Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:05,540
♫ Since the astronomical phenomena are too hard-to-read, we do not need to read them ♫
2
00:00:05,540 --> 00:00:08,900
♫ Since our blood vessels are connected together, we do not need to augur ♫
3
00:00:08,900 --> 00:00:15,640
♫ There are about 3000 ways and we do not talk about life, death and bad fates ♫
4
00:00:17,070 --> 00:00:20,350
♫ Instead of waiting to make clear what is right and what is wrong, ♫
5
00:00:20,350 --> 00:00:23,550
♫ You might as well show off a section of the scriptures ♫
6
00:00:23,550 --> 00:00:28,460
♫ Unfortunately I can see through all the movements of the stars. ♫
7
00:00:28,460 --> 00:00:30,100
♫ One more scripture to go ♫
8
00:00:30,100 --> 00:00:33,310
♫ We should pursue the long rivers of lives ♫
9
00:00:33,310 --> 00:00:36,970
♫ We should fear nothing as long as we still have our little humbleness ♫
10
00:00:36,970 --> 00:00:45,990
♫ The more unpredictable the outcome, the more we must talk about the changes ♫
11
00:00:45,990 --> 00:00:49,310
♫ The dark clouds return, bringing trials and tribulations ♫
12
00:00:49,310 --> 00:00:52,500
♫ With righteousness, the sun will shine through the rain ♫
13
00:00:52,500 --> 00:00:55,860
♫ Lives depend on being pleasant, that's how the heart attacks its demons ♫
14
00:00:55,860 --> 00:00:59,160
♫ With justice and wisdom, the truth will be revealed ♫
15
00:00:59,160 --> 00:01:02,500
♫ It's hard to admit fault in the rivers and lakes, for who knows what to say? ♫
16
00:01:02,500 --> 00:01:05,640
♫ We've acted stubborn and tasted freedom too ♫
17
00:01:05,640 --> 00:01:11,550
♫ Moving against the will of heaven and earth, one legend at a time ♫a
18
00:01:11,550 --> 00:01:15,800
♫ In life and in death, ♫
19
00:01:15,800 --> 00:01:22,390
♫ the way of the world ♫
20
00:01:23,990 --> 00:01:25,680
♫ is not a legend ♫
21
00:01:25,680 --> 00:01:30,410
[Fighter of the Destiny]
22
00:01:30,410 --> 00:01:32,880
[Episode 12]
23
00:01:37,200 --> 00:01:39,120
You looked at the package?
24
00:01:40,670 --> 00:01:44,990
When I was opening the gifts, I accidentally saw it. I didn't look on purpose!
25
00:01:44,990 --> 00:01:47,870
Don't worry. If you saw it, then you saw it.
26
00:01:47,870 --> 00:01:50,280
Anyway, I have to go to the Xu manor to cancel the engagement.
27
00:01:50,280 --> 00:01:52,750
It's not important who goes to propose!
28
00:01:52,750 --> 00:01:54,870
Why is that?
29
00:01:54,870 --> 00:01:59,240
I can't give her what she wants, so it's better if I just let go.
30
00:01:59,240 --> 00:02:02,880
Is it because of that? Although sister Xu doesn't regard you as good enough,
31
00:02:02,880 --> 00:02:05,100
and although Qiushan Jun might be well-known,
32
00:02:05,100 --> 00:02:08,350
but he can't just steal your engagement halfway.
33
00:02:12,420 --> 00:02:14,550
What are you laughing about?
34
00:02:14,550 --> 00:02:20,480
In this world, probably there's only you who thinks Xu Yourong isn't good enough for me.
35
00:02:20,480 --> 00:02:24,160
Is that not right?
36
00:02:24,160 --> 00:02:25,280
Master, rest assured.
37
00:02:25,280 --> 00:02:29,410
For as long as you like her, I definitely won't let Xu Yourong be taken by someone else.
38
00:02:41,470 --> 00:02:47,990
Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki
39
00:02:55,920 --> 00:02:57,400
I thought it was nice today!
40
00:02:57,400 --> 00:02:59,380
But it turns out that this mistress has always been by my side.
41
00:02:59,380 --> 00:03:01,360
Sometimes a person sees illusions.
42
00:03:01,360 --> 00:03:03,790
I thought that I had kept a far distance from you.
43
00:03:03,790 --> 00:03:07,530
But after walking so far, I have returned to my original place.
44
00:03:07,530 --> 00:03:11,600
The little girl you told me about, her roasted fish
45
00:03:11,600 --> 00:03:13,030
how did it taste?
46
00:03:13,030 --> 00:03:15,300
Actually the fish was cooked until it burned,
47
00:03:16,040 --> 00:03:18,300
tasted extremely bad.
48
00:03:21,060 --> 00:03:22,970
Little Rong'er?
49
00:03:50,630 --> 00:03:54,130
Xu Yourong, goodbye.
50
00:04:23,380 --> 00:04:26,020
Could it be that something happened to him?
51
00:04:52,620 --> 00:04:55,500
Sorry, Little Black Dragon. I'm late.
52
00:04:55,500 --> 00:04:57,940
I brought some of your favorite foods.
53
00:05:09,970 --> 00:05:14,040
Sorry, Little Black Dragon, I probably can't keep my promise.
54
00:05:14,040 --> 00:05:16,010
I'm about to die.
55
00:05:17,720 --> 00:05:22,930
But don't worry, before I die I will definitely find a way to rescue you.
56
00:05:22,930 --> 00:05:26,310
The issue is, it doesn't seem like I have much time.
57
00:05:26,310 --> 00:05:28,460
Then you should just make the most of your life.
58
00:05:28,460 --> 00:05:30,990
It's not like my safety is doomed.
59
00:05:32,400 --> 00:05:33,800
You said it right.
60
00:05:33,800 --> 00:05:37,120
As long as there is at least one more chance, we shouldn't give up.
61
00:05:37,120 --> 00:05:40,340
Yesterday, I forced myself to lighten up a bit.
62
00:05:40,340 --> 00:05:44,430
The strength in my body would decrease my lifespan if I hadn't succeeded to cultivate.
63
00:05:44,430 --> 00:05:46,050
I probably won't be able to meet tomorrow's sun.
64
00:05:46,050 --> 00:05:50,170
You rascal! You're obviously sick but you are still messing around.
65
00:05:50,170 --> 00:05:52,150
Cultivation is not that easy!
66
00:05:52,150 --> 00:05:54,710
People attempt hundreds of times
67
00:05:54,710 --> 00:05:58,920
in order to succeed, but you do it once and think that's it! You're dreaming.
68
00:05:58,920 --> 00:06:01,950
You said it right. I am dreaming.
69
00:06:01,950 --> 00:06:05,030
Aren't you also dreaming to get out of here?
70
00:06:05,030 --> 00:06:09,130
If I'm here dreaming, at least I can talk to you!
71
00:06:09,130 --> 00:06:10,870
If you want to cultivate, then go ahead!
72
00:06:10,870 --> 00:06:12,960
You have so much nonsense to say.
73
00:06:19,710 --> 00:06:21,940
Little Black Dragon, if I really do die...
74
00:06:21,940 --> 00:06:23,740
Hey! Rubbish!!
75
00:06:23,740 --> 00:06:25,930
You won't die.
76
00:07:43,420 --> 00:07:45,110
Cheng Changsheng!
77
00:07:47,050 --> 00:07:49,380
Cheng Changsheng, are you all right?
78
00:07:50,050 --> 00:07:51,880
Are you all right?
79
00:07:53,290 --> 00:07:55,560
The start wasn't too bad.
80
00:07:55,560 --> 00:07:58,380
It's all right. The light didn't set you on fire, not a bad effort!
81
00:07:58,380 --> 00:08:00,210
Next time, we should just work harder!
82
00:08:07,240 --> 00:08:10,540
Greetings Your Majesty.
83
00:08:11,890 --> 00:08:15,660
The Lishan Academy wants to propose for QiuShan Jun during the Ivy Banquet.
84
00:08:15,660 --> 00:08:17,350
Do you know about this?
85
00:08:17,350 --> 00:08:21,730
The elder of Lishan Academy wrote me a letter to inform me.
86
00:08:21,730 --> 00:08:23,160
What's your plan?
87
00:08:23,160 --> 00:08:27,380
Qiushan Jun is blessed with many talents, and there is some caring between him and Yourong.
88
00:08:27,380 --> 00:08:31,420
As parents, we can only hope that the younger generation has a beautiful future.
89
00:08:31,420 --> 00:08:35,560
I heard that Yourong has another engagement.
90
00:08:35,560 --> 00:08:38,180
This is a misunderstanding.
91
00:08:38,180 --> 00:08:39,880
The Xu family won't accept it.
92
00:08:39,880 --> 00:08:42,050
Not to mention that Chen Changsheng wants to cancel the engagement.
93
00:08:42,050 --> 00:08:45,730
Means that he wants to stop the engagement. I hope that Empress will rest assured.
94
00:08:45,730 --> 00:08:48,500
Qiushan and Yourong are the same.
95
00:08:48,500 --> 00:08:51,470
I've always seen them as my own children.
96
00:08:51,470 --> 00:08:55,700
I hope that they don't suffer any harm.
97
00:08:55,700 --> 00:08:59,690
This is your family's affairs, I'm just reminding you.
98
00:08:59,690 --> 00:09:03,770
Don't force it and hurt innocent people.
99
00:09:03,770 --> 00:09:05,170
With good intentions but execute bad deeds.
100
00:09:05,170 --> 00:09:07,040
Empress, please don't be concerned.
101
00:09:07,040 --> 00:09:09,820
I will handle these matters properly.
102
00:09:17,900 --> 00:09:24,030
Chen Changsheng, I will not let you walk out of the Ivy Banquet alive.
103
00:09:24,030 --> 00:09:28,780
It seems like this time, I have to personally handle it.
104
00:09:42,720 --> 00:09:46,020
Sister Xu!
105
00:09:48,270 --> 00:09:50,810
Your Highness Loulou, do you have something you want from me?
106
00:09:50,810 --> 00:09:53,140
Oh! Not bad!
107
00:09:53,140 --> 00:09:56,780
This place where you are now staying is exactly like you, full of energy!
108
00:09:56,780 --> 00:10:00,220
I heard that the people of the Lishan Academy wants to propose to you at the Ivy Banquet.
109
00:10:00,220 --> 00:10:03,090
You're looking for me because of this matter?
110
00:10:03,090 --> 00:10:05,130
Since you are already have an engagement with my teacher,
111
00:10:05,130 --> 00:10:07,660
if you don't you mind, please cancel the engagement as soon as possible.
112
00:10:07,660 --> 00:10:10,530
I don't want to see Teacher be surrounded by enemies in Shendu City.
113
00:10:10,530 --> 00:10:12,440
This I will resolve on my own.
114
00:10:12,440 --> 00:10:14,890
I won't let Cheng Changsheng be hurt by other people.
115
00:10:14,890 --> 00:10:17,960
With me here, my master doesn't need other people to protect him.
116
00:10:17,960 --> 00:10:20,830
My only wish is that people do not hate him.
117
00:10:20,830 --> 00:10:23,960
Although I can't guarantee you anything, you should rest assured.
118
00:10:23,960 --> 00:10:26,040
I will definitely not hurt Cheng Changsheng.
119
00:10:26,040 --> 00:10:28,950
If anything happens, I will definitely protect him.
120
00:10:28,950 --> 00:10:32,320
What if the people of the Lishan Academy find out about the engagement?
121
00:10:32,320 --> 00:10:35,450
Let me think about this issue. You should return home first.
122
00:10:35,450 --> 00:10:38,440
Otherwise, I won't let people bully my teacher,
123
00:10:38,440 --> 00:10:41,360
and won't let go of people that harm my teacher.
124
00:10:50,980 --> 00:10:53,300
I ordered these goods three days ago.
125
00:10:53,300 --> 00:10:55,090
Do you have a valid reason?
126
00:10:55,090 --> 00:10:56,630
Who isn't giving you a reason?
127
00:10:56,630 --> 00:10:58,510
Just now, this boss received our deposit.
128
00:10:58,510 --> 00:11:01,050
I don't care. Boss, wrap this up for me.
129
00:11:01,050 --> 00:11:03,260
No need. These goods belong to us.
130
00:11:03,260 --> 00:11:05,910
You three young sirs, I only run a small business.
131
00:11:05,910 --> 00:11:08,670
If I don't deliver on time, I will have to pay a fine.
132
00:11:08,670 --> 00:11:10,030
What does this have to do with us?
133
00:11:10,030 --> 00:11:12,280
If you have a problem, find our boss.
134
00:11:13,140 --> 00:11:15,870
What are you doing? Let go of me!
135
00:11:15,870 --> 00:11:18,320
You people from Lishan like to steal from others that much?
136
00:11:18,320 --> 00:11:20,580
I already paid the deposit, this belongs to me.
137
00:11:20,580 --> 00:11:23,470
What's wrong? Using money to justify bullying others?
138
00:11:23,470 --> 00:11:26,070
If you don't let go, I will use force.
139
00:11:31,280 --> 00:11:33,210
Try it.
140
00:11:35,060 --> 00:11:37,110
Young girl, what do you have against the Lishan Academy?
141
00:11:37,110 --> 00:11:39,440
I'm not satisfied with anything.
142
00:11:43,230 --> 00:11:45,210
On a later day we can schedule a place to talk with just us.
143
00:11:45,210 --> 00:11:46,500
Okay.
144
00:11:46,500 --> 00:11:48,120
Can I ask what your name is?
145
00:11:48,120 --> 00:11:49,820
Bai Luo Heng.
146
00:11:49,820 --> 00:11:52,440
Okay, we'll talk another day.
147
00:11:52,440 --> 00:11:53,870
Okay.
148
00:12:00,930 --> 00:12:05,030
A person who doesn't keep his word will meet with karma!
149
00:12:40,240 --> 00:12:41,790
Hey, miss, are you okay?
150
00:12:41,790 --> 00:12:43,860
Don't cry. Get up.
151
00:12:45,440 --> 00:12:47,260
Thank you, Big Brother.
152
00:12:47,260 --> 00:12:50,660
- Where are your parents? \N- My parents are at home taking care of my grandmother.
153
00:12:50,660 --> 00:12:52,810
Daddy went out to work.
154
00:12:52,810 --> 00:12:55,780
Here, Big Brother, eat this candy.
155
00:12:55,780 --> 00:12:57,190
No need. I won't eat it.
156
00:12:57,190 --> 00:12:59,120
Eat it!
157
00:12:59,120 --> 00:13:01,190
Just have one bite.
158
00:13:02,600 --> 00:13:04,340
Is it sweet?
159
00:13:04,340 --> 00:13:05,750
Sweet!
160
00:13:05,750 --> 00:13:07,710
Of course, it's sweet!
161
00:13:09,590 --> 00:13:13,240
Broken ash, calamity powder, and snake venom.
162
00:13:13,240 --> 00:13:15,910
Inside it are 17 different poisonous ingredients.
163
00:13:15,910 --> 00:13:17,450
Are you able to not be poisoned?
164
00:13:17,450 --> 00:13:19,540
You... Who exactly are you?
165
00:13:19,540 --> 00:13:22,240
Of course, I am someone who is here to kill you.
166
00:13:26,370 --> 00:13:28,710
These 17 poisonous ingredients combined together
167
00:13:28,710 --> 00:13:32,330
make the ultimate poison.
168
00:13:52,160 --> 00:13:54,520
Mister is brilliant.
169
00:13:54,520 --> 00:13:57,490
You used trickerry and deception!
170
00:13:57,490 --> 00:13:59,910
The young Prince cannot understand these concepts.
171
00:13:59,910 --> 00:14:03,030
You are over-praising me, General!
172
00:14:04,200 --> 00:14:07,410
Sir, it seems like he isn't breathing anymore.
173
00:14:07,410 --> 00:14:09,270
How do you suggest we take care of this?
174
00:14:24,250 --> 00:14:26,990
Sir, should we assign someone to keep watch?
175
00:14:26,990 --> 00:14:30,140
There's no need. This well is infinitely deep.
176
00:14:30,140 --> 00:14:34,380
For someone who was not successful in cultivation, even falling down will kill him.
177
00:14:34,380 --> 00:14:38,630
And should we be afraid that he can climb out?
178
00:15:06,470 --> 00:15:08,560
Hey. Hey!
179
00:15:08,560 --> 00:15:10,080
You wake up!
180
00:15:10,080 --> 00:15:12,390
Wake up. Wake up!
181
00:15:18,620 --> 00:15:19,660
Why am I here?
182
00:15:19,660 --> 00:15:21,630
You ask me? You fell down here yourself.
183
00:15:21,630 --> 00:15:23,430
I was just on the street walking.
184
00:15:23,430 --> 00:15:27,570
After I was ambushed, I don't remember anything.
185
00:15:27,570 --> 00:15:30,920
You're really dumb. The well is so deep,
186
00:15:30,920 --> 00:15:32,770
how could you not fall to your death?
187
00:15:32,770 --> 00:15:34,710
It's you that saved me.
188
00:15:34,710 --> 00:15:36,060
Of course.
189
00:15:36,060 --> 00:15:38,320
I'm telling you. If it wasn't for the dragon saving you,
190
00:15:38,320 --> 00:15:40,920
you would've died 18,000 times.
191
00:15:40,920 --> 00:15:44,580
If I knew you were this dumb, I would not have hoped you could free me.
192
00:15:44,580 --> 00:15:46,440
Thank you.
193
00:15:46,440 --> 00:15:49,970
Oh, right! I brought you a ton of good food.
194
00:15:56,850 --> 00:15:58,310
Not bad, not bad!
195
00:15:58,310 --> 00:16:01,630
Oh, right! Do you remember what you promised me?
196
00:16:03,020 --> 00:16:04,650
I'm sorry.
197
00:16:04,650 --> 00:16:07,090
Perhaps, I won't be able to fullfil my promise
198
00:16:07,090 --> 00:16:09,000
to free you!
199
00:16:10,720 --> 00:16:12,280
I guessed it a long time ago.
200
00:16:12,280 --> 00:16:15,090
You are so weak, you can't even save yourself.
201
00:16:15,090 --> 00:16:18,170
I shouldn't have believed you a long time ago that you could save me.
202
00:16:19,290 --> 00:16:23,310
You're right. I'm really weak.
203
00:16:23,310 --> 00:16:24,510
Instead, I was about to die.
204
00:16:24,510 --> 00:16:28,310
The human clan's lives are quite short.
205
00:16:30,120 --> 00:16:32,260
You're about to die?
206
00:16:33,680 --> 00:16:35,600
I have not resolved my problem with my meridian.
207
00:16:35,600 --> 00:16:39,330
I was also poisoned. The poison has seeped deep into my bones.
208
00:16:39,330 --> 00:16:41,720
I'm afraid that it's hopeless.
209
00:16:50,800 --> 00:16:53,690
Your lifeblood is strange. The poison is already ineffective.
210
00:16:53,690 --> 00:16:58,340
But... your breath is weak. You won't live for very long.
211
00:16:58,340 --> 00:17:00,820
I can't believe even cultivation was not successful.
212
00:17:00,820 --> 00:17:03,930
I'm going to die. Master will probably laugh at me.
213
00:17:03,930 --> 00:17:08,750
Hey, you are planning on dying at my place?
214
00:17:10,680 --> 00:17:14,640
I think this is possible.
215
00:17:14,640 --> 00:17:16,820
I thought you were a brave person.
216
00:17:16,820 --> 00:17:20,630
I can't believe you are someone attached to life and afraid to die!
217
00:17:21,740 --> 00:17:25,300
Then you can leave! Take all your stuff with you!
218
00:17:25,300 --> 00:17:27,060
I don't need a coward to save me.
219
00:17:27,060 --> 00:17:29,630
Nor need a coward to take pity on me.
220
00:17:30,830 --> 00:17:34,040
Here, take them away!
221
00:17:34,040 --> 00:17:35,890
You're right.
222
00:17:38,880 --> 00:17:40,620
I want to cultivate.
223
00:17:44,090 --> 00:17:46,490
This is the Cheng Changsheng that I know!
224
00:17:46,490 --> 00:17:49,060
Let's clear this up and I'll help you!
225
00:17:52,210 --> 00:17:53,690
You sit here.
226
00:17:53,690 --> 00:17:55,150
Okay.
227
00:18:23,160 --> 00:18:24,410
Cheng Changsheng!
228
00:18:24,410 --> 00:18:26,660
Chen Changsheng, you have to stay strong!
229
00:18:40,280 --> 00:18:41,880
Cheng Changsheng!
230
00:18:42,880 --> 00:18:44,580
Cheng Changsheng!
231
00:18:45,300 --> 00:18:48,700
Cheng Changsheng! Don't die!
232
00:19:15,230 --> 00:19:20,810
If you deceive me, even if have to bear the unthinkable, I will devour you!
233
00:19:32,260 --> 00:19:36,330
My dragon blood is useful.
234
00:19:36,330 --> 00:19:38,640
Let me sleep a little while.
235
00:20:00,080 --> 00:20:01,570
Zhusha!
236
00:20:02,760 --> 00:20:04,290
You are awake?
237
00:20:04,290 --> 00:20:06,550
Zhusha, thank you!
238
00:20:06,550 --> 00:20:09,440
You're useless. You are so weak at cultivation.
239
00:20:09,440 --> 00:20:12,410
Let me tell you. You now have my dragon blood to protect you!
240
00:20:12,410 --> 00:20:15,630
If you don't succeed again, then you might as well die.
241
00:20:15,630 --> 00:20:19,360
This time I didn't die, next time I will definitely succeed.
242
00:20:20,230 --> 00:20:21,690
Here.
243
00:22:24,520 --> 00:22:28,510
Old Witch! You're not allowed to touch my stuff.
244
00:22:52,510 --> 00:22:57,950
You wretched girl! You want to use the dragon scale to cut through your shackles!
245
00:22:57,950 --> 00:23:01,000
You can't trap me! I will escape one day.
246
00:23:01,000 --> 00:23:04,060
Is that right? But I've already discovered your plan.
247
00:23:04,060 --> 00:23:06,520
You won't be able to leave.
248
00:23:19,180 --> 00:23:23,030
Old Witch, let me out!
249
00:23:44,830 --> 00:23:48,690
It's a pity I spent nineteen years binding those scales together.
250
00:23:55,000 --> 00:23:57,580
Cheng Changsheng, you have to keep trying.
251
00:23:57,580 --> 00:23:59,930
I sacrificed my chance to escape to save you.
252
00:23:59,930 --> 00:24:01,810
You promised that you would help me escape.
253
00:24:01,810 --> 00:24:04,120
You have to keep trying.
254
00:24:18,800 --> 00:24:22,900
Yourong, your father is looking for you.
255
00:24:22,900 --> 00:24:25,370
It just so happens there are things I wanted to discuss with you.
256
00:24:25,370 --> 00:24:27,300
Father, please come in.
257
00:24:35,710 --> 00:24:37,500
Saintess!
258
00:24:38,690 --> 00:24:41,760
Father, why are you looking for me?
259
00:24:41,760 --> 00:24:46,260
It's cold in these mountains. Can you not return home to stay a few days?
260
00:24:46,260 --> 00:24:48,350
I'm used to it.
261
00:24:48,350 --> 00:24:53,010
If I chose to follow the Taoist path, then I must persist.
262
00:24:53,620 --> 00:24:55,270
I'm full of regret
263
00:24:55,270 --> 00:24:59,700
sending you to the palace for cultivation.
264
00:24:59,700 --> 00:25:04,400
I only wanted this for your happiness; to get married and have children.
265
00:25:04,400 --> 00:25:06,710
And not to have to worry for the rest of your life.
266
00:25:06,710 --> 00:25:09,240
This was father's decision at that time.
267
00:25:09,860 --> 00:25:12,500
Now this is the daughter's decision.
268
00:25:12,500 --> 00:25:15,240
Father, don't be regretful.
269
00:25:15,240 --> 00:25:18,150
I also had no choice.
270
00:25:18,150 --> 00:25:22,490
Speaking of marriage, I will not accept the Lishan Academy's proposal.
271
00:25:22,490 --> 00:25:26,570
If they mention it to you, please decline.
272
00:25:26,570 --> 00:25:30,340
Qiushan Jun is a talented man. You've known him since you were young.
273
00:25:30,340 --> 00:25:33,000
He is now working with the Empress.
274
00:25:33,000 --> 00:25:34,920
It'a a fate that's hard to come by.
275
00:25:34,920 --> 00:25:37,330
I have no interest in boy and girl feelings.
276
00:25:37,330 --> 00:25:40,630
I just wish to finish my cultivation as early as possible.
277
00:25:40,630 --> 00:25:46,470
If you are worried about a previous engagement, I can take care of it!
278
00:25:46,470 --> 00:25:48,540
Later on, I hope that you and Qiu Shanjun...
279
00:25:48,540 --> 00:25:50,010
Father,
280
00:25:50,010 --> 00:25:53,220
when you open your mouth, it's the Empress. When you close your mouth, it's Qiushan Jun!
281
00:25:53,220 --> 00:25:55,710
Have you ever considered your daughter's feelings?
282
00:25:56,630 --> 00:25:58,580
It's getting late!
283
00:25:58,580 --> 00:26:00,430
- Father, please return to your home.\N- Rong'er...
284
00:26:00,430 --> 00:26:03,950
Behind you, there is medicine that I found for mother's good health.
285
00:26:03,950 --> 00:26:09,350
Please tell her that her daughter misses her.
286
00:26:23,140 --> 00:26:28,880
Yourong, I'm afraid this time it won't be you who decides.
287
00:26:33,950 --> 00:26:36,460
Master, time to eat!
288
00:26:42,130 --> 00:26:45,030
It's such an important day, where is everybody?
289
00:26:48,330 --> 00:26:49,720
Is Qinyun not here?
290
00:26:49,720 --> 00:26:53,190
The messenger is already here. If we do not get going, we will be late.
291
00:26:53,190 --> 00:26:55,900
No worries. We have the Echo Grass.
292
00:26:58,580 --> 00:27:00,840
Master, we are going to leave now!
293
00:27:00,840 --> 00:27:03,730
When you return, come quickly to the Ivy Banquet.
294
00:27:07,110 --> 00:27:08,740
Let's go!
295
00:27:12,200 --> 00:27:14,670
[Ivy Banquet]
296
00:27:14,670 --> 00:27:17,350
[Qingyao Thirteen Division]
297
00:27:17,350 --> 00:27:19,480
[Lishan Sword School]
298
00:27:19,480 --> 00:27:22,310
[Guojiao Academy]\N[Priest Palace]
299
00:27:22,310 --> 00:27:23,530
[Tiandao Academy]
300
00:27:23,530 --> 00:27:24,740
[Zhaixing Academy]
301
00:27:24,740 --> 00:27:31,390
[Ivy Banquet]
302
00:27:46,300 --> 00:27:49,510
Guojiao Academy attends.
303
00:27:55,290 --> 00:27:56,520
Just the two of them?
304
00:27:56,520 --> 00:27:58,080
Luoluo!
305
00:27:58,080 --> 00:28:00,050
Guojiao Academy is so big.
306
00:28:00,050 --> 00:28:01,490
Why are there only two students?
307
00:28:01,490 --> 00:28:03,840
Isn't that a joke?
308
00:28:03,840 --> 00:28:05,490
Junior, long time no see!
309
00:28:05,490 --> 00:28:09,680
You are? Do you remember, we met at Tiandao Academy.
310
00:28:09,680 --> 00:28:12,300
Oh, I remember now!
311
00:28:12,300 --> 00:28:14,500
Long time no see! Long time no see!
312
00:28:16,810 --> 00:28:19,730
What do you think he...?
313
00:28:21,090 --> 00:28:23,150
I heard that the Guojiao Academy opened after 19 years,
314
00:28:23,150 --> 00:28:25,360
I didn't think that there would be two young children.
315
00:28:25,360 --> 00:28:27,920
Tiandao has 3000 students. Xaishin has 500.
316
00:28:27,920 --> 00:28:30,490
Guojiao has only two students and cannot be equal to the five courts (of government).
317
00:28:30,490 --> 00:28:33,470
and play a role in the Ivy League.
318
00:28:34,170 --> 00:28:37,820
Junior is a talented person who was abandoned. Really a pity!
319
00:28:41,710 --> 00:28:44,810
Tian Liuhuan Emperor attends.
320
00:29:15,830 --> 00:29:17,540
Greetings!
321
00:29:18,500 --> 00:29:21,960
The Ivy Banquet is a place to gather the young talents of the Zhou Empire.
322
00:29:21,960 --> 00:29:26,980
This year, I feel gratified to see this roomful of young talented people.
323
00:29:26,980 --> 00:29:30,930
On behalf of the Great Empress, I welcome you all.
324
00:29:30,930 --> 00:29:34,650
Let's have a toast!
325
00:29:39,090 --> 00:29:40,630
Master still has not arrived!
326
00:29:40,630 --> 00:29:42,730
I don't know. Tang Thirty-Six isn't here either.
327
00:29:42,730 --> 00:29:46,110
I hope he is not using the invisible cloak here!
328
00:29:48,460 --> 00:29:51,830
I've overslept, now I 'm late! I even amaze myself.
329
00:29:51,830 --> 00:29:53,280
What are you doing?
330
00:29:53,280 --> 00:29:55,740
I'm attending the Ivy Banquet. I'm late!
331
00:29:55,740 --> 00:29:57,430
Please go in.
332
00:30:19,040 --> 00:30:24,450
I heard that the Lishan Academy this time want to propose to the Xu family.
333
00:30:24,450 --> 00:30:26,150
That's right.
334
00:30:26,150 --> 00:30:28,440
This year the Ivy Banquet will witness an engagement between the two families.
335
00:30:28,440 --> 00:30:31,280
The Empress thinks highly of this engagement.
336
00:30:37,180 --> 00:30:40,590
I want to say that today we have another happy occasion.
337
00:30:40,590 --> 00:30:43,340
Who is representing the Lishan Academy?
338
00:30:51,920 --> 00:30:55,480
The younger generation of the Lishan Academy greets Tian Liuhuan Majesty.
339
00:30:55,480 --> 00:30:57,080
Greetings!
340
00:30:57,830 --> 00:31:02,090
As the distinguished representative of the Lishan Academy, I would like to give my greetings to the Xu family.
341
00:31:02,090 --> 00:31:07,640
And hope that Quishan Jun of Lishan and your daughter Xu Yourong may be engaged.
342
00:31:09,750 --> 00:31:12,380
Since when did the Ivy Banquet turn into a betrothal party?
343
00:31:12,380 --> 00:31:14,310
Really boring!
344
00:31:16,740 --> 00:31:18,470
Empress,
345
00:31:23,640 --> 00:31:27,810
the Ivy Banquet is such a big occasion, why won't you let the Prince attend?
346
00:31:27,810 --> 00:31:32,430
He is too brash! Even if he went, he would cause trouble.
347
00:31:32,430 --> 00:31:36,120
That's so sad to hear. I heard that today's proceedings will be grand.
348
00:31:36,120 --> 00:31:39,790
The students of the Lishan Academy have probably filled the place completely.
349
00:31:39,790 --> 00:31:43,840
If only I could add icing to the cake!
350
00:32:09,260 --> 00:32:11,260
I've succeeded!
351
00:32:11,260 --> 00:32:15,380
Why does that matter? With my dragon blood, you could not fail?
352
00:32:15,380 --> 00:32:16,740
I feel I've become stronger.
353
00:32:16,740 --> 00:32:20,730
A bright star has descended. The first thing you'll fell better is your skin.
354
00:32:20,730 --> 00:32:23,130
Then, that light will transfer to the points of your feet.
355
00:32:23,130 --> 00:32:25,720
It will cause your meridian to become stronger.
356
00:32:27,280 --> 00:32:28,600
Weird.
357
00:32:28,600 --> 00:32:31,600
You've just finished cultivation, how can you become so bright right away?
358
00:32:31,600 --> 00:32:33,580
Are you kidding me? That capable?
359
00:32:33,580 --> 00:32:36,280
It's my dragon's blood that is amazing.
360
00:32:36,280 --> 00:32:39,820
Little Dragon, you sacrificed so much for me.
361
00:32:39,820 --> 00:32:42,090
I don't know how to thank you.
362
00:32:42,090 --> 00:32:44,500
Then you must remember your promise to help me escape.
363
00:32:44,500 --> 00:32:46,030
Of course!
364
00:32:47,700 --> 00:32:48,950
What happened?
365
00:32:48,950 --> 00:32:52,640
Look! You were sitting for a night. Hurry, get up!
366
00:32:52,640 --> 00:32:54,480
I was sitting for a night?
367
00:32:54,480 --> 00:32:58,410
Oh no! The Ivy Banquet is tonight. I have to hurry back.
368
00:33:00,750 --> 00:33:03,760
You just finished cultivation. You stiill need a few days to rest.
369
00:33:03,760 --> 00:33:06,770
I have to go to the Ivy Banquet.
370
00:33:10,880 --> 00:33:15,860
The engagement between the Lishan Academy and the Xu Manor is what everyone has been hoping for.
371
00:33:15,860 --> 00:33:20,850
Since it's already settled, let's proceed with the proposal. Present the gift and sign the proposal document.
372
00:33:20,850 --> 00:33:25,180
After the marriage affiliation is done, then the marriage will be sealed.
373
00:33:25,180 --> 00:33:26,750
There are also blessings to ask for.
374
00:33:26,750 --> 00:33:30,370
One to Heaven, one to the Emperor and one to your parents,
375
00:33:30,370 --> 00:33:33,370
so all can agree to this engagement.
376
00:33:37,860 --> 00:33:40,860
First, ask the heavens.
377
00:33:44,010 --> 00:33:46,830
Next ask the Emperor.
378
00:33:48,320 --> 00:33:52,780
His Majesty graciously grants the request. The gift of green jade is the proof.
379
00:33:55,530 --> 00:33:58,410
Why isn't master here yet?
380
00:34:00,590 --> 00:34:03,080
Third request to the parents.
381
00:34:03,080 --> 00:34:07,090
The Lishan elder ordered us to come help complete the engagement.
382
00:34:07,090 --> 00:34:11,670
Our young daughter will have to let Qiushan Jun take care of her now.
383
00:34:15,020 --> 00:34:17,930
Asking everyone again.
384
00:34:22,490 --> 00:34:24,410
What do we do? What do we do?
385
00:34:24,410 --> 00:34:29,400
Tianliu Huan Majesty, today we are all here to sincerely wish the two people
386
00:34:29,400 --> 00:34:31,430
a beautiful marriage.
387
00:34:31,430 --> 00:34:35,420
We cannot ignore the customary rules. According to the rules, we have to a third time.
388
00:34:35,420 --> 00:34:37,620
Is there anyone that objects?
389
00:34:39,910 --> 00:34:41,730
Anyone? Really!
390
00:34:44,370 --> 00:34:46,260
I object!
391
00:34:50,610 --> 00:34:52,120
Your Highness!
392
00:34:57,560 --> 00:35:01,350
Since you have a rule in this part that allows someone to object.
393
00:35:01,350 --> 00:35:04,710
Princess Luo, this is not a joke to be making.
394
00:35:04,710 --> 00:35:09,870
Just now, Tianliu Huan Majesty asked himself "Does anyone object?"
395
00:35:09,870 --> 00:35:11,400
Then, I oppose.
396
00:35:11,400 --> 00:35:13,460
Your Highness!
397
00:35:13,460 --> 00:35:14,750
Then why do you object?
398
00:35:14,750 --> 00:35:16,870
Because Xu Yourong has already been promised to another person.
399
00:35:16,870 --> 00:35:18,460
Of course, she just can't marry someone else.
400
00:35:18,460 --> 00:35:19,820
You are talking nonsense!
401
00:35:19,820 --> 00:35:21,690
You cannot tarnish my senior's reputation.
402
00:35:21,690 --> 00:35:23,280
Everything I said was the truth.
403
00:35:23,280 --> 00:35:26,410
Xu Yourong's has been promised to my teacher, Chen Changsheng.
404
00:35:26,410 --> 00:35:28,130
They were engaged a long time ago.
405
00:35:28,130 --> 00:35:30,740
Is there really an engagement?
406
00:35:30,740 --> 00:35:32,730
Engagement?
407
00:35:32,730 --> 00:35:34,610
What's going on?
408
00:35:49,000 --> 00:35:50,990
Quishan Jun, I trust you have been well since we last met.
409
00:35:50,990 --> 00:35:53,110
Why do you keep clinging to me again and again?
410
00:35:53,110 --> 00:35:57,070
That doesn't matter. I want to cling to you for life.
411
00:35:57,070 --> 00:35:58,290
You are shameless!
412
00:35:58,290 --> 00:35:59,880
I'm shameless?
413
00:35:59,880 --> 00:36:03,000
Isn't the same as the unreciprocal passion you have for that damned phoenix
414
00:36:03,000 --> 00:36:05,160
and your self-proclaimed partner in heaven?
415
00:36:05,160 --> 00:36:07,820
Other people treat you like the dirt underneath their feet.
416
00:36:08,940 --> 00:36:13,470
Nanke, don't force me to hurt you!
417
00:36:14,340 --> 00:36:18,240
Come on. If I were to die, it would be in your hands.
418
00:36:34,350 --> 00:36:38,460
Qiushan Jun, even if I become a monster in this life, I'd still cling to you.
419
00:36:41,910 --> 00:36:44,230
Who dared ask you to come and dishonor our Lishan Academy?
420
00:36:44,230 --> 00:36:45,640
Are you kidding me?
421
00:36:45,640 --> 00:36:48,350
Who can order the princess of the Demon Clan?
422
00:36:48,350 --> 00:36:52,240
I've never heard Senior Sister Disciple Xu say she has your teacher as a fiance.
423
00:36:52,240 --> 00:36:53,950
What evidence do you even have?
424
00:36:53,950 --> 00:36:55,780
Marriage certificate. Is that enough?
425
00:36:55,780 --> 00:36:59,510
Even if you bring out a marriage certificate, there is no one that would believe you!
426
00:36:59,510 --> 00:37:01,840
She didn't even achieve purification.
427
00:37:01,840 --> 00:37:03,300
What right does he have to marry Senior Sister Disciple Xu?
428
00:37:03,300 --> 00:37:07,040
I don't even know what qualifications Xu Yourong has to marry my master!
429
00:37:07,040 --> 00:37:08,560
You!
430
00:37:08,560 --> 00:37:10,430
I believe her!
431
00:37:11,550 --> 00:37:14,140
This person is seriously eccentric.
432
00:37:14,140 --> 00:37:16,250
Doesn't matter what she says, I will believe her.
433
00:37:16,250 --> 00:37:21,580
Not only about Xu Yourong, but if she tells me he's the son of the devil, I wouild believe it all.
434
00:37:21,580 --> 00:37:24,240
What nonsense are you speaking? Sit down.
435
00:37:26,960 --> 00:37:29,590
Our Lishan Academy has the world's respect.
436
00:37:29,590 --> 00:37:32,610
Even the Emperor Taizong some years ago commended our teacher
437
00:37:32,610 --> 00:37:34,410
a plaque of the book of the world.
438
00:37:34,410 --> 00:37:37,630
Nowadays the Empress praises the Lishan Academny with more rewards.
439
00:37:37,630 --> 00:37:40,080
I cannot believe our teachers' reputation is being tarnished.
440
00:37:40,080 --> 00:37:41,680
So what?
441
00:37:41,680 --> 00:37:46,820
Your Lishan Academy is so big that you can bully others?
442
00:37:46,820 --> 00:37:48,360
Don't get over-excited!
443
00:37:48,360 --> 00:37:51,270
Let's first look at Princess Luo's marriage certificate.
444
00:37:51,270 --> 00:37:54,830
There are people who are tarnishing our reputation. How can we accept that?
445
00:37:54,830 --> 00:37:56,640
Let's first resolve this marriage issue.
446
00:37:56,640 --> 00:37:59,820
After, if there's anyone that wants to challenge it, then we can resolve that later.
447
00:37:59,820 --> 00:38:03,860
I guarantee that here, no one will stop you.
448
00:38:03,860 --> 00:38:06,680
Princess Luo, you said that there's a marriage certificate.
449
00:38:06,680 --> 00:38:08,710
Is it with you?
450
00:38:08,710 --> 00:38:10,340
It's here.
451
00:38:25,810 --> 00:38:28,760
This marriage certificate is real.
452
00:38:28,760 --> 00:38:30,910
This engagement letter is carefully crafted.
453
00:38:30,910 --> 00:38:34,310
The Xu insignia is clearly visible.
454
00:38:34,310 --> 00:38:36,520
It says that only the male side can cancel the engagement.
455
00:38:36,520 --> 00:38:38,840
On top, there's also the Xu's highest official's signature.
456
00:38:38,840 --> 00:38:43,060
This marriage certificate is definitely authentic.
457
00:38:46,260 --> 00:38:51,360
General Xu, the sudden appearance of this engagement letter is definitely troublesome.
458
00:38:51,360 --> 00:38:54,810
This is your family's issues, you should make the decision.
459
00:38:54,810 --> 00:38:58,700
Xu family will never accept this engagement!
460
00:38:59,350 --> 00:39:03,330
Hey!
461
00:39:04,000 --> 00:39:06,510
Hey! Hey, hey, hey.
462
00:39:06,510 --> 00:39:08,180
You are all ridiculous!
463
00:39:08,180 --> 00:39:09,870
A marriage proposal is between two parties.
464
00:39:09,870 --> 00:39:11,390
That's not right! It's three parties!
465
00:39:11,390 --> 00:39:14,790
None of the interested parties are present. How awkward is that for your relatives and friends?
466
00:39:14,790 --> 00:39:20,300
Further, the Ivy Banquet is for young talent to gather and learn.
467
00:39:20,300 --> 00:39:22,560
Finally, are we going to battle it out?
468
00:39:23,980 --> 00:39:27,330
The Lishan Academy challenges the Guojiao Academy to battle.
469
00:39:28,830 --> 00:39:32,680
The Guojiao Academy has re-opened. It must have some real talent
470
00:39:32,680 --> 00:39:34,240
or else no-one will recognize them.
471
00:39:34,240 --> 00:39:38,230
Today, you all should accept all of our challenges.
472
00:39:38,230 --> 00:39:42,030
The Guojiao Academy currently has some limitation with only two students.
473
00:39:42,030 --> 00:39:43,650
Two is enough.
474
00:39:43,650 --> 00:39:45,400
Let's go!
475
00:39:45,400 --> 00:39:48,030
How about this? Let's have two matches.
476
00:39:48,030 --> 00:39:53,030
If the Guojiao Academy wins one game, it will be enough to convince the world.
477
00:40:04,120 --> 00:40:07,630
Lishan student Qijian challenges Guojiao's student.
478
00:40:07,630 --> 00:40:11,700
Guojiao student Bai Luo Heng accepts the battle.
479
00:40:14,590 --> 00:40:19,350
Your Highness, His Majesty said that you can't participate in any competitions.
480
00:40:19,350 --> 00:40:23,640
If anything were to happen to you, we would be accountable in front of the Emperor.
481
00:40:23,640 --> 00:40:27,400
Your Highness can exchange with another Guojiao student.
482
00:40:31,460 --> 00:40:35,230
What's wrong? Doesn't Guojiao Academy not have any students?
483
00:40:40,240 --> 00:40:41,910
There's me!
484
00:40:50,390 --> 00:40:52,760
I've decided to withdraw from the Tiandao Academy.
485
00:40:53,600 --> 00:40:55,830
I will join the Guojiao Academy!
486
00:40:58,190 --> 00:40:59,820
Tang Thirty-Six, have you gone crazy?
487
00:40:59,820 --> 00:41:01,010
Do you want to be that headstrong?
488
00:41:01,010 --> 00:41:04,710
The Tiandao Academy is the number one academy. There are so many people fighting to join us, but can't.
489
00:41:04,710 --> 00:41:06,950
Tang Thirty-Six, are you done causing trouble?
490
00:41:06,950 --> 00:41:08,730
Your father put you under my responsibility!
491
00:41:08,730 --> 00:41:10,810
You think I cannot discipline you?
492
00:41:10,810 --> 00:41:12,920
I just cannot stand people bullying just a few people.
493
00:41:12,920 --> 00:41:15,420
Let alone when they are my friends.
494
00:41:15,420 --> 00:41:18,600
Uncle Zhuang, wherever my father is, I will go explain in person.
495
00:41:18,600 --> 00:41:21,460
Today, I join the Guojiao Academy.
496
00:41:23,460 --> 00:41:26,860
Qijian! Did you want a challenge?
497
00:41:28,290 --> 00:41:33,330
Now, it will be Zhuang Huanyu of the Tiandao Academy who will challenge Tang Thirty-Six of the Guojiao Academy!
498
00:41:34,540 --> 00:41:38,230
Come on! Who's afraid of you?
499
00:41:59,990 --> 00:42:02,880
I know you want to go to the Ivy Banquet
500
00:42:02,880 --> 00:42:06,950
to propose to the damned phoenix. Wishful thinking!
501
00:42:06,950 --> 00:42:08,160
Propose?
502
00:42:08,160 --> 00:42:10,470
What's so wonderful about that damned phoenix?
503
00:42:10,470 --> 00:42:13,900
I'm telling you. You will be mine before long.
504
00:43:28,390 --> 00:43:32,030
This round is won by Tiandao's Zhuang Huanyu.
505
00:43:34,800 --> 00:43:36,330
Yes.
506
00:43:48,850 --> 00:43:56,990
Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki
507
00:43:58,550 --> 00:44:05,110
♫ Your image is engraved in my heartbeats ♫
508
00:44:05,110 --> 00:44:10,530
♫ The pen marks are rippled by deep affections ♫
509
00:44:10,530 --> 00:44:18,850
♫ The orbit of yearning is clearer ♫
510
00:44:18,850 --> 00:44:27,190
♫ whether or not you're being pulled by it. ♫
511
00:44:28,330 --> 00:44:34,910
♫ Each experience resembles the clear lines on the palm ♫
512
00:44:34,910 --> 00:44:41,430
♫ You use the warmth of your hands to take care of me ♫
513
00:44:41,430 --> 00:44:48,130
♫ The love is fated to meet, it's like the stars united ♫
514
00:44:48,130 --> 00:44:54,440
♫ to accompany you soaring in the galaxy ♫
515
00:44:54,440 --> 00:44:59,960
♫ My mission in life is using love to choose an ending ♫
516
00:44:59,960 --> 00:45:03,650
♫ until both our hairs turn grey, ♫
517
00:45:03,650 --> 00:45:11,790
♫ even if I can't clearly see this beautiful love ♫
518
00:45:12,680 --> 00:45:19,240
♫ The heavens determine the future. Let the future decide ♫
519
00:45:19,240 --> 00:45:25,710
♫ I've collected all the fortunes to store in your fate ♫
520
00:45:25,710 --> 00:45:32,430
♫ When our hearts lean on each other, you're stronger ♫
521
00:45:32,430 --> 00:45:38,930
♫ and fearless of being attacked by fate ♫
522
00:45:38,930 --> 00:45:45,580
♫ If we reunite, and you're no longer yourself, ♫
523
00:45:45,580 --> 00:45:52,050
♫ I will still fall in love with you. ♫
524
00:45:52,050 --> 00:46:01,800
♫ Love is fated to meet. ♫
43991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.