. It looks like you should persist in drinking the medicine. 142 00:13:26,760 --> 00:13:29,700 Dangbie Mountain's red stone fruit should be ripe. 143 00:13:29,700 --> 00:13:31,890 Senior Disciple wants to eat them? 144 00:13:31,890 --> 00:13:34,210 Then I'll go buy them for Senior Disciple right now. 145 00:13:35,730 --> 00:13:38,400 Only, they commanded that... 146 00:13:38,400 --> 00:13:43,240 I know, I know. I can't leave Lishan grounds even half a step, right? 147 00:13:43,240 --> 00:13:44,790 I'll be good. Go quickly. 148 00:13:44,790 --> 00:13:46,200 Okay. 149 00:14:00,080 --> 00:14:02,680 - Junior Disciple Qi Jian. \N - Senior Disciple. 150 00:14:02,680 --> 00:14:05,020 No, you're no longer my senior disciple. 151 00:14:05,020 --> 00:14:08,630 In the Zhou Garden, you liaised with the Demon Clan and tried to assassinate Chen Changsheng. 152 00:14:08,630 --> 00:14:11,220 Is the poison in your body breaking out again? 153 00:14:12,160 --> 00:14:16,080 I really never imagined this. You and I are like brother and sister. 154 00:14:16,080 --> 00:14:18,530 Everyone always goes along with you. 155 00:14:18,530 --> 00:14:22,490 Usually you're already so headstrong, but this time you're making so much trouble. 156 00:14:22,490 --> 00:14:25,060 Do you still remember the Lishan Sword Sect's rules?! 157 00:14:25,060 --> 00:14:27,030 Junior Sister Qi Jian! 158 00:14:29,490 --> 00:14:32,360 Put down you sword. How could you be so rude to Senior Disciple? 159 00:14:32,360 --> 00:14:34,820 Junior Sister Qi Jian is really possessed! 160 00:14:34,820 --> 00:14:36,690 She even wants to kill me. 161 00:14:36,690 --> 00:14:40,790 Senior Disciple Hanshi, don't be fooled. He secretly communicated with the Demon Clan. 162 00:14:40,790 --> 00:14:42,960 Little Junior Disciple, we can discuss this through. 163 00:14:42,960 --> 00:14:44,740 Forget about it! 164 00:14:49,740 --> 00:14:51,550 Qi Jian! 165 00:14:53,520 --> 00:14:55,170 Guards! 166 00:14:57,410 --> 00:14:59,190 Senior Disciple Han! 167 00:15:10,970 --> 00:15:13,440 I really don't know what kind of bewitchment Junior Sister Qi Jian is under. 168 00:15:13,440 --> 00:15:16,110 If she continues to persist, 169 00:15:16,110 --> 00:15:18,320 is she really going to betray Lishan Sword Sect? 170 00:15:18,320 --> 00:15:23,000 Senior Disciple, Little Junior Disciple has always liked you. Don't take it to heart. 171 00:15:23,000 --> 00:15:27,160 When she's cured, she'll definitely regret today's events. 172 00:15:27,160 --> 00:15:30,200 Rest assured. How could I argue with her? 173 00:15:30,200 --> 00:15:33,020 Out of all the Lishan disciples, I spoil her the most. 174 00:15:33,020 --> 00:15:37,110 It seems this time, she has really been poisoned by the Demon Clan. 175 00:15:37,110 --> 00:15:39,080 I hope we can quickly find the cure and save her. 176 00:15:39,080 --> 00:15:41,350 I will take good care of her. 177 00:15:50,040 --> 00:15:54,250 I heard this time's Zhou Garden incident was caused by the Guojiao Academy. 178 00:15:54,250 --> 00:15:57,750 I heard their principal, Chen Changsheng, was too scared to come back. 179 00:15:57,750 --> 00:15:59,790 There must have been some tricks. 180 00:15:59,790 --> 00:16:03,420 I've also heard their principal Chen Changsheng is of an unknown origin. 181 00:16:03,420 --> 00:16:07,230 Maybe he's the root of trouble from the Demon Clan. 182 00:16:07,230 --> 00:16:09,090 Right, right. 183 00:16:12,320 --> 00:16:16,590 Do not let me hear you talking bad about my teacher again; 184 00:16:16,590 --> 00:16:22,140 otherwise, do you see this table? 185 00:16:25,460 --> 00:16:27,780 Qi Jian's wounds are still not healed. 186 00:16:27,780 --> 00:16:29,870 You take good care of her 187 00:16:31,440 --> 00:16:34,510 Also, if she recently said anything 188 00:16:34,510 --> 00:16:36,170 - you must not spread it. \N- Okay. 189 00:16:36,170 --> 00:16:37,890 Brother Hanshi. 190 00:16:38,700 --> 00:16:40,080 Why is young master Tang here? 191 00:16:40,080 --> 00:16:43,670 A while ago, I saw that Qi Jian was unconscious, so I came to see how she was. 192 00:16:43,670 --> 00:16:46,290 Qi Jian has fully recovered. Thank you for your concern. 193 00:16:46,290 --> 00:16:49,900 Really?! That's great! Hurry and bring me to go see her. 194 00:16:49,900 --> 00:16:52,430 She is still resting so she is in no place to be seeing anyone right now? 195 00:16:52,430 --> 00:16:54,700 I will pass on your good intentions. 196 00:16:54,700 --> 00:16:57,660 Didn't you just say she was all better? 197 00:16:57,660 --> 00:16:59,160 Why can't I see her? 198 00:16:59,160 --> 00:17:03,790 Recently, Qi Jian's mood isn't that good. She must have been provoked. 199 00:17:03,790 --> 00:17:05,420 She is unwilling to see outsiders. 200 00:17:05,420 --> 00:17:07,340 She won't see outsiders? 201 00:17:07,340 --> 00:17:11,000 It's all right. We have a good relationship. 202 00:17:11,000 --> 00:17:12,460 I'm going to go see her. 203 00:17:12,460 --> 00:17:16,970 You are too out of line! This is our Lishan Sword Sect's domain. 204 00:17:16,970 --> 00:17:21,190 Brother Hanshi, I'm just going to see a good friend. 205 00:17:21,190 --> 00:17:23,890 Stop pestering. She has said that she won't see visitors. 206 00:17:23,890 --> 00:17:27,050 You're too harsh. 207 00:17:27,050 --> 00:17:30,200 All right. Forget about it. 208 00:17:30,200 --> 00:17:33,410 See him out. 209 00:17:35,410 --> 00:17:37,250 Luo Luo. 210 00:17:37,250 --> 00:17:39,040 Such a coincidence. You're also here. 211 00:17:39,040 --> 00:17:42,780 Yes. I came here to visit Qi Jian, but he won't let me. 212 00:17:42,780 --> 00:17:44,580 He won't let you see her? 213 00:17:44,580 --> 00:17:49,300 Listen, this is the rule of Lishan Academy. When Qi Jian come to the White Herbs Garden, 214 00:17:49,300 --> 00:17:51,340 you can see her anytime you wish. 215 00:17:51,340 --> 00:17:54,340 What? White Herbs Garden? 216 00:17:54,340 --> 00:17:56,300 That's great! 217 00:17:56,300 --> 00:17:59,240 The Empress always says that I don't like studying. 218 00:17:59,240 --> 00:18:03,740 Therefore, Qi Jian is clever and sensible. She must be able to influence me to study as well. 219 00:18:03,740 --> 00:18:05,720 You're right. 220 00:18:05,720 --> 00:18:08,020 So, I came here today to take Qi Jian as my tutor. 221 00:18:08,020 --> 00:18:11,320 - Today I am making a special trip to pick her up. \N - Princess Lou Lou, this... 222 00:18:11,320 --> 00:18:14,590 Gou Hanshi, the Empress has ordered me to come get her. 223 00:18:14,590 --> 00:18:16,300 Please get her for me. 224 00:18:16,300 --> 00:18:19,630 Your Highness, Qi Jian is still injured. This is inconvenient. 225 00:18:21,470 --> 00:18:24,890 - The Great Empress made an edict herself. Do you still wish to resist it? \N - I-- 226 00:18:24,890 --> 00:18:29,340 Besides, my White Herbs Garden has lots of panacea. 227 00:18:29,340 --> 00:18:32,400 - How could we not heal her? \N - This... 228 00:18:32,400 --> 00:18:34,780 Gou Hanshi, today's events, 229 00:18:34,780 --> 00:18:36,730 you have to permit it. 230 00:18:36,730 --> 00:18:39,150 Even if you do not want to, you still have to. 231 00:18:39,150 --> 00:18:41,580 If you don't want to accept this, 232 00:18:43,010 --> 00:18:44,290 go tell the Empress yourself. 233 00:18:44,290 --> 00:18:46,510 Your Highness, this... 234 00:18:53,170 --> 00:18:54,890 Empress! 235 00:19:01,310 --> 00:19:02,900 Empress! 236 00:19:02,900 --> 00:19:05,690 What trouble did you get into this time? You're so flustered. 237 00:19:05,690 --> 00:19:06,970 I didn't. 238 00:19:06,970 --> 00:19:09,150 Just now, when I went to the Lishan Sword Sect to get Qi Jian, 239 00:19:09,150 --> 00:19:11,580 she was already a prisoner. 240 00:19:11,580 --> 00:19:14,040 Really? 241 00:19:14,040 --> 00:19:19,300 Also, if it were not the edict you gave me, I definitely couldn't have taken her. 242 00:19:19,300 --> 00:19:22,820 You didn't look like you were looking for a tutor anyway. 243 00:19:22,820 --> 00:19:27,810 Empress, this time you definitely need to give my teacher justice. 244 00:19:27,810 --> 00:19:31,080 Qi Jian said it herself that the real spy is Qiushan Jun. 245 00:19:31,080 --> 00:19:33,970 He was the one who shifted the blame onto my teacher. 246 00:19:34,930 --> 00:19:36,890 Things are getting more and more interesting. 247 00:19:36,890 --> 00:19:42,180 Your Majesty, hurry and make an order for people to catch the whole Lishan Academy. 248 00:19:42,180 --> 00:19:44,570 There is still no prospect of a solution now. 249 00:19:44,570 --> 00:19:47,490 Don't worry so much. I know what to do. 250 00:19:47,490 --> 00:19:50,030 But Empress, the Lishan Sword Sect all... 251 00:19:50,030 --> 00:19:51,660 This case is complicated. 252 00:19:51,660 --> 00:19:54,930 Only when Chen Changsheng and Xu Yourong come back to Shendu, 253 00:19:54,930 --> 00:19:56,460 the truth will be revealed. 254 00:19:56,460 --> 00:20:00,260 We don't even know where my teacher is right now. 255 00:20:01,660 --> 00:20:05,820 I used the Star Formation to check their stars. 256 00:20:06,640 --> 00:20:09,020 They are in the Demon territory. 257 00:20:09,020 --> 00:20:11,610 Naturally, in no time, they will come back. 258 00:20:11,610 --> 00:20:14,320 The Demon territory? That is so dangerous! 259 00:20:14,320 --> 00:20:18,150 Their martial arts and wisdom are at top level. 260 00:20:18,150 --> 00:20:22,830 Even if there is any obstruction, they will turn danger into safety. 261 00:20:22,830 --> 00:20:26,020 Don't worry about this anymore. 262 00:20:26,020 --> 00:20:27,790 Go back. 263 00:20:38,540 --> 00:20:40,580 To think that if they know of our whereabouts, 264 00:20:40,580 --> 00:20:44,220 they will be able to anticipate us appearing in the wild mountainside. 265 00:20:44,220 --> 00:20:49,700 But they don't know we act in a diametrically opposite way. It's a safe plan. 266 00:20:49,700 --> 00:20:52,910 Miss Xu is so clever. I had a great lesson. 267 00:20:56,180 --> 00:20:59,370 You have to persevere. We have to get back to Shendu. 268 00:20:59,370 --> 00:21:01,040 I will beg the Empress to help. 269 00:21:01,040 --> 00:21:04,250 I think that she will definitely have a way to help you. 270 00:21:04,250 --> 00:21:05,510 Don't worry. 271 00:21:05,510 --> 00:21:08,840 For you, I will definitely keep on living. 272 00:21:10,370 --> 00:21:13,310 There is a water source in front, we can rest there. 273 00:21:13,310 --> 00:21:15,440 You can also recover a little. 274 00:21:16,270 --> 00:21:18,310 I can still hold on. 275 00:21:18,310 --> 00:21:19,800 Let's go. 276 00:21:23,160 --> 00:21:27,520 You messaged me to come. Perhaps something big is about to happen. 277 00:21:28,100 --> 00:21:31,080 Chen Changsheng and Xu Yourong are still alive. 278 00:21:31,080 --> 00:21:34,480 Don't worry. I will end their lives. 279 00:21:34,480 --> 00:21:37,550 No. You cannot kill Chen Changsheng. 280 00:21:37,550 --> 00:21:40,480 Oh? What's the reason? 281 00:21:40,480 --> 00:21:45,240 This person is useful to me. You must preserve his life. 282 00:21:45,880 --> 00:21:48,400 It looks like this youngster has an unusual origin. 283 00:21:48,400 --> 00:21:52,220 - You even stepped in personally to save his life. \N- I guess... 284 00:21:52,220 --> 00:21:55,920 You have to promise me that he won't be harmed on the way back to Shendu. 285 00:21:55,920 --> 00:21:59,110 In this world, I am not the only one who wants to kill him. 286 00:21:59,110 --> 00:22:05,740 As long as it's not you. If anyone else wants to kill him, it won't be an easy task. 287 00:22:05,740 --> 00:22:08,230 What if I don't promise you? 288 00:22:08,940 --> 00:22:10,850 You must promise. 289 00:22:10,850 --> 00:22:12,960 Are you ordering me to? 290 00:22:12,960 --> 00:22:15,270 Don't forget that I am just collaborating with you. 291 00:22:15,270 --> 00:22:19,800 This youngster is involved in my plans. 292 00:22:19,800 --> 00:22:26,020 If things work out, the Demon Clan will receive everything that you guys want to have. 293 00:22:26,020 --> 00:22:28,570 - If not... \N - What? 294 00:22:28,570 --> 00:22:34,460 If he dies, your identity will be revealed to the whole world. 295 00:22:34,460 --> 00:22:37,290 You are a smart person. 296 00:22:37,290 --> 00:22:40,090 You know what to do. 297 00:22:40,090 --> 00:22:42,540 You dare to threaten me. 298 00:22:48,480 --> 00:22:53,570 Fine. I promise I won't hurt him. 299 00:22:53,570 --> 00:22:58,970 But if he doesn't have the fate to come back, it is not my fault. 300 00:23:08,040 --> 00:23:10,640 Master, there's a letter from the military advisor. 301 00:23:21,550 --> 00:23:27,110 Chen Chansheng and that damned Phoenix are on the main street. 302 00:23:27,110 --> 00:23:30,230 But Master won't let us kill them. 303 00:23:30,230 --> 00:23:33,360 We want to lure them to Yao Lu Feng. 304 00:23:33,360 --> 00:23:36,030 I don't know what Master's plans are. 305 00:23:36,030 --> 00:23:38,410 There has never been problems with the military advisor's calculations. 306 00:23:38,410 --> 00:23:41,240 Master, what should we do? 307 00:23:41,240 --> 00:23:43,810 Follow Master's instructions. 308 00:23:43,810 --> 00:23:48,770 I want to watch how they struggle. 309 00:24:02,680 --> 00:24:05,590 Sir, your complexion doesn't look so good. 310 00:24:05,590 --> 00:24:09,420 I have top quality medicine. Do you two have interest in taking a look at it? 311 00:24:09,420 --> 00:24:12,980 My illness. Is there is any medicine in the world that can heal it? 312 00:24:12,980 --> 00:24:14,840 What if what he says is true? 313 00:24:14,840 --> 00:24:17,510 What? Do you two not believe in my medicine? 314 00:24:17,510 --> 00:24:20,070 It is a miracle medicine. 315 00:24:20,070 --> 00:24:21,880 Thank you for your kindness. 316 00:24:21,880 --> 00:24:25,560 My sickness can't be cured by ordinary medicine. 317 00:24:25,560 --> 00:24:27,420 There is no uncurable sickness in this world. 318 00:24:27,420 --> 00:24:33,390 Even if my medicine can't cure it, I know of a place that has magical medicine that can even revive dead people. 319 00:24:35,390 --> 00:24:36,410 Where is it? 320 00:24:36,410 --> 00:24:37,800 You two don't know. 321 00:24:37,800 --> 00:24:40,220 Ten kilometers from here, there is a Pill Furnace Peak. 322 00:24:40,220 --> 00:24:43,560 There, it is where the mainland's number one alchemist Zhou Dufu's refining place is. 323 00:24:43,560 --> 00:24:48,700 Think about it. What kind of powerful spirits are gathered there? 324 00:24:48,700 --> 00:24:49,670 Zhou Dufu? 325 00:24:49,670 --> 00:24:54,940 I heard that Zhou Dufu hid a medicine furnace in there. It can refine excellent medicine. 326 00:24:54,940 --> 00:24:58,730 I've looked for it a few times before. However, it's a pity that I don't have the destiny. 327 00:24:58,730 --> 00:25:01,720 I see you two must be some cultivation elites. 328 00:25:01,720 --> 00:25:04,260 Your illness, if the ordinary herbs don't work, 329 00:25:04,260 --> 00:25:07,690 why not go there and take the chance? 330 00:25:07,690 --> 00:25:09,280 Then... 331 00:25:13,200 --> 00:25:14,610 It's more important to head back to Shendu. 332 00:25:14,610 --> 00:25:18,030 Don't trust some random person's words and delay our schedule. 333 00:25:41,540 --> 00:25:43,820 Where are we going? 334 00:25:43,820 --> 00:25:45,940 Yao Lu Feng. 335 00:25:45,940 --> 00:25:48,880 Don't you often say that if you don't try it, how would you know? 336 00:25:48,880 --> 00:25:53,630 Since it's Zhou Dufu's old haunt, there's nothing bad to pay it a visit. 337 00:25:55,010 --> 00:26:00,240 Sometimes, I really wish that you could just leave me and go back to Shendu yourself. 338 00:26:00,240 --> 00:26:02,640 Don't you dare think about abandoning me. 339 00:26:03,800 --> 00:26:05,290 Let's go. 340 00:26:14,150 --> 00:26:16,240 Taste it. 341 00:26:18,580 --> 00:26:20,800 Does it taste good? 342 00:26:20,800 --> 00:26:22,930 Is this Dan Purple Fruit? 343 00:26:22,930 --> 00:26:26,450 I took an order from the Great Empress to the Demon clan's place to find clues for the key of Zhou Garden. 344 00:26:26,450 --> 00:26:29,310 I couldn't avoid sheltering in the bitter cold places. 345 00:26:29,310 --> 00:26:34,520 So, I needed to store some wild fruit in the Tong Arrow. 346 00:26:40,160 --> 00:26:41,790 Give it to me. 347 00:26:41,790 --> 00:26:45,190 It tastes horrible. How could you say that it tastes good? 348 00:26:46,810 --> 00:26:49,280 Everything you give me tastes good. 349 00:26:49,280 --> 00:26:53,340 All right, then I'll go get some more wild fruit. Wait here for me. 350 00:26:58,720 --> 00:27:01,030 Why can't I taste things? 351 00:27:01,800 --> 00:27:03,750 Changsheng you need to remember this. 352 00:27:03,750 --> 00:27:06,350 When you're dying, your five senses will gradually disappear. 353 00:27:06,350 --> 00:27:11,420 If you have these symptoms, then you are not far from death. 354 00:27:11,420 --> 00:27:15,770 I hope you can quickly find a way to change your destiny, 355 00:27:15,770 --> 00:27:18,830 and never have that day appear. 356 00:27:18,830 --> 00:27:21,780 What Master said about the loss of the 5 senses... 357 00:27:21,780 --> 00:27:23,430 Don't tell me... 358 00:27:41,150 --> 00:27:45,190 It should have the Lingxi Gen component. It should've been sweet. 359 00:27:45,190 --> 00:27:46,990 Why... 360 00:27:59,580 --> 00:28:03,360 That's strange. It has no flavor. 361 00:28:04,410 --> 00:28:09,270 The loss of the five senses Master spoke about has finally appeared. 362 00:28:09,270 --> 00:28:11,860 My sense of taste has already disappeared. 363 00:28:14,090 --> 00:28:16,190 Try this one. 364 00:28:22,560 --> 00:28:24,180 It tastes good. 365 00:28:30,630 --> 00:28:33,860 What? The fruit is not fresh? 366 00:28:33,860 --> 00:28:38,320 Maybe it's too damp here, resulting in a rotting smell from the fruits. 367 00:28:40,210 --> 00:28:42,460 Also try this. 368 00:28:50,190 --> 00:28:52,690 - What's the taste? \N - It's sweet. 369 00:28:54,470 --> 00:28:56,840 This is noon potato, the most spiciest kind. 370 00:28:56,840 --> 00:28:59,120 How could it be sweet? 371 00:29:02,190 --> 00:29:04,360 What are you hiding from me? 372 00:29:06,140 --> 00:29:09,530 - I... \N - Have you lost the sense of taste? 373 00:29:17,010 --> 00:29:19,140 I don't want you to worry. 374 00:29:19,950 --> 00:29:21,880 Why? 375 00:29:21,880 --> 00:29:23,850 How did it become like this? 376 00:29:23,850 --> 00:29:27,180 After the fight in the Zhou Garden, it probably hurt my meridian. 377 00:29:27,180 --> 00:29:29,930 So, I lost my sense of taste, but it's not a big deal. 378 00:29:29,930 --> 00:29:32,650 When my injuries recover, my sense of taste will also come back. 379 00:29:32,650 --> 00:29:34,390 Don't worry. 380 00:29:51,440 --> 00:29:53,120 Qi Jian! 381 00:29:53,960 --> 00:29:57,500 I knew you hadn't slept yet, so I specially brought some products girls use. 382 00:29:57,500 --> 00:30:01,480 Look. Some clothes, mirrors, and makeup. 383 00:30:01,480 --> 00:30:04,610 There's also our Beast Clan's comb. It's really amazing. 384 00:30:04,610 --> 00:30:08,580 Because it's made of a Bi Si Yao's branch. 385 00:30:08,580 --> 00:30:10,980 One is only made every one hundred years. 386 00:30:10,980 --> 00:30:13,010 Where is Chen Changsheng? 387 00:30:13,010 --> 00:30:14,910 I want to see him. 388 00:30:29,830 --> 00:30:31,650 The blood-drop necklace? 389 00:30:31,650 --> 00:30:34,990 Do you still remember? You gave it to me when we were young. 390 00:30:34,990 --> 00:30:36,820 You've kept it all this time. 391 00:30:37,980 --> 00:30:41,830 Strange. Why haven't I seen you wear it before? 392 00:30:43,840 --> 00:30:45,940 Because it's in this. 393 00:30:45,940 --> 00:30:52,110 The Tong Arrow is powerful in trapping enemies, and is a tensile defending tool. 394 00:30:52,110 --> 00:30:54,150 We can even hide in it at critical moments. 395 00:30:54,150 --> 00:30:58,260 It's just not that big like the Pope's Green Leave World. 396 00:30:58,260 --> 00:31:00,770 Tong Arrow is the only one of its kind on the Weapons Chart. 397 00:31:00,770 --> 00:31:02,930 I didn't know it could do that. 398 00:31:02,930 --> 00:31:06,070 The Tong Arrow is full of Fire Intent. 399 00:31:06,070 --> 00:31:12,050 Even if I thew it into the Fire Gully at Luoyang Academy, it wouldn't be damaged in the least. 400 00:31:15,010 --> 00:31:20,330 I've kept all the things that we played with when we were children. 401 00:31:20,330 --> 00:31:22,530 Really? 402 00:31:22,530 --> 00:31:24,440 However, 403 00:31:27,620 --> 00:31:29,620 now there is no need. 404 00:31:33,480 --> 00:31:35,320 - No need? \N- Yes. 405 00:31:38,080 --> 00:31:42,210 Because, what is most precious is already in front of me. 406 00:31:58,180 --> 00:32:00,710 - Are you all right? \N - Yes. 407 00:32:03,540 --> 00:32:06,690 - I'll carry you. \N - There's no need. I'm all right. 408 00:32:07,390 --> 00:32:09,010 Here. 409 00:32:15,710 --> 00:32:18,260 I want to carry you like this for my whole life. 410 00:32:18,260 --> 00:32:20,240 I don't want you to carry me like this your whole life. 411 00:32:20,240 --> 00:32:23,520 I also think that this may be our happiest moment. 412 00:32:23,520 --> 00:32:27,920 I worry that when I put you down, I will lose you. 413 00:32:27,920 --> 00:32:31,090 Listen to me. There's no end to a road. 414 00:32:31,090 --> 00:32:34,380 So, we will keep on walking. 415 00:32:34,380 --> 00:32:37,800 It will be as long as we want it to be. 416 00:32:51,250 --> 00:32:55,290 Yourong, this world is balanced. 417 00:32:55,290 --> 00:32:58,410 When you gain something, you will lose something. 418 00:32:58,410 --> 00:33:02,490 You cultivate yourself for the Great Cause, and will inherit the Star Formation one day. 419 00:33:02,490 --> 00:33:06,970 You will gain the greatest power in this world. 420 00:33:06,970 --> 00:33:09,210 However, you cannot love someone else. 421 00:33:09,210 --> 00:33:11,160 Otherwise, it'll backfire. 422 00:33:11,160 --> 00:33:15,390 Are you prepared to assume the responsibility for that kind of consequence? 423 00:33:16,260 --> 00:33:18,850 Even if I lose all of my skill, 424 00:33:19,900 --> 00:33:22,920 I am willing to assume responsibility for the consequences. 425 00:34:22,220 --> 00:34:28,080 Qiushan, you are possessed. Qiushan, you are possessed! 426 00:34:28,080 --> 00:34:32,140 Qiushan, you are possessed. 427 00:35:37,910 --> 00:35:40,530 I didn't mean to kill you. 428 00:35:42,190 --> 00:35:44,760 I wanted to kill Black Robe. 429 00:35:46,470 --> 00:35:48,560 I'm sorry. 430 00:35:51,360 --> 00:35:53,560 I'm sorry. 431 00:36:03,140 --> 00:36:07,010 Changsheng, look. Yao Lu Feng is right over there. 432 00:36:19,050 --> 00:36:23,210 Changsheng, look. This is the Demons' local fruit, Zhuyan Fruit. 433 00:36:23,210 --> 00:36:27,510 The plant bears fruits once every three years. It's very sweet. Try it! 434 00:36:31,530 --> 00:36:33,870 It's very sweet. 435 00:36:33,870 --> 00:36:36,030 Changsheng... 436 00:36:36,030 --> 00:36:38,730 Even if I don't have my sense of taste, 437 00:36:38,730 --> 00:36:42,870 I can still smell its fragrance, and sense its fleshy and juicy texture. 438 00:36:42,870 --> 00:36:45,430 So, I know that it is very sweet. 439 00:36:45,430 --> 00:36:47,200 I'm sorry. 440 00:36:49,830 --> 00:36:53,310 I forgot that you couldn't taste things. 441 00:36:57,050 --> 00:36:59,740 Rong'er, did you know that 442 00:36:59,740 --> 00:37:05,830 with you by my side, my heart feels like it's being watered by honeydew everyday; 443 00:37:05,830 --> 00:37:07,920 - sweet to the greatest degree. \N - But... 444 00:37:07,920 --> 00:37:10,220 Did you know? 445 00:37:10,220 --> 00:37:14,560 Some people we will only meet once in our lifetime 446 00:37:14,560 --> 00:37:16,820 and that's already the greatest luck. 447 00:37:16,820 --> 00:37:20,990 But I am able to stay by your side every day, 448 00:37:22,130 --> 00:37:25,970 so, I am really, really lucky. 449 00:37:29,900 --> 00:37:31,800 I am, too. 450 00:37:52,520 --> 00:37:53,710 Be careful. 451 00:37:53,710 --> 00:37:57,430 I'm okay. It's my first time climbing a mountain without using my spirit. 452 00:37:57,430 --> 00:38:00,910 Now I finally know how hard it is for normal people to climb a mountain. 453 00:38:00,910 --> 00:38:02,940 I used to regularly mountain climb back in Xining Town. 454 00:38:02,940 --> 00:38:08,020 Speaking of, I remember picking medicinal herbs on the mountains with Senior Brother Yuren. 455 00:38:08,020 --> 00:38:10,920 Even though it was physically challenging for Senior Brother, he still took care of me. 456 00:38:10,920 --> 00:38:13,390 He really is a good person. 457 00:38:13,390 --> 00:38:16,460 How about this. You don't have to yield to me. Let's compete to see 458 00:38:16,460 --> 00:38:18,840 who can get to the top first. 459 00:38:18,840 --> 00:38:20,890 - Rong'er \N- I'm going. 460 00:38:26,120 --> 00:38:29,890 Junior Sister, where are you? 461 00:38:29,890 --> 00:38:31,710 You must wait for me. 462 00:38:31,710 --> 00:38:33,920 You must live. 463 00:38:41,890 --> 00:38:45,940 What? Are you worried about the safety of Xu Yourong? 464 00:38:49,270 --> 00:38:50,450 Who are you? 465 00:38:50,450 --> 00:38:52,420 Don't bother about who I am. 466 00:38:52,420 --> 00:38:55,920 I know what you want right now. 467 00:38:55,920 --> 00:38:58,540 You dirty scumbag who hides face but shows tail. 468 00:38:58,540 --> 00:39:01,190 You are unfit to know about what I am thinking about. 469 00:39:02,230 --> 00:39:04,840 You really don't need to be hostile to me. 470 00:39:04,840 --> 00:39:07,080 I am here to help you. 471 00:39:07,820 --> 00:39:09,690 Help me? 472 00:39:09,690 --> 00:39:13,570 Good. Then I'll see your true appearance. 473 00:39:22,310 --> 00:39:24,600 Who are you? 474 00:39:24,600 --> 00:39:26,470 Why do you have such strong power? 475 00:39:26,470 --> 00:39:30,730 Just save some strength. 476 00:39:30,730 --> 00:39:35,270 To test out the origins of my martial arts is not that easy. 477 00:39:35,270 --> 00:39:37,280 What do you want to do?! 478 00:39:37,280 --> 00:39:39,950 I just want to tell you one thing. 479 00:39:39,950 --> 00:39:46,370 Xu Yourong is still alive. Right now, she is in the Demon Clan territory. 480 00:39:48,450 --> 00:39:49,750 How do you know? 481 00:39:49,750 --> 00:39:51,850 It doesn't matter. 482 00:39:51,850 --> 00:39:56,630 The Demon Clan district is thousands of miles away from Shendu. 483 00:39:56,630 --> 00:40:01,210 Xu Yourong's power is damaged, so she doesn't dare use her spirit recklessly. 484 00:40:01,210 --> 00:40:04,700 The journey will be extremely hard. 485 00:40:04,700 --> 00:40:07,230 If you're really worried about her safety,, 486 00:40:07,230 --> 00:40:11,540 why don't you immediately go to help her out. 487 00:40:12,880 --> 00:40:15,880 But the Demon Clan territory is so vast. 488 00:40:16,760 --> 00:40:19,070 How am I supposed to look for her? 489 00:40:22,930 --> 00:40:25,450 Yao Lu Feng. 490 00:40:34,910 --> 00:40:37,080 Yao Lu Feng... 491 00:40:43,720 --> 00:40:45,620 What's that sound? 492 00:40:45,620 --> 00:40:47,470 This should be the Red Copper Umbrella's sound. 493 00:40:47,470 --> 00:40:51,660 I assume it must sense the scent left by Zhou Dufu back then. 494 00:40:51,660 --> 00:40:54,070 It seems that chemist didn't misinform us. 495 00:40:54,070 --> 00:40:57,040 Heaven helps the worthy. Changsheng, you have hope. 496 00:40:57,040 --> 00:40:59,110 This time, we didn't come here for nothing. 497 00:40:59,110 --> 00:41:04,450 Even if we don't find the medicinal furnace, to be able to revisit Senior Zhou Dufu's old haunts is also a fortune. 498 00:41:04,450 --> 00:41:06,650 How could we not find it? 499 00:41:09,560 --> 00:41:13,090 Senior Zhou Dufu really is perspicacious. 500 00:41:13,090 --> 00:41:16,610 This place gathers auras and has the most remarkable scenery. 501 00:41:16,610 --> 00:41:19,100 It's a rare blessed spot in this world. 502 00:41:19,100 --> 00:41:22,660 No wonder Zhou Dufu would hide the medicine stove here. 503 00:41:25,900 --> 00:41:27,480 Look! 504 00:41:34,010 --> 00:41:37,660 How could someone live in this wild and barren mountain ridge? 505 00:41:37,660 --> 00:41:41,650 I presume this is Senior Zhou Dufu's former residence. 506 00:41:51,050 --> 00:41:54,570 This place looks so clean. 507 00:41:54,570 --> 00:41:56,310 It doesn't seem abandoned. 508 00:41:56,310 --> 00:41:58,220 We should be careful. 509 00:42:02,690 --> 00:42:04,110 Rong'er, are you okay? 510 00:42:04,110 --> 00:42:05,680 I'm okay. 511 00:42:06,960 --> 00:42:08,890 Who is trespassing on the magical mountain? 512 00:42:08,890 --> 00:42:10,640 Who is this child? 513 00:42:10,640 --> 00:42:13,540 What?! Child?! 514 00:42:13,540 --> 00:42:15,860 You guys have no manners! 515 00:42:15,860 --> 00:42:19,120 I am an old ancestor. 516 00:42:19,120 --> 00:42:22,240 - You are... \N- Since you guys appeared here on your own, 517 00:42:22,240 --> 00:42:25,970 it's just in time for me to put you into the medicinal furnace 518 00:42:25,970 --> 00:42:27,630 and refine you all into medicine. 519 00:42:27,630 --> 00:42:29,290 You're using people to make medicine? 520 00:42:29,290 --> 00:42:31,670 Everything in the universe are my medicinal ingredients. 521 00:42:31,670 --> 00:42:33,970 Human life is not something to value and cherish. 522 00:42:33,970 --> 00:42:36,480 If I didn't think you guys were good quality, 523 00:42:36,480 --> 00:42:38,730 I don't even want normal people. 524 00:42:38,730 --> 00:42:42,750 No, no, no. We accidentally barged in here. 525 00:42:42,750 --> 00:42:46,320 Right. We still have to hurry on our journey. Let us go. 526 00:42:46,320 --> 00:42:51,120 Since you guys sent yourselves in here, then don't even think about me letting you go. 527 00:42:51,120 --> 00:42:54,930 You seem very cute and kind. 528 00:42:54,930 --> 00:42:57,170 You should be a good person. 529 00:43:00,040 --> 00:43:01,780 Bootlicking even! 530 00:43:01,780 --> 00:43:05,270 I'm telling you, bootlicking won't help. 531 00:43:06,020 --> 00:43:09,210 Let's bring you out to play. 532 00:43:09,210 --> 00:43:11,490 Other than this mountain, I don't want to go anywhere. 533 00:43:11,490 --> 00:43:14,370 There's a lot of good things to eat and a lot of fun things outside. 534 00:43:14,370 --> 00:43:17,090 You may have never seen any of it. 535 00:43:21,240 --> 00:43:22,570 Like what? 536 00:43:22,570 --> 00:43:26,910 Have you been to the Human Clan? There are flowers in the spring and snow in the winter. 537 00:43:26,910 --> 00:43:30,700 There's also a city over there called Shendu; towering, magnificent and beautiful. 538 00:43:30,700 --> 00:43:34,410 Inside are all shops of many different colors. It's full of fun things! 539 00:43:34,410 --> 00:43:39,750 Shendu? I think Zhou Dufu has mentioned it before. 540 00:43:39,750 --> 00:43:42,180 You know Zhou Dufu? 541 00:43:47,000 --> 00:43:55,700 Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki 542 00:43:57,340 --> 00:44:03,900 ♫ Your image is engraved in my heartbeats ♫ 543 00:44:03,900 --> 00:44:09,330 ♫ The pen marks are rippled by deep affections ♫ 544 00:44:09,330 --> 00:44:17,660 ♫ The orbit of yearning is clearer, ♫ 545 00:44:17,660 --> 00:44:25,550 ♫ whether or not you're being pulled by it. ♫ 546 00:44:27,140 --> 00:44:33,680 ♫ Each experience resembles the clear lines on the palm ♫ 547 00:44:33,680 --> 00:44:40,290 ♫ You use the warmth of your hands to take care of me ♫ 548 00:44:40,290 --> 00:44:46,820 ♫ The love is fated to meet, it's like the stars united ♫ 549 00:44:46,820 --> 00:44:53,170 ♫ to accompany you soaring in the galaxy ♫ 550 00:44:53,170 --> 00:44:58,750 ♫ My mission in life is using love to choose an ending ♫ 551 00:44:58,750 --> 00:45:02,410 ♫ until both our hairs turn grey, ♫ 552 00:45:02,410 --> 00:45:10,270 ♫ even if I can't clearly see this beautiful love ♫ 553 00:45:11,380 --> 00:45:17,950 ♫ The heavens determine the future. Let the future decide ♫ 554 00:45:17,950 --> 00:45:24,510 ♫ I've collected all the fortunes to store in your fate ♫ 555 00:45:24,510 --> 00:45:31,180 ♫ When our hearts lean on each other, you're stronger \N ♫ 556 00:45:31,180 --> 00:45:37,680 ♫ and fearless of being attacked by fate ♫ 557 00:45:37,680 --> 00:45:44,320 ♫ If we reunite, and you're no longer yourself, ♫ 558 00:45:44,320 --> 00:45:50,930 ♫ I will still fall in love with you. ♫ 559 00:45:50,930 --> 00:46:01,080 ♫ The love is fated to meet ♫ 47533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.