All language subtitles for Fighter.of.the.Destiny.E12.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-KMX.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:05,540 ♫ Since the astronomical phenomena are too hard-to-read, we do not need to read them ♫ 2 00:00:05,540 --> 00:00:08,900 ♫ Since our blood vessels are connected together, we do not need to augur ♫ 3 00:00:08,900 --> 00:00:15,640 ♫ There are about 3000 ways and we do not talk about life, death and bad fates ♫ 4 00:00:17,070 --> 00:00:20,350 ♫ Instead of waiting to make clear what is right and what is wrong, ♫ 5 00:00:20,350 --> 00:00:23,550 ♫ You might as well show off a section of the scriptures ♫ 6 00:00:23,550 --> 00:00:28,460 ♫ Unfortunately I can see through all the movements of the stars. ♫ 7 00:00:28,460 --> 00:00:30,100 ♫ One more scripture to go ♫ 8 00:00:30,100 --> 00:00:33,310 ♫ We should pursue the long rivers of lives ♫ 9 00:00:33,310 --> 00:00:36,970 ♫ We should fear nothing as long as we still have our little humbleness ♫ 10 00:00:36,970 --> 00:00:45,990 ♫ The more unpredictable the outcome, the more we must talk about the changes ♫ 11 00:00:45,990 --> 00:00:49,310 ♫ The dark clouds return, bringing trials and tribulations ♫ 12 00:00:49,310 --> 00:00:52,500 ♫ With righteousness, the sun will shine through the rain ♫ 13 00:00:52,500 --> 00:00:55,860 ♫ Lives depend on being pleasant, that's how the heart attacks its demons ♫ 14 00:00:55,860 --> 00:00:59,160 ♫ With justice and wisdom, the truth will be revealed ♫ 15 00:00:59,160 --> 00:01:02,500 ♫ It's hard to admit fault in the rivers and lakes, for who knows what to say? ♫ 16 00:01:02,500 --> 00:01:05,640 ♫ We've acted stubborn and tasted freedom too ♫ 17 00:01:05,640 --> 00:01:11,550 ♫ Moving against the will of heaven and earth, one legend at a time ♫a 18 00:01:11,550 --> 00:01:15,800 ♫ In life and in death, ♫ 19 00:01:15,800 --> 00:01:22,390 ♫ the way of the world ♫ 20 00:01:23,990 --> 00:01:25,680 ♫ is not a legend ♫ 21 00:01:25,680 --> 00:01:30,410 [Fighter of the Destiny] 22 00:01:30,410 --> 00:01:32,880 [Episode 12] 23 00:01:37,200 --> 00:01:39,120 You looked at the package? 24 00:01:40,670 --> 00:01:44,990 When I was opening the gifts, I accidentally saw it. I didn't look on purpose! 25 00:01:44,990 --> 00:01:47,870 Don't worry. If you saw it, then you saw it. 26 00:01:47,870 --> 00:01:50,280 Anyway, I have to go to the Xu manor to cancel the engagement. 27 00:01:50,280 --> 00:01:52,750 It's not important who goes to propose! 28 00:01:52,750 --> 00:01:54,870 Why is that? 29 00:01:54,870 --> 00:01:59,240 I can't give her what she wants, so it's better if I just let go. 30 00:01:59,240 --> 00:02:02,880 Is it because of that? Although sister Xu doesn't regard you as good enough, 31 00:02:02,880 --> 00:02:05,100 and although Qiushan Jun might be well-known, 32 00:02:05,100 --> 00:02:08,350 but he can't just steal your engagement halfway. 33 00:02:12,420 --> 00:02:14,550 What are you laughing about? 34 00:02:14,550 --> 00:02:20,480 In this world, probably there's only you who thinks Xu Yourong isn't good enough for me. 35 00:02:20,480 --> 00:02:24,160 Is that not right? 36 00:02:24,160 --> 00:02:25,280 Master, rest assured. 37 00:02:25,280 --> 00:02:29,410 For as long as you like her, I definitely won't let Xu Yourong be taken by someone else. 38 00:02:41,470 --> 00:02:47,990 Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki 39 00:02:55,920 --> 00:02:57,400 I thought it was nice today! 40 00:02:57,400 --> 00:02:59,380 But it turns out that this mistress has always been by my side. 41 00:02:59,380 --> 00:03:01,360 Sometimes a person sees illusions. 42 00:03:01,360 --> 00:03:03,790 I thought that I had kept a far distance from you. 43 00:03:03,790 --> 00:03:07,530 But after walking so far, I have returned to my original place. 44 00:03:07,530 --> 00:03:11,600 The little girl you told me about, her roasted fish 45 00:03:11,600 --> 00:03:13,030 how did it taste? 46 00:03:13,030 --> 00:03:15,300 Actually the fish was cooked until it burned, 47 00:03:16,040 --> 00:03:18,300 tasted extremely bad. 48 00:03:21,060 --> 00:03:22,970 Little Rong'er? 49 00:03:50,630 --> 00:03:54,130 Xu Yourong, goodbye. 50 00:04:23,380 --> 00:04:26,020 Could it be that something happened to him? 51 00:04:52,620 --> 00:04:55,500 Sorry, Little Black Dragon. I'm late. 52 00:04:55,500 --> 00:04:57,940 I brought some of your favorite foods. 53 00:05:09,970 --> 00:05:14,040 Sorry, Little Black Dragon, I probably can't keep my promise. 54 00:05:14,040 --> 00:05:16,010 I'm about to die. 55 00:05:17,720 --> 00:05:22,930 But don't worry, before I die I will definitely find a way to rescue you. 56 00:05:22,930 --> 00:05:26,310 The issue is, it doesn't seem like I have much time. 57 00:05:26,310 --> 00:05:28,460 Then you should just make the most of your life. 58 00:05:28,460 --> 00:05:30,990 It's not like my safety is doomed. 59 00:05:32,400 --> 00:05:33,800 You said it right. 60 00:05:33,800 --> 00:05:37,120 As long as there is at least one more chance, we shouldn't give up. 61 00:05:37,120 --> 00:05:40,340 Yesterday, I forced myself to lighten up a bit. 62 00:05:40,340 --> 00:05:44,430 The strength in my body would decrease my lifespan if I hadn't succeeded to cultivate. 63 00:05:44,430 --> 00:05:46,050 I probably won't be able to meet tomorrow's sun. 64 00:05:46,050 --> 00:05:50,170 You rascal! You're obviously sick but you are still messing around. 65 00:05:50,170 --> 00:05:52,150 Cultivation is not that easy! 66 00:05:52,150 --> 00:05:54,710 People attempt hundreds of times 67 00:05:54,710 --> 00:05:58,920 in order to succeed, but you do it once and think that's it! You're dreaming. 68 00:05:58,920 --> 00:06:01,950 You said it right. I am dreaming. 69 00:06:01,950 --> 00:06:05,030 Aren't you also dreaming to get out of here? 70 00:06:05,030 --> 00:06:09,130 If I'm here dreaming, at least I can talk to you! 71 00:06:09,130 --> 00:06:10,870 If you want to cultivate, then go ahead! 72 00:06:10,870 --> 00:06:12,960 You have so much nonsense to say. 73 00:06:19,710 --> 00:06:21,940 Little Black Dragon, if I really do die... 74 00:06:21,940 --> 00:06:23,740 Hey! Rubbish!! 75 00:06:23,740 --> 00:06:25,930 You won't die. 76 00:07:43,420 --> 00:07:45,110 Cheng Changsheng! 77 00:07:47,050 --> 00:07:49,380 Cheng Changsheng, are you all right? 78 00:07:50,050 --> 00:07:51,880 Are you all right? 79 00:07:53,290 --> 00:07:55,560 The start wasn't too bad. 80 00:07:55,560 --> 00:07:58,380 It's all right. The light didn't set you on fire, not a bad effort! 81 00:07:58,380 --> 00:08:00,210 Next time, we should just work harder! 82 00:08:07,240 --> 00:08:10,540 Greetings Your Majesty. 83 00:08:11,890 --> 00:08:15,660 The Lishan Academy wants to propose for QiuShan Jun during the Ivy Banquet. 84 00:08:15,660 --> 00:08:17,350 Do you know about this? 85 00:08:17,350 --> 00:08:21,730 The elder of Lishan Academy wrote me a letter to inform me. 86 00:08:21,730 --> 00:08:23,160 What's your plan? 87 00:08:23,160 --> 00:08:27,380 Qiushan Jun is blessed with many talents, and there is some caring between him and Yourong. 88 00:08:27,380 --> 00:08:31,420 As parents, we can only hope that the younger generation has a beautiful future. 89 00:08:31,420 --> 00:08:35,560 I heard that Yourong has another engagement. 90 00:08:35,560 --> 00:08:38,180 This is a misunderstanding. 91 00:08:38,180 --> 00:08:39,880 The Xu family won't accept it. 92 00:08:39,880 --> 00:08:42,050 Not to mention that Chen Changsheng wants to cancel the engagement. 93 00:08:42,050 --> 00:08:45,730 Means that he wants to stop the engagement. I hope that Empress will rest assured. 94 00:08:45,730 --> 00:08:48,500 Qiushan and Yourong are the same. 95 00:08:48,500 --> 00:08:51,470 I've always seen them as my own children. 96 00:08:51,470 --> 00:08:55,700 I hope that they don't suffer any harm. 97 00:08:55,700 --> 00:08:59,690 This is your family's affairs, I'm just reminding you. 98 00:08:59,690 --> 00:09:03,770 Don't force it and hurt innocent people. 99 00:09:03,770 --> 00:09:05,170 With good intentions but execute bad deeds. 100 00:09:05,170 --> 00:09:07,040 Empress, please don't be concerned. 101 00:09:07,040 --> 00:09:09,820 I will handle these matters properly. 102 00:09:17,900 --> 00:09:24,030 Chen Changsheng, I will not let you walk out of the Ivy Banquet alive. 103 00:09:24,030 --> 00:09:28,780 It seems like this time, I have to personally handle it. 104 00:09:42,720 --> 00:09:46,020 Sister Xu! 105 00:09:48,270 --> 00:09:50,810 Your Highness Loulou, do you have something you want from me? 106 00:09:50,810 --> 00:09:53,140 Oh! Not bad! 107 00:09:53,140 --> 00:09:56,780 This place where you are now staying is exactly like you, full of energy! 108 00:09:56,780 --> 00:10:00,220 I heard that the people of the Lishan Academy wants to propose to you at the Ivy Banquet. 109 00:10:00,220 --> 00:10:03,090 You're looking for me because of this matter? 110 00:10:03,090 --> 00:10:05,130 Since you are already have an engagement with my teacher, 111 00:10:05,130 --> 00:10:07,660 if you don't you mind, please cancel the engagement as soon as possible. 112 00:10:07,660 --> 00:10:10,530 I don't want to see Teacher be surrounded by enemies in Shendu City. 113 00:10:10,530 --> 00:10:12,440 This I will resolve on my own. 114 00:10:12,440 --> 00:10:14,890 I won't let Cheng Changsheng be hurt by other people. 115 00:10:14,890 --> 00:10:17,960 With me here, my master doesn't need other people to protect him. 116 00:10:17,960 --> 00:10:20,830 My only wish is that people do not hate him. 117 00:10:20,830 --> 00:10:23,960 Although I can't guarantee you anything, you should rest assured. 118 00:10:23,960 --> 00:10:26,040 I will definitely not hurt Cheng Changsheng. 119 00:10:26,040 --> 00:10:28,950 If anything happens, I will definitely protect him. 120 00:10:28,950 --> 00:10:32,320 What if the people of the Lishan Academy find out about the engagement? 121 00:10:32,320 --> 00:10:35,450 Let me think about this issue. You should return home first. 122 00:10:35,450 --> 00:10:38,440 Otherwise, I won't let people bully my teacher, 123 00:10:38,440 --> 00:10:41,360 and won't let go of people that harm my teacher. 124 00:10:50,980 --> 00:10:53,300 I ordered these goods three days ago. 125 00:10:53,300 --> 00:10:55,090 Do you have a valid reason? 126 00:10:55,090 --> 00:10:56,630 Who isn't giving you a reason? 127 00:10:56,630 --> 00:10:58,510 Just now, this boss received our deposit. 128 00:10:58,510 --> 00:11:01,050 I don't care. Boss, wrap this up for me. 129 00:11:01,050 --> 00:11:03,260 No need. These goods belong to us. 130 00:11:03,260 --> 00:11:05,910 You three young sirs, I only run a small business. 131 00:11:05,910 --> 00:11:08,670 If I don't deliver on time, I will have to pay a fine. 132 00:11:08,670 --> 00:11:10,030 What does this have to do with us? 133 00:11:10,030 --> 00:11:12,280 If you have a problem, find our boss. 134 00:11:13,140 --> 00:11:15,870 What are you doing? Let go of me! 135 00:11:15,870 --> 00:11:18,320 You people from Lishan like to steal from others that much? 136 00:11:18,320 --> 00:11:20,580 I already paid the deposit, this belongs to me. 137 00:11:20,580 --> 00:11:23,470 What's wrong? Using money to justify bullying others? 138 00:11:23,470 --> 00:11:26,070 If you don't let go, I will use force. 139 00:11:31,280 --> 00:11:33,210 Try it. 140 00:11:35,060 --> 00:11:37,110 Young girl, what do you have against the Lishan Academy? 141 00:11:37,110 --> 00:11:39,440 I'm not satisfied with anything. 142 00:11:43,230 --> 00:11:45,210 On a later day we can schedule a place to talk with just us. 143 00:11:45,210 --> 00:11:46,500 Okay. 144 00:11:46,500 --> 00:11:48,120 Can I ask what your name is? 145 00:11:48,120 --> 00:11:49,820 Bai Luo Heng. 146 00:11:49,820 --> 00:11:52,440 Okay, we'll talk another day. 147 00:11:52,440 --> 00:11:53,870 Okay. 148 00:12:00,930 --> 00:12:05,030 A person who doesn't keep his word will meet with karma! 149 00:12:40,240 --> 00:12:41,790 Hey, miss, are you okay? 150 00:12:41,790 --> 00:12:43,860 Don't cry. Get up. 151 00:12:45,440 --> 00:12:47,260 Thank you, Big Brother. 152 00:12:47,260 --> 00:12:50,660 - Where are your parents? \N- My parents are at home taking care of my grandmother. 153 00:12:50,660 --> 00:12:52,810 Daddy went out to work. 154 00:12:52,810 --> 00:12:55,780 Here, Big Brother, eat this candy. 155 00:12:55,780 --> 00:12:57,190 No need. I won't eat it. 156 00:12:57,190 --> 00:12:59,120 Eat it! 157 00:12:59,120 --> 00:13:01,190 Just have one bite. 158 00:13:02,600 --> 00:13:04,340 Is it sweet? 159 00:13:04,340 --> 00:13:05,750 Sweet! 160 00:13:05,750 --> 00:13:07,710 Of course, it's sweet! 161 00:13:09,590 --> 00:13:13,240 Broken ash, calamity powder, and snake venom. 162 00:13:13,240 --> 00:13:15,910 Inside it are 17 different poisonous ingredients. 163 00:13:15,910 --> 00:13:17,450 Are you able to not be poisoned? 164 00:13:17,450 --> 00:13:19,540 You... Who exactly are you? 165 00:13:19,540 --> 00:13:22,240 Of course, I am someone who is here to kill you. 166 00:13:26,370 --> 00:13:28,710 These 17 poisonous ingredients combined together 167 00:13:28,710 --> 00:13:32,330 make the ultimate poison. 168 00:13:52,160 --> 00:13:54,520 Mister is brilliant. 169 00:13:54,520 --> 00:13:57,490 You used trickerry and deception! 170 00:13:57,490 --> 00:13:59,910 The young Prince cannot understand these concepts. 171 00:13:59,910 --> 00:14:03,030 You are over-praising me, General! 172 00:14:04,200 --> 00:14:07,410 Sir, it seems like he isn't breathing anymore. 173 00:14:07,410 --> 00:14:09,270 How do you suggest we take care of this? 174 00:14:24,250 --> 00:14:26,990 Sir, should we assign someone to keep watch? 175 00:14:26,990 --> 00:14:30,140 There's no need. This well is infinitely deep. 176 00:14:30,140 --> 00:14:34,380 For someone who was not successful in cultivation, even falling down will kill him. 177 00:14:34,380 --> 00:14:38,630 And should we be afraid that he can climb out? 178 00:15:06,470 --> 00:15:08,560 Hey. Hey! 179 00:15:08,560 --> 00:15:10,080 You wake up! 180 00:15:10,080 --> 00:15:12,390 Wake up. Wake up! 181 00:15:18,620 --> 00:15:19,660 Why am I here? 182 00:15:19,660 --> 00:15:21,630 You ask me? You fell down here yourself. 183 00:15:21,630 --> 00:15:23,430 I was just on the street walking. 184 00:15:23,430 --> 00:15:27,570 After I was ambushed, I don't remember anything. 185 00:15:27,570 --> 00:15:30,920 You're really dumb. The well is so deep, 186 00:15:30,920 --> 00:15:32,770 how could you not fall to your death? 187 00:15:32,770 --> 00:15:34,710 It's you that saved me. 188 00:15:34,710 --> 00:15:36,060 Of course. 189 00:15:36,060 --> 00:15:38,320 I'm telling you. If it wasn't for the dragon saving you, 190 00:15:38,320 --> 00:15:40,920 you would've died 18,000 times. 191 00:15:40,920 --> 00:15:44,580 If I knew you were this dumb, I would not have hoped you could free me. 192 00:15:44,580 --> 00:15:46,440 Thank you. 193 00:15:46,440 --> 00:15:49,970 Oh, right! I brought you a ton of good food. 194 00:15:56,850 --> 00:15:58,310 Not bad, not bad! 195 00:15:58,310 --> 00:16:01,630 Oh, right! Do you remember what you promised me? 196 00:16:03,020 --> 00:16:04,650 I'm sorry. 197 00:16:04,650 --> 00:16:07,090 Perhaps, I won't be able to fullfil my promise 198 00:16:07,090 --> 00:16:09,000 to free you! 199 00:16:10,720 --> 00:16:12,280 I guessed it a long time ago. 200 00:16:12,280 --> 00:16:15,090 You are so weak, you can't even save yourself. 201 00:16:15,090 --> 00:16:18,170 I shouldn't have believed you a long time ago that you could save me. 202 00:16:19,290 --> 00:16:23,310 You're right. I'm really weak. 203 00:16:23,310 --> 00:16:24,510 Instead, I was about to die. 204 00:16:24,510 --> 00:16:28,310 The human clan's lives are quite short. 205 00:16:30,120 --> 00:16:32,260 You're about to die? 206 00:16:33,680 --> 00:16:35,600 I have not resolved my problem with my meridian. 207 00:16:35,600 --> 00:16:39,330 I was also poisoned. The poison has seeped deep into my bones. 208 00:16:39,330 --> 00:16:41,720 I'm afraid that it's hopeless. 209 00:16:50,800 --> 00:16:53,690 Your lifeblood is strange. The poison is already ineffective. 210 00:16:53,690 --> 00:16:58,340 But... your breath is weak. You won't live for very long. 211 00:16:58,340 --> 00:17:00,820 I can't believe even cultivation was not successful. 212 00:17:00,820 --> 00:17:03,930 I'm going to die. Master will probably laugh at me. 213 00:17:03,930 --> 00:17:08,750 Hey, you are planning on dying at my place? 214 00:17:10,680 --> 00:17:14,640 I think this is possible. 215 00:17:14,640 --> 00:17:16,820 I thought you were a brave person. 216 00:17:16,820 --> 00:17:20,630 I can't believe you are someone attached to life and afraid to die! 217 00:17:21,740 --> 00:17:25,300 Then you can leave! Take all your stuff with you! 218 00:17:25,300 --> 00:17:27,060 I don't need a coward to save me. 219 00:17:27,060 --> 00:17:29,630 Nor need a coward to take pity on me. 220 00:17:30,830 --> 00:17:34,040 Here, take them away! 221 00:17:34,040 --> 00:17:35,890 You're right. 222 00:17:38,880 --> 00:17:40,620 I want to cultivate. 223 00:17:44,090 --> 00:17:46,490 This is the Cheng Changsheng that I know! 224 00:17:46,490 --> 00:17:49,060 Let's clear this up and I'll help you! 225 00:17:52,210 --> 00:17:53,690 You sit here. 226 00:17:53,690 --> 00:17:55,150 Okay. 227 00:18:23,160 --> 00:18:24,410 Cheng Changsheng! 228 00:18:24,410 --> 00:18:26,660 Chen Changsheng, you have to stay strong! 229 00:18:40,280 --> 00:18:41,880 Cheng Changsheng! 230 00:18:42,880 --> 00:18:44,580 Cheng Changsheng! 231 00:18:45,300 --> 00:18:48,700 Cheng Changsheng! Don't die! 232 00:19:15,230 --> 00:19:20,810 If you deceive me, even if have to bear the unthinkable, I will devour you! 233 00:19:32,260 --> 00:19:36,330 My dragon blood is useful. 234 00:19:36,330 --> 00:19:38,640 Let me sleep a little while. 235 00:20:00,080 --> 00:20:01,570 Zhusha! 236 00:20:02,760 --> 00:20:04,290 You are awake? 237 00:20:04,290 --> 00:20:06,550 Zhusha, thank you! 238 00:20:06,550 --> 00:20:09,440 You're useless. You are so weak at cultivation. 239 00:20:09,440 --> 00:20:12,410 Let me tell you. You now have my dragon blood to protect you! 240 00:20:12,410 --> 00:20:15,630 If you don't succeed again, then you might as well die. 241 00:20:15,630 --> 00:20:19,360 This time I didn't die, next time I will definitely succeed. 242 00:20:20,230 --> 00:20:21,690 Here. 243 00:22:24,520 --> 00:22:28,510 Old Witch! You're not allowed to touch my stuff. 244 00:22:52,510 --> 00:22:57,950 You wretched girl! You want to use the dragon scale to cut through your shackles! 245 00:22:57,950 --> 00:23:01,000 You can't trap me! I will escape one day. 246 00:23:01,000 --> 00:23:04,060 Is that right? But I've already discovered your plan. 247 00:23:04,060 --> 00:23:06,520 You won't be able to leave. 248 00:23:19,180 --> 00:23:23,030 Old Witch, let me out! 249 00:23:44,830 --> 00:23:48,690 It's a pity I spent nineteen years binding those scales together. 250 00:23:55,000 --> 00:23:57,580 Cheng Changsheng, you have to keep trying. 251 00:23:57,580 --> 00:23:59,930 I sacrificed my chance to escape to save you. 252 00:23:59,930 --> 00:24:01,810 You promised that you would help me escape. 253 00:24:01,810 --> 00:24:04,120 You have to keep trying. 254 00:24:18,800 --> 00:24:22,900 Yourong, your father is looking for you. 255 00:24:22,900 --> 00:24:25,370 It just so happens there are things I wanted to discuss with you. 256 00:24:25,370 --> 00:24:27,300 Father, please come in. 257 00:24:35,710 --> 00:24:37,500 Saintess! 258 00:24:38,690 --> 00:24:41,760 Father, why are you looking for me? 259 00:24:41,760 --> 00:24:46,260 It's cold in these mountains. Can you not return home to stay a few days? 260 00:24:46,260 --> 00:24:48,350 I'm used to it. 261 00:24:48,350 --> 00:24:53,010 If I chose to follow the Taoist path, then I must persist. 262 00:24:53,620 --> 00:24:55,270 I'm full of regret 263 00:24:55,270 --> 00:24:59,700 sending you to the palace for cultivation. 264 00:24:59,700 --> 00:25:04,400 I only wanted this for your happiness; to get married and have children. 265 00:25:04,400 --> 00:25:06,710 And not to have to worry for the rest of your life. 266 00:25:06,710 --> 00:25:09,240 This was father's decision at that time. 267 00:25:09,860 --> 00:25:12,500 Now this is the daughter's decision. 268 00:25:12,500 --> 00:25:15,240 Father, don't be regretful. 269 00:25:15,240 --> 00:25:18,150 I also had no choice. 270 00:25:18,150 --> 00:25:22,490 Speaking of marriage, I will not accept the Lishan Academy's proposal. 271 00:25:22,490 --> 00:25:26,570 If they mention it to you, please decline. 272 00:25:26,570 --> 00:25:30,340 Qiushan Jun is a talented man. You've known him since you were young. 273 00:25:30,340 --> 00:25:33,000 He is now working with the Empress. 274 00:25:33,000 --> 00:25:34,920 It'a a fate that's hard to come by. 275 00:25:34,920 --> 00:25:37,330 I have no interest in boy and girl feelings. 276 00:25:37,330 --> 00:25:40,630 I just wish to finish my cultivation as early as possible. 277 00:25:40,630 --> 00:25:46,470 If you are worried about a previous engagement, I can take care of it! 278 00:25:46,470 --> 00:25:48,540 Later on, I hope that you and Qiu Shanjun... 279 00:25:48,540 --> 00:25:50,010 Father, 280 00:25:50,010 --> 00:25:53,220 when you open your mouth, it's the Empress. When you close your mouth, it's Qiushan Jun! 281 00:25:53,220 --> 00:25:55,710 Have you ever considered your daughter's feelings? 282 00:25:56,630 --> 00:25:58,580 It's getting late! 283 00:25:58,580 --> 00:26:00,430 - Father, please return to your home.\N- Rong'er... 284 00:26:00,430 --> 00:26:03,950 Behind you, there is medicine that I found for mother's good health. 285 00:26:03,950 --> 00:26:09,350 Please tell her that her daughter misses her. 286 00:26:23,140 --> 00:26:28,880 Yourong, I'm afraid this time it won't be you who decides. 287 00:26:33,950 --> 00:26:36,460 Master, time to eat! 288 00:26:42,130 --> 00:26:45,030 It's such an important day, where is everybody? 289 00:26:48,330 --> 00:26:49,720 Is Qinyun not here? 290 00:26:49,720 --> 00:26:53,190 The messenger is already here. If we do not get going, we will be late. 291 00:26:53,190 --> 00:26:55,900 No worries. We have the Echo Grass. 292 00:26:58,580 --> 00:27:00,840 Master, we are going to leave now! 293 00:27:00,840 --> 00:27:03,730 When you return, come quickly to the Ivy Banquet. 294 00:27:07,110 --> 00:27:08,740 Let's go! 295 00:27:12,200 --> 00:27:14,670 [Ivy Banquet] 296 00:27:14,670 --> 00:27:17,350 [Qingyao Thirteen Division] 297 00:27:17,350 --> 00:27:19,480 [Lishan Sword School] 298 00:27:19,480 --> 00:27:22,310 [Guojiao Academy]\N[Priest Palace] 299 00:27:22,310 --> 00:27:23,530 [Tiandao Academy] 300 00:27:23,530 --> 00:27:24,740 [Zhaixing Academy] 301 00:27:24,740 --> 00:27:31,390 [Ivy Banquet] 302 00:27:46,300 --> 00:27:49,510 Guojiao Academy attends. 303 00:27:55,290 --> 00:27:56,520 Just the two of them? 304 00:27:56,520 --> 00:27:58,080 Luoluo! 305 00:27:58,080 --> 00:28:00,050 Guojiao Academy is so big. 306 00:28:00,050 --> 00:28:01,490 Why are there only two students? 307 00:28:01,490 --> 00:28:03,840 Isn't that a joke? 308 00:28:03,840 --> 00:28:05,490 Junior, long time no see! 309 00:28:05,490 --> 00:28:09,680 You are? Do you remember, we met at Tiandao Academy. 310 00:28:09,680 --> 00:28:12,300 Oh, I remember now! 311 00:28:12,300 --> 00:28:14,500 Long time no see! Long time no see! 312 00:28:16,810 --> 00:28:19,730 What do you think he...? 313 00:28:21,090 --> 00:28:23,150 I heard that the Guojiao Academy opened after 19 years, 314 00:28:23,150 --> 00:28:25,360 I didn't think that there would be two young children. 315 00:28:25,360 --> 00:28:27,920 Tiandao has 3000 students. Xaishin has 500. 316 00:28:27,920 --> 00:28:30,490 Guojiao has only two students and cannot be equal to the five courts (of government). 317 00:28:30,490 --> 00:28:33,470 and play a role in the Ivy League. 318 00:28:34,170 --> 00:28:37,820 Junior is a talented person who was abandoned. Really a pity! 319 00:28:41,710 --> 00:28:44,810 Tian Liuhuan Emperor attends. 320 00:29:15,830 --> 00:29:17,540 Greetings! 321 00:29:18,500 --> 00:29:21,960 The Ivy Banquet is a place to gather the young talents of the Zhou Empire. 322 00:29:21,960 --> 00:29:26,980 This year, I feel gratified to see this roomful of young talented people. 323 00:29:26,980 --> 00:29:30,930 On behalf of the Great Empress, I welcome you all. 324 00:29:30,930 --> 00:29:34,650 Let's have a toast! 325 00:29:39,090 --> 00:29:40,630 Master still has not arrived! 326 00:29:40,630 --> 00:29:42,730 I don't know. Tang Thirty-Six isn't here either. 327 00:29:42,730 --> 00:29:46,110 I hope he is not using the invisible cloak here! 328 00:29:48,460 --> 00:29:51,830 I've overslept, now I 'm late! I even amaze myself. 329 00:29:51,830 --> 00:29:53,280 What are you doing? 330 00:29:53,280 --> 00:29:55,740 I'm attending the Ivy Banquet. I'm late! 331 00:29:55,740 --> 00:29:57,430 Please go in. 332 00:30:19,040 --> 00:30:24,450 I heard that the Lishan Academy this time want to propose to the Xu family. 333 00:30:24,450 --> 00:30:26,150 That's right. 334 00:30:26,150 --> 00:30:28,440 This year the Ivy Banquet will witness an engagement between the two families. 335 00:30:28,440 --> 00:30:31,280 The Empress thinks highly of this engagement. 336 00:30:37,180 --> 00:30:40,590 I want to say that today we have another happy occasion. 337 00:30:40,590 --> 00:30:43,340 Who is representing the Lishan Academy? 338 00:30:51,920 --> 00:30:55,480 The younger generation of the Lishan Academy greets Tian Liuhuan Majesty. 339 00:30:55,480 --> 00:30:57,080 Greetings! 340 00:30:57,830 --> 00:31:02,090 As the distinguished representative of the Lishan Academy, I would like to give my greetings to the Xu family. 341 00:31:02,090 --> 00:31:07,640 And hope that Quishan Jun of Lishan and your daughter Xu Yourong may be engaged. 342 00:31:09,750 --> 00:31:12,380 Since when did the Ivy Banquet turn into a betrothal party? 343 00:31:12,380 --> 00:31:14,310 Really boring! 344 00:31:16,740 --> 00:31:18,470 Empress, 345 00:31:23,640 --> 00:31:27,810 the Ivy Banquet is such a big occasion, why won't you let the Prince attend? 346 00:31:27,810 --> 00:31:32,430 He is too brash! Even if he went, he would cause trouble. 347 00:31:32,430 --> 00:31:36,120 That's so sad to hear. I heard that today's proceedings will be grand. 348 00:31:36,120 --> 00:31:39,790 The students of the Lishan Academy have probably filled the place completely. 349 00:31:39,790 --> 00:31:43,840 If only I could add icing to the cake! 350 00:32:09,260 --> 00:32:11,260 I've succeeded! 351 00:32:11,260 --> 00:32:15,380 Why does that matter? With my dragon blood, you could not fail? 352 00:32:15,380 --> 00:32:16,740 I feel I've become stronger. 353 00:32:16,740 --> 00:32:20,730 A bright star has descended. The first thing you'll fell better is your skin. 354 00:32:20,730 --> 00:32:23,130 Then, that light will transfer to the points of your feet. 355 00:32:23,130 --> 00:32:25,720 It will cause your meridian to become stronger. 356 00:32:27,280 --> 00:32:28,600 Weird. 357 00:32:28,600 --> 00:32:31,600 You've just finished cultivation, how can you become so bright right away? 358 00:32:31,600 --> 00:32:33,580 Are you kidding me? That capable? 359 00:32:33,580 --> 00:32:36,280 It's my dragon's blood that is amazing. 360 00:32:36,280 --> 00:32:39,820 Little Dragon, you sacrificed so much for me. 361 00:32:39,820 --> 00:32:42,090 I don't know how to thank you. 362 00:32:42,090 --> 00:32:44,500 Then you must remember your promise to help me escape. 363 00:32:44,500 --> 00:32:46,030 Of course! 364 00:32:47,700 --> 00:32:48,950 What happened? 365 00:32:48,950 --> 00:32:52,640 Look! You were sitting for a night. Hurry, get up! 366 00:32:52,640 --> 00:32:54,480 I was sitting for a night? 367 00:32:54,480 --> 00:32:58,410 Oh no! The Ivy Banquet is tonight. I have to hurry back. 368 00:33:00,750 --> 00:33:03,760 You just finished cultivation. You stiill need a few days to rest. 369 00:33:03,760 --> 00:33:06,770 I have to go to the Ivy Banquet. 370 00:33:10,880 --> 00:33:15,860 The engagement between the Lishan Academy and the Xu Manor is what everyone has been hoping for. 371 00:33:15,860 --> 00:33:20,850 Since it's already settled, let's proceed with the proposal. Present the gift and sign the proposal document. 372 00:33:20,850 --> 00:33:25,180 After the marriage affiliation is done, then the marriage will be sealed. 373 00:33:25,180 --> 00:33:26,750 There are also blessings to ask for. 374 00:33:26,750 --> 00:33:30,370 One to Heaven, one to the Emperor and one to your parents, 375 00:33:30,370 --> 00:33:33,370 so all can agree to this engagement. 376 00:33:37,860 --> 00:33:40,860 First, ask the heavens. 377 00:33:44,010 --> 00:33:46,830 Next ask the Emperor. 378 00:33:48,320 --> 00:33:52,780 His Majesty graciously grants the request. The gift of green jade is the proof. 379 00:33:55,530 --> 00:33:58,410 Why isn't master here yet? 380 00:34:00,590 --> 00:34:03,080 Third request to the parents. 381 00:34:03,080 --> 00:34:07,090 The Lishan elder ordered us to come help complete the engagement. 382 00:34:07,090 --> 00:34:11,670 Our young daughter will have to let Qiushan Jun take care of her now. 383 00:34:15,020 --> 00:34:17,930 Asking everyone again. 384 00:34:22,490 --> 00:34:24,410 What do we do? What do we do? 385 00:34:24,410 --> 00:34:29,400 Tianliu Huan Majesty, today we are all here to sincerely wish the two people 386 00:34:29,400 --> 00:34:31,430 a beautiful marriage. 387 00:34:31,430 --> 00:34:35,420 We cannot ignore the customary rules. According to the rules, we have to a third time. 388 00:34:35,420 --> 00:34:37,620 Is there anyone that objects? 389 00:34:39,910 --> 00:34:41,730 Anyone? Really! 390 00:34:44,370 --> 00:34:46,260 I object! 391 00:34:50,610 --> 00:34:52,120 Your Highness! 392 00:34:57,560 --> 00:35:01,350 Since you have a rule in this part that allows someone to object. 393 00:35:01,350 --> 00:35:04,710 Princess Luo, this is not a joke to be making. 394 00:35:04,710 --> 00:35:09,870 Just now, Tianliu Huan Majesty asked himself "Does anyone object?" 395 00:35:09,870 --> 00:35:11,400 Then, I oppose. 396 00:35:11,400 --> 00:35:13,460 Your Highness! 397 00:35:13,460 --> 00:35:14,750 Then why do you object? 398 00:35:14,750 --> 00:35:16,870 Because Xu Yourong has already been promised to another person. 399 00:35:16,870 --> 00:35:18,460 Of course, she just can't marry someone else. 400 00:35:18,460 --> 00:35:19,820 You are talking nonsense! 401 00:35:19,820 --> 00:35:21,690 You cannot tarnish my senior's reputation. 402 00:35:21,690 --> 00:35:23,280 Everything I said was the truth. 403 00:35:23,280 --> 00:35:26,410 Xu Yourong's has been promised to my teacher, Chen Changsheng. 404 00:35:26,410 --> 00:35:28,130 They were engaged a long time ago. 405 00:35:28,130 --> 00:35:30,740 Is there really an engagement? 406 00:35:30,740 --> 00:35:32,730 Engagement? 407 00:35:32,730 --> 00:35:34,610 What's going on? 408 00:35:49,000 --> 00:35:50,990 Quishan Jun, I trust you have been well since we last met. 409 00:35:50,990 --> 00:35:53,110 Why do you keep clinging to me again and again? 410 00:35:53,110 --> 00:35:57,070 That doesn't matter. I want to cling to you for life. 411 00:35:57,070 --> 00:35:58,290 You are shameless! 412 00:35:58,290 --> 00:35:59,880 I'm shameless? 413 00:35:59,880 --> 00:36:03,000 Isn't the same as the unreciprocal passion you have for that damned phoenix 414 00:36:03,000 --> 00:36:05,160 and your self-proclaimed partner in heaven? 415 00:36:05,160 --> 00:36:07,820 Other people treat you like the dirt underneath their feet. 416 00:36:08,940 --> 00:36:13,470 Nanke, don't force me to hurt you! 417 00:36:14,340 --> 00:36:18,240 Come on. If I were to die, it would be in your hands. 418 00:36:34,350 --> 00:36:38,460 Qiushan Jun, even if I become a monster in this life, I'd still cling to you. 419 00:36:41,910 --> 00:36:44,230 Who dared ask you to come and dishonor our Lishan Academy? 420 00:36:44,230 --> 00:36:45,640 Are you kidding me? 421 00:36:45,640 --> 00:36:48,350 Who can order the princess of the Demon Clan? 422 00:36:48,350 --> 00:36:52,240 I've never heard Senior Sister Disciple Xu say she has your teacher as a fiance. 423 00:36:52,240 --> 00:36:53,950 What evidence do you even have? 424 00:36:53,950 --> 00:36:55,780 Marriage certificate. Is that enough? 425 00:36:55,780 --> 00:36:59,510 Even if you bring out a marriage certificate, there is no one that would believe you! 426 00:36:59,510 --> 00:37:01,840 She didn't even achieve purification. 427 00:37:01,840 --> 00:37:03,300 What right does he have to marry Senior Sister Disciple Xu? 428 00:37:03,300 --> 00:37:07,040 I don't even know what qualifications Xu Yourong has to marry my master! 429 00:37:07,040 --> 00:37:08,560 You! 430 00:37:08,560 --> 00:37:10,430 I believe her! 431 00:37:11,550 --> 00:37:14,140 This person is seriously eccentric. 432 00:37:14,140 --> 00:37:16,250 Doesn't matter what she says, I will believe her. 433 00:37:16,250 --> 00:37:21,580 Not only about Xu Yourong, but if she tells me he's the son of the devil, I wouild believe it all. 434 00:37:21,580 --> 00:37:24,240 What nonsense are you speaking? Sit down. 435 00:37:26,960 --> 00:37:29,590 Our Lishan Academy has the world's respect. 436 00:37:29,590 --> 00:37:32,610 Even the Emperor Taizong some years ago commended our teacher 437 00:37:32,610 --> 00:37:34,410 a plaque of the book of the world. 438 00:37:34,410 --> 00:37:37,630 Nowadays the Empress praises the Lishan Academny with more rewards. 439 00:37:37,630 --> 00:37:40,080 I cannot believe our teachers' reputation is being tarnished. 440 00:37:40,080 --> 00:37:41,680 So what? 441 00:37:41,680 --> 00:37:46,820 Your Lishan Academy is so big that you can bully others? 442 00:37:46,820 --> 00:37:48,360 Don't get over-excited! 443 00:37:48,360 --> 00:37:51,270 Let's first look at Princess Luo's marriage certificate. 444 00:37:51,270 --> 00:37:54,830 There are people who are tarnishing our reputation. How can we accept that? 445 00:37:54,830 --> 00:37:56,640 Let's first resolve this marriage issue. 446 00:37:56,640 --> 00:37:59,820 After, if there's anyone that wants to challenge it, then we can resolve that later. 447 00:37:59,820 --> 00:38:03,860 I guarantee that here, no one will stop you. 448 00:38:03,860 --> 00:38:06,680 Princess Luo, you said that there's a marriage certificate. 449 00:38:06,680 --> 00:38:08,710 Is it with you? 450 00:38:08,710 --> 00:38:10,340 It's here. 451 00:38:25,810 --> 00:38:28,760 This marriage certificate is real. 452 00:38:28,760 --> 00:38:30,910 This engagement letter is carefully crafted. 453 00:38:30,910 --> 00:38:34,310 The Xu insignia is clearly visible. 454 00:38:34,310 --> 00:38:36,520 It says that only the male side can cancel the engagement. 455 00:38:36,520 --> 00:38:38,840 On top, there's also the Xu's highest official's signature. 456 00:38:38,840 --> 00:38:43,060 This marriage certificate is definitely authentic. 457 00:38:46,260 --> 00:38:51,360 General Xu, the sudden appearance of this engagement letter is definitely troublesome. 458 00:38:51,360 --> 00:38:54,810 This is your family's issues, you should make the decision. 459 00:38:54,810 --> 00:38:58,700 Xu family will never accept this engagement! 460 00:38:59,350 --> 00:39:03,330 Hey! 461 00:39:04,000 --> 00:39:06,510 Hey! Hey, hey, hey. 462 00:39:06,510 --> 00:39:08,180 You are all ridiculous! 463 00:39:08,180 --> 00:39:09,870 A marriage proposal is between two parties. 464 00:39:09,870 --> 00:39:11,390 That's not right! It's three parties! 465 00:39:11,390 --> 00:39:14,790 None of the interested parties are present. How awkward is that for your relatives and friends? 466 00:39:14,790 --> 00:39:20,300 Further, the Ivy Banquet is for young talent to gather and learn. 467 00:39:20,300 --> 00:39:22,560 Finally, are we going to battle it out? 468 00:39:23,980 --> 00:39:27,330 The Lishan Academy challenges the Guojiao Academy to battle. 469 00:39:28,830 --> 00:39:32,680 The Guojiao Academy has re-opened. It must have some real talent 470 00:39:32,680 --> 00:39:34,240 or else no-one will recognize them. 471 00:39:34,240 --> 00:39:38,230 Today, you all should accept all of our challenges. 472 00:39:38,230 --> 00:39:42,030 The Guojiao Academy currently has some limitation with only two students. 473 00:39:42,030 --> 00:39:43,650 Two is enough. 474 00:39:43,650 --> 00:39:45,400 Let's go! 475 00:39:45,400 --> 00:39:48,030 How about this? Let's have two matches. 476 00:39:48,030 --> 00:39:53,030 If the Guojiao Academy wins one game, it will be enough to convince the world. 477 00:40:04,120 --> 00:40:07,630 Lishan student Qijian challenges Guojiao's student. 478 00:40:07,630 --> 00:40:11,700 Guojiao student Bai Luo Heng accepts the battle. 479 00:40:14,590 --> 00:40:19,350 Your Highness, His Majesty said that you can't participate in any competitions. 480 00:40:19,350 --> 00:40:23,640 If anything were to happen to you, we would be accountable in front of the Emperor. 481 00:40:23,640 --> 00:40:27,400 Your Highness can exchange with another Guojiao student. 482 00:40:31,460 --> 00:40:35,230 What's wrong? Doesn't Guojiao Academy not have any students? 483 00:40:40,240 --> 00:40:41,910 There's me! 484 00:40:50,390 --> 00:40:52,760 I've decided to withdraw from the Tiandao Academy. 485 00:40:53,600 --> 00:40:55,830 I will join the Guojiao Academy! 486 00:40:58,190 --> 00:40:59,820 Tang Thirty-Six, have you gone crazy? 487 00:40:59,820 --> 00:41:01,010 Do you want to be that headstrong? 488 00:41:01,010 --> 00:41:04,710 The Tiandao Academy is the number one academy. There are so many people fighting to join us, but can't. 489 00:41:04,710 --> 00:41:06,950 Tang Thirty-Six, are you done causing trouble? 490 00:41:06,950 --> 00:41:08,730 Your father put you under my responsibility! 491 00:41:08,730 --> 00:41:10,810 You think I cannot discipline you? 492 00:41:10,810 --> 00:41:12,920 I just cannot stand people bullying just a few people. 493 00:41:12,920 --> 00:41:15,420 Let alone when they are my friends. 494 00:41:15,420 --> 00:41:18,600 Uncle Zhuang, wherever my father is, I will go explain in person. 495 00:41:18,600 --> 00:41:21,460 Today, I join the Guojiao Academy. 496 00:41:23,460 --> 00:41:26,860 Qijian! Did you want a challenge? 497 00:41:28,290 --> 00:41:33,330 Now, it will be Zhuang Huanyu of the Tiandao Academy who will challenge Tang Thirty-Six of the Guojiao Academy! 498 00:41:34,540 --> 00:41:38,230 Come on! Who's afraid of you? 499 00:41:59,990 --> 00:42:02,880 I know you want to go to the Ivy Banquet 500 00:42:02,880 --> 00:42:06,950 to propose to the damned phoenix. Wishful thinking! 501 00:42:06,950 --> 00:42:08,160 Propose? 502 00:42:08,160 --> 00:42:10,470 What's so wonderful about that damned phoenix? 503 00:42:10,470 --> 00:42:13,900 I'm telling you. You will be mine before long. 504 00:43:28,390 --> 00:43:32,030 This round is won by Tiandao's Zhuang Huanyu. 505 00:43:34,800 --> 00:43:36,330 Yes. 506 00:43:48,850 --> 00:43:56,990 Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki 507 00:43:58,550 --> 00:44:05,110 ♫ Your image is engraved in my heartbeats ♫ 508 00:44:05,110 --> 00:44:10,530 ♫ The pen marks are rippled by deep affections ♫ 509 00:44:10,530 --> 00:44:18,850 ♫ The orbit of yearning is clearer ♫ 510 00:44:18,850 --> 00:44:27,190 ♫ whether or not you're being pulled by it. ♫ 511 00:44:28,330 --> 00:44:34,910 ♫ Each experience resembles the clear lines on the palm ♫ 512 00:44:34,910 --> 00:44:41,430 ♫ You use the warmth of your hands to take care of me ♫ 513 00:44:41,430 --> 00:44:48,130 ♫ The love is fated to meet, it's like the stars united ♫ 514 00:44:48,130 --> 00:44:54,440 ♫ to accompany you soaring in the galaxy ♫ 515 00:44:54,440 --> 00:44:59,960 ♫ My mission in life is using love to choose an ending ♫ 516 00:44:59,960 --> 00:45:03,650 ♫ until both our hairs turn grey, ♫ 517 00:45:03,650 --> 00:45:11,790 ♫ even if I can't clearly see this beautiful love ♫ 518 00:45:12,680 --> 00:45:19,240 ♫ The heavens determine the future. Let the future decide ♫ 519 00:45:19,240 --> 00:45:25,710 ♫ I've collected all the fortunes to store in your fate ♫ 520 00:45:25,710 --> 00:45:32,430 ♫ When our hearts lean on each other, you're stronger ♫ 521 00:45:32,430 --> 00:45:38,930 ♫ and fearless of being attacked by fate ♫ 522 00:45:38,930 --> 00:45:45,580 ♫ If we reunite, and you're no longer yourself, ♫ 523 00:45:45,580 --> 00:45:52,050 ♫ I will still fall in love with you. ♫ 524 00:45:52,050 --> 00:46:01,800 ♫ Love is fated to meet. ♫ 43991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.