All language subtitles for Fighter.of.the.Destiny.E25.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-KMX.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,380 --> 00:00:05,530 ♫ Since the astronomical phenomena are too hard-to-read, we do not need to read them ♫ 2 00:00:05,530 --> 00:00:08,860 ♫ Since our blood vessels are connected together, we do not need to augur ♫ 3 00:00:08,860 --> 00:00:15,650 ♫ There are about 3000 ways and we do not talk about life, death and bad fates ♫ 4 00:00:17,120 --> 00:00:20,370 ♫ Instead of waiting to make clear what is right and what is wrong, ♫ 5 00:00:20,370 --> 00:00:23,580 ♫ You might as well show off a section of the scriptures ♫ 6 00:00:23,580 --> 00:00:28,590 ♫ Unfortunately I can see through all the movements of the stars. ♫ 7 00:00:28,590 --> 00:00:33,350 ♫ One more scripture to go. We should pursue the long rivers of lives ♫ 8 00:00:33,350 --> 00:00:37,090 ♫ We should fear nothing as long as we still have our little humbleness ♫ 9 00:00:37,090 --> 00:00:45,960 ♫ The more unpredictable the outcome, the more we must talk about the changes ♫ 10 00:00:45,960 --> 00:00:49,390 ♫ The dark clouds return, bringing trials and tribulations ♫ 11 00:00:49,390 --> 00:00:52,530 ♫ With righteousness, the sun will shine through the rain ♫ 12 00:00:52,530 --> 00:00:55,860 ♫ Lives depend on being pleasant, that's how the heart attacks its demons ♫ 13 00:00:55,860 --> 00:00:59,170 ♫ With justice and wisdom, the truth will be revealed ♫ 14 00:00:59,170 --> 00:01:02,410 ♫ It's hard to admit fault in the rivers and lakes, for who knows what to say? ♫ 15 00:01:02,410 --> 00:01:05,620 ♫ We've acted stubborn and tasted freedom too ♫ 16 00:01:05,620 --> 00:01:11,570 ♫ Moving against the will of heaven and earth, one legend at a time ♫ 17 00:01:11,600 --> 00:01:21,800 ♫ In life and in death, the way of the world ♫ 18 00:01:23,990 --> 00:01:25,730 ♫ is not a legend ♫ 19 00:01:25,730 --> 00:01:30,370 [Fighter of the Destiny] 20 00:01:30,370 --> 00:01:32,820 [Episode 25] 21 00:01:33,580 --> 00:01:39,880 Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki 22 00:01:40,810 --> 00:01:44,370 Baidi Imperial Court. All unauthorized persons must leave immediately. 23 00:01:44,370 --> 00:01:46,090 I-I-I... Hey! 24 00:01:46,870 --> 00:01:48,610 How do I look like an unauthorized person? 25 00:01:48,610 --> 00:01:53,030 If you're not, then you are relative to the royal family? 26 00:01:54,850 --> 00:01:58,890 Let me tell you. I am the only disciple of your Emperor Baidi's only daughter, 27 00:01:58,890 --> 00:02:02,770 the only princess of Beast Clan, Luo Luo's disciple! 28 00:02:02,770 --> 00:02:04,460 You? 29 00:02:04,460 --> 00:02:07,830 Why Her Highness would take in a plump as her disciple? 30 00:02:07,830 --> 00:02:11,490 Hurry and leave now! The Imperial Palace is not a place to be seeking for bonding. 31 00:02:11,490 --> 00:02:14,070 Who's seeking for bonding? 32 00:02:14,070 --> 00:02:16,410 I didn't lie. I am really Luo Luo's disciple. 33 00:02:16,410 --> 00:02:19,700 Be careful. If you continue to pester endlessly, I'll be rude to you. 34 00:02:19,700 --> 00:02:21,220 Hurry and leave! 35 00:02:23,760 --> 00:02:25,780 Why are you so fierce? 36 00:02:30,490 --> 00:02:32,080 Hurry and leave! 37 00:02:36,030 --> 00:02:37,670 What to do? 38 00:02:37,670 --> 00:02:39,620 I won't be able to meet Her Highness in this way. 39 00:02:39,620 --> 00:02:41,890 I'm truly a stupid bear. 40 00:02:44,120 --> 00:02:47,090 Leave, I will leave immediately! No seeking for bonding... 41 00:02:47,090 --> 00:02:50,020 - Are you Xuanyuan Po? \N- Yes? 42 00:02:50,020 --> 00:02:51,760 Follow me. 43 00:02:58,470 --> 00:03:00,810 Your Highness, he's here. 44 00:03:00,810 --> 00:03:02,290 Your Highness! 45 00:03:02,290 --> 00:03:04,200 You... 46 00:03:07,750 --> 00:03:11,660 Let me tell you. Neither of us can leave if you continue to babble. 47 00:03:12,870 --> 00:03:14,210 Let's go. 48 00:03:16,850 --> 00:03:20,410 Your Highness, we can't go any further. 49 00:03:20,410 --> 00:03:23,450 This area is restricted to the Beast Clan. It's very dangerous. 50 00:03:23,450 --> 00:03:28,520 Even if we are okay, if Emperor Bai finds out, things will be disastrous. 51 00:03:28,520 --> 00:03:31,080 Entering a forbidden area without permission... We'll be beheaded. 52 00:03:31,080 --> 00:03:34,240 What mountain in the Beast Clan can block me, Bai Luoheng? 53 00:03:34,240 --> 00:03:39,650 Moreover, I heard that there is a mysterious power on the mountain that can save my teacher. 54 00:03:39,650 --> 00:03:42,280 So no matter what, I must go there. 55 00:03:42,280 --> 00:03:45,230 They say that, but... 56 00:03:46,680 --> 00:03:48,220 Stop! 57 00:03:57,790 --> 00:03:59,650 Outrageous! 58 00:03:59,650 --> 00:04:02,470 You two are really extremely daring. 59 00:04:02,470 --> 00:04:04,420 You have the impertinence to secretly escape the palace! 60 00:04:04,420 --> 00:04:05,590 - Father. \N- Your Majesty. 61 00:04:05,590 --> 00:04:06,930 Take them away. 62 00:04:06,930 --> 00:04:08,700 Yes! 63 00:04:08,700 --> 00:04:10,560 Princess, this way. 64 00:04:13,680 --> 00:04:16,420 - I will save you. \N- I'm not scared. 65 00:04:17,570 --> 00:04:19,960 I trust you, Your Highness. 66 00:04:36,090 --> 00:04:38,000 So many good foods. 67 00:04:38,000 --> 00:04:42,460 Princess Luo Luo, I don't know how you're doing now. 68 00:05:09,710 --> 00:05:14,500 You used this kind of trick to ignore your father's decree. 69 00:05:15,150 --> 00:05:21,010 Ever since you came back from Shendu, we (mother and father) almost can't recognize you. 70 00:05:21,010 --> 00:05:24,200 You stole from the palace and sneaked to the mountain. 71 00:05:24,200 --> 00:05:26,780 Take a look at yourself in the mirror! 72 00:05:26,780 --> 00:05:30,780 Are you still the Beast Clan's Princess, Bai Luoheng? 73 00:05:30,780 --> 00:05:34,930 Speaking the truth, I don't want to be this princess. 74 00:05:34,930 --> 00:05:37,700 I just want to be myself, Luo Luo. 75 00:05:37,700 --> 00:05:40,950 About that, you have no choice. 76 00:05:40,950 --> 00:05:42,960 Why no choice? 77 00:05:42,960 --> 00:05:46,170 It was Teacher who told me that everyone is equal. 78 00:05:46,170 --> 00:05:49,480 Also, we have the right to lead our life. 79 00:05:50,050 --> 00:05:53,170 Your teacher was half-correct. 80 00:05:53,170 --> 00:05:58,030 You have the right to lead, but also have responsibilities. 81 00:05:58,990 --> 00:06:02,070 I don't care! I just want to leave! 82 00:06:02,070 --> 00:06:06,050 I just want to find all the methods and all the medicines to save my teacher! 83 00:06:12,340 --> 00:06:14,100 Mother, 84 00:06:15,950 --> 00:06:19,760 do you know that my teacher doesn't have many days left? 85 00:06:21,240 --> 00:06:26,880 But even like this, he has told everyone that he has hopes to keep on living. 86 00:06:27,940 --> 00:06:30,970 He himself is going to die soon. 87 00:06:31,630 --> 00:06:34,640 Even like this, I have no way to accompany him. 88 00:06:34,640 --> 00:06:38,770 Do you know how much I hate myself right now?! 89 00:06:49,550 --> 00:06:52,210 I understand your feelings. 90 00:06:52,210 --> 00:06:57,650 But you must know that everyone has their own path. 91 00:06:57,650 --> 00:07:00,690 You can't complete your teacher's tasks. 92 00:07:00,690 --> 00:07:06,490 Your life, your steps, no one can complete them for you. 93 00:07:09,770 --> 00:07:12,300 My Luo Luo has grown up. 94 00:07:12,300 --> 00:07:16,790 You will slowly understand things. 95 00:07:19,910 --> 00:07:26,120 Mother, I don't want to grow up. 96 00:07:26,120 --> 00:07:29,060 It's a pain to grown up. 97 00:07:29,060 --> 00:07:31,740 I understand. 98 00:07:31,740 --> 00:07:34,700 It's a pain to grown up, 99 00:07:34,700 --> 00:07:37,500 but you must grow up. 100 00:07:37,500 --> 00:07:40,230 You were born into the Imperial Family. 101 00:07:40,230 --> 00:07:45,240 You cannot be immature like other girls. 102 00:07:50,130 --> 00:07:56,380 Luo Luo, wipe off your tears and be a real princess. 103 00:07:56,380 --> 00:07:59,740 Let everyone see that a girl of the Beast Clan 104 00:07:59,740 --> 00:08:04,540 won't be easily defeated by the arrangements of destiny. 105 00:08:17,460 --> 00:08:19,130 Mother. 106 00:08:25,570 --> 00:08:30,060 I'm begging you mother, to let me be punished along with my companion. 107 00:08:30,060 --> 00:08:34,260 I will accept the consequences of my actions. Breaking into the sacred mountain was my idea. 108 00:08:34,260 --> 00:08:38,970 So, I'm begging you mother. Let me be punished along with my companion. 109 00:08:44,680 --> 00:08:46,190 Here. 110 00:08:49,390 --> 00:08:53,680 Our Luo Luo has really grown up. 111 00:09:24,210 --> 00:09:26,490 Luo Luo still blames me. 112 00:09:26,490 --> 00:09:27,630 She doesn't. 113 00:09:27,630 --> 00:09:31,640 This time, she took the initiative and asked for her own punishment. 114 00:09:31,640 --> 00:09:34,110 I think that Luo Luo has grown up. 115 00:09:34,110 --> 00:09:37,290 I think that she knows that she has done wrong. 116 00:09:37,290 --> 00:09:39,170 Just forgive her. 117 00:09:39,170 --> 00:09:42,090 I've never actually blamed her. 118 00:09:42,090 --> 00:09:47,610 It's only that she is the Beast Clan's Princess, but she only thinks about love. 119 00:09:47,610 --> 00:09:52,460 Furthermore, that Chen Changsheng's life has a flaw. He will definitely die. 120 00:09:53,410 --> 00:09:56,480 I'm worried that even if I let her go, it will still be useless. 121 00:09:56,480 --> 00:09:58,700 It will only make her sad. 122 00:09:58,700 --> 00:10:02,880 Chen Changsheng has helped Luo Luo. 123 00:10:02,880 --> 00:10:05,280 They have a teacher-student relationship. 124 00:10:05,280 --> 00:10:08,070 Even if they don't have the destiny of being together, 125 00:10:08,070 --> 00:10:11,040 Luo Luo wants to help him and save him. 126 00:10:11,040 --> 00:10:12,760 It is a must. 127 00:10:12,760 --> 00:10:15,870 I don't want my daughter to be sad. 128 00:10:15,870 --> 00:10:20,970 Loving a person but not being able to see him for the last time... 129 00:10:20,970 --> 00:10:23,410 That is true pain. 130 00:10:29,110 --> 00:10:33,020 You don't understand. I wasn't able to help her. 131 00:10:33,660 --> 00:10:36,330 I am afraid that she will be disappointed in me. 132 00:10:36,330 --> 00:10:41,410 In her heart, the leader of the Bai Kingdom can do anything, 133 00:10:41,410 --> 00:10:44,910 even save a person from death's hands. 134 00:10:44,910 --> 00:10:46,770 However, in reality, 135 00:10:48,260 --> 00:10:50,270 I am unable to do so. 136 00:10:58,510 --> 00:11:02,010 Your Majesty, it is a tough job. 137 00:11:02,010 --> 00:11:06,990 I just don't want our daughter to see the person that she loves die. 138 00:11:06,990 --> 00:11:12,890 Isn't it better to just remember the memories of being together? 139 00:11:12,890 --> 00:11:16,090 Luo Luo is a strong girl. 140 00:11:16,090 --> 00:11:18,160 Just let her choose for herself. 141 00:11:18,160 --> 00:11:22,310 Painful acceptance or selfishly forgetting... 142 00:11:24,230 --> 00:11:25,900 We have all been young before. 143 00:11:25,900 --> 00:11:30,820 During that time, we also didn't want others to take away our power to decide. 144 00:11:30,820 --> 00:11:32,560 Don't say any more. 145 00:11:32,560 --> 00:11:34,890 I won't let her leave the Beast Clan. 146 00:11:34,890 --> 00:11:39,380 Unless... she herself has the power to leave. 147 00:12:17,060 --> 00:12:20,450 Luo Luo, are you very tired? 148 00:12:20,450 --> 00:12:21,770 Do you feel wronged? 149 00:12:21,770 --> 00:12:23,250 I do not. 150 00:12:23,250 --> 00:12:26,290 As long as it's for my teacher, everything is worth it. 151 00:12:27,170 --> 00:12:32,780 Mother, I know that you and Father are extremely disappointed. 152 00:12:32,780 --> 00:12:36,940 I am indeed not like a princess. I am too headstrong. 153 00:12:37,640 --> 00:12:41,110 I am always causing trouble and inconsiderate. 154 00:12:41,110 --> 00:12:43,430 But you have a heart, 155 00:12:44,230 --> 00:12:46,110 a very kind heart. 156 00:12:46,110 --> 00:12:47,870 That is enough. 157 00:13:04,430 --> 00:13:06,030 Come. 158 00:13:08,390 --> 00:13:12,380 Mother, you will be severely scolded by Father for removing my restriction. 159 00:13:12,380 --> 00:13:16,070 That day, you said you wanted to be a responsible person, 160 00:13:16,070 --> 00:13:18,470 so you decided to receive punishment. 161 00:13:18,470 --> 00:13:22,790 This time, I must be responsible, too, just like you. 162 00:13:22,790 --> 00:13:24,150 Go now. 163 00:13:24,150 --> 00:13:26,420 This... Do you mean it? 164 00:13:26,420 --> 00:13:31,230 Yes. Walk your own path. Leave no regrets. 165 00:13:31,230 --> 00:13:35,390 Your friend is locked in the palace. Go leave with him. 166 00:13:35,390 --> 00:13:39,800 As for whether or not you can leave the Baidi Empire, that depends on you. 167 00:13:45,630 --> 00:13:49,640 I just knew that Mother cared for me the most. Thank you. 168 00:13:53,230 --> 00:13:55,360 Then I'm leaving. 169 00:13:55,360 --> 00:13:56,570 Okay. Oh! 170 00:13:56,570 --> 00:14:00,820 Luo Luo, take this. 171 00:14:10,100 --> 00:14:12,100 Thank you, Mother! 172 00:14:12,100 --> 00:14:13,730 Go now. 173 00:14:13,730 --> 00:14:15,500 Luo Luo! 174 00:14:17,330 --> 00:14:22,590 If you want to be the Beast Clan's princess again, feel free to come back. 175 00:14:26,300 --> 00:14:27,760 Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki 176 00:14:35,490 --> 00:14:42,580 Luo Luo, I really hope you never grow up. 177 00:14:43,890 --> 00:14:46,450 Do you think we can get out by dressing up in this way? 178 00:14:46,450 --> 00:14:49,840 I don't know either. It will only be safe once we leave the city gate. 179 00:14:52,860 --> 00:14:55,430 Uncle Jin! 180 00:14:55,430 --> 00:14:57,300 If he can find me, my father can, too. 181 00:14:57,300 --> 00:15:00,790 By Her Majesty's order, I will protect Your Highness. 182 00:15:00,790 --> 00:15:06,180 Even if His Majesty appears, I will still help you return to the Sacred Capital. 183 00:15:07,330 --> 00:15:10,180 I just knew you treated me the best! 184 00:15:11,900 --> 00:15:13,430 Let's go! 185 00:15:29,370 --> 00:15:31,280 Your Highness, there are people. 186 00:15:31,280 --> 00:15:34,030 It's already so late. How many people can there be? 187 00:15:36,390 --> 00:15:37,710 How many? 188 00:15:37,710 --> 00:15:40,020 A lot of people. 189 00:15:44,470 --> 00:15:46,320 There really is a lot of people. 190 00:15:49,790 --> 00:15:55,560 Uncle Jin, how about you try disguising yourself as a masked thief? 191 00:15:56,470 --> 00:15:59,380 Even if I can distract General Xiaode, 192 00:15:59,380 --> 00:16:02,400 the guards by the gate will not decrease. 193 00:16:10,120 --> 00:16:11,940 What is it? 194 00:16:13,830 --> 00:16:19,170 Say, if General Jin wants to leave the city, 195 00:16:19,170 --> 00:16:21,440 will anyone stop him? 196 00:16:30,400 --> 00:16:32,350 Then take action! 197 00:16:59,420 --> 00:17:01,000 Everyone, stand guard. 198 00:17:01,000 --> 00:17:02,550 Understood! 199 00:17:55,530 --> 00:17:57,130 General Jin! 200 00:18:02,280 --> 00:18:04,170 Had enough fun? 201 00:18:04,170 --> 00:18:07,230 Luo Luo is already gone. You can leave, too. 202 00:18:07,230 --> 00:18:10,050 It turns out that you know everything. 203 00:18:10,050 --> 00:18:13,940 As long as I agree, I can bring the Princess back anytime. 204 00:18:15,100 --> 00:18:17,840 General Xiaode can become more clever. 205 00:18:17,840 --> 00:18:20,720 You know how to please Her Highness. 206 00:18:20,720 --> 00:18:23,120 I am not forever letting her go. 207 00:18:23,120 --> 00:18:26,200 Maybe actually seeing the death of Chen Changsheng... 208 00:18:26,200 --> 00:18:27,820 will make her heartbroken. 209 00:18:27,820 --> 00:18:31,800 Moreover, I have also been open and straightforward. 210 00:18:31,800 --> 00:18:35,720 It's better to not use that kind of force. 211 00:18:44,290 --> 00:18:48,580 I didn't think that, looking everywhere, 212 00:18:48,580 --> 00:18:54,140 the key to opening the Zhou Garden was actually a medicinal herb. 213 00:18:54,140 --> 00:18:56,970 No wonder it was so hard to find. 214 00:18:58,320 --> 00:19:01,370 Yourong, you went through a lot of trouble. 215 00:19:01,370 --> 00:19:06,390 Your Highness, even though it was dangerous, we were able to find the key. 216 00:19:06,390 --> 00:19:09,290 It's wonderful that we didn't let the Demon Clan get it. 217 00:19:09,970 --> 00:19:13,480 It's also thanks to Chen Changsheng that we found the Zhou Garden's key. 218 00:19:13,480 --> 00:19:16,780 Or else, it would have been even harder. 219 00:19:28,140 --> 00:19:32,220 You constantly keep in mind Changsheng's contributions. 220 00:19:32,220 --> 00:19:34,740 Are you afraid that I wouldn't reward him? 221 00:19:34,740 --> 00:19:38,920 Looking at you, I frequently think back to my past self. 222 00:19:38,920 --> 00:19:42,710 Your Highness, you must be thinking of the Emperor. 223 00:19:57,340 --> 00:20:01,980 Not good! The Zhou Garden's world isn't stable. It can be destroyed at any moment. 224 00:20:01,980 --> 00:20:04,080 Then can we still go in? 225 00:20:06,150 --> 00:20:08,870 You Highness, what should we do now? 226 00:20:08,870 --> 00:20:13,440 Zhou Dufu was the world's number one master. 227 00:20:13,440 --> 00:20:17,650 He has hidden countless treasures and martial arts secrets in the Zhou Garden. 228 00:20:17,650 --> 00:20:19,740 Especially the Sword Pond, 229 00:20:19,740 --> 00:20:24,380 which has hidden all the swords that Zhou Dufu has won. 230 00:20:24,380 --> 00:20:26,750 All of them are formidable weapons. 231 00:20:26,750 --> 00:20:30,620 It really is a waste if all of those treasures are lost. 232 00:20:30,620 --> 00:20:32,130 Issue a decree: 233 00:20:32,130 --> 00:20:36,800 All the Six Elite Ivy Schools' students who passed the Court Examination and other schools' experts 234 00:20:36,800 --> 00:20:43,210 should immediately go into the Zhou Garden to find the Sword Pond to collect the swords and other treasures. 235 00:20:43,210 --> 00:20:47,230 I will temporarily make sure that the Zhou Garden will not be destroyed. 236 00:20:47,230 --> 00:20:48,770 Yes. 237 00:20:49,960 --> 00:20:52,720 Unfortunately, Zhou Garden's restriction is too peculiar. 238 00:20:52,720 --> 00:20:56,050 Only the Erebus-Insight stage students can enter. 239 00:20:56,050 --> 00:21:00,740 Otherwise, if we let more elites in, we'll be able to gain more. 240 00:21:03,320 --> 00:21:09,060 Yourong, although there are a lot of treasures in Zhou Garden, 241 00:21:09,060 --> 00:21:12,630 but it is a dangerous place. Be careful. 242 00:21:12,630 --> 00:21:17,320 Thank you for Your Majesty's concern. I will do my best to fulfill the mission. 243 00:21:17,320 --> 00:21:20,100 Tell Qiushan to suppress his skills and enter Zhou Garden. 244 00:21:20,100 --> 00:21:23,040 Both of you have another mission. 245 00:21:26,100 --> 00:21:28,940 This is the map of terrains already known inside the Garden. 246 00:21:28,940 --> 00:21:34,690 I want to find a Star Map that Zhou Dufu left. 247 00:21:34,690 --> 00:21:37,480 Star Map? What kind of Star Map? 248 00:21:37,480 --> 00:21:41,630 No one has ever seen it nor its specific location. 249 00:21:41,630 --> 00:21:44,410 But the Star Map has a strong power. 250 00:21:44,410 --> 00:21:47,280 You will know it's the Star Map when you see it. 251 00:21:47,280 --> 00:21:49,800 It is important, do not reveal the news. 252 00:21:49,800 --> 00:21:55,290 Okay. We will try our best to find the Star Map. 253 00:22:19,920 --> 00:22:23,220 Master, this is the Rainbow Bridge leading to the Zhou Garden. 254 00:22:23,220 --> 00:22:25,880 Right. Zhou Garden will be opened soon. 255 00:22:25,880 --> 00:22:30,260 But the Human Clan absolutely won't know that we will be a step ahead. 256 00:22:30,260 --> 00:22:32,090 You're really wise, Master. 257 00:22:32,090 --> 00:22:37,110 The Human Clan and the Beast Clan looked for the key so painstakingly. 258 00:22:37,110 --> 00:22:41,770 But they don't know, that it's all under my control. 259 00:22:41,770 --> 00:22:44,520 The second I think that we could kill that phoenix, 260 00:22:44,520 --> 00:22:47,320 I just can't wait. 261 00:22:47,320 --> 00:22:49,040 Let's act now, Master. 262 00:22:49,040 --> 00:22:51,770 The more difficult for them to find the key, 263 00:22:51,770 --> 00:22:56,060 the easier for them to believe that there is something good in the Zhou Garden. 264 00:22:56,060 --> 00:23:02,480 But they've never thought, that they can't get it. 265 00:23:02,480 --> 00:23:04,800 Master is full of clever ideas. 266 00:23:04,800 --> 00:23:07,990 Those foolish human beings are bound to die. 267 00:23:07,990 --> 00:23:12,530 The Human Clan and the Beast Clan, their luck is over. 268 00:23:12,530 --> 00:23:18,910 This fight, we Demons, will conquer the world soon! 269 00:23:18,910 --> 00:23:24,300 We will conquer the world soon! 270 00:23:24,300 --> 00:23:29,750 We will conquer the world soon! 271 00:23:29,750 --> 00:23:33,750 The Zhou Garden is left by Zhou Dufu, and the restriction is so mystical. 272 00:23:33,750 --> 00:23:36,290 Only masters at the Erebus-Insight Stage can enter. 273 00:23:36,290 --> 00:23:40,180 So, I must lower your power under the Erebus-Insight Stage, 274 00:23:40,180 --> 00:23:43,310 and then, you can enter the Zhou Garden. 275 00:23:43,310 --> 00:23:47,840 After you enter it, your power is at the top on the Erebus-Insight Stage. 276 00:23:47,840 --> 00:23:51,110 The Human Clan and the Beast Clan, neither of them can beat you! 277 00:23:51,110 --> 00:23:54,890 We need not to worry, that our plan won't work out. 278 00:24:14,790 --> 00:24:20,160 Ke'er, you've always wanted to kill Xu Yourong, to show your greatness as a peacock. 279 00:24:20,170 --> 00:24:23,320 This time... is the best opportunity. 280 00:24:23,320 --> 00:24:27,350 Xu Yourong must die. 281 00:24:44,250 --> 00:24:47,890 All of you are the elites of the Zhou Empire's future. 282 00:24:47,890 --> 00:24:51,560 So come back with honor; 283 00:24:51,560 --> 00:24:57,170 help the Zhou Empire have successors and continue to prosper. 284 00:24:57,170 --> 00:25:04,580 Have successors and prosper!\NHave successors and prosper! 285 00:26:03,380 --> 00:26:05,510 Chen Changsheng! 286 00:26:08,920 --> 00:26:10,710 Changsheng! 287 00:26:10,710 --> 00:26:12,530 Catch! 288 00:26:23,840 --> 00:26:25,220 Who is he? 289 00:26:25,220 --> 00:26:28,630 His name is Tang Tang. The son that was kicked out of the Tang family. 290 00:26:28,630 --> 00:26:33,080 He is something. And his body is strong, 291 00:26:33,080 --> 00:26:35,210 It seems like he's not a fool like his father. 292 00:26:35,210 --> 00:26:40,450 If he works hard, he will be a good elite. 293 00:26:48,190 --> 00:26:49,260 They've come. 294 00:26:49,260 --> 00:26:51,980 They should land in Whispering Woods. 295 00:26:51,980 --> 00:26:55,680 First, we have to let them separate, and then we can kill them one-by-one. 296 00:27:07,100 --> 00:27:08,730 Master, where are you going? 297 00:27:08,730 --> 00:27:13,170 I have my own arrangements. You go act as we've discussed. 298 00:27:15,890 --> 00:27:17,880 Act as ordered. 299 00:27:22,150 --> 00:27:23,550 Brother! Brother! 300 00:27:23,550 --> 00:27:25,340 Master! Brother! 301 00:27:25,340 --> 00:27:27,450 - Where are you? \N - Where are you? 302 00:27:29,160 --> 00:27:31,260 Princess, everyone is in their positions. 303 00:27:31,260 --> 00:27:34,290 Send my order: Kill them all! 304 00:27:34,290 --> 00:27:35,750 Yes 305 00:27:37,420 --> 00:27:40,260 Brother! 306 00:27:40,260 --> 00:27:42,140 Master! 307 00:27:46,530 --> 00:27:48,100 Brother! 308 00:27:48,100 --> 00:27:50,100 Master! 309 00:27:50,100 --> 00:27:52,880 Brother, where are you? 310 00:28:00,140 --> 00:28:01,860 Who is that? 311 00:28:14,830 --> 00:28:17,250 Big Brother. Brother! 312 00:28:18,240 --> 00:28:20,100 Big Brother. 313 00:28:20,100 --> 00:28:22,320 You are also here. 314 00:28:22,320 --> 00:28:25,320 The airflow is a mess and people have been separated. 315 00:28:25,320 --> 00:28:29,100 Here's the plan: You go gather everyone, and then we'll gather at the Whispering Woods. 316 00:28:29,100 --> 00:28:30,480 Then we go find the Sword Pool together. 317 00:28:30,480 --> 00:28:31,870 Okay, everyone come with me! 318 00:28:31,870 --> 00:28:33,370 Okay. 319 00:29:04,110 --> 00:29:08,650 Chen Changsheng, I won't allow you to destroy the match of Dragon and Phoenix! 320 00:29:08,650 --> 00:29:10,530 Yourong is mine. 321 00:29:10,530 --> 00:29:14,670 Zhou Garden will be your grave. 322 00:29:38,690 --> 00:29:42,530 Changsheng, where are you? 323 00:29:50,090 --> 00:29:54,110 I hope the paper crane will be able to find you. 324 00:30:17,510 --> 00:30:19,320 This is Zhou Garden? 325 00:30:19,320 --> 00:30:21,280 Yeah. 326 00:30:21,280 --> 00:30:24,880 I didn't expect it could be so vast. 327 00:30:24,880 --> 00:30:28,090 To be able to create a little world as majestic as this, 328 00:30:28,090 --> 00:30:31,630 no wonder Mr. Zhou Dufu is called the first in the world. 329 00:30:31,630 --> 00:30:33,460 Majestic? 330 00:30:35,730 --> 00:30:39,940 Is it so majestic that it can't allow the existence of a dragon? 331 00:30:41,510 --> 00:30:45,330 Are talking about your father? 332 00:30:45,330 --> 00:30:51,140 Yes. My father's remains were buried here by Zhou Dufu. 333 00:30:51,140 --> 00:30:54,790 Don't cry. We will find him. 334 00:30:54,790 --> 00:30:57,420 What's the use of finding him? 335 00:30:57,420 --> 00:30:59,760 He died a long time ago. 336 00:30:59,760 --> 00:31:04,650 Just standing here, I can detect the sense of spirit-destruction that's unique to the Dragon Clan. 337 00:31:04,650 --> 00:31:07,640 Although the Dragon Clan possesses great power, 338 00:31:07,640 --> 00:31:10,670 we are still no match for you Humans. 339 00:31:13,980 --> 00:31:17,270 Let's go. I'll go to Muyu with you. 340 00:31:25,770 --> 00:31:27,520 This is the Muyu Mountain. 341 00:31:27,520 --> 00:31:32,620 Legend has it that the mountains were formed by your father's remains. 342 00:31:40,560 --> 00:31:44,830 People say that Dragons are powerful; 343 00:31:44,830 --> 00:31:47,840 that dragons' power can never be underestimated. 344 00:31:47,840 --> 00:31:49,140 But why? 345 00:31:49,140 --> 00:31:52,040 Why do I have to 346 00:31:52,040 --> 00:31:56,910 live under the bullies and oppression of the Human Clan? 347 00:31:56,910 --> 00:32:03,810 Sometimes, I think, I'd rather relinquish the fame of being a Dragon, 348 00:32:03,810 --> 00:32:06,930 than be an ordinary Human. 349 00:32:06,930 --> 00:32:08,440 - Daddy, hug me.\N- Are you okay? 350 00:32:08,440 --> 00:32:10,360 Come on, don't cry. 351 00:32:10,360 --> 00:32:12,200 You won't look pretty if you keep crying. 352 00:32:12,200 --> 00:32:14,300 How about I buy you some sweets? 353 00:32:14,300 --> 00:32:17,200 I was so jealous of that little girl. 354 00:32:18,270 --> 00:32:22,290 I wish there can be someone when I'm angry and sad 355 00:32:23,940 --> 00:32:28,430 to comfort me. To hug me. 356 00:32:28,430 --> 00:32:30,860 But there is no one. 357 00:32:31,940 --> 00:32:34,820 I miss you day and night. 358 00:32:36,420 --> 00:32:41,620 But you... where are you? 359 00:32:43,490 --> 00:32:47,980 Father, if Dragons can choose their destiny, 360 00:32:49,620 --> 00:32:56,890 if I can do that, I'd rather die in a battle as a hero just like you. 361 00:32:56,890 --> 00:33:02,560 Then, I could end up with you. 362 00:33:09,430 --> 00:33:10,610 I'm sorry. 363 00:33:10,610 --> 00:33:16,830 Because of the Humans' greed, you lost your father and became an orphan. 364 00:33:17,470 --> 00:33:21,440 But as a Dragon, you still have a long life. 365 00:33:21,440 --> 00:33:25,950 You shouldn't spend your whole life in bitterness and hatred. 366 00:33:28,890 --> 00:33:30,770 If possible, 367 00:33:31,850 --> 00:33:37,360 I will take you away from Humans, and help you go back to your world. 368 00:33:37,360 --> 00:33:41,210 There, you can live a happy life as a Dragon. 369 00:33:41,210 --> 00:33:43,410 You can't do that. There is no way you can do that! 370 00:33:43,410 --> 00:33:46,060 The Empress has the power to control the stars. 371 00:33:46,060 --> 00:33:49,390 Your power is nothing compared to hers. 372 00:33:49,390 --> 00:33:52,080 There is no hope for me. 373 00:33:52,860 --> 00:33:54,340 No hope... 374 00:33:54,340 --> 00:33:56,630 I won't give up. 375 00:33:56,630 --> 00:33:58,660 You shouldn't give up either. 376 00:34:00,160 --> 00:34:01,310 Not give up? 377 00:34:01,310 --> 00:34:05,700 Not give up on hope. Not give in. 378 00:34:05,700 --> 00:34:09,840 Persevere in your dream, one step forward at a time. 379 00:34:09,840 --> 00:34:13,570 But... it's hard to persevere. 380 00:34:13,570 --> 00:34:15,680 I know. 381 00:34:15,680 --> 00:34:20,410 But if you give in even without trying, your life will be meaningless. 382 00:34:20,410 --> 00:34:25,190 If my father were here, would he say the same to me? 383 00:34:25,190 --> 00:34:29,050 He'll wish you the same as me. For you to be happy. 384 00:34:29,050 --> 00:34:33,130 Even just for now. Even just for a moment. 385 00:34:34,090 --> 00:34:39,430 For so many times, I called out Father's name in my dreams. 386 00:34:41,000 --> 00:34:47,440 Father! Can you hear me calling you? Father! 387 00:34:52,360 --> 00:34:53,780 He heard it! 388 00:34:53,780 --> 00:34:56,530 Father was answering my calling just now! 389 00:35:06,170 --> 00:35:07,520 What's this? 390 00:35:07,520 --> 00:35:09,460 A dragon tooth. 391 00:35:09,460 --> 00:35:11,590 Your father left this for you. 392 00:35:11,590 --> 00:35:14,870 See, he didn't forget about you. 393 00:35:14,870 --> 00:35:18,730 Father, I promise you. 394 00:35:19,470 --> 00:35:24,650 I'll be a happy Dragon. A Dragon with hope. 395 00:35:26,730 --> 00:35:29,790 Okay. The spatial orientation of Zhou Garden is complicated. 396 00:35:29,790 --> 00:35:32,260 It's very easy to get lost. 397 00:35:32,260 --> 00:35:34,720 You'd better go back into the jade pendant. 398 00:35:48,010 --> 00:35:50,000 Brother. 399 00:35:50,000 --> 00:35:51,850 You guys are here. 400 00:35:51,850 --> 00:35:54,010 Brother, I met Big Brother just a moment ago. 401 00:35:54,010 --> 00:35:58,760 He told me to inform everyone to gather at Whispering Woods first, then go look for the Sword Lake. 402 00:35:58,760 --> 00:36:01,520 Okay. Let's split apart to tell everyone. 403 00:36:01,520 --> 00:36:03,230 You three go that way. 404 00:36:03,230 --> 00:36:04,740 You three, go this way. 405 00:36:04,740 --> 00:36:06,190 Okay. 406 00:36:06,190 --> 00:36:07,740 Be careful. 407 00:36:25,630 --> 00:36:26,850 Brother! 408 00:36:26,850 --> 00:36:28,360 Where are you, Brother? 409 00:36:28,360 --> 00:36:30,420 Junior Sister! 410 00:36:50,600 --> 00:36:53,520 Ah Yue! Ah Yue! 411 00:36:54,760 --> 00:36:56,090 He was just here a moment ago. 412 00:36:56,090 --> 00:36:59,000 Yes, he was here a moment ago. Where'd he go? 413 00:36:59,000 --> 00:37:01,950 Ah Yue! Ah Yue! 414 00:37:23,850 --> 00:37:25,480 Don't worry. 415 00:37:25,480 --> 00:37:28,090 I will find the Star Map. 416 00:37:28,090 --> 00:37:29,850 You should be careful, too. 417 00:37:30,650 --> 00:37:33,420 - Help! \N - Help! 418 00:37:33,420 --> 00:37:35,110 Help! 419 00:37:35,800 --> 00:37:37,950 Help me! 420 00:37:38,700 --> 00:37:40,840 Help! 421 00:37:40,840 --> 00:37:42,320 What's wrong? What happened? 422 00:37:42,320 --> 00:37:44,100 Be careful. There are traps ahead. 423 00:37:44,100 --> 00:37:45,550 Don't go in. It's dangerous. 424 00:37:45,550 --> 00:37:47,040 Don't be scared. Let me check it out. 425 00:37:47,040 --> 00:37:49,370 - Let us join you. \N - Okay. 426 00:38:27,550 --> 00:38:29,900 It's... It's Demons. 427 00:38:29,900 --> 00:38:31,280 How did they get in the Zhou Garden? 428 00:38:31,280 --> 00:38:32,520 I'll go see if it's true. 429 00:38:32,520 --> 00:38:35,920 You guys quickly gather everyone. Tell them that Demons are lurking around. 430 00:38:35,920 --> 00:38:37,610 Tell everyone to be careful; safety first. 431 00:38:37,610 --> 00:38:39,870 No. It's too dangerous for you to go alone. 432 00:38:39,870 --> 00:38:42,700 Don't worry. I'll be careful. 433 00:38:42,700 --> 00:38:44,290 You guys take care of one another. Don't separate. 434 00:38:44,290 --> 00:38:46,600 Okay. Let's go. 435 00:38:50,520 --> 00:38:53,340 How did Demons enter the Zhou Garden? 436 00:38:53,340 --> 00:38:56,550 Did they also come for the Star Map? 437 00:38:56,550 --> 00:39:00,440 No. I cannot let them get to it first. 438 00:39:00,440 --> 00:39:05,560 And Rong'er. I don't know whether she will be in danger or not. 439 00:39:07,770 --> 00:39:10,930 I heard Zhou Dufu's grave is inside the Zhou Garden. 440 00:39:10,930 --> 00:39:13,750 Really? Let's look for it. 441 00:39:13,750 --> 00:39:18,190 If it's true, maybe the treasures that Zhou Dufu left are here. 442 00:39:18,190 --> 00:39:20,450 Yes. If we can find them, 443 00:39:20,450 --> 00:39:22,210 then our luck is... 444 00:39:22,210 --> 00:39:23,980 Let's go. 445 00:39:33,750 --> 00:39:35,520 Help! 446 00:39:36,630 --> 00:39:39,030 Help! 447 00:39:42,920 --> 00:39:44,490 Help! 448 00:40:10,720 --> 00:40:11,790 Are you okay? 449 00:40:11,790 --> 00:40:13,420 I'm fine. 450 00:40:14,910 --> 00:40:16,810 Thanks for your help. 451 00:40:17,590 --> 00:40:19,310 Why are Demons inside the Zhou Garden? 452 00:40:19,310 --> 00:40:21,020 Who cares about them? 453 00:40:21,020 --> 00:40:22,690 Come out if they dare. 454 00:40:22,690 --> 00:40:26,590 If they appear, I'll kill them one-by-one. 455 00:40:27,910 --> 00:40:29,600 Hanshi, what are you laughing at? 456 00:40:29,600 --> 00:40:33,940 Nothing. Brother of our Li-Shan Academy is indeed prestigious. 457 00:40:33,940 --> 00:40:37,460 If Demons dare to appear, he would kill them all. 458 00:40:37,460 --> 00:40:39,980 What you said is reasonable. 459 00:40:41,100 --> 00:40:44,520 By the way, I checked the surroundings, and this place is safe temporarily. 460 00:40:44,520 --> 00:40:46,790 You can take a rest here. Don't leave casually. 461 00:40:46,790 --> 00:40:49,620 Bear it in mind. The Demons might attack again. 462 00:40:49,620 --> 00:40:51,020 Okay. 463 00:40:52,740 --> 00:40:55,080 Coming into Zhou Garden took so much effort. 464 00:40:55,080 --> 00:40:58,270 And we still encountered dangers inside. 465 00:40:58,270 --> 00:41:00,390 We don't even know how the Demons got inside. 466 00:41:00,390 --> 00:41:03,120 This time, the Great Empress summoned students of academies to come in. 467 00:41:03,120 --> 00:41:05,840 There are so many, and we don't know each other. 468 00:41:05,840 --> 00:41:10,150 Maybe, Demons can masquerade as students. 469 00:41:10,150 --> 00:41:14,920 That's possible. But even if the students of academies don't know each other, 470 00:41:14,920 --> 00:41:18,730 they know those of their peers. 471 00:41:18,730 --> 00:41:22,320 That strange airflow made all of us separate. 472 00:41:23,060 --> 00:41:26,890 Right now, we still don't know how many Demons came into the Zhou Garden, 473 00:41:26,890 --> 00:41:30,340 where and what kind of traps they've set up. 474 00:41:30,340 --> 00:41:32,880 What's to fear? I'll go to kill them all. 475 00:41:32,880 --> 00:41:34,420 Don't act on impulse. 476 00:41:34,420 --> 00:41:38,040 According to my speculation, the Demons dare to kill so bluntly. 477 00:41:38,040 --> 00:41:41,800 This shows that they already have plans made. We cannot be fooled. 478 00:41:42,470 --> 00:41:45,340 I saw Qiushan in the woods. 479 00:41:45,340 --> 00:41:49,640 He asked me to gather everyone and go to the Whispering Woods. 480 00:41:50,300 --> 00:41:52,360 Hanshi, I'll listen to you. 481 00:41:52,360 --> 00:41:54,950 Since Qiushan Jun has detected such a danger, 482 00:41:54,950 --> 00:41:57,790 then we shouldn't be separated. 483 00:41:58,830 --> 00:42:02,160 Qijan, I think this matter is serious. 484 00:42:02,160 --> 00:42:06,100 We must tell Empress, and let her make the decision. 485 00:42:15,730 --> 00:42:18,270 Hanshi, what's happening? 486 00:42:18,270 --> 00:42:22,890 Shouldn't we be able to leave the Zhou Garden and return to the entrance after lighting the grey line? 487 00:42:25,550 --> 00:42:29,200 Qijian, it seems that someone locked the Zhou Garden. 488 00:42:29,200 --> 00:42:30,820 We cannot leave. 489 00:42:30,820 --> 00:42:33,840 If we cannot escape and tell the Empress in time, 490 00:42:33,840 --> 00:42:37,810 the dilemma of Zhou Garden will be bigger than we think. 491 00:42:39,120 --> 00:42:42,150 We don't know where Qiushan is right now either. 492 00:42:42,150 --> 00:42:44,390 It would be good if he were here. 493 00:42:45,330 --> 00:42:49,970 Oh, right! I have signal fireworks. Let us have a try. 494 00:42:57,850 --> 00:43:00,460 Signal fireworks are also blocked? 495 00:43:01,190 --> 00:43:06,170 Qijian, it seems that someone is trying by all means to kill us all. 496 00:43:06,170 --> 00:43:07,730 We must be careful. 497 00:43:07,730 --> 00:43:10,440 Yes. We should tell everyone about this. 498 00:43:10,440 --> 00:43:12,680 No, we don't have a leader. 499 00:43:12,680 --> 00:43:16,180 If we fight alone, we cannot defeat those Demons. 500 00:43:21,370 --> 00:43:29,530 Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki 501 00:43:31,530 --> 00:43:38,060 ♫ Your image is engraved in my heartbeats ♫ 502 00:43:38,060 --> 00:43:43,480 ♫ The pen marks are rippled by deep affections ♫ 503 00:43:43,480 --> 00:43:51,790 ♫ The orbit of yearning is clearer, ♫ 504 00:43:51,790 --> 00:43:59,750 ♫ whether or not you're being pulled by it. ♫ 505 00:44:01,320 --> 00:44:07,790 ♫ Each experience resembles the clear lines on the palm ♫ 506 00:44:07,790 --> 00:44:14,360 ♫ You use the warmth of your hands to take care of me ♫ 507 00:44:14,360 --> 00:44:21,080 ♫ The love is fated to meet, it's like the stars united ♫ 508 00:44:21,080 --> 00:44:27,310 ♫ to accompany you soaring in the galaxy ♫ 509 00:44:27,310 --> 00:44:32,910 ♫ My mission in life is using love to choose an ending ♫ 510 00:44:32,910 --> 00:44:36,480 ♫ until both our hairs turn grey, ♫ 511 00:44:36,480 --> 00:44:44,630 ♫ even if I can't clearly see this beautiful love ♫ 512 00:44:45,630 --> 00:44:52,150 ♫ The heavens determine the future. Let the future decide ♫ 513 00:44:52,150 --> 00:44:58,650 ♫ I've collected all the fortunes to store in your fate ♫ 514 00:44:58,650 --> 00:45:05,330 ♫ When our hearts lean on each other, you're stronger ♫ 515 00:45:05,330 --> 00:45:11,840 ♫ and fearless of being attacked by fate ♫ 516 00:45:11,840 --> 00:45:18,550 ♫ If we reunite, and you're no longer yourself, ♫ 517 00:45:18,550 --> 00:45:25,030 ♫ I will still fall in love with you. ♫ 518 00:45:25,030 --> 00:45:34,930 ♫ The love is fated to meet ♫ 41988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.