All language subtitles for Fighter.of.the.Destiny.E15.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-KMX.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:05,400 ♫ Since the astronomical phenomena are too hard-to-read, we do not need to read them ♫ 2 00:00:05,430 --> 00:00:08,590 ♫ Since the astronomical phenomena are too hard-to-read, we do not need to read them ♫ 3 00:00:08,600 --> 00:00:15,600 ♫ There are about 3000 ways and we do not talk about life, death and bad fates ♫ 4 00:00:17,200 --> 00:00:20,400 ♫ Instead of waiting to make clear what is right and what is wrong, ♫ 5 00:00:20,430 --> 00:00:23,590 ♫ You might as well show off a section of the scriptures ♫ 6 00:00:23,600 --> 00:00:28,500 ♫ Unfortunately I can see through all the movements of the stars. ♫ 7 00:00:28,500 --> 00:00:33,200 ♫ One more scripture to go. We should pursue the long rivers of lives ♫ 8 00:00:33,200 --> 00:00:37,000 ♫ We should fear nothing as long as we still have our little humbleness ♫ 9 00:00:37,000 --> 00:00:46,000 ♫ The more unpredictable the outcome, the more we must talk about the changes ♫ 10 00:00:46,000 --> 00:00:49,200 ♫ The dark clouds return, bringing trials and tribulations ♫ 11 00:00:49,200 --> 00:00:52,400 ♫ With righteousness, the sun will shine through the rain ♫ 12 00:00:52,400 --> 00:00:55,800 ♫ Lives depend on being pleasant, that's how the heart attacks its demons ♫ 13 00:00:55,800 --> 00:00:58,800 ♫ With justice and wisdom, the truth will be revealed ♫ 14 00:00:58,800 --> 00:01:02,200 ♫ It's hard to admit fault in the rivers and lakes, for who knows what to say? ♫ 15 00:01:02,200 --> 00:01:05,500 ♫ We've acted stubborn and tasted freedom too ♫ 16 00:01:05,500 --> 00:01:11,600 ♫ Moving against the will of heaven and earth, one legend at a time ♫ 17 00:01:11,600 --> 00:01:22,500 ♫ In life and in death, the way of the world ♫ 18 00:01:24,070 --> 00:01:26,100 ♫ is not a legend ♫ 19 00:01:26,100 --> 00:01:30,200 [Fighter of the Destiny] 20 00:01:30,200 --> 00:01:32,900 [Episode 15] 21 00:01:33,400 --> 00:01:36,800 You stay out of this. I will take care of everything. 22 00:01:36,800 --> 00:01:37,800 Thank you, Young Master Hai. 23 00:01:37,800 --> 00:01:41,400 No need to thank me. I do what I have to do. 24 00:01:41,400 --> 00:01:44,500 - You can go now.\N - Yes, Young Master Hai. 25 00:01:51,000 --> 00:01:55,500 You did not take the path to continue living that I offered you. 26 00:02:12,930 --> 00:02:20,930 Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki 27 00:02:22,000 --> 00:02:24,200 Please come in, Lady Mo Yu. 28 00:02:26,140 --> 00:02:27,690 This way please. 29 00:02:29,000 --> 00:02:30,600 Why did you want to see me so quickly? 30 00:02:30,600 --> 00:02:32,400 Sit down, sit down, sit down. 31 00:02:34,000 --> 00:02:37,430 Lady Mo, you are smart and competent. 32 00:02:37,430 --> 00:02:39,800 That the Great Empress favors you is not strange. 33 00:02:41,400 --> 00:02:44,400 I need your help for something. 34 00:02:44,400 --> 00:02:47,400 How can I rescue Changshen from the prison? 35 00:02:47,400 --> 00:02:49,300 Rescue Chen Changshen? 36 00:02:50,800 --> 00:02:52,800 Sorry, I can not help you. 37 00:02:53,500 --> 00:02:55,200 It's all right. It's all right. 38 00:02:55,200 --> 00:02:57,600 Sit down, sit down. If you can not help with this one, 39 00:02:58,700 --> 00:03:01,000 maybe with something else? 40 00:03:01,000 --> 00:03:04,100 I have the feeling that it is for the second one that you were looking for me. 41 00:03:05,760 --> 00:03:07,760 Tell me. 42 00:03:09,430 --> 00:03:13,660 Greatest lady, I really think of you as one of my own people. 43 00:03:14,600 --> 00:03:17,600 Let's keep some distance. 44 00:03:17,600 --> 00:03:20,400 - But... \N - Hesitating again and again, what do you really want to say? 45 00:03:20,400 --> 00:03:22,500 Just get to the point! 46 00:03:26,800 --> 00:03:30,600 I want to watch where the weapons sold by the Tang family go. 47 00:03:30,600 --> 00:03:34,600 You are the young master of the Tang family. Why do you need my help for the business of Tang family? 48 00:03:34,600 --> 00:03:39,200 Tang family is huge and has many business. There are many things I do not know. 49 00:03:40,400 --> 00:03:42,500 Then, what do you suspect? 50 00:03:43,610 --> 00:03:47,830 I'm worried that Tang family weapons have fallen into the Demon Clan's hands. 51 00:03:51,400 --> 00:03:56,400 Looks like the rumor about the Tang family and the Demon Clan doing business isn't just a baseless one? 52 00:03:56,400 --> 00:04:00,400 Don't say it so loud. I just suspect that someone's using Tang family weapons to do business, 53 00:04:00,400 --> 00:04:02,200 but the Tang family didn't do it. 54 00:04:02,200 --> 00:04:04,000 You must know 55 00:04:04,000 --> 00:04:06,800 that if I investigate and find this to be true, 56 00:04:06,800 --> 00:04:10,600 the Tang family will be obliterated. Aren't you worried? 57 00:04:10,600 --> 00:04:14,300 That's why, before that happens, I'm going to find that troublemaker, 58 00:04:14,300 --> 00:04:15,600 and put an end to him. 59 00:04:15,600 --> 00:04:18,600 Why would you think I'd let you clean up this mess first before I report it to the Divine Empress? 60 00:04:18,600 --> 00:04:21,500 I have complete faith in my friends. 61 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 This matter is far too serious. No one can help you. 62 00:04:28,000 --> 00:04:30,400 Then I need your help even more. 63 00:04:30,400 --> 00:04:32,000 Lady Mo Yu... 64 00:04:34,300 --> 00:04:37,200 You're beautiful on the outside, and even more beautiful on the inside! 65 00:04:37,200 --> 00:04:39,600 You're so righteous, and also so kindhearted. 66 00:04:39,600 --> 00:04:43,060 You're even willing to go out on a limb for your friends, right? 67 00:04:44,600 --> 00:04:49,200 If your guess really turns out to be true, 68 00:04:49,200 --> 00:04:50,800 what will you do? 69 00:04:53,200 --> 00:04:56,000 This matter definitely has nothing to do with the Tang family! 70 00:04:56,000 --> 00:05:00,100 It must be someone else acting recklessly to take advantage of the Tang family. Of course, I'll handle it. 71 00:05:00,100 --> 00:05:02,000 Be quiet. 72 00:05:06,200 --> 00:05:08,200 A bunch of trash! 73 00:05:08,200 --> 00:05:11,200 I've ransacked the national academy, but haven't found the key. 74 00:05:11,200 --> 00:05:13,600 Moreover, the Guojiao Academy has laid down some very powerful spells. 75 00:05:13,600 --> 00:05:15,800 Fortunately, Tang Thirty-Six can't control it well enough, 76 00:05:15,800 --> 00:05:18,000 that's the only way I could return alive. 77 00:05:18,000 --> 00:05:20,600 Since they're defending so rigorously, 78 00:05:20,600 --> 00:05:24,700 it looks even more likely that the key is at the Guojiao Academy 79 00:05:25,600 --> 00:05:29,700 We can only act through Chen Changsheng's body. 80 00:05:32,410 --> 00:05:36,180 The Sacred Capital's prison is well fortified. 81 00:05:36,200 --> 00:05:39,800 And Chen Changsheng just happens to be inside. 82 00:05:39,810 --> 00:05:43,390 The key is far too important. No matter what, 83 00:05:43,400 --> 00:05:46,600 we must obtain the key's whereabouts from Chen Changsheng's lips. 84 00:05:46,600 --> 00:05:48,600 The prison has many layers of security. 85 00:05:48,600 --> 00:05:52,000 Even if we can get into the prison, we can't get into his body. 86 00:05:52,000 --> 00:05:54,200 What's difficult about that? 87 00:05:56,600 --> 00:05:57,800 What is this? 88 00:05:57,800 --> 00:06:02,000 This is the Shattered Edge. It is specifically for breaking through the Human Clan's defenses. 89 00:06:03,200 --> 00:06:06,400 Back in the day, your royal father used this Shattered Edge 90 00:06:06,400 --> 00:06:09,300 to storm into the Sacred Capital's Imperial City. 91 00:06:11,400 --> 00:06:13,800 With this Shattered Edge, 92 00:06:13,800 --> 00:06:17,200 capturing Chen Changsheng will be easy. 93 00:06:17,200 --> 00:06:19,600 What have you decided to do? 94 00:06:19,600 --> 00:06:24,400 Lure the tiger from the mountain. We'll give them a diversion. 95 00:06:24,400 --> 00:06:28,800 Draw all their strongest fighters away, then we'll take the opportunity to act. 96 00:06:28,800 --> 00:06:33,600 Even if we can't find the key's whereabouts from Chen Changsheng, 97 00:06:33,600 --> 00:06:35,600 we'll break him out of jail 98 00:06:35,600 --> 00:06:39,700 and make it look like he's colluding with us. 99 00:07:20,100 --> 00:07:25,000 Tianhai Ya'er, how dare you conduct private punishments? I'll tell Her Majesty! 100 00:07:25,000 --> 00:07:27,400 I'm so scared. 101 00:07:37,400 --> 00:07:40,000 Your Highness, long time no see. 102 00:07:40,000 --> 00:07:41,400 I want to take him away! 103 00:07:41,400 --> 00:07:46,200 Now Auntie appointed me to manage the assassination case of Qingyun's standings. 104 00:07:46,200 --> 00:07:50,600 Your Highness don't have the heart to watch your master suffer in jail. And want to take him out? 105 00:07:50,600 --> 00:07:53,400 We can't completely stop you. 106 00:07:53,400 --> 00:07:56,000 But Your Highness dares to give a prison break, 107 00:07:56,000 --> 00:08:00,400 I'm afraid Chen Changsheng will have one more charge of abetting with the Beast Clan Princess 108 00:08:00,400 --> 00:08:03,000 to break out of prison bluntly. 109 00:08:04,800 --> 00:08:05,700 What are you doing? 110 00:08:05,700 --> 00:08:08,200 Do you think I care about these things? 111 00:08:11,200 --> 00:08:14,600 Don't! Luo Luo don't be impulsive! 112 00:08:14,600 --> 00:08:16,200 I have to take you away today, Teacher! 113 00:08:16,200 --> 00:08:21,200 I'm not leaving. If I leave, then I can't clear my innocence. 114 00:08:22,800 --> 00:08:26,100 Fine, then today I'm going to join you in the dungeon! 115 00:08:26,100 --> 00:08:28,500 Let's see who else will dare to bully you! 116 00:08:29,700 --> 00:08:34,800 All right, wait and see. I'll go report to Aunt. 117 00:08:34,800 --> 00:08:36,500 Go. 118 00:08:41,370 --> 00:08:44,380 Teacher, are you still all right? 119 00:08:46,600 --> 00:08:51,500 My Lord, the Demon Clan is breaking into the dungeons. We can't hold them back! 120 00:10:08,800 --> 00:10:12,400 Didn't expect the Demon Clan to break in. 121 00:10:12,400 --> 00:10:17,800 This time, the collusion between Chen Changsheng and the Demon Clan has become reality. 122 00:10:17,800 --> 00:10:22,600 Lord Ya'er catching these Demons is evidence. 123 00:10:22,600 --> 00:10:24,900 Catch me some live ones! 124 00:10:27,600 --> 00:10:29,100 Chase! 125 00:10:55,800 --> 00:10:58,800 Your Majesty, rest a bit. 126 00:10:58,800 --> 00:11:02,000 The astrolabe is very unstable. I'm worried if this situation continues 127 00:11:02,000 --> 00:11:04,700 it'll become a loophole for the demons. 128 00:11:04,700 --> 00:11:08,600 In the past, Your Majesty only needed half a day to fix this formation. 129 00:11:08,600 --> 00:11:12,500 But this time, you've spent so much time but failed to fix it. Is there anything wrong? 130 00:11:12,500 --> 00:11:17,800 I suspect it's because some stars outside of the astrolabe are having problems. 131 00:11:17,800 --> 00:11:20,400 How about isolating the stars outside of the astrolabe? 132 00:11:20,400 --> 00:11:22,500 That's the only solution. 133 00:11:43,600 --> 00:11:47,000 Turns out there is something wrong with the stars outside of the astrolabe. 134 00:11:47,000 --> 00:11:51,000 Whose star does it belong to? How could it be so powerful? 135 00:11:59,400 --> 00:12:01,800 Teacher, how are you? 136 00:12:01,800 --> 00:12:05,300 Luo Luo, I am going to try drawing starlight. 137 00:12:05,300 --> 00:12:08,300 Don't worry. I will stay here and watch over you. 138 00:12:28,800 --> 00:12:32,700 Teacher! Teacher, are you all right? 139 00:12:39,600 --> 00:12:40,900 Teacher! 140 00:12:42,490 --> 00:12:44,120 Teacher! 141 00:12:49,200 --> 00:12:50,500 Teacher! 142 00:13:00,600 --> 00:13:04,000 Teacher! Teacher, wake up. 143 00:13:04,000 --> 00:13:05,500 Teacher! 144 00:13:11,400 --> 00:13:13,600 How dare you intrude into Sacred Capital's dungeon? 145 00:13:13,600 --> 00:13:16,200 Is there any place that I can't enter? 146 00:13:17,200 --> 00:13:22,200 However, this time I am here to help you save him. Don't be ungrateful. 147 00:13:22,200 --> 00:13:24,300 How can you have good intentions? 148 00:13:39,700 --> 00:13:41,400 What is that? 149 00:13:41,400 --> 00:13:45,200 This is our Demon Clan's magic weapon. It hasn't been used for many years. 150 00:13:45,200 --> 00:13:49,000 This time to help you save him, I have put in a lot of effort. 151 00:14:02,400 --> 00:14:04,800 You don't want to save your teacher? 152 00:14:04,800 --> 00:14:07,600 You want him to die in the hands of the Empress? 153 00:14:07,600 --> 00:14:11,000 Saving my teacher is my own business. If we leave with you, 154 00:14:11,000 --> 00:14:14,500 then we will be forever framed for colluding with demons! 155 00:14:33,560 --> 00:14:37,380 Good thing we arrived in time. We almost fell into a trap. 156 00:14:39,100 --> 00:14:41,250 Is Your Highness all right? 157 00:14:54,600 --> 00:14:56,800 Ya'er respectfully greets Aunt. 158 00:14:56,800 --> 00:15:01,600 Aunt, Chen Changsheng colluded with the demons. 159 00:15:01,600 --> 00:15:03,600 I saw it with my own eyes. 160 00:15:04,300 --> 00:15:09,000 Deliver my order. Tomorrow at noon 161 00:15:09,000 --> 00:15:11,700 Chen Changsheng will undergo the Spirit Destroying punishment. 162 00:15:13,590 --> 00:15:14,810 Understood. 163 00:15:39,000 --> 00:15:43,000 Her Majesty has declared that Chen Changsheng from Guojiao Academy 164 00:15:43,000 --> 00:15:46,800 colluded with the Demon Clan and killed elites from the Human and Beast Clans. 165 00:15:46,800 --> 00:15:48,800 The sin is unforgivable. 166 00:15:48,800 --> 00:15:53,800 Tomorrow at noon, he will undergo the spirit destroying punishment. 167 00:15:55,090 --> 00:15:58,380 Don't give me a fake Imperial decree! 168 00:15:58,400 --> 00:16:01,600 Her Majesty won't execute him so easily! 169 00:16:01,600 --> 00:16:05,400 Yesterday, the Demons broke into jail leaving evidence on the spot. 170 00:16:05,400 --> 00:16:07,700 Do I need to explain more? 171 00:16:09,310 --> 00:16:11,750 The Spirit Destroying punishment. 172 00:16:13,100 --> 00:16:15,600 I think I read it before in the book 173 00:16:15,600 --> 00:16:19,600 The penalty seems to extract\Nevery wisp of human spirit one-by-one, and then destroys them. 174 00:16:22,000 --> 00:16:24,200 So bloody. 175 00:16:25,600 --> 00:16:28,800 I really can't take such a bloody scene. 176 00:16:32,000 --> 00:16:37,300 Brother Changsheng, Ya'er wishes you in advance to return to the Star Ocean. 177 00:16:38,440 --> 00:16:42,630 I h.ope we will still be good friends in next life 178 00:16:45,800 --> 00:16:47,800 Get out! I'm going to talk to the Empress! 179 00:16:49,000 --> 00:16:53,000 Your Highness, go back, please. The Great Empress said that she won't see you until tomorrow. 180 00:16:53,000 --> 00:16:56,800 But after tomorrow, I will no longer have Teacher. 181 00:16:56,800 --> 00:16:59,400 But Tianhai Ya'er did not fabricate 182 00:16:59,400 --> 00:17:02,000 the story about the Demon Clan's prison raid. 183 00:17:02,000 --> 00:17:06,000 Her Majesty has sent people to investigate. The justice you want 184 00:17:06,000 --> 00:17:07,600 is also a want of those dead people. 185 00:17:07,600 --> 00:17:10,200 But my Teacher was mistreated. 186 00:17:10,200 --> 00:17:12,000 You don't have evidence. 187 00:17:12,000 --> 00:17:15,400 Collecting evidence needs time. 188 00:17:18,000 --> 00:17:19,600 I don't know how to comfort you. 189 00:17:19,600 --> 00:17:23,000 Sister Mo Yu, I beg you. Can you help me persuade Her Majesty? 190 00:17:23,000 --> 00:17:25,500 I'm begging you. 191 00:17:26,700 --> 00:17:29,000 I will give it a try again. 192 00:18:10,600 --> 00:18:12,400 Didn't the night-watchman Li Shan come find you? 193 00:18:12,400 --> 00:18:17,200 Young lady, you must have mistaken me for someone else. I don't know anyone named Li Shan, I... 194 00:18:17,200 --> 00:18:19,800 Li Shan indeed met me. 195 00:18:19,800 --> 00:18:22,700 He is now locked up in Tianhai’s dungeon. 196 00:18:23,800 --> 00:18:27,200 Keep your eyes close until you count to ten thousand. 197 00:18:27,200 --> 00:18:28,500 Okay, okay... 198 00:18:31,800 --> 00:18:34,200 Three, four, 199 00:18:35,400 --> 00:18:36,600 Five... 200 00:18:58,800 --> 00:19:01,800 Father, why does the Night Luminescent Pearl not glow? 201 00:19:01,800 --> 00:19:05,400 The Night Luminescent Pearl only glows at night. 202 00:19:05,400 --> 00:19:08,200 - That makes sense. \N- What's wrong? 203 00:19:08,200 --> 00:19:11,400 Xu Yourong has found traces of Li Shan. 204 00:19:11,400 --> 00:19:13,400 I'm afraid... I'm afraid she's already... 205 00:19:13,400 --> 00:19:15,800 Already, already what? 206 00:19:15,800 --> 00:19:18,900 - Already knows that he is in your mansion. \N- Ridiculous! 207 00:19:20,200 --> 00:19:23,000 How could you hide such a big landmine in our mansion? 208 00:19:23,700 --> 00:19:26,600 Could it be that you don't understand what it means to eliminate something by its roots?! 209 00:19:26,600 --> 00:19:27,600 Do you understand that? 210 00:19:27,600 --> 00:19:30,400 - I'm talking about you!\N- I'm talking about you! 211 00:19:30,400 --> 00:19:33,300 Father, I will help him clear this up. 212 00:20:11,500 --> 00:20:15,200 Ah, how cruel. It's just too cruel. 213 00:20:42,800 --> 00:20:44,610 Chen Changsheng, 214 00:20:44,610 --> 00:20:48,400 you joined the Demon Clan and killed Huo Guang. This evidence is undeniable. 215 00:20:48,400 --> 00:20:50,600 Do you have anything to say? 216 00:20:50,600 --> 00:20:53,670 I didn't kill anyone. Whether you believe it or not, 217 00:20:53,670 --> 00:20:55,600 I still didn't kill anyone. 218 00:20:55,600 --> 00:20:58,200 You're about to be dead and you're still talking about it. 219 00:20:58,200 --> 00:21:02,000 Are you still hoping that someone will come save you? 220 00:21:02,000 --> 00:21:06,400 The people truly concerned for me won't rush to act impulsively. 221 00:21:06,400 --> 00:21:09,600 What should we do? Don't say we will just watch Mister be killed. 222 00:21:09,600 --> 00:21:11,700 Let's wait for the right time. 223 00:21:13,680 --> 00:21:15,190 Begin now. 224 00:21:19,290 --> 00:21:24,940 Let the execution... Begin! 225 00:21:36,800 --> 00:21:37,800 - Changsheng! \N- Teacher! 226 00:21:37,800 --> 00:21:39,000 Mister! 227 00:21:58,200 --> 00:22:03,700 Let Chen Changsheng's soul be extinguished. 228 00:22:08,600 --> 00:22:10,100 Teacher! 229 00:22:21,800 --> 00:22:25,500 If we don't act now, Teacher will die! 230 00:22:26,400 --> 00:22:27,800 Luo Luo! 231 00:22:33,600 --> 00:22:35,500 Why didn't you listen to me? 232 00:22:35,500 --> 00:22:37,800 We are brothers, how could we watch you be killed? 233 00:22:37,800 --> 00:22:39,900 You dare make an attack at the execution grounds? 234 00:22:39,900 --> 00:22:43,000 I have been waiting for guys to walk into the trap. 235 00:22:43,000 --> 00:22:46,600 Guojiao Academy has disturbed the execution ground, defying the Imperial order and the royal house! 236 00:22:46,600 --> 00:22:48,800 These crimes cannot be pardoned! 237 00:22:49,950 --> 00:22:51,950 Archers! 238 00:22:53,600 --> 00:22:56,400 - Hurry and escape.\N- No! I'm not leaving you behind, Teacher. 239 00:22:56,400 --> 00:22:59,600 We're brothers. If one of us must die, we'll die together. 240 00:22:59,610 --> 00:23:01,600 I know you're all attached to each other. 241 00:23:01,600 --> 00:23:05,800 So I will send you on your way together. 242 00:23:05,800 --> 00:23:07,400 Ready! 243 00:23:23,600 --> 00:23:26,000 I have a new testimony. 244 00:23:30,600 --> 00:23:35,600 I-I saw Huo Guang run up to the Guojiao Academy gates, 245 00:23:35,600 --> 00:23:38,400 where members of the Demon Clan caught and killed him! 246 00:23:38,400 --> 00:23:43,600 And then I saw Chen Chengsheng and several others exit the academy. 247 00:23:43,600 --> 00:23:46,800 That was night watchman Li Shan's testimony. 248 00:23:46,800 --> 00:23:50,200 He saw that Huo Guang did not die by Chen Changsheng's hands. 249 00:23:50,200 --> 00:23:54,000 I declare Chen Changsheng not guilty and release him. 250 00:23:54,800 --> 00:23:57,500 What? Y-Y-Your Holiness. 251 00:23:57,500 --> 00:24:00,400 They attacked the execution ground and disturbed the order. 252 00:24:00,400 --> 00:24:01,800 Your Holiness, please punish them accordingly. 253 00:24:01,800 --> 00:24:05,200 Misunderstandings can be forgiven, but the law must be upheld. 254 00:24:05,200 --> 00:24:09,800 Chen Changsheng, you will be punished with a fine. 255 00:24:23,680 --> 00:24:24,730 Saintess. 256 00:24:26,300 --> 00:24:28,000 Rise. 257 00:24:28,000 --> 00:24:30,200 I thank Your Holiness for your help. 258 00:24:30,200 --> 00:24:33,100 Your words are too formal. Sit. 259 00:24:36,270 --> 00:24:38,380 I am the sole supporter of Guojiao Academy. 260 00:24:38,400 --> 00:24:41,600 If there is injustice towards it, I must naturally stand up for it. 261 00:24:41,600 --> 00:24:44,800 Rather, they should be thanking you. 262 00:24:44,800 --> 00:24:46,900 If on that day... 263 00:25:24,000 --> 00:25:26,800 I'd planned to rescue Li Shan from the Tianhai prison. 264 00:25:26,800 --> 00:25:30,400 But it was too heavily guarded, so I could only watch Tianhai Ya'er's actions. 265 00:25:30,400 --> 00:25:35,000 Fortunately Li Shan was able to endure, and I was able to heal him with the Divine Light. 266 00:25:35,000 --> 00:25:37,400 You revived him with the Divine Light? 267 00:25:37,400 --> 00:25:42,600 Yes. However, even with the Divine Light, his life was nearly lost. 268 00:25:43,800 --> 00:25:46,000 Tianhai Ya'er couldn't have predicted 269 00:25:46,000 --> 00:25:49,400 that you would save Li Shan. 270 00:25:49,400 --> 00:25:51,700 Li Shan's testimony was very important. 271 00:25:51,700 --> 00:25:54,400 Using my power to rescue him is the evidence 272 00:25:54,400 --> 00:25:56,600 to prove Changsheng's innocence. 273 00:25:56,600 --> 00:26:00,600 Your bravery and wit is my good fortune. 274 00:26:02,430 --> 00:26:06,900 Your Holiness, I don't want Changsheng to know that I saved him. 275 00:26:10,800 --> 00:26:12,500 I will keep your secret. 276 00:26:15,950 --> 00:26:17,820 I take my leave. 277 00:26:19,600 --> 00:26:21,200 Be careful on your way out. 278 00:26:53,400 --> 00:26:54,700 Yourong! 279 00:26:55,900 --> 00:26:59,400 Are you okay? You were nearly consumed by the Demons. 280 00:26:59,400 --> 00:27:03,400 I'm fine. I just haven't rested enough recently. 281 00:27:03,400 --> 00:27:06,700 Rest now. I'll bring you some water. 282 00:27:10,290 --> 00:27:13,790 If I reach for the truth... Will it devour me? 283 00:27:13,800 --> 00:27:16,000 Could I be falling in love? 284 00:27:16,000 --> 00:27:19,300 No, that can't be it. 285 00:27:29,000 --> 00:27:31,900 Master, this way. Be careful. 286 00:27:40,610 --> 00:27:44,990 I truly thought I wouldn't be able to return this time. 287 00:27:46,000 --> 00:27:48,090 Hey, who are you? 288 00:27:48,090 --> 00:27:51,000 You're Chen Changsheng, a person I, Tang Thirty-Six, was willing to befriend! 289 00:27:51,000 --> 00:27:53,600 - It's not possible that you wouldn't have returned.\N- Hey, be gentle! 290 00:27:56,800 --> 00:27:59,700 I hope you are this fortunate next time around. 291 00:28:00,700 --> 00:28:03,900 What are you doing here? You've come just to make snide remarks? 292 00:28:05,400 --> 00:28:08,900 Xuanyuan Po, she came to see me. 293 00:28:17,020 --> 00:28:19,860 Master, let's go. 294 00:28:23,800 --> 00:28:26,000 Hey. Hey! 295 00:28:26,000 --> 00:28:29,000 Hey, hey, hey! I have a name. 296 00:28:29,000 --> 00:28:31,500 - Miss Mo.\N- What is it? 297 00:28:31,500 --> 00:28:35,000 Did you find any information on what I asked about? 298 00:28:35,000 --> 00:28:36,800 What did you ask about? 299 00:28:36,800 --> 00:28:40,200 Miss M— Official Mo. 300 00:28:40,200 --> 00:28:44,800 This isn't a laughing matter. It involves the lives of the Tang family. 301 00:28:44,800 --> 00:28:47,600 Oh, so you are aware of your family's matters? 302 00:28:47,600 --> 00:28:51,300 You can barely handle your own affairs, and yet you concern yourself with others' problems? 303 00:28:51,300 --> 00:28:55,200 Changsheng is my brother. His problems are my problems. 304 00:28:55,200 --> 00:28:58,800 If this brother of yours knew that your family was colluding with the Demon Clan, 305 00:28:58,800 --> 00:29:01,200 would he still call you his brother? 306 00:29:01,200 --> 00:29:02,400 Is it really that serious? 307 00:29:02,400 --> 00:29:06,200 The accountant you asked me to search for has gone missing. 308 00:29:06,200 --> 00:29:09,600 There is a high chance that he's already been exterminated. 309 00:29:09,600 --> 00:29:13,200 They must have decided to act first when they caught wind of trouble. 310 00:29:13,200 --> 00:29:15,200 I'm growing more and more curious about this. 311 00:29:15,200 --> 00:29:19,200 I'm afraid the one who was exterminated was no ordinary person. 312 00:29:19,200 --> 00:29:22,800 You'd best prepare yourself. Your family's involvement... 313 00:29:22,800 --> 00:29:24,900 goes very deep. 314 00:29:45,000 --> 00:29:47,200 These characters look strange. 315 00:29:48,200 --> 00:29:50,400 I feel like I've seen them before. 316 00:29:53,000 --> 00:29:55,600 Where have I seen them before? 317 00:29:57,730 --> 00:30:00,050 Moment in Peking Record? 318 00:30:04,000 --> 00:30:08,600 It's this book. The record of the battle between Zhou Dufu and the Demon King. 319 00:30:22,000 --> 00:30:25,800 So this character is Zhou Dufu's personal signet. 320 00:30:25,800 --> 00:30:28,200 Personal signet... 321 00:30:29,200 --> 00:30:31,800 What is the key to Zhou Garden? 322 00:30:31,800 --> 00:30:37,400 The key to Zhou Garden is both medicine and stone. 323 00:30:38,600 --> 00:30:40,900 I understand! 324 00:30:40,900 --> 00:30:42,800 The key to Zhou Garden... 325 00:30:42,800 --> 00:30:46,400 is stone. As in slate. 326 00:30:47,400 --> 00:30:50,800 No wonder Nan Ke always bothered us. 327 00:30:50,800 --> 00:30:55,100 The clues to finding the key to Zhou Garden were really hidden at Guojiao Academy! 328 00:31:32,400 --> 00:31:38,000 Xiao Rong'er, meet me at the Bridge of Helplessness tomorrow. There's something I must tell you. 329 00:31:39,810 --> 00:31:41,280 Yourong. 330 00:31:42,600 --> 00:31:45,800 - What are you looking at?\N- Nothing. 331 00:31:45,800 --> 00:31:47,900 It's raining again. 332 00:31:49,400 --> 00:31:54,600 Any time the weather is unusual, clues to the key of Zhou Garden will arise in Great Zhou. 333 00:31:55,600 --> 00:31:57,600 It appears the time is now. 334 00:31:57,600 --> 00:31:59,900 Allow me to make a reckoning. 335 00:32:16,000 --> 00:32:20,400 It disappeared after Zhou Dufu's death. No one knows the whereabouts of the Star Atlas. 336 00:32:20,400 --> 00:32:24,800 Some believe the star atlas is hidden in Zhou Garden. 337 00:32:24,800 --> 00:32:29,600 But to this day, no one who's traveled to Zhou Garden has found it. 338 00:32:31,680 --> 00:32:35,990 Xuanyuan Po said that the slate will only shine when under starlight. 339 00:32:36,000 --> 00:32:38,800 Looks like there won't be any starlight tonight. 340 00:32:38,800 --> 00:32:43,800 This slate is very important. I must put an enchantment on it to protect it. 341 00:33:07,200 --> 00:33:08,300 Changsheng. 342 00:33:12,820 --> 00:33:16,730 - This is...?\N- I found this on the slate at Guojiao Academy. 343 00:33:22,400 --> 00:33:25,400 Do you remember that before Yeshi Hulan died, 344 00:33:25,400 --> 00:33:28,800 he said that the key to Zhou Garden was medicine and stone? 345 00:33:29,600 --> 00:33:31,400 Stone... 346 00:33:34,900 --> 00:33:37,100 Slate? 347 00:33:37,100 --> 00:33:41,100 You're clever. Just as quick-witted as when you were younger. 348 00:33:45,600 --> 00:33:49,800 In other words, Zhou Dufu would have left clues about Zhou Garden 349 00:33:49,800 --> 00:33:52,300 in the places where he once lived. 350 00:33:53,400 --> 00:33:56,400 - But...\N- But what? 351 00:33:56,400 --> 00:34:00,800 Last night, I checked the location of the key, and it wasn't at Guojiao Academy. 352 00:34:00,800 --> 00:34:03,800 Rather, it was in the direction of Tianliang County. 353 00:34:03,800 --> 00:34:06,100 Tianliang? 354 00:34:07,400 --> 00:34:10,600 There was a volume, "Omitted Notes," compiled by his descendants, 355 00:34:10,600 --> 00:34:13,600 that chronicles where Zhou Dufu spent his life. 356 00:34:13,600 --> 00:34:17,600 Before Zhou Dufu left his hometown, he fell in love with a woman. 357 00:34:17,600 --> 00:34:20,800 She was the only person he'd loved in his life. 358 00:34:22,600 --> 00:34:27,000 Perhaps I need to take a look around Tianliang County. 359 00:34:27,000 --> 00:34:31,400 Rong'er, are you going to go by yourself? 360 00:34:31,400 --> 00:34:32,600 I'm worried the Demon Clan— 361 00:34:32,600 --> 00:34:36,200 Don't worry. I'll travel with Senior Qiushan. 362 00:34:38,800 --> 00:34:45,200 Is Qiushan Jun... reliable? 363 00:34:45,200 --> 00:34:48,500 He's my senior, so, of course, I trust him. 364 00:34:50,000 --> 00:34:51,000 Thank you for the information. 365 00:35:06,500 --> 00:35:10,200 Purple bromwell... Dark cherry... 366 00:35:10,200 --> 00:35:14,200 Okra... No, cherry is better. 367 00:35:14,200 --> 00:35:15,600 Cherry! 368 00:35:21,800 --> 00:35:25,300 That's snow peach! That one is dark cherry. 369 00:35:36,400 --> 00:35:40,800 Your skin's pretty good lately. 370 00:35:40,800 --> 00:35:42,400 Ah, yeah... 371 00:35:42,400 --> 00:35:47,600 Have you been using One Leaf's face cream? 372 00:35:47,600 --> 00:35:48,800 How did you know? 373 00:35:48,800 --> 00:35:51,600 I only used this little... 374 00:35:51,600 --> 00:35:53,900 No, no, no! 375 00:35:54,800 --> 00:35:57,500 That was a gift for Teacher! 376 00:35:58,400 --> 00:36:02,000 You weren't there that day, and I was curious, so I just used a tiny bit. 377 00:36:02,000 --> 00:36:05,000 I just used a bit, but it was pretty good. 378 00:36:05,000 --> 00:36:08,000 But Your Highness, 379 00:36:08,000 --> 00:36:12,600 you treat Mister Chen so well, but he doesn't care about you the same way. 380 00:36:12,600 --> 00:36:14,800 Do you think the Saintess... 381 00:36:14,800 --> 00:36:16,800 I know. Master likes Xu Yourong. 382 00:36:16,800 --> 00:36:20,900 But I don't have any hopes that Master will like me. It's enough that I like him. 383 00:36:20,900 --> 00:36:25,000 Your Highness, is it worth it to like Mister Chen? 384 00:36:25,000 --> 00:36:27,800 When it comes to feelings, how can you ask something like that? 385 00:36:27,800 --> 00:36:30,800 If you like someone, you like them. 386 00:36:30,800 --> 00:36:33,800 If you don't like them, then you don't like them. 387 00:36:33,800 --> 00:36:38,400 If you start fussing over why you like someone, you might as well stop liking them. 388 00:36:38,400 --> 00:36:43,800 Because you like someone... But don't like them... 389 00:36:43,800 --> 00:36:46,900 You're confusing me. 390 00:36:49,100 --> 00:36:52,800 When you like someone, you ought to be a bit confused. 391 00:36:52,800 --> 00:36:55,200 With your intelligence, even if I explained it, you wouldn't understand! 392 00:36:55,200 --> 00:36:57,500 I'm going to find Teacher. 393 00:37:01,500 --> 00:37:07,400 Tianshu, four auxiliary, flourishing culture. (Tianshu - heaven pivot - an acupuncture point in the Yangming Stomach Meridian) 394 00:37:07,400 --> 00:37:12,800 It's strange. I can clearly feel the Star's presence, 395 00:37:12,800 --> 00:37:15,600 and my Budding Soul functions normally. 396 00:37:15,600 --> 00:37:18,000 So why can't I absorb it? 397 00:37:19,400 --> 00:37:24,000 Teacher, look. I just arranged these flowers. 398 00:37:24,000 --> 00:37:26,200 What do you think? Are they pretty? 399 00:37:27,600 --> 00:37:30,000 Are you studying? 400 00:37:32,180 --> 00:37:35,190 I'm trying to find a way to transfer Budding Soul in the Beast meridians. 401 00:37:37,400 --> 00:37:39,800 They're pretty. You arranged them? 402 00:37:39,800 --> 00:37:42,000 I did. 403 00:37:42,000 --> 00:37:44,800 But Xuanyuan picked them. 404 00:37:47,800 --> 00:37:50,400 What's wrong?! 405 00:37:50,400 --> 00:37:52,200 Master, what's wrong? 406 00:37:53,200 --> 00:37:54,700 I'm fine. 407 00:37:54,700 --> 00:37:57,900 It must be from your fall after Tianhai Ya'er attacked you. 408 00:37:58,970 --> 00:38:01,370 He better make sure to stay out of my sight! 409 00:38:02,400 --> 00:38:04,600 The ordeal is already done with. 410 00:38:04,600 --> 00:38:07,400 I don't want you getting involved with them anymore. 411 00:38:09,000 --> 00:38:12,400 Okay, I understand. Master, I'll go get you some medicine. 412 00:38:22,000 --> 00:38:25,000 Please. I know you want me to die, 413 00:38:25,000 --> 00:38:28,100 but my death will bring nothing for you, right? 414 00:38:29,000 --> 00:38:33,000 How about this? We both take a step back? 415 00:38:33,000 --> 00:38:37,100 Look, I've already retreated. It's your turn now. 416 00:38:38,400 --> 00:38:42,100 Looks like you're going to fight with me until the end. 417 00:38:42,100 --> 00:38:44,600 Fine. Then let's fight. 418 00:38:44,600 --> 00:38:48,400 Let's see if my life is longer or if you grow faster. 419 00:38:49,200 --> 00:38:51,200 What are you doing? 420 00:38:53,360 --> 00:38:57,020 When did you get here? Why didn't I know? 421 00:39:01,300 --> 00:39:05,000 I came last night and have been here since. 422 00:39:05,000 --> 00:39:08,400 Food! Great! I was starving! 423 00:39:08,400 --> 00:39:09,970 - You've been here since yesterday? \N- Yeah. 424 00:39:10,000 --> 00:39:13,800 I came to look at the Tang ledgers, but there are so many! 425 00:39:13,800 --> 00:39:18,200 I spent all night going through them, but there are still more. I'm so tired! 426 00:39:18,200 --> 00:39:19,800 It's not often that you're so diligent. 427 00:39:19,800 --> 00:39:21,900 When am I not diligent?! 428 00:39:21,900 --> 00:39:24,400 It's just that in the past, what I enjoyed was my research. 429 00:39:24,400 --> 00:39:29,000 But now, I realized I have more important things to do. That's all. 430 00:39:29,000 --> 00:39:34,500 Right. We still have a lot of important things to do. 431 00:39:40,200 --> 00:39:45,700 Yourong, when you're traveling to Tianliang County with Qiushan Jun, you must be careful. 432 00:39:45,700 --> 00:39:49,800 Black Robes is determined to gain the key to Zhou Garden. He won't let you off easily. 433 00:39:49,800 --> 00:39:52,800 - I know.\N- Okay 434 00:39:52,800 --> 00:39:55,200 There's something I want to ask for your help with. 435 00:39:56,100 --> 00:39:59,380 The young immortal is asking favors now? 436 00:39:59,380 --> 00:40:00,400 Tell me. 437 00:40:00,400 --> 00:40:04,200 After his punishment, Changsheng's meridians were distorted. 438 00:40:04,200 --> 00:40:07,200 He must place at the top of the Grand Examination to have a chance to save his life. 439 00:40:07,200 --> 00:40:10,800 Chen Changshen's meridians were distorted? 440 00:40:10,800 --> 00:40:12,800 He won't live long? 441 00:40:13,590 --> 00:40:15,990 But how is that related to the Grand Examination? 442 00:40:16,000 --> 00:40:19,400 It's said that the top floor of Lingxu Pavilion hides Zhou Dufu's notes. 443 00:40:19,400 --> 00:40:22,200 It may reveal a way to treat him. 444 00:40:22,200 --> 00:40:24,900 Mo Yu, I've never asked you for anything, 445 00:40:24,900 --> 00:40:28,200 but I hope you can help him this time. 446 00:40:29,700 --> 00:40:32,700 Okay, I understand. 447 00:40:33,700 --> 00:40:36,200 I'll take care of him for you. 448 00:40:36,200 --> 00:40:40,400 - Junior sister, we should leave now. \N- Okay. 449 00:40:40,400 --> 00:40:41,600 I'll leave it to you. 450 00:40:41,600 --> 00:40:45,000 Don't worry. And take care of yourself. 451 00:40:55,900 --> 00:40:57,400 Yourong, 452 00:40:58,680 --> 00:41:02,310 Qiushan Jun is your destined husband. 453 00:41:04,600 --> 00:41:06,200 That's great. 454 00:41:10,670 --> 00:41:13,310 As for Chen Changsheng... 455 00:41:15,390 --> 00:41:18,150 I'll be sure to watch over him for you. 456 00:41:19,500 --> 00:41:24,700 This is the Thunder Sphere of Doom. It releases thunder that can split everything in Heaven and on Earth. 457 00:41:24,700 --> 00:41:27,200 I came to see if I can break open your lock. 458 00:41:27,200 --> 00:41:31,200 My dragon's breath is much more useful than any old beads. 459 00:41:31,200 --> 00:41:34,600 If we don't try, how can we know if it will work or not? 460 00:41:37,500 --> 00:41:39,200 Split! 461 00:41:46,500 --> 00:41:48,200 How useless! 462 00:41:48,200 --> 00:41:51,400 Right. I am useless. 463 00:41:51,400 --> 00:41:55,800 I'm trying to save someone else when I can't even save myself. 464 00:41:57,800 --> 00:41:59,300 Hey, what's wrong? 465 00:42:00,200 --> 00:42:02,000 Why are your meridians such a mess? 466 00:42:02,000 --> 00:42:06,400 If you can't absorb your Star to control your qi, you won't live past one month. 467 00:42:06,400 --> 00:42:08,600 Of course I know that. 468 00:42:08,600 --> 00:42:13,800 But for some reason, recently, I've been unable to absorb the Star. 469 00:42:13,800 --> 00:42:15,800 I don't care if you die. 470 00:42:15,800 --> 00:42:19,100 But don't forget that you promised to break me out of here. 471 00:42:19,100 --> 00:42:23,400 Don't worry. Even if I'm to die, I'll free you before then. 472 00:42:23,400 --> 00:42:26,400 Everyone can talk big! You can't even save yourself, 473 00:42:26,400 --> 00:42:28,400 and you want to save me? 474 00:42:28,400 --> 00:42:31,000 - I'll just have to do my best. \N- You...! 475 00:42:31,800 --> 00:42:33,040 You idiot. 476 00:42:33,040 --> 00:42:36,800 Try your best? That just sounds so disparaging. 477 00:42:36,800 --> 00:42:39,000 So what do you think we should do? 478 00:42:39,000 --> 00:42:42,000 Actually, there is a way. 479 00:42:42,000 --> 00:42:44,700 You can help me escape without breaking the lock. 480 00:42:44,700 --> 00:42:46,400 How? 481 00:42:46,400 --> 00:42:48,300 Find my Dragon Soul pendant, 482 00:42:48,300 --> 00:42:52,000 and then I'll attach my dragon soul to the pendant. 483 00:42:52,000 --> 00:42:53,800 Then I'll be able to go out. 484 00:42:53,800 --> 00:42:57,200 If your body is left in the cold pond, won't it be in danger? 485 00:42:57,200 --> 00:42:58,800 I must admit 486 00:42:58,800 --> 00:43:02,200 that my dragon spirit is very weak right now. 487 00:43:02,200 --> 00:43:06,500 The strength is less than one ten thousandth of the original. 488 00:43:06,500 --> 00:43:09,300 So you ought to treat me better. 489 00:43:09,300 --> 00:43:13,200 As long as you can leave. Do you know where the pendant is? 490 00:43:14,200 --> 00:43:15,800 I don't know. 491 00:43:15,800 --> 00:43:18,800 When Tianhai captured me, 492 00:43:18,800 --> 00:43:21,300 she took away my pendant. 493 00:43:31,600 --> 00:43:33,400 Father, you were looking for me. 494 00:43:33,400 --> 00:43:36,600 How did things go with Chen Changsheng? 495 00:43:36,600 --> 00:43:41,900 He was lucky this time. His Holiness came to his rescue. 496 00:43:44,000 --> 00:43:52,000 Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki 497 00:43:57,200 --> 00:44:03,600 ♫ Your image is engraved in my heartbeats ♫ 498 00:44:03,600 --> 00:44:09,200 ♫ The pen marks are rippled by deep affections ♫ 499 00:44:09,200 --> 00:44:17,400 ♫ The orbit of yearning is clearer, ♫ 500 00:44:17,400 --> 00:44:25,500 ♫ whether or not you're being pulled by it. ♫ 501 00:44:26,800 --> 00:44:33,200 ♫ Each experience resembles the clear lines on the palm ♫ 502 00:44:33,200 --> 00:44:39,800 ♫ You use the warmth of your hands to take care of me ♫ 503 00:44:39,800 --> 00:44:46,500 ♫ The love is fated to meet, it's like the stars united ♫ 504 00:44:46,500 --> 00:44:53,000 ♫ to accompany you soaring in the galaxy ♫ 505 00:44:53,000 --> 00:44:58,600 ♫ My mission in life is using love to choose an ending ♫ 506 00:44:58,600 --> 00:45:02,200 ♫ until both our hairs turn grey, ♫ 507 00:45:02,200 --> 00:45:11,200 ♫ even if I can't clearly see this beautiful love ♫ 508 00:45:11,200 --> 00:45:17,800 ♫ The heavens determine the future. Let the future decide ♫ 509 00:45:17,800 --> 00:45:24,200 ♫ I've collected all the fortunes to store in your fate ♫ 510 00:45:24,200 --> 00:45:31,000 ♫ When our hearts lean on each other, you're stronger ♫ 511 00:45:31,000 --> 00:45:37,400 ♫ and fearless of being attacked by fate ♫ 512 00:45:37,400 --> 00:45:44,000 ♫ If we reunite, and you're no longer yourself, ♫ 513 00:45:44,000 --> 00:45:50,600 ♫ I will still fall in love with you. ♫ 514 00:45:50,600 --> 00:46:00,000 ♫ The love is fated to meet ♫ 43784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.