All language subtitles for Fighter.of.the.Destiny.E22.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-KMX.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,260 --> 00:00:05,610 ♫ Since the astronomical phenomena are too hard-to-read, we do not need to read them ♫ 2 00:00:05,610 --> 00:00:08,990 ♫ Since the astronomical phenomena are too hard-to-read, we do not need to read them ♫ 3 00:00:08,990 --> 00:00:14,810 ♫ There are about 3000 ways and we do not talk about life, death and bad fates ♫ 4 00:00:17,060 --> 00:00:20,390 ♫ Instead of waiting to make clear what is right and what is wrong, ♫ 5 00:00:20,390 --> 00:00:23,590 ♫ You might as well show off a section of the scriptures ♫ 6 00:00:23,590 --> 00:00:28,460 ♫ Unfortunately I can see through all the movements of the stars. ♫ 7 00:00:28,460 --> 00:00:33,230 ♫ One more scripture to go. We should pursue the long rivers of lives ♫ 8 00:00:33,230 --> 00:00:37,050 ♫ We should fear nothing as long as we still have our little humbleness ♫ 9 00:00:37,050 --> 00:00:46,070 ♫ The more unpredictable the outcome, the more we must talk about the changes ♫ 10 00:00:46,070 --> 00:00:49,320 ♫ The dark clouds return, bringing trials and tribulations ♫ 11 00:00:49,320 --> 00:00:52,560 ♫ With righteousness, the sun will shine through the rain ♫ 12 00:00:52,560 --> 00:00:55,860 ♫ Lives depend on being pleasant, that's how the heart attacks its demons ♫ 13 00:00:55,860 --> 00:00:59,130 ♫ With justice and wisdom, the truth will be revealed ♫ 14 00:00:59,130 --> 00:01:02,390 ♫ It's hard to admit fault in the rivers and lakes, for who knows what to say? ♫ 15 00:01:02,390 --> 00:01:05,660 ♫ We've acted stubborn and tasted freedom too ♫ 16 00:01:05,660 --> 00:01:11,480 ♫ Moving against the will of heaven and earth, one legend at a time ♫ 17 00:01:11,480 --> 00:01:22,670 ♫ In life and in death, the way of the world ♫ 18 00:01:23,990 --> 00:01:26,010 ♫ is not a legend ♫ 19 00:01:26,010 --> 00:01:30,330 [Fighter of the Destiny] 20 00:01:30,330 --> 00:01:32,950 [Episode 22] 21 00:01:36,270 --> 00:01:40,080 So it appears that you've already found the eighteenth tombstone. 22 00:01:40,080 --> 00:01:45,150 Back then, Zhou Dufou studied eighteen tombstones for three days 23 00:01:45,150 --> 00:01:48,070 and discovered the secret in changing fate. 24 00:01:48,070 --> 00:01:51,090 He didn't want this secret to be revealed to the world, 25 00:01:51,090 --> 00:01:53,840 so he took a tombstone with him. 26 00:01:53,840 --> 00:01:57,260 Chen Changsheng, today, you must die. 27 00:01:57,260 --> 00:02:02,080 I don't want there to be another legend like Zhou Dufu in the Human Clan. 28 00:02:03,770 --> 00:02:05,730 I won't let you harm Chen Changsheng. 29 00:02:05,730 --> 00:02:09,940 You think you'll be able to stop me with your level of Cultivation? 30 00:02:17,820 --> 00:02:21,990 Your infatuation with him is really touching. 31 00:02:21,990 --> 00:02:25,290 I hate it when lovers find a way to be together the most. 32 00:02:25,290 --> 00:02:29,580 Watching you two be separated in life and death is what's most satisfying. 33 00:02:33,590 --> 00:02:42,060 Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki 34 00:03:28,900 --> 00:03:34,120 What do you think will happen when he opens his eyes to find your dead body? 35 00:03:35,810 --> 00:03:40,320 Don't forget that this is Tianshu Tomb. General Hanqing is right here on guard. 36 00:03:40,320 --> 00:03:42,890 I've already blocked his hearing. 37 00:03:42,890 --> 00:03:47,930 Otherwise, did you think that after all this time, he still wouldn't notice anything? 38 00:04:12,300 --> 00:04:15,500 The season for the wildflowers to bloom has indeed come. 39 00:04:15,500 --> 00:04:19,090 Xun Mei, you didn't die defeated. 40 00:04:21,480 --> 00:04:24,690 Who dares to sneak into Tianshu Tombs! 41 00:04:27,000 --> 00:04:28,540 The Demon Clan? 42 00:04:34,860 --> 00:04:38,840 Who knew that stars coming out during the day would be this beautiful? 43 00:04:40,060 --> 00:04:42,490 The starlight is so dazzling! 44 00:04:43,960 --> 00:04:49,330 Your Majesty, the sky full of starlight suddenly appearing during daytime is particularly bizarre. Are there any omens? 45 00:04:49,330 --> 00:04:53,920 This peculiar vision of the stars is only produced 46 00:04:53,920 --> 00:04:57,030 when someone has learned the secrets of the Tianshu Tombstone. 47 00:04:57,030 --> 00:05:00,600 Now that I think about it, it hasn't been seen in years. 48 00:05:00,600 --> 00:05:02,830 Congratulations, Your Majesty. 49 00:05:04,630 --> 00:05:11,100 It would be even better if that Stone were still here. 50 00:05:15,960 --> 00:05:21,680 [Li Palace] 51 00:05:23,700 --> 00:05:25,650 Who triggered this vision? 52 00:05:25,650 --> 00:05:28,610 So much starlight has been attracted here. 53 00:05:28,610 --> 00:05:35,230 Only Zhou Dufu has ever been able to solve all the Tombstones in one day. 54 00:05:36,490 --> 00:05:41,210 Chen Changsheng, you... are very good. 55 00:05:41,210 --> 00:05:42,880 Is he gathering the stars? 56 00:05:42,880 --> 00:05:44,490 No. 57 00:05:44,490 --> 00:05:47,600 Chen Changsheng is still at the Erebus-Insight Stage. 58 00:05:47,600 --> 00:05:53,760 Or he is using the stars to continue to practice the Erebus-Insight stage to the highest level. 59 00:06:50,120 --> 00:06:52,050 Are you all right? 60 00:06:52,050 --> 00:06:56,180 What just happened? How come we could draw starlight during the day? 61 00:06:56,180 --> 00:06:58,290 Starlight is hidden in the rays of the sun. 62 00:06:58,290 --> 00:07:01,480 With the energy of the sun, it is easier to draw ones starlight. 63 00:07:01,480 --> 00:07:06,410 Someone has used the Tianshu Tombstone's energy to help everyone elevate their cultivation state. Who is it? 64 00:07:06,410 --> 00:07:09,030 If I'm not mistaken, 65 00:07:09,030 --> 00:07:11,030 it must be him. 66 00:07:13,000 --> 00:07:18,000 The sky looks like this because someone has learned the secrets of the Tianshu Tombstone. 67 00:07:18,000 --> 00:07:19,470 It seems this has been a rewarding trip for everyone. 68 00:07:19,470 --> 00:07:23,160 Only me, Thirty-Six, is capable of learning the secrets of the Tianshu Tombstone! 69 00:07:25,290 --> 00:07:27,440 Changsheng? 70 00:07:27,440 --> 00:07:29,750 Which one of you saw Chen Changsheng? 71 00:07:32,560 --> 00:07:34,080 Youroung! 72 00:07:34,920 --> 00:07:37,080 Changsheng. 73 00:07:37,080 --> 00:07:39,300 Am I about to die? 74 00:07:39,300 --> 00:07:41,110 No, I won't let you die! 75 00:07:41,110 --> 00:07:42,880 I will heal you first. 76 00:07:42,880 --> 00:07:45,150 Don't! 77 00:07:45,150 --> 00:07:46,890 I understand everything now. 78 00:07:48,410 --> 00:07:53,330 Why you would abandon everything for the sake of changing your destiny. 79 00:07:53,330 --> 00:07:56,670 Don't talk anymore. My blood is your medicine! 80 00:07:56,670 --> 00:07:58,520 Don't! 81 00:07:58,520 --> 00:08:00,020 I don't want it. 82 00:08:00,720 --> 00:08:02,470 I don't want you to waste all of your previous efforts on this. 83 00:08:02,470 --> 00:08:04,490 I am the reason you became like this! 84 00:08:04,490 --> 00:08:07,510 I wouldn't have succeeded in solving the Tombstones if it weren't for you! 85 00:08:07,510 --> 00:08:13,920 That's exactly the reason. We have spent a lot of effort to help you change your destiny. 86 00:08:14,600 --> 00:08:16,830 I don't want you to waste it all on something as meager as saving me! 87 00:08:16,830 --> 00:08:18,840 How could you call this meager? 88 00:08:20,100 --> 00:08:22,200 No! 89 00:08:22,200 --> 00:08:23,860 Changsheng. 90 00:08:23,860 --> 00:08:26,590 Yourong! Yourong! 91 00:08:26,590 --> 00:08:28,290 Yourong! 92 00:08:33,790 --> 00:08:37,190 Your Majesty, Xiao De of the Beast Clan is asking to see you. 93 00:08:40,110 --> 00:08:42,510 Greetings, Your Majesty. I am Xiao De of the Beast Clan. 94 00:08:42,510 --> 00:08:44,300 Everything is good with Emperor Bai? 95 00:08:44,300 --> 00:08:45,600 Emperor Bai is very well. 96 00:08:45,600 --> 00:08:49,920 Xiao De is here to deliver this letter from His Majesty. 97 00:09:01,500 --> 00:09:05,700 [Danger to the Astrolabe Formation] 98 00:09:11,160 --> 00:09:16,170 Please tell Emperor Bai that I already know what he's telling me. 99 00:09:16,170 --> 00:09:18,400 Thanks for his concern. 100 00:09:18,400 --> 00:09:19,420 Yes. 101 00:09:19,420 --> 00:09:20,870 Please. 102 00:09:28,030 --> 00:09:31,480 This is utter nonsense! 103 00:09:32,770 --> 00:09:36,500 The Astrolabe Formation is the building blocks of the Zhou Empire. 104 00:09:36,500 --> 00:09:38,550 How could it possibly be in danger? 105 00:09:38,550 --> 00:09:44,790 I am the Divine Empress, how could I possibly be controlled by the formation? 106 00:09:46,220 --> 00:09:48,990 He needs to mind his own business. 107 00:09:48,990 --> 00:09:52,660 He should look after his daughter more. 108 00:10:00,900 --> 00:10:02,780 Teacher? 109 00:10:02,780 --> 00:10:05,650 General Jin, what kind of person is this teacher? 110 00:10:05,650 --> 00:10:09,920 Even if he came first on the Grand Examination, he is nowhere as good as me! 111 00:10:09,920 --> 00:10:13,030 He is someone Her Majesty likes. 112 00:10:14,550 --> 00:10:17,030 Is he worthy of being the Teacher of the Princess of the Beast Clan? 113 00:10:17,030 --> 00:10:20,770 Is he after the secret codes of the Beast Clan? 114 00:10:20,770 --> 00:10:22,720 Secret codes of the Beast Clan? 115 00:10:22,720 --> 00:10:27,610 They say that there's a great power hidden within the Beast Clan's Holy Mountain, which has in fact been sealed for years. 116 00:10:27,610 --> 00:10:29,900 But that is only speculation. 117 00:10:29,900 --> 00:10:34,220 What are these secret codes of the Beast Clan? 118 00:10:34,220 --> 00:10:39,670 Uncle Jin, what were those weird patterns in the sky just now? 119 00:10:39,670 --> 00:10:44,890 Students from the six Academies are interpreting the Tianshu Tombstone today. 120 00:10:44,890 --> 00:10:46,920 It must be related to that. 121 00:10:46,920 --> 00:10:49,920 Then my teacher must have been successful as well! 122 00:10:49,920 --> 00:10:53,860 This is great news! I'm definitely going to go see him! 123 00:10:53,860 --> 00:10:55,790 No, Your Highness. 124 00:10:55,790 --> 00:10:57,870 The Tianshu Tomb was closed ages ago. 125 00:10:57,870 --> 00:11:01,040 You wouldn't even be able to go in. You would be no help at all. 126 00:11:01,040 --> 00:11:05,110 - How about- \N - Teacher is so amazing he wouldn't need our help! 127 00:11:05,110 --> 00:11:07,570 I just want to greet him at the exit. 128 00:11:07,570 --> 00:11:11,550 Congratulate him as he comes out! 129 00:11:12,690 --> 00:11:15,960 Your Highness, I'll go with you. 130 00:11:15,960 --> 00:11:19,130 You are not allowed to move. 131 00:11:20,200 --> 00:11:21,890 Don't move! 132 00:11:29,130 --> 00:11:30,670 Qiushan Jun, where is my teacher? 133 00:11:30,670 --> 00:11:33,340 I didn't see him. I'm looking for my Junior Sister. 134 00:11:39,490 --> 00:11:41,900 Junior Sister! Junior Sister! 135 00:11:41,900 --> 00:11:43,230 Teacher! 136 00:11:43,230 --> 00:11:44,760 Junior Sister! 137 00:11:44,760 --> 00:11:46,750 Is Sister Xu hurt? 138 00:11:46,750 --> 00:11:48,680 How are you? Let me see! 139 00:11:52,310 --> 00:11:54,540 Where'd you get these wounds? 140 00:11:54,540 --> 00:11:57,040 Cheng Changsheng, how did she get hurt this bad? 141 00:11:57,040 --> 00:11:59,090 Qiushan Jun, it's not his fault. 142 00:11:59,090 --> 00:12:00,780 Junior Sister! 143 00:12:03,340 --> 00:12:04,790 - Yourong! \N- Changsheng! 144 00:12:04,790 --> 00:12:06,180 Sir. 145 00:12:06,180 --> 00:12:07,450 What happened? 146 00:12:07,450 --> 00:12:10,440 Black Robe attacked Yourong by surprise and hurt her. 147 00:12:10,440 --> 00:12:12,660 I thought I already defeated Black Robe. 148 00:12:12,660 --> 00:12:15,330 - Escort me back.\N- Let's go. 149 00:12:23,920 --> 00:12:27,940 Changsheng, where did you go? We worried about you for so long. 150 00:12:31,860 --> 00:12:33,800 It looks like everyone has reached the Erebus-Insight stage. 151 00:12:33,800 --> 00:12:37,770 I feel so much stronger than before! Now, even Thirty-Six may not even be able to defeat me. 152 00:12:38,610 --> 00:12:40,170 That's good. 153 00:12:41,210 --> 00:12:43,960 So he is Princess Luo Luo's Teacher? 154 00:12:43,960 --> 00:12:49,030 So fragile looking, he seems already half-dead before I even challenge him. 155 00:12:57,940 --> 00:12:59,480 Yourong! 156 00:12:59,480 --> 00:13:02,300 Yourong, you've been poisoned. 157 00:13:03,100 --> 00:13:05,250 I'll take you inside to rest a while. 158 00:13:06,990 --> 00:13:08,650 Here. 159 00:13:22,960 --> 00:13:29,600 It seems like Black Robe had poison hidden in his hands. The Saintess' Holy Light can only heal injuries but cannot detoxify the poison. 160 00:13:29,600 --> 00:13:31,350 Moyu! 161 00:13:31,350 --> 00:13:34,320 Promise me you won't tell the Empress. 162 00:13:34,320 --> 00:13:37,460 Your injuries are already so severe. What will you do without a cure? 163 00:13:37,460 --> 00:13:41,790 I'll think of something myself. I don't want this to become complicated. 164 00:13:41,790 --> 00:13:43,380 Promise me. 165 00:13:56,510 --> 00:13:59,600 Master, are you feeling better? 166 00:13:59,600 --> 00:14:01,770 My injuries have healed. 167 00:14:01,770 --> 00:14:05,800 In the span of one day, Chen Changsheng has learned all the secrets of Tianshu. 168 00:14:05,800 --> 00:14:09,030 He has peaked the Erebus-Insight stage. 169 00:14:09,030 --> 00:14:11,590 Of course, his powers have increased as well. 170 00:14:12,480 --> 00:14:14,150 So what? 171 00:14:14,150 --> 00:14:17,410 He had to watch Xu Yourong sacrifice herself anyway. 172 00:14:18,940 --> 00:14:22,440 Go keep an eye one him. He will not sit still after all this. 173 00:14:22,440 --> 00:14:23,980 Yes. 174 00:14:25,700 --> 00:14:30,360 Master, the seed in Qiushan Jun's body has grown for a while now. 175 00:14:30,360 --> 00:14:32,120 Isn't it time for it to be useful? 176 00:14:32,120 --> 00:14:35,540 Whether the seed can be useful depends on his mind. 177 00:14:35,540 --> 00:14:39,460 Whether or not I can use the great Qiushan Jun to my advantange 178 00:14:39,460 --> 00:14:44,220 all depends on his heart. Let us observe patiently. 179 00:15:22,740 --> 00:15:24,330 Yourong! 180 00:15:26,450 --> 00:15:28,250 Lady Mo. 181 00:15:30,320 --> 00:15:31,870 Why have you come? 182 00:15:31,870 --> 00:15:34,330 I will not let you see her no matter what you say. 183 00:15:34,330 --> 00:15:37,350 Lady Mo, Yourong was hurt because of me. 184 00:15:37,350 --> 00:15:41,600 The method Black Robe used to poison Yourong is unpredictable. I am really worried about her. 185 00:15:41,600 --> 00:15:43,360 You don't need to worry about her. 186 00:15:43,360 --> 00:15:45,300 I will help her heal forn her injury. 187 00:15:45,300 --> 00:15:50,290 Although the Saintess' Holy Light has healing properties but this time Yourong's injuries are very strange. 188 00:15:50,290 --> 00:15:54,060 I'm worried it will do damage to her inner vitality. 189 00:15:55,040 --> 00:15:58,380 Lady Mo, I know you have always disliked me. 190 00:15:58,380 --> 00:16:01,990 But her life is on the line. Please let me see her. 191 00:16:03,140 --> 00:16:04,880 Please. 192 00:16:08,100 --> 00:16:11,370 This time will be an exception. Follow me. 193 00:16:36,810 --> 00:16:40,970 The poison in Yourong's body was not created by the Demon Clan. 194 00:16:51,190 --> 00:16:54,000 It is recorded in the ancient scrolls. 195 00:16:54,000 --> 00:16:59,220 The Evernight flower blossom with white petals and orange center 196 00:16:59,220 --> 00:17:04,680 is able to corrode the skin and destroy the spirit. Black Robe probably used this flower. 197 00:17:04,680 --> 00:17:07,340 - Evernight flower?\N- Yes. 198 00:17:07,340 --> 00:17:09,800 It originates from the Tianliang region of our Empire. 199 00:17:09,800 --> 00:17:12,150 But where did Black Robe get it from? 200 00:17:12,150 --> 00:17:14,450 Is there a cure to this poison? 201 00:17:15,240 --> 00:17:18,840 There is an herb called the Five-Shapes Grass that can relieve this poison near the outskirts of the Sacred Capital. 202 00:17:18,840 --> 00:17:20,640 I will go get some right now. 203 00:17:20,640 --> 00:17:22,530 I'll leave you to take care of Yourong. 204 00:17:22,530 --> 00:17:24,100 Okay. 205 00:17:55,920 --> 00:17:59,970 The Five-Shape Grass is poisoned. 206 00:17:59,970 --> 00:18:05,710 You didn't expect this, did you? I poisoned all the Five-Shape Grass in this area. 207 00:18:05,710 --> 00:18:08,830 Now there is only one healthy plant. 208 00:18:08,830 --> 00:18:11,960 Nanke, give it to me! 209 00:18:11,960 --> 00:18:14,040 Come get it. 210 00:18:17,920 --> 00:18:20,760 How was that? You still need me at the critical points. 211 00:18:25,600 --> 00:18:28,710 You're so stupid, it's cute. 212 00:18:28,710 --> 00:18:31,220 Did you really think I would save one for you to fight over? 213 00:18:31,220 --> 00:18:35,230 Without the cure, I'd like to see how you'll save that dead phoenix. 214 00:18:38,020 --> 00:18:42,550 You dumb peacock! Why are you even more annoying than that dumb phoenix? 215 00:19:41,910 --> 00:19:43,640 Where is the cure? 216 00:19:44,800 --> 00:19:47,060 Did you say you can find the cure? 217 00:19:47,060 --> 00:19:49,250 Yes, but... 218 00:19:49,250 --> 00:19:51,150 But what? 219 00:19:51,150 --> 00:19:53,910 Do you know Yourong was hurt because of you? 220 00:19:53,910 --> 00:19:57,810 You said you were going to find the cure! What now? 221 00:19:57,810 --> 00:20:00,360 She is going to die! 222 00:20:05,370 --> 00:20:07,070 I'm sorry. 223 00:20:14,860 --> 00:20:16,810 I want to see her. 224 00:20:34,160 --> 00:20:35,730 Rong'er. 225 00:20:50,260 --> 00:20:56,790 The toxin of the Evernight flower is seeping into her organs and blood stream. 226 00:20:56,790 --> 00:21:01,140 With Rong'er's injuries, the toxin is worsening every injury. 227 00:21:03,280 --> 00:21:09,410 Rong'er, you once said you would walk the path with me to changing my destiny. 228 00:21:10,890 --> 00:21:13,940 Are you really going to leave me now? 229 00:21:15,470 --> 00:21:17,730 To walk the path alone? 230 00:21:44,050 --> 00:21:46,710 Watching my one true love slowly die in front of me. 231 00:21:48,110 --> 00:21:50,630 Even if I still have this warm blood in my body, 232 00:21:50,630 --> 00:21:52,950 even if I can change my destiny, 233 00:21:53,750 --> 00:21:55,590 what will be the point? 234 00:22:01,630 --> 00:22:05,580 Chen Changsheng, stop that! Do you want to die? 235 00:22:05,580 --> 00:22:07,360 If course I don't. 236 00:22:08,210 --> 00:22:10,430 To me, Yourong 237 00:22:13,040 --> 00:22:15,050 is more important than my life. 238 00:22:15,050 --> 00:22:17,330 You're just an idiot! 239 00:22:17,330 --> 00:22:19,350 I don't want to look at you anymore. 240 00:22:37,020 --> 00:22:42,710 I'll use my blood of Longevity to remove your Evernight toxin. 241 00:22:44,570 --> 00:22:47,660 Please wake up, Rong'er. 242 00:23:27,670 --> 00:23:30,170 You are just an outsider with no relation to anything. 243 00:23:30,170 --> 00:23:32,500 I am just an outsider. 244 00:23:32,500 --> 00:23:37,130 You have loved her with all your heart, yet she betrays your love. 245 00:23:37,130 --> 00:23:41,750 I've loved her with all my heart, but she betrayed my love! 246 00:23:41,750 --> 00:23:48,120 - The Dragon and Phoenix should be the natural match, but all was destroyed by Chen Changsheng.\N- Chen Changsheng destroyed everything! 247 00:23:48,120 --> 00:23:55,190 - You have all betrayed me. Even if I cannot have what I want, I will destroy all of you.\N- Betrayed me! Cannot have! Destroy all of you! 248 00:24:12,730 --> 00:24:14,660 What just happened? 249 00:24:15,520 --> 00:24:18,640 Why was I unable to control my emotions? 250 00:24:18,640 --> 00:24:22,810 No, I am practicing the cultivation ways of Lishan Academy. 251 00:24:22,810 --> 00:24:25,300 How can it be possible to feel so cruel and violent? 252 00:24:34,950 --> 00:24:36,440 Are you okay? 253 00:24:36,440 --> 00:24:38,050 I'm fine. 254 00:24:38,050 --> 00:24:40,560 Yourong should be fine soon, too. 255 00:24:40,560 --> 00:24:45,420 Oh, right. You can't tell Yourong I fainted. 256 00:25:08,770 --> 00:25:10,470 Yourong! 257 00:25:11,590 --> 00:25:12,640 Where is Changsheng? 258 00:25:12,640 --> 00:25:16,280 He went back to Guojiao Academy. He told you to rest well. 259 00:25:18,530 --> 00:25:20,320 Is he okay? 260 00:25:21,200 --> 00:25:23,370 He's fine, don't worry. 261 00:25:32,890 --> 00:25:34,910 Your Highness, you're here. 262 00:25:34,910 --> 00:25:37,290 Move over. 263 00:25:47,860 --> 00:25:52,100 It's strange. At Tianshu Tomb, he was able to read all the tombstones in one go. 264 00:25:52,100 --> 00:25:54,880 According to logic, he should have upgraded his powers. 265 00:25:54,880 --> 00:25:58,470 So why has he fainted after healing Xu Yourong? 266 00:25:59,420 --> 00:26:03,470 Your Highness, don't worry. Mister will definitely be well soon. 267 00:26:04,100 --> 00:26:06,810 How about you go rest first. 268 00:26:06,810 --> 00:26:09,180 Thirty-Six and I will be here. 269 00:26:09,180 --> 00:26:10,160 Yeah. 270 00:26:10,160 --> 00:26:11,810 It's okay. 271 00:26:12,520 --> 00:26:16,380 If I don't look after him, I won't be able to sleep. 272 00:26:18,490 --> 00:26:22,280 I can't believe even after he read the tombs, he's still unable to change his fate! 273 00:26:22,280 --> 00:26:25,030 What other ways can he be saved? 274 00:26:26,060 --> 00:26:29,520 Luo Luo, I really don't have any other ideas. 275 00:27:27,910 --> 00:27:30,130 Don't go! 276 00:27:30,130 --> 00:27:32,800 Your Highness, don't go! 277 00:28:18,560 --> 00:28:20,010 It's you! 278 00:28:20,010 --> 00:28:22,920 I'm here to see Chen Changsheng. 279 00:28:22,920 --> 00:28:24,300 Mister is... 280 00:28:24,300 --> 00:28:25,790 What's wrong with him? 281 00:28:25,790 --> 00:28:28,070 You should see for yourself. 282 00:28:28,070 --> 00:28:29,630 Okay. 283 00:28:29,630 --> 00:28:31,810 He's in the library! 284 00:28:58,040 --> 00:28:59,800 Changsheng. 285 00:29:01,410 --> 00:29:03,030 Rong'er. 286 00:29:05,560 --> 00:29:07,760 To remove the poison, 287 00:29:09,360 --> 00:29:11,630 how much did you use? 288 00:29:13,530 --> 00:29:17,380 My life will probably end soon. 289 00:29:19,740 --> 00:29:22,460 So what are you still doing here? 290 00:29:22,460 --> 00:29:27,270 I just want to find if there are scriptures I haven't read already. 291 00:29:27,270 --> 00:29:31,340 Maybe there will be some information about prolonging life. 292 00:29:32,120 --> 00:29:36,320 Even if I could live a day longer, that's still good. 293 00:29:37,290 --> 00:29:39,960 Okay, I'll help you to find them. 294 00:29:48,590 --> 00:29:51,260 Rong'er, stop looking! 295 00:29:54,950 --> 00:29:59,760 You know I've read 3000 Taoist Scriptures since I was young. 296 00:29:59,760 --> 00:30:03,770 I am thoroughly familiar with these books. 297 00:30:03,770 --> 00:30:05,370 There isn't one that I have not studied. 298 00:30:05,370 --> 00:30:10,430 So, there's nothing in these books about changing or extending life? 299 00:30:11,400 --> 00:30:14,630 I've already used all of the methods. 300 00:30:14,630 --> 00:30:18,000 From Xining Town to the Sacred Capital, 301 00:30:18,000 --> 00:30:21,960 from the Lingxu Pavilion to the Tianshu Tomb, from leaving the mountain, 302 00:30:21,960 --> 00:30:25,000 I've been searching for ways of changing my destiny. 303 00:30:27,330 --> 00:30:29,360 This is my destiny! 304 00:30:30,420 --> 00:30:35,120 I never expected I would have to face death. 305 00:30:35,960 --> 00:30:38,050 I guess you didn't, either. 306 00:30:40,340 --> 00:30:45,680 Therefore, no matter how slim the chances, 307 00:30:45,680 --> 00:30:47,560 I still have to keep trying. 308 00:30:48,620 --> 00:30:51,030 I won't give up. 309 00:30:51,030 --> 00:30:53,330 Do you know why I can't let myself die? 310 00:30:53,330 --> 00:30:55,000 Why? 311 00:30:56,120 --> 00:31:00,040 Because I don't believe my destiny can be decided by heaven. 312 00:31:04,200 --> 00:31:06,230 I believe in you. 313 00:31:06,230 --> 00:31:08,690 I'll be by your side to find a way! 314 00:31:09,870 --> 00:31:11,430 Thank you. 315 00:31:12,430 --> 00:31:14,660 What plan do you have? 316 00:31:22,340 --> 00:31:27,860 I don't know if there's any power that can change my destiny in the future. 317 00:31:28,720 --> 00:31:34,150 But, at least, there's a wish I should make come true. 318 00:31:34,150 --> 00:31:37,290 What wish? I'll help you realise it. 319 00:31:37,910 --> 00:31:44,550 I want to return to the mountain to see my master and Yuren. 320 00:31:44,550 --> 00:31:48,650 In fact, even if I cannot beat my destiny, 321 00:31:49,890 --> 00:31:53,160 I hope that while I am still alive, 322 00:31:53,160 --> 00:31:56,090 I can say goodbye to the two people I love the most. 323 00:31:59,230 --> 00:32:02,030 They provided you with the happiest childhood. 324 00:32:03,060 --> 00:32:04,850 I'm also grateful to them. 325 00:32:09,170 --> 00:32:11,070 Thank them 326 00:32:12,190 --> 00:32:14,620 for raising you to be so good. 327 00:32:17,750 --> 00:32:19,360 Right! 328 00:32:20,740 --> 00:32:26,560 I'm grateful to have them both in my life and you, also. 329 00:32:48,460 --> 00:32:51,930 Mister, you have to take care. 330 00:32:51,930 --> 00:32:54,490 You, too. 331 00:32:54,490 --> 00:32:56,340 Where's Luo Luo? 332 00:32:56,340 --> 00:32:59,520 Changsheng, why didn't your precious disciple come to see you off? 333 00:32:59,520 --> 00:33:01,560 Luo Luo is too sentimental. 334 00:33:01,560 --> 00:33:04,070 It's probably better that she doesn't come. 335 00:33:04,920 --> 00:33:08,230 Guojiao Academy will become quiet without you. 336 00:33:08,230 --> 00:33:11,440 No, it won't. You two are still here. 337 00:33:11,440 --> 00:33:13,240 I... 338 00:33:13,240 --> 00:33:14,660 I might need to go back home. 339 00:33:14,660 --> 00:33:16,910 Is there anything wrong? 340 00:33:16,910 --> 00:33:18,820 Don't worry, I'll sort it out. 341 00:33:18,820 --> 00:33:23,540 You better take care of yourself and find a way to change your destiny. 342 00:33:27,200 --> 00:33:29,420 - Take care.\N- Take care. 343 00:33:32,980 --> 00:33:35,600 Mister. Oh, no... Teacher. 344 00:33:35,600 --> 00:33:39,840 Don't worry, Principal. I'll take good care of Guojiao Academy! 345 00:33:48,750 --> 00:33:53,560 Your Highness, are you not going to say good-bye to Chen Changsheng? 346 00:33:53,560 --> 00:33:57,100 I don't need to. It's not like this is the last time I'm going to see him. 347 00:33:57,100 --> 00:34:02,090 Hmmm...I'm worried after this... 348 00:34:02,090 --> 00:34:05,680 No. My teacher will survive. 349 00:34:07,050 --> 00:34:09,600 I'm going back to Baidi Empire. 350 00:34:09,600 --> 00:34:12,060 What? Back to Baidi Empire? 351 00:34:12,060 --> 00:34:17,180 We have all kinds of medicine back in our Beast Clan. There will be a way to save my master. 352 00:34:22,770 --> 00:34:25,230 What? You don't believe me? 353 00:34:25,230 --> 00:34:27,900 It's good that you give it a try. 354 00:34:27,900 --> 00:34:31,030 What does that mean? 355 00:34:31,030 --> 00:34:34,260 Why don't you guys believe my teacher! 356 00:34:35,000 --> 00:34:38,060 Listen to me! No matter how you think of him, 357 00:34:38,060 --> 00:34:42,490 but in my heart, my teacher, Chen Changsheng, is the one that could've saved everyone, 358 00:34:42,490 --> 00:34:46,100 including himself. He won't die! 359 00:35:00,030 --> 00:35:01,760 She's still going there? 360 00:35:01,760 --> 00:35:04,040 We all know she will be going there. 361 00:35:04,960 --> 00:35:09,260 I do wish he could succeed in changing his destiny. 362 00:35:10,380 --> 00:35:14,490 Because I expect my opponent is a mighty hero. 363 00:35:14,490 --> 00:35:18,400 Not like now, a half-dead piece of crap. 364 00:35:18,400 --> 00:35:21,370 The I can beat him in a just way. 365 00:35:25,490 --> 00:35:27,530 Teacher! 366 00:35:31,860 --> 00:35:34,130 Teacher! 367 00:35:35,940 --> 00:35:39,400 Teacher, please don't leave okay? 368 00:35:39,400 --> 00:35:41,540 Teacher, I don't want to part with you. 369 00:35:41,540 --> 00:35:43,500 Silly girl. Don't cry. 370 00:35:43,500 --> 00:35:44,890 Teacher... 371 00:35:44,890 --> 00:35:48,860 Don't worry. I'll come back alive. 372 00:35:48,860 --> 00:35:52,860 So I'll definitely see you again, right? 373 00:35:52,860 --> 00:35:54,490 Of course. 374 00:36:02,270 --> 00:36:05,110 Teacher... 375 00:36:06,750 --> 00:36:20,810 [Sacred Capital] 376 00:36:25,320 --> 00:36:29,240 Changsheng, what are you looking at? 377 00:36:29,240 --> 00:36:31,820 - Where are you heading?\N- Where you are heading, 378 00:36:31,820 --> 00:36:34,410 is where I go. 379 00:36:35,010 --> 00:36:36,570 Okay. 380 00:36:46,930 --> 00:36:49,950 Your Highness, don't be upset. 381 00:36:51,990 --> 00:36:54,680 Who is upset? You're the one who's upset! 382 00:36:54,680 --> 00:36:57,440 It's not like Teacher won't be coming back! 383 00:36:59,130 --> 00:37:05,630 You people like saying goodbye and shedding tears. 384 00:37:05,630 --> 00:37:07,910 How boring is that! 385 00:37:28,030 --> 00:37:29,570 Father. 386 00:37:29,570 --> 00:37:32,480 Tang'er, why are you such in a hurry? 387 00:37:32,480 --> 00:37:34,230 What are you coming here for? 388 00:37:34,230 --> 00:37:39,700 Father, do you know about anything about Tang Hai selling weapons to the Demon Clan? The Imperial court has already found evidence. 389 00:37:39,700 --> 00:37:43,320 The Tang family in Sacred Capital is under a huge risk! 390 00:37:45,440 --> 00:37:49,540 I already know the Imperial court is investigating. 391 00:37:49,540 --> 00:37:53,360 But where could they find evidence? 392 00:37:53,360 --> 00:37:56,060 I know they have for sure! 393 00:37:56,060 --> 00:38:01,920 You must sort it out immediately! Otherwise, Tang Hai will bring in disaster in our family! 394 00:38:01,920 --> 00:38:06,270 But where could they get their hands on the evidence? 395 00:38:06,270 --> 00:38:09,520 They can't accuse us of anything, if they don't provide evidence. 396 00:38:09,520 --> 00:38:14,040 Father, you must take this seriously! 397 00:38:14,040 --> 00:38:19,120 My son, our family is the richest family in Zhou Empire. 398 00:38:19,120 --> 00:38:23,030 Do you know how many people are watching over us everyday? 399 00:38:23,030 --> 00:38:28,000 Those people are waiting to tear us apart all the time. 400 00:38:28,000 --> 00:38:30,950 Do they really think they could beat us 401 00:38:30,950 --> 00:38:34,910 by some groundless accusations? They wish! 402 00:38:34,910 --> 00:38:38,170 Father, it's not a groundless accusation. 403 00:38:38,170 --> 00:38:41,100 Otherwise, I wouldn't have come back to tell you this news. 404 00:38:41,100 --> 00:38:45,670 Tang Hai has taken control of everything in Sacred Capital and ruined the foundation of our Tang family. 405 00:38:45,670 --> 00:38:48,590 Now the only thing we can do is give out Tang Hai. 406 00:38:48,590 --> 00:38:52,130 Return to Wenshui and keep a low profile temporarily. 407 00:38:53,930 --> 00:38:57,900 Father, if you don't denounce out Tang Hai then 408 00:38:57,900 --> 00:38:59,870 our family will be doomed. 409 00:38:59,870 --> 00:39:03,620 You will need to withdraw all the power that Tang Hai has in this family, 410 00:39:03,620 --> 00:39:06,160 in case anything goes wrong. 411 00:39:06,160 --> 00:39:08,090 Tang'er, 412 00:39:08,730 --> 00:39:10,090 this... 413 00:39:10,090 --> 00:39:12,520 What are you still hesitating about? 414 00:39:16,690 --> 00:39:18,840 You're not going to do it? 415 00:39:18,840 --> 00:39:21,630 - Fine, I'll go do it.\N- Stop! 416 00:39:30,310 --> 00:39:31,960 Tang'er... 417 00:39:34,030 --> 00:39:38,290 If you had the heart to take over our family business, 418 00:39:39,810 --> 00:39:42,690 I wouldn't have... 419 00:39:42,690 --> 00:39:44,750 - Even so..\N- Shut up. 420 00:39:47,260 --> 00:39:49,760 I have my own decision. 421 00:39:53,770 --> 00:39:55,550 Father. 422 00:39:56,880 --> 00:39:58,910 What you mean is... 423 00:40:02,460 --> 00:40:04,500 It's turns out that you... 424 00:40:06,250 --> 00:40:08,150 That's right. 425 00:40:12,360 --> 00:40:17,290 Tang'er, everything Tang Hai has done, 426 00:40:17,290 --> 00:40:20,160 I know all about it. 427 00:40:20,160 --> 00:40:24,490 Do you really think it's that easy to be head of our family? 428 00:40:24,490 --> 00:40:27,680 Father, the Tang Family... 429 00:40:27,680 --> 00:40:31,340 How can the Tang family be so foolish? 430 00:40:31,340 --> 00:40:34,520 Do you know how serious it is to have colluded with the Demon Clan? 431 00:40:34,520 --> 00:40:39,560 Son! If you don't plan to take over the family business, 432 00:40:39,560 --> 00:40:43,330 stay away from these issues. 433 00:40:44,220 --> 00:40:46,090 You can't. Father... 434 00:40:46,090 --> 00:40:50,410 If you don't kill Tang Hai and stop trading with the Demon Clan, 435 00:40:50,410 --> 00:40:53,160 our family will be in trouble. 436 00:41:02,070 --> 00:41:07,520 If you are not going to do that, I'm going to look for him! 437 00:41:07,520 --> 00:41:08,890 Come back! 438 00:41:08,890 --> 00:41:10,760 Come back! 439 00:41:25,760 --> 00:41:27,590 Tang Hai! 440 00:41:28,330 --> 00:41:30,080 The good things you did! 441 00:41:30,080 --> 00:41:31,690 Elder Brother, what do you mean by these words? 442 00:41:31,690 --> 00:41:33,220 Don't play dumb with me! 443 00:41:33,220 --> 00:41:37,520 Do you think your secret of doing business with the Demon Clan has been hidden well? 444 00:41:37,520 --> 00:41:40,390 You even let the Demon Clan go into Tianshu Tomb. 445 00:41:40,390 --> 00:41:42,960 Where did you hear this news from? 446 00:41:43,700 --> 00:41:47,380 Do you know it's a capital crime to conspire with the enemy? 447 00:41:47,380 --> 00:41:49,040 Of course, I know! 448 00:41:50,450 --> 00:41:52,350 And you still did that? 449 00:41:52,350 --> 00:41:55,990 You are the young lord and you don't need to know the business. 450 00:41:55,990 --> 00:41:58,740 How about me? I have nowhere to go. 451 00:41:58,740 --> 00:42:03,270 In such a strong foundation family, how could there be nowhere to go? 452 00:42:03,270 --> 00:42:07,830 Exactly, with such a strong foundation. 453 00:42:07,830 --> 00:42:10,660 Where did you think it came from? 454 00:42:10,660 --> 00:42:14,540 - You... \N- Do you think it was built in one day? 455 00:42:14,540 --> 00:42:19,620 You think without those businesses, our family can surpass others? 456 00:42:19,620 --> 00:42:24,270 Elder Brother, you are too naive when it comes to something like this. 457 00:42:25,340 --> 00:42:30,290 You're saying... not only my father knows about this 458 00:42:30,290 --> 00:42:32,290 but my father also... 459 00:42:32,290 --> 00:42:34,620 That's right. 460 00:42:34,620 --> 00:42:37,060 It's a serious crime, 461 00:42:37,060 --> 00:42:38,750 Father didn't clean up afterward. 462 00:42:38,750 --> 00:42:39,800 Impossible. 463 00:42:39,800 --> 00:42:42,830 No matter how daring I am, I still won't do something like this. 464 00:42:45,190 --> 00:42:46,690 Then, please, quickly stop this. 465 00:42:46,690 --> 00:42:49,670 Stop? How do I stop it? 466 00:42:49,670 --> 00:42:53,300 Do you think no one longs for the Tang family business? 467 00:42:53,300 --> 00:42:56,950 People on all sides are wishing that the Tang family will collapse! 468 00:42:56,950 --> 00:43:01,280 Whether it's the Tianhai family, Zhu family, Qiushan family, Mu family, or Wu family, 469 00:43:01,280 --> 00:43:05,010 which one of them won't pounce on us like vicious dogs?! 470 00:43:05,010 --> 00:43:08,570 - But we... \N- In a great disaster, no one can escape unharmed! 471 00:43:10,320 --> 00:43:14,750 You're the Elder Young Master, you should know. 472 00:43:18,100 --> 00:43:21,990 What about our morality and loyalty to our family and the empire? 473 00:43:21,990 --> 00:43:24,460 Family and empire? 474 00:43:24,460 --> 00:43:27,090 Family and empire... 475 00:43:27,090 --> 00:43:28,700 If there's not family, 476 00:43:28,700 --> 00:43:30,590 the people already died. 477 00:43:30,590 --> 00:43:33,240 What moral integrity still exists? 478 00:43:33,240 --> 00:43:39,860 Starting from our father, this is how the Tang family estate was established. 479 00:43:39,860 --> 00:43:43,340 In truth, no one knows. 480 00:43:43,340 --> 00:43:50,120 Where do you think the huge expenses of our family have gone to? 481 00:43:57,990 --> 00:44:00,360 What you mean is... 482 00:44:01,920 --> 00:44:05,180 you have been bribing officers in the Imperial Court? 483 00:44:12,590 --> 00:44:23,000 Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki 484 00:44:25,540 --> 00:44:32,040 ♫ Your image is engraved in my heartbeats ♫ 485 00:44:32,040 --> 00:44:37,540 ♫ The pen marks are rippled by deep affections ♫ 486 00:44:37,540 --> 00:44:45,790 ♫ The orbit of yearning is clearer, ♫ 487 00:44:45,790 --> 00:44:53,390 ♫ whether or not you're being pulled by it. ♫ 488 00:44:55,380 --> 00:45:01,890 ♫ Each experience resembles the clear lines on the palm ♫ 489 00:45:01,890 --> 00:45:08,510 ♫ You use the warmth of your hands to take care of me ♫ 490 00:45:08,510 --> 00:45:15,040 ♫ The love is fated to meet, it's like the stars united ♫ 491 00:45:15,040 --> 00:45:21,420 ♫ to accompany you soaring in the galaxy ♫ 492 00:45:21,420 --> 00:45:26,910 ♫ My mission in life is using love to choose an ending ♫ 493 00:45:26,910 --> 00:45:30,600 ♫ until both our hairs turn grey, ♫ 494 00:45:30,600 --> 00:45:38,010 ♫ even if I can't clearly see this beautiful love ♫ 495 00:45:39,650 --> 00:45:46,290 ♫ The heavens determine the future. Let the future decide ♫ 496 00:45:46,290 --> 00:45:52,640 ♫ I've collected all the fortunes to store in your fate ♫ 497 00:45:52,640 --> 00:45:59,470 ♫ When our hearts lean on each other, you're stronger ♫ 498 00:45:59,470 --> 00:46:06,030 ♫ and fearless of being attacked by fate ♫ 499 00:46:06,030 --> 00:46:12,590 ♫ If we reunite, and you're no longer yourself, ♫ 500 00:46:12,590 --> 00:46:19,050 ♫ I will still fall in love with you. ♫ 501 00:46:19,050 --> 00:46:27,890 ♫ The love is fated to meet ♫ 41148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.