All language subtitles for Fighter.of.the.Destiny.E13.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-KMX.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,230 --> 00:00:05,530 ♫ Since the astronomical phenomena are too hard-to-read, we do not need to read them ♫ 2 00:00:05,530 --> 00:00:08,910 ♫ Since our blood vessels are connected together, we do not need to augur ♫ 3 00:00:08,910 --> 00:00:15,210 ♫ There are about 3000 ways and we do not talk about life, death and bad fates ♫ 4 00:00:17,080 --> 00:00:20,390 ♫ Instead of waiting to make clear what is right and what is wrong, ♫ 5 00:00:20,390 --> 00:00:23,610 ♫ You might as well show off a section of the scriptures ♫ 6 00:00:23,610 --> 00:00:28,500 ♫ Unfortunately I can see through all the movements of the stars. ♫ 7 00:00:28,500 --> 00:00:33,320 ♫ One more scripture to go \NWe should pursue the long rivers of lives ♫ 8 00:00:33,320 --> 00:00:37,040 ♫ We should fear nothing as long as we still have our little humbleness ♫ 9 00:00:37,040 --> 00:00:46,010 ♫ The more unpredictable the outcome, the more we must talk about the changes ♫ 10 00:00:46,010 --> 00:00:49,300 ♫ The dark clouds return, bringing trials and tribulations ♫ 11 00:00:49,300 --> 00:00:52,470 ♫ With righteousness, the sun will shine through the rain ♫ 12 00:00:52,470 --> 00:00:55,880 ♫ Lives depend on being pleasant, that's how the heart attacks its demons ♫ 13 00:00:55,880 --> 00:00:59,170 ♫ With justice and wisdom, the truth will be revealed ♫ 14 00:00:59,170 --> 00:01:02,410 ♫ It's hard to admit fault in the rivers and lakes, for who knows what to say? ♫ 15 00:01:02,410 --> 00:01:05,600 ♫ We've acted stubborn and tasted freedom too ♫ 16 00:01:05,600 --> 00:01:11,600 ♫ Moving against the will of heaven and earth, one legend at a time ♫ 17 00:01:11,600 --> 00:01:22,600 ♫ In life and in death,\Nthe way of the world ♫ 18 00:01:24,050 --> 00:01:25,740 ♫ is not a legend ♫ 19 00:01:25,740 --> 00:01:30,300 [Fighter of Destiny] 20 00:01:30,300 --> 00:01:33,000 [Episode 13] 21 00:01:38,880 --> 00:01:40,340 Your Holiness. 22 00:01:40,340 --> 00:01:42,040 Yes. 23 00:01:46,440 --> 00:01:49,940 Gou Hanshi of the Lishan academy is challenging the Guojiao Academy. 24 00:01:49,940 --> 00:01:52,810 Guojiao Academy can't send anyone else. 25 00:01:58,800 --> 00:02:00,410 I will! 26 00:02:05,290 --> 00:02:08,830 Xuanyuan Po of the Guojiao Academy will fight. 27 00:02:08,830 --> 00:02:10,540 He is wounded. He cannot fight. 28 00:02:10,540 --> 00:02:12,960 Princess, I am able to fight. 29 00:02:12,960 --> 00:02:15,380 You are already wounded. By forcing it, 30 00:02:15,380 --> 00:02:17,730 you'll become a disabled person after. 31 00:02:17,730 --> 00:02:20,260 Even if I becomed disabled, I'm not afraid. 32 00:02:21,930 --> 00:02:25,300 Your Highness, I would like to compete with this person in a verbal contest. 33 00:02:25,300 --> 00:02:27,120 Struggle by reasoning? Like what? 34 00:02:27,120 --> 00:02:32,960 At his convenience. Whatever Xuanyuan is good at, painting, calligraphy, anything, I will accept. 35 00:02:32,960 --> 00:02:35,000 What painting? What calligraphy? 36 00:02:35,000 --> 00:02:37,730 Who wants this kind of contest with you? Don't have any wishful thinking, okay? 37 00:02:37,730 --> 00:02:42,220 The verbal contest is to take pity on you! What? You think an idiot at the Astral Projection stage 38 00:02:42,220 --> 00:02:44,330 can defeat my senior who is at the Erebus Insight stage? 39 00:02:44,330 --> 00:02:48,520 You're the idiot! I'm telling you all. Don't even try to bully the Guojiao Academy! 40 00:02:48,520 --> 00:02:51,880 If anyone dares, I'll take care of him! 41 00:02:51,880 --> 00:02:53,290 Who is bullying the Guojiao Academy? 42 00:02:59,900 --> 00:03:02,120 Master ! Master! 43 00:03:02,120 --> 00:03:03,880 Master! 44 00:03:06,450 --> 00:03:08,160 Master! 45 00:03:09,080 --> 00:03:11,550 You finally came back? 46 00:03:13,040 --> 00:03:14,760 Let me do the battle! 47 00:03:15,930 --> 00:03:19,100 Gou Hanshi, how about it? Did you not want a verbal contest? 48 00:03:19,100 --> 00:03:22,340 Good thing my teacher came; compete with him. 49 00:03:23,570 --> 00:03:26,590 Okay. Verbal contest it is! 50 00:03:35,230 --> 00:03:41,220 For your verbal contest, someone must demonstrate the move you are saying. Then, we'll know how it turns out. 51 00:03:41,220 --> 00:03:42,210 I'll do it. 52 00:03:42,210 --> 00:03:44,010 I'll do it! 53 00:03:48,630 --> 00:03:57,060 Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki 54 00:04:05,850 --> 00:04:07,400 Please show us! 55 00:04:09,380 --> 00:04:12,110 Storm in Mountain Zhong awakens the dragon! 56 00:04:14,960 --> 00:04:17,620 The swordplay of the Donglin Seven star, third move! 57 00:04:21,690 --> 00:04:24,570 Her Highness uses the whip as a sword. She will win! 58 00:04:24,570 --> 00:04:28,300 Don't worry! Changcheng is so crafty! There will be no problem. 59 00:04:28,300 --> 00:04:29,780 What? 60 00:04:29,780 --> 00:04:32,430 The swordplay of the Donglin Seven star? Ingenious! 61 00:04:32,430 --> 00:04:36,160 This swordplay belongs to the Donglin Country Qingjiang school. 62 00:04:36,160 --> 00:04:37,850 Embrace the rain, let it enter your mind! 63 00:04:37,850 --> 00:04:39,710 Nine changes of Cangya! 64 00:04:42,650 --> 00:04:45,410 The Lishan Academy, as expected, lives up to its reputation. 65 00:04:45,410 --> 00:04:47,290 The amazing one is Qijian. 66 00:04:47,290 --> 00:04:51,220 She understands all of the deceptive moves of Gou Hanshi. 67 00:04:51,220 --> 00:04:53,340 - Mountain ghost splits the rock!\N- Nanyuan whiplash! 68 00:04:53,340 --> 00:04:56,430 - Falling flower of the plane tree.\N- Snowstorm just ends. 69 00:04:58,060 --> 00:05:01,000 Xuanzong swordplay! Dragon and snake strokes. 70 00:05:03,970 --> 00:05:05,800 Is this the original swordplay of their clan? 71 00:05:05,800 --> 00:05:09,160 Xuanzong swordplay is extravagant and majestic. 72 00:05:09,160 --> 00:05:15,080 Guo Hanshi is playing rough.Chen Changsheng is not as experienced as him. Seems that he will lose. 73 00:05:15,080 --> 00:05:17,750 Xueqing, Binghu, Yuxuan positions! 74 00:05:18,700 --> 00:05:21,270 - Eleventh move of the Mount swordplay.\N- Retreat of Zhouzong. 75 00:05:22,260 --> 00:05:25,490 - Commencement of Jinwu!\N- Counter Jinwu! 76 00:05:27,290 --> 00:05:29,700 Third move of Liaotian! 77 00:05:35,040 --> 00:05:36,640 Her highness is really impressive. 78 00:05:36,640 --> 00:05:38,790 Anything mister says she understands. 79 00:05:40,760 --> 00:05:46,770 Back then, when Zhou Dufu and the Emperor fought in Luoyang, the scene was just like that. 80 00:05:46,770 --> 00:05:48,870 Principal, what makes you think so? 81 00:05:48,870 --> 00:05:51,530 They were the most powerful mew, recognized by all the people. 82 00:05:51,530 --> 00:05:57,290 That year, Zhou Dufu and Emperor Tai Zhong were at their best. Like how young these people are now. 83 00:05:57,290 --> 00:06:00,060 Principal, you are over-praising these young people. 84 00:06:00,060 --> 00:06:03,690 In our Zhou empire, we still have Qiushan Jun and Xu Yourong. 85 00:06:03,690 --> 00:06:07,360 So many talented people are a blessing for our empire. 86 00:06:07,360 --> 00:06:10,730 We heard earlier that Guo Hanshi of the Lishan Academy is very knowledgeable. 87 00:06:10,730 --> 00:06:14,530 I never thought that Cheng Changsheng would be full of talent. 88 00:06:14,530 --> 00:06:18,530 He's a mouthy show off; there's no real skill! 89 00:06:18,530 --> 00:06:21,820 Sea of immortal waves of clouds! Smoke and wind along the road! 90 00:06:21,820 --> 00:06:23,860 Sword treads mountains and rivers. 91 00:06:31,630 --> 00:06:33,360 We admit defeat! 92 00:06:40,000 --> 00:06:44,890 Shang Xingzhou's disciple proves that the younger generation will surpass us. 93 00:07:08,330 --> 00:07:12,760 Yeshi's move! The beast clan can learn the human clan's cultivation method! 94 00:07:12,760 --> 00:07:17,380 I didn't expect that Emperor Bai could be so powerful. 95 00:07:22,060 --> 00:07:26,010 I would like to ask if the last moves are from the Guiyuan Taoist book? 96 00:07:26,010 --> 00:07:28,310 They are from the seventeenth endnote in the third volume. 97 00:07:28,310 --> 00:07:32,980 These moves are indeed recorded, but the sequence has never been clearly stated. I'm impressed. 98 00:07:32,980 --> 00:07:37,660 The Xijing notes and Youyang annals have mentioned a Taoist spectator. 99 00:07:37,660 --> 00:07:40,230 What really happened is the order of the Guiyuan Taoist book. 100 00:07:40,230 --> 00:07:43,220 Brother Chen's memory is amazing. I admit I am not as good as you! 101 00:07:43,220 --> 00:07:45,260 I'm sincerely convinced and ready to concede. 102 00:07:52,500 --> 00:07:54,950 Guojiao Academy no longer has to accept these challenges. 103 00:07:54,950 --> 00:08:00,260 As for the proposal from the Lishan Academy, well... 104 00:08:04,230 --> 00:08:05,880 Marriage is the right only of the parents. 105 00:08:05,880 --> 00:08:10,420 I will never recognize this mountain boy's engagement letter. 106 00:08:12,990 --> 00:08:15,120 This is a matter between Miss Xu and I. 107 00:08:15,120 --> 00:08:18,250 If she isn't willing, then I am willing to negate the engagement. 108 00:08:18,250 --> 00:08:20,510 After all, it was her grandfather's wish. 109 00:08:21,820 --> 00:08:24,500 We should respect her grandfather's wish. 110 00:08:24,500 --> 00:08:30,360 But in order to resist the Demon Clan, the marriage of the Dragon and Phoenix is a huge blessing to our Human Clan. 111 00:08:30,360 --> 00:08:35,550 He's right. My senior and sister Xu have been fighting together for years 112 00:08:35,550 --> 00:08:39,470 to protect our clan against the demons. In the public eye, they are a perfect couple. 113 00:08:39,470 --> 00:08:44,160 Ha! Your Human Clan wants to come together to resist the demons. 114 00:08:44,160 --> 00:08:46,800 So Miss Xu must be married to Qiushan Jun? 115 00:08:46,800 --> 00:08:51,910 So, for the so-called righteous cause, Miss Xu has to marry someone she doesn't want to? 116 00:08:51,910 --> 00:08:54,520 Isn't the righteous cause the Saintess' mission? 117 00:08:54,520 --> 00:08:56,330 Of course, it's not necessary! 118 00:08:56,330 --> 00:09:01,060 She was promised to my teacher! Having her marry someone else? Can you please stay out of it? 119 00:09:01,060 --> 00:09:05,380 Morever, talking about the righteous cause, I am the righteous cause! 120 00:09:05,380 --> 00:09:08,790 My master was born with the righteous cause. 121 00:09:08,790 --> 00:09:12,080 Also, using the righteous cause to threaten him? 122 00:09:12,080 --> 00:09:13,470 Huh! Hysterical! 123 00:09:13,470 --> 00:09:15,430 If resisting demons is the righteous cause, 124 00:09:15,430 --> 00:09:19,950 then maintaining peace between humans and beasts is naturally the most important righteous cause. 125 00:09:21,460 --> 00:09:24,890 My father, Bai Xingye; my mother, 126 00:09:24,890 --> 00:09:27,510 Princess Royal of the West Continent; 127 00:09:27,510 --> 00:09:30,140 my master, Chen Changsheng. 128 00:09:30,140 --> 00:09:36,330 Please tell me, on which aspect is my teacher inferior to your Qiushan Jun? 129 00:09:37,390 --> 00:09:41,120 I do not like other people using their powerful position to intimidate me, nor the other way around. 130 00:09:41,120 --> 00:09:45,460 Whatever you say doesn't matter. We should look at Miss Xu's wishes. 131 00:09:46,470 --> 00:09:49,540 Give up! Love is more solid than gold! 132 00:09:49,540 --> 00:09:51,030 I think there was a lot of wishful thinking! 133 00:09:51,030 --> 00:09:52,390 What did you say? 134 00:09:52,390 --> 00:09:54,790 What attitude is that? 135 00:09:54,790 --> 00:09:58,090 Thinking of killing Chen Changsheng here in front of everyone? 136 00:10:05,740 --> 00:10:07,560 Yourong's paper crane? 137 00:10:29,860 --> 00:10:33,210 "Between Yourong and Qiushan Jun, there's only friendship; 138 00:10:33,210 --> 00:10:37,060 brother-sister feelings. I have no intention to marry him. 139 00:10:37,060 --> 00:10:40,920 When I was young, my grandfather made an engagement for me. 140 00:10:40,920 --> 00:10:45,440 The one with the engagement letter is the one I was promised to then." 141 00:10:52,750 --> 00:10:56,790 It really is my master! Indeed handsome! 142 00:11:04,430 --> 00:11:06,620 Refused the proposal in public! 143 00:11:07,590 --> 00:11:09,930 Yourong's temperament... 144 00:11:09,930 --> 00:11:13,460 really hasn't changed at all. 145 00:11:13,460 --> 00:11:18,440 [Abyss Bridge] 146 00:11:23,940 --> 00:11:31,420 In fact, the reason I admitted to the engagement in public is because I did not want to marry into the Lishan Academy. 147 00:11:31,420 --> 00:11:32,560 I understand. 148 00:11:32,560 --> 00:11:37,230 Sorry! I used our engagement to decline the other one. 149 00:11:37,230 --> 00:11:40,660 As long as it was doing you a favor, that's pretty good. 150 00:11:40,660 --> 00:11:44,090 Rest assure, I will definitely protect you. 151 00:11:44,090 --> 00:11:47,430 I have already succeeded in purification.I can look after myself. 152 00:11:49,820 --> 00:11:51,840 You have to worked hard! 153 00:11:52,600 --> 00:11:55,860 Of course. You are always stronger than me. 154 00:11:55,860 --> 00:11:57,870 I just reached a higher state than you. 155 00:11:57,870 --> 00:12:02,040 Truthfully speaking, you are the strongest. 156 00:12:03,380 --> 00:12:04,520 The marriage issue... 157 00:12:04,520 --> 00:12:09,790 Didn't I already say? If you want to cancel our engagement, successfully change your destiny first. 158 00:12:32,850 --> 00:12:36,280 Junior Sister, regarding the proposal Master brought up.. 159 00:12:36,280 --> 00:12:38,360 I didn't know anything about it. 160 00:12:38,360 --> 00:12:42,550 If I had known earlier, I wouldn't have let them do that. 161 00:12:42,550 --> 00:12:47,830 Senior Qiushan, I don't have plans to marry anyone. 162 00:12:49,820 --> 00:12:54,620 We grew up together, and we know each other the best. 163 00:12:54,620 --> 00:12:59,090 My biggest wish in life is to reach the apex of the righteous cause. 164 00:12:59,090 --> 00:13:00,240 Then Cheng Changsheng... 165 00:13:00,240 --> 00:13:03,690 I understand that the elder's arrangements are difficult to push away. 166 00:13:03,690 --> 00:13:08,920 So I could only use the engagement as an excuse to refuse their proposal. 167 00:13:11,400 --> 00:13:12,570 I understand. 168 00:13:12,570 --> 00:13:15,560 This is not necessarily a good solution. 169 00:13:15,560 --> 00:13:20,490 But at the time, in that situation, it was the only choice I had. 170 00:13:46,710 --> 00:13:51,070 The seed is ripe. The time has arrived. 171 00:14:27,920 --> 00:14:29,860 It's really strange. 172 00:14:31,260 --> 00:14:34,690 Why is it only when I want to be drunk, 173 00:14:36,320 --> 00:14:38,940 that I can't get drunk. 174 00:14:54,140 --> 00:14:56,440 Yourong greets Your Highness. 175 00:15:04,190 --> 00:15:09,030 Disciple of Nanxi Academy, Xu Yourong, is here to accept punishment. 176 00:15:09,030 --> 00:15:10,980 What crime have you committed? 177 00:15:10,980 --> 00:15:16,330 At the Ivy Banquet, I acted against orders and refused Lishan Academy's proposal. 178 00:15:16,330 --> 00:15:21,260 I disregarded Your Highness' goodwill and ruined the plan to unite Da Zhou. 179 00:15:21,260 --> 00:15:23,860 Yourong is shameful of her actions. 180 00:15:23,860 --> 00:15:28,970 You once told me that you would take care of it properly. 181 00:15:28,970 --> 00:15:33,660 You meant to use Ivy Banquet to publicly refuse the proposal? 182 00:15:34,690 --> 00:15:39,890 Your decision is to be with Cheng Changsheng? 183 00:15:39,890 --> 00:15:42,240 Your Highness, please listen. 184 00:15:42,240 --> 00:15:44,540 I only wanted to focus on my cultivation. 185 00:15:44,540 --> 00:15:48,290 When the situation comes to an end, I will stop the engagement with Cheng Changsheng. 186 00:15:48,290 --> 00:15:52,500 It's not bad that you have this plan in mind, but you have acted too recklessly. 187 00:15:52,500 --> 00:15:58,070 How do you suppose Lishan Academy will recover from this embarrassment? Is Qiushan Jun not worthy? 188 00:15:58,070 --> 00:16:02,600 Bringing Cheng Changsheng so much trouble and enemies, 189 00:16:02,600 --> 00:16:05,070 have you ever thought about them? 190 00:16:05,070 --> 00:16:07,970 I know I have acted too recklessly. 191 00:16:07,970 --> 00:16:09,690 I'm willing to take one hundred soul-cleansing lashes. 192 00:16:09,690 --> 00:16:11,790 Empress, by all means, no! 193 00:16:11,790 --> 00:16:14,250 The soul cleansing lash is the most severe punishment. 194 00:16:14,250 --> 00:16:16,220 The stronger the cultivation is, the more painful it will be. 195 00:16:16,220 --> 00:16:18,490 Yourong is willing to take the punishment. 196 00:16:18,490 --> 00:16:20,580 Please allow for it, Your Highness. 197 00:16:21,400 --> 00:16:24,940 Humans will always feel pain. 198 00:16:25,780 --> 00:16:28,530 Only pain will allow people to gain consciousness. 199 00:16:28,530 --> 00:16:33,610 Do not fall in love during your cultivation, because I do not want you to have any weaknesses. 200 00:16:35,140 --> 00:16:37,250 In a person's lifetime, 201 00:16:39,220 --> 00:16:42,000 the debt of love is the hardest to repay. 202 00:16:42,000 --> 00:16:43,940 Yourong understands. 203 00:16:45,160 --> 00:16:47,020 It's up to you. 204 00:17:19,920 --> 00:17:24,190 Yourong, if you really have feelings for Cheng Changsheng, 205 00:17:24,190 --> 00:17:27,330 your cultivation will become a waste. 206 00:17:27,330 --> 00:17:31,320 You should not in any way act on your emotions and fall in love with him. 207 00:17:33,600 --> 00:17:38,340 Although the soul-cleansing whip lashes at the spiritual sense, you cannot avoid the physical marks. 208 00:17:38,340 --> 00:17:42,280 It really hurts me to see you endure this kind of pain. 209 00:17:44,450 --> 00:17:48,120 Hang in there. This purple perilla extract helps regulate energy and detoxify. 210 00:17:48,120 --> 00:17:51,220 It's the best extract to moisturize and heal skin. 211 00:17:51,220 --> 00:17:53,400 I will remind you to use it everyday. 212 00:17:53,400 --> 00:17:54,940 Okay. 213 00:17:56,860 --> 00:17:58,760 Hang in there. 214 00:18:14,480 --> 00:18:16,870 Yourong... 215 00:18:16,870 --> 00:18:21,080 Here, this cup is yours. 216 00:19:00,310 --> 00:19:05,960 The Demon Seed has been planted. It won't be long until you are mine. 217 00:19:39,790 --> 00:19:41,650 Greetings Your Highness. 218 00:19:43,140 --> 00:19:46,330 These past couple of days weren't the easiest, right? 219 00:19:46,330 --> 00:19:47,650 Thank you for asking. 220 00:19:47,650 --> 00:19:53,420 Logically speaking, I should keep out of young people's love affairs. 221 00:19:53,420 --> 00:19:57,530 I've seen Yourong grow up. 222 00:19:57,530 --> 00:19:59,760 She didn’t mean to hurt you. 223 00:19:59,760 --> 00:20:04,000 But she definitely has her own beliefs. 224 00:20:04,970 --> 00:20:08,130 Look at you, still listening to her words. 225 00:20:08,130 --> 00:20:10,430 Her character is too stubborn. 226 00:20:10,430 --> 00:20:13,510 I will not force anything on her. 227 00:20:13,510 --> 00:20:19,430 Also, she already said that the engagement is just an excuse. 228 00:20:19,430 --> 00:20:23,210 Do you know the Phoenix can only get married to the Dragon? 229 00:20:23,210 --> 00:20:25,610 Then what happened if the Phoenix doesn’t get married to the Dragon? 230 00:20:25,610 --> 00:20:28,090 She will be in devastation. 231 00:20:31,160 --> 00:20:32,690 Thank you, Your Highness. 232 00:20:32,690 --> 00:20:34,170 I know now what should be my next step. 233 00:20:34,170 --> 00:20:38,010 I hope that you will keep today's conversation a secret. 234 00:20:38,010 --> 00:20:39,600 I understand. 235 00:20:40,920 --> 00:20:44,710 I definitely won’t let Chen Changsheng ruin Yourong. 236 00:20:51,000 --> 00:20:52,660 [Nuts and Cherries] 237 00:20:55,020 --> 00:20:59,110 How do you think Xu Yourong thinks? 238 00:20:59,110 --> 00:21:04,730 Declined Qiushan Jun’s proposal by using my teacher’s engagement. 239 00:21:04,730 --> 00:21:08,740 Won't that just give my teacher more enemies? 240 00:21:08,740 --> 00:21:10,760 Your teacher succeeded in purification! 241 00:21:10,760 --> 00:21:13,960 So I think I helped him! 242 00:21:15,350 --> 00:21:19,090 This time I should order more people to protect him. 243 00:21:19,090 --> 00:21:23,220 These days, I'll let Uncle Jin take the lead. 244 00:21:28,590 --> 00:21:30,780 What did you just say? 245 00:21:30,780 --> 00:21:32,940 Master succeeded in purification? 246 00:21:32,940 --> 00:21:35,680 Yup! 247 00:21:35,680 --> 00:21:38,070 I will bring you more nuts and cheeries! 248 00:21:38,070 --> 00:21:40,460 Eat more and you'll get smarter! 249 00:21:40,460 --> 00:21:43,360 So you can help us more! 250 00:21:46,480 --> 00:21:50,410 Don’t worry. Nobody dares to bully you with me by your side. 251 00:21:50,410 --> 00:21:53,420 I will protect you all! 252 00:21:55,810 --> 00:21:58,550 When will the Tianji Pavilion announce the standings? 253 00:21:58,550 --> 00:22:03,550 Teacher, relax. This time your name will be listed. 254 00:22:03,550 --> 00:22:07,730 I've cleaned the slate for a whole night. It's really clean! 255 00:22:07,730 --> 00:22:12,200 Later on when your names are on there, your names will be especially bright! 256 00:22:13,790 --> 00:22:16,810 One hundred and forty eighth on the Qingyun standings 257 00:22:16,810 --> 00:22:20,760 Guojiao Academy, Xuanyuan Po. 258 00:22:21,750 --> 00:22:25,070 That's me; it's me! 259 00:22:25,070 --> 00:22:29,620 Xuanyuan, you didn't do anything. How can you be on the standings? What's the reason? 260 00:22:29,620 --> 00:22:31,670 I don't know! 261 00:22:31,670 --> 00:22:33,500 Not bad! 262 00:22:33,500 --> 00:22:37,740 That's my disciple. I'm proud of you! Pretty good! 263 00:22:37,740 --> 00:22:41,370 The astronomy master should give a commentary. Let see what he says! 264 00:22:41,370 --> 00:22:44,880 Full of energy, great strength, self-healing ability. 265 00:22:44,880 --> 00:22:49,260 If he can seek the secret method, it will be very promising and exceptionally lucky. 266 00:22:49,260 --> 00:22:53,160 Met a wise teacher in the Sacred Capital! So is at the bottom of the list! 267 00:22:53,160 --> 00:22:54,570 Makes a lot of sense! 268 00:22:54,570 --> 00:22:59,160 Your Teacher is Luoluo. Your Teacher’s Teacher... 269 00:23:03,360 --> 00:23:05,020 Sir. 270 00:23:06,230 --> 00:23:08,450 Congratulations Xuan Yuan. 271 00:23:15,980 --> 00:23:21,730 One hundred and thirty-nine on the Qingyun Standings is Zhaixing Academy, Qi Ping. 272 00:23:21,730 --> 00:23:26,290 Fantastic... Congratulations! 273 00:23:26,290 --> 00:23:32,030 Ninety eight on the Qingyun standings is Saintess Peak, Wen Yunfei. 274 00:23:32,030 --> 00:23:36,490 - Fantastic. \N- Congratulations. 275 00:23:40,260 --> 00:23:46,320 Don't be nervous. Although it's the Qingyun standings, it's meaningless to overvalue a temporary ranking. 276 00:23:46,320 --> 00:23:50,360 I'm nervous at such a small occasion? What a joke! 277 00:23:52,760 --> 00:23:54,880 Your hand is shaking. 278 00:23:56,970 --> 00:23:59,470 Who said I'm shaking? Be quiet or I will hit you! 279 00:23:59,470 --> 00:24:05,490 Thirty-two on the Qingyun Proclamation from Guojiao Academy, Tang Tang. 280 00:24:10,130 --> 00:24:11,960 Not bad. 281 00:24:11,960 --> 00:24:14,080 Thirty-Six has moved up four ranks. 282 00:24:14,080 --> 00:24:15,890 Congratulations. 283 00:24:15,890 --> 00:24:20,630 From now on, we shall call you Tang Thirty-Two. 284 00:24:20,630 --> 00:24:22,960 Thirty-Two doesn't sound pleasant. Call me Thirty-Six like before. 285 00:24:22,960 --> 00:24:28,520 Otherwise, I will have to change my name every time I improve. Tang One? Tang Two? They sound really bad. 286 00:24:33,400 --> 00:24:40,060 Eleventh on the Qingyun standings is the Sacred Capital Tiandao Academy, Zhuang Huanyu! 287 00:24:40,060 --> 00:24:44,790 Great! Impressive! 288 00:24:44,790 --> 00:24:46,290 Excellent. Awesome! 289 00:24:48,630 --> 00:24:51,200 Son, why aren't you happy? 290 00:24:51,200 --> 00:24:53,600 Really not a bad ranking? 291 00:24:53,600 --> 00:24:56,440 Yes. You did well. Keep it up! 292 00:24:56,440 --> 00:24:57,970 Yes. 293 00:24:57,970 --> 00:25:03,110 Tenth on the Qingyun standings is Lishan Academy, Qijian! 294 00:25:03,110 --> 00:25:04,830 Great! 295 00:25:04,830 --> 00:25:08,090 - Good! \N - Great! 296 00:25:08,090 --> 00:25:15,580 Ninth on the Qingyun standings is Qingyao Academy, Zhong Hui. 297 00:25:15,580 --> 00:25:18,810 This is great! 298 00:25:20,330 --> 00:25:22,390 Teacher. 299 00:25:22,390 --> 00:25:26,580 What rank do you hope I will be placed? 300 00:25:26,580 --> 00:25:30,820 The rank is not important. You have improved since staying at Guojiao Academy. 301 00:25:30,820 --> 00:25:33,100 I just hope the people at Celestial Academy could see that. 302 00:25:33,100 --> 00:25:35,760 I don't care whether they know that or not. 303 00:25:35,760 --> 00:25:38,380 It's good enough that Teacher is aware of it. 304 00:25:38,380 --> 00:25:44,350 Forth on the Qingyun standings is Saintess Peak, Lianmui. 305 00:25:48,990 --> 00:25:51,590 Can it be third? 306 00:26:01,590 --> 00:26:08,360 Third on the Qingyun standings is Lishan Academy, Guan Feibai. 307 00:26:08,360 --> 00:26:12,640 Great! Senior, tonight's dinner is on you! 308 00:26:14,790 --> 00:26:21,260 Second on the Qingyun Proclamation from Guojiao Academy, Bai Luo Heng. 309 00:26:25,160 --> 00:26:28,180 - Second place! Princess, you are second place! \N- You are second place! 310 00:26:28,180 --> 00:26:29,700 Congratulations. 311 00:26:29,700 --> 00:26:36,350 With strong blood, she's broken through cultivation barriers. The future is boundless. 312 00:26:36,350 --> 00:26:39,580 Thank you, Teacher. Thank you for helping me solve my meridian problems; 313 00:26:39,580 --> 00:26:42,880 or else, how would I have today's progress. 314 00:26:42,880 --> 00:26:47,520 You can make it. You have turned Sacred Capital upside down since you came here. 315 00:26:48,990 --> 00:26:54,660 First place in the Qingyun Academy is Nanxi Academy, Xu Yourong. 316 00:26:54,660 --> 00:27:01,700 Cultivation method merges with her blood perfectly.Given more time, she reached the culmination of the righteous cause. 317 00:27:01,700 --> 00:27:05,680 How come my teacher isn't there?! This isn't fair! 318 00:27:05,680 --> 00:27:07,770 Don't worry. 319 00:27:07,770 --> 00:27:10,920 After the Grand Examination, he will surely be included in the Qingyun standings. 320 00:27:10,920 --> 00:27:14,100 You have to know that our Changsheng will get first place. 321 00:27:14,100 --> 00:27:17,230 Xuan Yuan, don't let him talk nonsense. 322 00:27:17,230 --> 00:27:19,070 - Take him away. \N - I didn't talk nonsense. 323 00:27:19,070 --> 00:27:21,930 I really didn't talk nonsense! What do you want to do? 324 00:27:23,380 --> 00:27:26,540 Put me down! What are you doing? 325 00:27:26,540 --> 00:27:29,850 You're not going to care about him? Put me down! 326 00:27:31,430 --> 00:27:36,400 Let me tell you that you still have to call me, "Thirty-Six" you're not allowed to call me, "Thirty-Two" I don't like this number. 327 00:27:36,400 --> 00:27:39,470 Do you remember Xuan Yuan 184? 328 00:27:39,470 --> 00:27:43,570 Don't you know that if you casually touch a bear's ears, then you won't be able to get a wife? 329 00:27:45,670 --> 00:27:47,650 I'll go get the medicine first. 330 00:27:49,820 --> 00:27:52,410 Isn't this Tang Thirty-Two? 331 00:27:52,410 --> 00:27:54,930 Ms. Mo? 332 00:27:54,930 --> 00:27:57,910 Let me also tell you that you can't call me that. 333 00:27:57,910 --> 00:28:00,590 I'm still Thirty-Six. 334 00:28:00,590 --> 00:28:03,890 Isn't it just a couple of numbers? 32? 36? What's the difference? 335 00:28:03,890 --> 00:28:07,000 Hey, hey! How is there not a difference? 336 00:28:07,000 --> 00:28:09,140 Six is greater than two by four. 337 00:28:09,140 --> 00:28:11,290 That's true. 338 00:28:11,290 --> 00:28:15,020 Then in the middle there's still missing a Tang Thirty-Three, Thirty-Four, Thirty-Five. 339 00:28:15,020 --> 00:28:18,560 What a pity! Three geniuses still-born! 340 00:28:18,560 --> 00:28:21,390 Hey, you're not allowed to use my name as a joke. 341 00:28:21,390 --> 00:28:24,480 Oh. So you still prefer to be called Tang Thirty-Six? 342 00:28:24,480 --> 00:28:25,890 Of course. 343 00:28:25,890 --> 00:28:30,230 All right. Tang Thirty-Six, we’ll meet again in the Grand Examination. 344 00:28:30,230 --> 00:28:34,010 Oh, right. Give my greetings to Tang Thirty-Seven. 345 00:28:39,150 --> 00:28:40,940 Customer, your medicine. 346 00:28:40,940 --> 00:28:42,290 Here it is! 347 00:28:42,290 --> 00:28:45,800 - Hey! You're paying? \N- Young Master. 348 00:28:45,800 --> 00:28:47,430 Keep it. 349 00:28:47,430 --> 00:28:48,230 Charge it to my account. 350 00:28:48,230 --> 00:28:53,260 Young Master, the family has given orders. As long as you come to buy something, you must pay. 351 00:28:53,260 --> 00:28:56,520 What are you saying? How is that possible? 352 00:28:58,600 --> 00:29:00,390 Let me pay for the medicine first! 353 00:29:00,390 --> 00:29:04,040 - Young Master, there's also the previous charges to your account.\N- Travel safely. 354 00:29:04,040 --> 00:29:06,770 The family says to either return them 355 00:29:06,770 --> 00:29:09,500 or pay. 356 00:29:09,500 --> 00:29:15,750 Is it because your father is angry that you left Tiandao Academy and joined Guojiao Academy? 357 00:29:16,630 --> 00:29:20,600 Go about your shopping while I'll go back to my home. 358 00:29:20,600 --> 00:29:22,940 Everything you have to buy today is on me. 359 00:29:22,940 --> 00:29:25,380 Young master! 360 00:29:26,850 --> 00:29:28,560 Have a good day! 361 00:29:53,140 --> 00:29:55,060 - Father. \N - Kneel down! 362 00:29:56,860 --> 00:29:59,070 I told you to kneel down! 363 00:30:05,620 --> 00:30:10,050 I sent you to the Tiandao Academy. It's okay if you don't study well. 364 00:30:10,050 --> 00:30:13,500 How dare you drop out at the Ivy Banquet? 365 00:30:13,500 --> 00:30:18,310 Is Tiandao Academy a place where to can come and leave whenever you want? 366 00:30:18,310 --> 00:30:21,890 I am dropping out. Tiandao Academy, these days, is really boring! 367 00:30:21,890 --> 00:30:23,590 Shut up! 368 00:30:24,660 --> 00:30:28,820 I sent you to Tiandao Academy to play? 369 00:30:28,820 --> 00:30:34,380 With this attitude, how can the Tang family place any hopes on you? 370 00:30:34,380 --> 00:30:40,360 I've already pleaded for mercy. Tiandao Academy is willing to forgive you. You can go back! 371 00:30:40,360 --> 00:30:43,130 I won't go back. I want to drop out. 372 00:30:43,130 --> 00:30:45,040 What?! 373 00:30:45,040 --> 00:30:46,660 You want to drop out? 374 00:30:46,660 --> 00:30:48,390 Then what about the Grand Examination? 375 00:30:48,390 --> 00:30:51,730 The students of Guojiao Academy also have the qualifications to participate in the Grand Examination! 376 00:30:51,730 --> 00:30:54,490 I believe I will accomplish something. 377 00:30:55,230 --> 00:30:58,540 All right, all right. 378 00:30:58,540 --> 00:31:06,280 Since you have made such a decision, our Tang family, from this moment, will not give you a single cent! 379 00:31:06,280 --> 00:31:12,360 You want to make some accomplishment, I think you're just going to cause me big trouble. 380 00:31:16,840 --> 00:31:20,210 Father, just wait and see. 381 00:32:00,300 --> 00:32:04,240 When I came today, I felt like I would see you. 382 00:32:04,240 --> 00:32:06,080 How are you doing recently? 383 00:32:09,600 --> 00:32:12,730 You are here to collect medical herbs? Which ones are you collecting? 384 00:32:14,780 --> 00:32:17,860 As long as it can help save people's lives, I'll pick them. 385 00:32:17,860 --> 00:32:19,560 I have recently been researching new medicine. 386 00:32:19,560 --> 00:32:21,950 How are you doing recently? 387 00:32:21,950 --> 00:32:24,230 There's good and bad. 388 00:32:24,230 --> 00:32:27,850 The good thing is that our academy won against some other academies at the Grand Examination. 389 00:32:27,850 --> 00:32:31,260 I also cured the illness of one of my friends. 390 00:32:32,580 --> 00:32:36,450 It looks like you're a very talented doctor. 391 00:32:37,380 --> 00:32:39,160 Then, what about bad? 392 00:32:40,800 --> 00:32:45,660 It's bad that I can't cure my own illness. 393 00:32:45,660 --> 00:32:49,550 It's possible... that I will die very soon. 394 00:32:49,550 --> 00:32:53,810 Oh, I apologize! I shouldn't say these things to you, 395 00:32:53,810 --> 00:33:00,080 but I don't know why I want to talk about my inner thoughts whenever I see you. 396 00:33:00,990 --> 00:33:02,840 You are saying you... 397 00:33:02,840 --> 00:33:04,830 Yes. I'm close to dying. 398 00:33:04,830 --> 00:33:06,610 My blood has some problem. 399 00:33:06,610 --> 00:33:10,930 If I cannot cure it, then I won't live past 20 years. 400 00:33:14,150 --> 00:33:17,080 Then, I will continue to collect medical herbs. 401 00:33:17,080 --> 00:33:18,830 I won't bother you anymore. 402 00:33:34,890 --> 00:33:37,670 I hope you will find a way. 403 00:33:59,360 --> 00:34:01,300 Did you go to picked herbs in Herbs Garden again? 404 00:34:01,300 --> 00:34:02,930 Yes. 405 00:34:02,930 --> 00:34:05,250 Some herbs are still missing though. 406 00:34:05,250 --> 00:34:08,070 Oh, right! We can go check the underground market. 407 00:34:08,070 --> 00:34:09,480 That place has many interesting things! 408 00:34:09,480 --> 00:34:11,930 - Underground market? \N- Yes. 409 00:34:16,280 --> 00:34:21,760 Chen Changsheng! He really helped Bai Luoheng solve her meridians problems. 410 00:34:21,760 --> 00:34:26,830 That brat! He improved Bai Luoheng's meridians and that bearman so well. 411 00:34:26,830 --> 00:34:29,040 Logically that could not be possible. 412 00:34:30,270 --> 00:34:35,330 With a vague origin, he is destroying our plans again! We cannot ignore it! 413 00:34:35,330 --> 00:34:36,900 Then kill him! 414 00:34:36,900 --> 00:34:40,160 Get rid of this trouble before it becomes more powerful. 415 00:34:40,160 --> 00:34:46,110 He is good at setting formations. He also has master-hands with him, Bai Luoheng and Tang Thirty-Six. 416 00:34:46,110 --> 00:34:49,410 I'm afraid killing him won't be so easy. 417 00:34:49,410 --> 00:34:51,060 I will gather more experts in our clan. 418 00:34:51,060 --> 00:34:52,770 No need. 419 00:34:52,770 --> 00:34:58,000 Sometimes, you don't need to kill someone yourself. 420 00:35:03,350 --> 00:35:04,920 Junior Sister! 421 00:35:06,490 --> 00:35:09,270 You haven’t fully recovered, where are you heading to? 422 00:35:09,270 --> 00:35:10,960 I'm fine now. 423 00:35:10,960 --> 00:35:14,420 I've made Chen Changsheng gain many enemies. I’m afraid he’s in danger. 424 00:35:14,420 --> 00:35:16,290 I shall protect him. 425 00:35:16,290 --> 00:35:22,330 - But Junior Sister... \N- Senior Brother, don't try to stop me. Letting Yourong get rid of some of his guilt makes me feel better, too. 426 00:35:39,400 --> 00:35:41,190 This is the underground market? 427 00:35:41,190 --> 00:35:45,970 Thirty-Six, are we at the wrong place? There's no one around. 428 00:35:45,970 --> 00:35:49,000 You guys, can you be quiet? You're so inexperienced. 429 00:35:49,000 --> 00:35:51,340 Watch me. 430 00:36:48,080 --> 00:36:51,650 What... What is this? I'm not here for fortune-telling. 431 00:36:51,650 --> 00:36:54,500 Don't speak if you don't understand. Just stay still. 432 00:36:54,500 --> 00:36:56,750 Stay still? 433 00:37:13,190 --> 00:37:14,830 How was it? 434 00:37:14,830 --> 00:37:17,040 Come, follow me. 435 00:37:17,040 --> 00:37:21,370 This place is the underground market. As long as you pay the doorkeeper, you can come and buy stuff here. 436 00:37:21,370 --> 00:37:22,900 And sell your stuff. 437 00:37:22,900 --> 00:37:25,030 So mysterious. 438 00:37:25,030 --> 00:37:27,570 Why are they wearing a mask? 439 00:37:27,570 --> 00:37:29,570 Because buyers and sellers want to be anonymous. 440 00:37:29,570 --> 00:37:31,890 After all, some of these treasures might get them killed. 441 00:37:31,890 --> 00:37:33,120 So that's the case. 442 00:37:33,120 --> 00:37:34,830 Put it on. 443 00:37:46,230 --> 00:37:47,990 Master, look! This one's great. 444 00:37:47,990 --> 00:37:52,080 You've got great taste. This is a treasure plucked from the Eight Secluded Seas. 445 00:37:52,080 --> 00:37:56,660 After you bring it home, drop your blood on it so it will recognize its master, and you can hatch a rare flying fish. 446 00:37:56,660 --> 00:37:59,410 It can help you look after the house. 447 00:37:59,410 --> 00:38:01,780 - How much? \N- Fifty-two. 448 00:38:04,290 --> 00:38:06,320 Hold on. 449 00:38:06,320 --> 00:38:10,090 What do you mean, fifty-two? The rare flying fish only lives for forty-nine days after it's hatched. 450 00:38:10,090 --> 00:38:14,810 Why it’s so expensive? We can have a ten times better deal in Zhuanzhuan. 451 00:38:14,810 --> 00:38:16,630 We'll give you thirty-two at most. 452 00:38:16,630 --> 00:38:19,210 - Okay, fine. \N- Here. 453 00:38:21,630 --> 00:38:25,560 If you keep spending money like this, they'll think you have more money than sense. Give it. 454 00:38:27,320 --> 00:38:30,920 - Lord Tang, since when did you start to barter? \N- Hurry, let's go. 455 00:38:30,920 --> 00:38:35,760 I have to set up a booth and will see if anyone wants to buy my precious. 456 00:38:35,760 --> 00:38:38,200 Changsheng, give me the bag. 457 00:38:40,330 --> 00:38:42,400 Let's part here. I'll find you guys later. 458 00:38:42,400 --> 00:38:44,550 Okay, I'm leaving. 459 00:38:45,690 --> 00:38:47,170 Let's go. 460 00:38:50,750 --> 00:38:54,550 Come take a look! There are many rare treasures! 461 00:38:54,550 --> 00:38:58,340 Come take a look! Come take a look! There are many rare treasures! 462 00:38:58,340 --> 00:39:01,190 Here, take a look. 463 00:39:01,190 --> 00:39:04,660 Master, it seems that Tang Thirty-Six's family really isn't giving him any more money. 464 00:39:04,660 --> 00:39:06,780 - Should we help him? \N- No need. 465 00:39:06,780 --> 00:39:09,260 He has his honor. 466 00:39:09,260 --> 00:39:11,990 - What do you like? \N- Let's go over there. 467 00:39:11,990 --> 00:39:14,660 Look at these, all valuable things. 468 00:39:14,660 --> 00:39:17,670 Come take a look! There are many rare treasures! 469 00:39:17,670 --> 00:39:20,300 - Look at your leisure. \N- I'll look at this one. 470 00:39:24,650 --> 00:39:28,200 This bit of Cloud Silk Grass can elevate your celestial wisdom, and will be useful for your future cultivation. 471 00:39:28,200 --> 00:39:30,190 Thank you, Teacher. 472 00:39:34,550 --> 00:39:35,520 How much is this paper crane? 473 00:39:35,520 --> 00:39:39,300 You just bought the Cloud Silk Grass, so I'll give you this Crane Seeking Wind for free. 474 00:39:39,300 --> 00:39:43,690 It's nothing special, it can only fly 100,000 li (approx. 31,068 miles.) It can only fly a little farther than normal paper cranes, that's all. 475 00:39:43,690 --> 00:39:46,170 Thank you. 476 00:39:46,170 --> 00:39:47,620 Carry this. 477 00:39:58,210 --> 00:40:00,660 - How much is this hairpin? \N- Fifty-two silver. 478 00:40:00,660 --> 00:40:04,370 This hair clip can transform into thirteen different shapes. 479 00:40:04,370 --> 00:40:05,900 Here. 480 00:40:07,100 --> 00:40:08,710 Take care. 481 00:40:18,320 --> 00:40:19,740 Let's leave. 482 00:40:24,300 --> 00:40:26,090 Why are you here? 483 00:40:35,630 --> 00:40:37,490 Let's part here. 484 00:40:44,830 --> 00:40:46,750 This is for you. 485 00:40:46,750 --> 00:40:50,250 I just saw it, and thought of when we were little. 486 00:40:52,130 --> 00:40:53,830 Thank you. 487 00:40:53,830 --> 00:40:57,760 Recently, Demon assassins have not stopped targeting Master's two experts. 488 00:40:57,760 --> 00:41:00,140 Some have already been affected. You must be careful. 489 00:41:00,140 --> 00:41:02,790 Thank you for reminding me. I will be careful. 490 00:41:17,290 --> 00:41:18,910 It tilted. 491 00:41:20,690 --> 00:41:21,520 Thank you. 492 00:41:21,520 --> 00:41:23,990 I'm going first. 493 00:41:33,760 --> 00:41:36,970 Mister! Mister. 494 00:41:36,970 --> 00:41:39,620 Mister, he's looking for you. 495 00:41:41,880 --> 00:41:43,240 What are you doing here? 496 00:41:43,240 --> 00:41:47,040 Tiandao Academy's Huo Guang wants to challenge Chen Changsheng of the Guojiao Academy. 497 00:41:47,040 --> 00:41:50,300 Go back and practice your Kung Fu! Don't create trouble like some other people. 498 00:41:50,300 --> 00:41:53,060 Sorry, I'm not interested in your challenge. 499 00:41:53,060 --> 00:41:55,840 Is Guojiao Academy looking down on me? 500 00:41:55,840 --> 00:42:00,030 Let me tell you. If you want to challenge Mister, you have to pass through me first. 501 00:42:00,030 --> 00:42:02,300 Get lost. 502 00:42:02,300 --> 00:42:05,290 The man I want to challenge is Chen Changsheng. It's none of you both's business. 503 00:42:05,290 --> 00:42:07,950 You're no match for Changsheng! You's better go back to your Tiandao Academy. 504 00:42:07,950 --> 00:42:10,790 Gou Hanshi allowed him. I will not! 505 00:42:10,790 --> 00:42:12,990 So, you came to bargain? 506 00:42:12,990 --> 00:42:17,400 Changsheng is not on the Qingyun standings, so you think you can bully him! 507 00:42:18,940 --> 00:42:24,670 Brother Huo, if you want to challenge me, maybe we can compete in the Grand Examination. 508 00:42:24,670 --> 00:42:28,810 In this case, I will defeat you fair and square in the Grand Examination. 509 00:42:28,810 --> 00:42:30,490 Goodbye. 510 00:42:30,490 --> 00:42:32,720 Don't hurry! That way is out! 511 00:42:33,580 --> 00:42:37,270 He was a show-off at the Ivy Banquet, now will just cause a stream of troubles. 512 00:42:37,270 --> 00:42:40,850 Don't worry, we will protect you. 513 00:42:52,190 --> 00:42:54,910 What's going on? 514 00:43:02,230 --> 00:43:04,450 What happened? 515 00:43:10,170 --> 00:43:13,980 Senior, I have been practicing the substances, but there's no achievement. 516 00:43:27,290 --> 00:43:36,930 Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki 517 00:43:40,690 --> 00:43:47,120 ♫ Your image is engraved in my heartbeats ♫ 518 00:43:47,120 --> 00:43:52,630 ♫ The pen marks are rippled by deep affections ♫ 519 00:43:52,630 --> 00:44:01,000 ♫ The orbit of yearning is clearer ♫ 520 00:44:01,000 --> 00:44:08,680 ♫ whether or not you're being pulled by it. ♫ 521 00:44:10,440 --> 00:44:17,040 ♫ Each experience resembles the clear lines on the palm ♫ 522 00:44:17,040 --> 00:44:23,560 ♫ You use the warmth of your hands to take care of me ♫ 523 00:44:23,560 --> 00:44:30,280 ♫ The love is fated to meet, it's like the stars united ♫ 524 00:44:30,280 --> 00:44:36,530 ♫ to accompany you soaring in the galaxy ♫ 525 00:44:36,530 --> 00:44:42,000 ♫ My mission in life is using love to choose an ending ♫ 526 00:44:42,000 --> 00:44:45,690 ♫ until both our hairs turn grey, ♫ 527 00:44:45,690 --> 00:44:54,810 ♫ even if I can't clearly see this beautiful love ♫ 528 00:44:54,810 --> 00:45:01,380 ♫ The heavens determine the future. Let the future decide ♫ 529 00:45:01,380 --> 00:45:07,790 ♫ I've collected all the fortunes to store in your fate ♫ 530 00:45:07,790 --> 00:45:14,570 ♫ When our hearts lean on each other, you're stronger ♫ 531 00:45:14,570 --> 00:45:21,150 ♫ and fearless of being attacked by fate ♫ 532 00:45:21,150 --> 00:45:27,680 ♫ If we reunite, and you're no longer yourself, ♫ 533 00:45:27,680 --> 00:45:34,190 ♫ I will still fall in love with you. ♫ 534 00:45:34,190 --> 00:45:43,540 ♫ Love is fated to meet. ♫ 46884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.