Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:05,400
♫ Since the astronomical phenomena are too hard-to-read, we do not need to read them ♫
2
00:00:05,400 --> 00:00:08,600
♫ Since our blood vessels are connected together, we do not need to augur ♫
3
00:00:08,600 --> 00:00:16,000
♫ There are about 3000 ways and we do not talk about life, death and bad fates ♫
4
00:00:17,200 --> 00:00:20,200
♫ Instead of waiting to make clear what is right and what is wrong, ♫
5
00:00:20,200 --> 00:00:23,400
♫ You might as well show off a section of the scriptures ♫
6
00:00:23,400 --> 00:00:28,400
♫ Unfortunately I can see through all the movements of the stars. ♫
7
00:00:28,400 --> 00:00:30,200
♫ One more scripture to go ♫
8
00:00:30,200 --> 00:00:33,200
♫ We should pursue the long rivers of lives ♫
9
00:00:33,200 --> 00:00:36,800
♫ We should fear nothing as long as we still have our little humbleness ♫
10
00:00:36,800 --> 00:00:46,000
♫ The more unpredictable the outcome, the more we must talk about the changes ♫
11
00:00:46,000 --> 00:00:49,200
♫ The dark clouds return, bringing trials and tribulations ♫
12
00:00:49,200 --> 00:00:52,400
♫ With righteousness, the sun will shine through the rain ♫
13
00:00:52,400 --> 00:00:55,800
♫ Lives depend on being pleasant, that's how the heart attacks its demons ♫
14
00:00:55,800 --> 00:00:59,000
♫ With justice and wisdom, the truth will be revealed ♫
15
00:00:59,000 --> 00:01:02,200
♫ It's hard to admit fault in the rivers and lakes, for who knows what to say? ♫
16
00:01:02,200 --> 00:01:05,600
♫ We've acted stubborn and tasted freedom too ♫
17
00:01:05,600 --> 00:01:11,500
♫ Moving against the will of heaven and earth, one legend at a time ♫
18
00:01:11,500 --> 00:01:15,800
♫ In life and in death, ♫
19
00:01:15,800 --> 00:01:26,200
♫ the way of the world\Nis not a legend ♫
20
00:01:26,200 --> 00:01:30,300
[Fighter of the Destiny]
21
00:01:30,300 --> 00:01:33,000
[Episode 10]
22
00:01:34,000 --> 00:01:42,040
Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki
23
00:01:54,000 --> 00:01:55,200
Master.
24
00:01:55,200 --> 00:01:59,600
Ke'er, the injuries you've incurred from the fight with Mo Yu, are you feeling better?
25
00:01:59,600 --> 00:02:03,000
Thank you for your concerns. I'm fully recovered.
26
00:02:03,000 --> 00:02:06,600
I'm useless. I didn't find the key.
27
00:02:06,600 --> 00:02:10,800
But I'm certain about one thing, the key must be at the Goujiao Academy.
28
00:02:10,800 --> 00:02:13,800
I'm 80% certain that it's with Chen Changsheng.
29
00:02:13,800 --> 00:02:17,900
Next time I make my move, I'll definitely find the key.
30
00:02:17,900 --> 00:02:20,400
Last time, we drew so much attention.
31
00:02:20,400 --> 00:02:23,600
That woman Tianhai must be watching now.
32
00:02:23,600 --> 00:02:26,600
For now, don't go to the Academy.
33
00:02:26,600 --> 00:02:29,000
In case you get targeted by her men.
34
00:02:29,940 --> 00:02:34,260
All the obstacles that are in the way of the Demon Clan from resurrecting, must die.
35
00:02:35,160 --> 00:02:37,160
Chen Changsheng!
36
00:02:38,220 --> 00:02:41,030
I said you can't go to the Goujiao Academy.
37
00:02:41,030 --> 00:02:44,230
But I didn't say you can't touch the people in Goujiao Academy.
38
00:02:44,230 --> 00:02:48,980
That Chen Changsheng must have a lot of people protecting him from behind the scenes.
39
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
This time, I will make my move personally.
40
00:02:52,000 --> 00:02:55,400
As long as that Chen Changsheng leaves the Guojiao Academy,
41
00:02:55,400 --> 00:02:58,400
I won't let him return again.
42
00:03:03,100 --> 00:03:05,800
Can I ask, who is Chen Changsheng?
43
00:03:05,800 --> 00:03:06,800
I am.
44
00:03:06,800 --> 00:03:09,500
My mistress has a letter for you.
45
00:03:14,600 --> 00:03:16,300
Goodbye.
46
00:03:19,000 --> 00:03:20,700
[From: Xu Yourong]
47
00:03:26,000 --> 00:03:31,600
[I'll meet you outside the forest this afternoon.] \N[From: Xu Yourong]
48
00:04:20,400 --> 00:04:24,500
Nanke? Why would she be in the Sacred Capital?
49
00:04:48,500 --> 00:04:51,200
I'll pretend to be afraid of you just this once.
50
00:05:04,000 --> 00:05:05,700
An illusion.
51
00:05:18,000 --> 00:05:22,300
The back and forth flow of Yin Yang images in the world. Shield!
52
00:06:00,000 --> 00:06:03,400
Since you asked me out, I've come to meet you.
53
00:06:09,600 --> 00:06:13,400
Nanke, where's Xu Yourong?
54
00:06:13,400 --> 00:06:16,300
You're so concerned about Xu Yourong?
55
00:06:16,300 --> 00:06:19,600
I'm so curious.
56
00:06:19,600 --> 00:06:22,800
Tell me, what's so good about Xu Yourong?
57
00:06:24,100 --> 00:06:25,400
What exactly do you want?
58
00:06:25,400 --> 00:06:28,600
What do I want? You're about to find out.
59
00:06:39,600 --> 00:06:43,200
This barrier is made from Heaven and Earth. You can't break it.
60
00:06:43,200 --> 00:06:46,500
If you want to live then hand over the keys to the Zhou Garden.
61
00:06:46,500 --> 00:06:49,200
I've told you so many times now, I have nothing to do with the Zhou Garden.
62
00:06:49,200 --> 00:06:52,100
Even if I do, I won't hand them over to you, the Demon Clan.
63
00:07:00,800 --> 00:07:02,600
How hateful.
64
00:07:04,000 --> 00:07:09,000
Lucky. It was a trap. Good thing I made preparations earlier.
65
00:07:09,000 --> 00:07:11,300
Liu Ding Liu Jia. Change form and teleport!
66
00:07:11,300 --> 00:07:14,600
You must be Chen Changsheng? Nice enchantment.
67
00:07:14,600 --> 00:07:18,800
- Black Robe. \N- You know me?
68
00:07:18,800 --> 00:07:22,600
I shall cut the crap. Where's the keys to Zhou Garden?
69
00:07:22,600 --> 00:07:26,800
The keys to Zhou Garden... are at...
70
00:07:55,000 --> 00:07:56,300
Master!
71
00:07:57,600 --> 00:08:00,600
Chen Changsheng is full of tricks. We mustn't let him off.
72
00:08:00,600 --> 00:08:05,500
Don't worry, I've already pinpointed his spiritual energy. He can't run too far.
73
00:08:18,200 --> 00:08:20,800
You are growing faster than my hair.
74
00:08:20,800 --> 00:08:24,500
Can I beg you to shrink a little?
75
00:08:31,000 --> 00:08:32,800
Forget it.
76
00:08:44,120 --> 00:08:46,070
Are you injured?
77
00:08:50,520 --> 00:08:54,100
Miss Chujian, we have met again.
78
00:08:55,120 --> 00:08:58,980
This is the Taiqing pill. It'll help you heal.
79
00:09:05,400 --> 00:09:07,200
There's no poison.
80
00:09:07,200 --> 00:09:11,200
That's not what I meant. Thank you.
81
00:09:15,070 --> 00:09:18,780
It was a close call just now. I almost died.
82
00:09:21,720 --> 00:09:23,470
What happened?
83
00:09:25,100 --> 00:09:29,200
I just bumped into Black Robe. He insisted that I had the keys to Zhou Garden.
84
00:09:29,200 --> 00:09:30,800
This is so frustrating.
85
00:09:30,800 --> 00:09:32,200
You have the keys to Zhou Garden with you?
86
00:09:32,200 --> 00:09:34,200
How can I have the keys to Zhou Garden?
87
00:09:34,200 --> 00:09:36,900
But he didn't believe me. Thank goodness I escaped fast.
88
00:09:36,900 --> 00:09:41,400
Right, you better leave quickly. He is going to catch up with me soon.
89
00:09:41,400 --> 00:09:43,100
Let's leave together.
90
00:09:44,000 --> 00:09:46,600
My spiritual energy has been pinpointed by him.
91
00:09:46,600 --> 00:09:50,600
Besides, I'm injured. I can't run fast.
92
00:09:50,600 --> 00:09:52,500
Then I won't abandon you either.
93
00:09:54,600 --> 00:09:56,800
What should I do with you?
94
00:09:56,800 --> 00:09:59,800
Since we can't run, let's hide for a while.
95
00:10:00,600 --> 00:10:02,300
You're going to set up your formation?
96
00:10:03,490 --> 00:10:05,680
I'm not sure if there's enough time left.
97
00:10:09,600 --> 00:10:12,300
It's hard to tell that you've learned a lot.
98
00:10:12,300 --> 00:10:16,200
Not only do you have vast knowledge in herbs and medicine, but you also know how to set up formations.
99
00:10:16,200 --> 00:10:18,100
Because I never boast.
100
00:10:18,100 --> 00:10:20,600
You are thick-skinned, too.
101
00:10:20,600 --> 00:10:23,000
That's because I have a thick-skinned Master.
102
00:10:23,000 --> 00:10:26,200
But to my knowledge, Black Robe is also good at matrix formations.
103
00:10:26,200 --> 00:10:28,800
He can see through simple formations easily.
104
00:10:28,800 --> 00:10:34,300
Don't worry, my Small Circular Hidden Formation can shield the six senses and block spiritual connections.
105
00:10:34,300 --> 00:10:37,000
No matter how powerful Black Robe is, he won't find us.
106
00:10:37,000 --> 00:10:39,800
Are you sure this will work?
107
00:10:39,800 --> 00:10:41,600
Absolutely.
108
00:10:41,600 --> 00:10:44,300
But I can't see where the power of this formation lies.
109
00:10:45,130 --> 00:10:47,890
Vacant and illusion. Make invisible!
110
00:10:52,500 --> 00:10:54,100
What's so good about this?
111
00:11:27,800 --> 00:11:30,400
Don't worry. He won't be able to see us.
112
00:11:48,600 --> 00:11:50,800
Small circulatory hiding formation.
113
00:11:56,600 --> 00:12:01,600
Looks like I'm lucky today. I captured the two of you together.
114
00:12:09,000 --> 00:12:11,500
Find them both.
115
00:12:25,100 --> 00:12:28,200
Xuan Yuan, where did Changsheng go?
116
00:12:28,200 --> 00:12:30,400
Oh, Mister went out.
117
00:12:30,400 --> 00:12:32,600
Went out? Where did he go?
118
00:12:32,600 --> 00:12:37,500
Just now. Xu Yourong sent someone with a letter, saying to meet outside the city, so he left.
119
00:12:41,200 --> 00:12:45,800
Why did you put a leaf on your face? Isn't this what girls use?
120
00:12:45,800 --> 00:12:47,600
You don't understand.
121
00:12:47,600 --> 00:12:52,800
I'm beautifying myself inside and out.
122
00:12:52,800 --> 00:12:55,800
Speaking of which, you seem pretty knowledgeable about this kind of stuff.
123
00:12:55,800 --> 00:12:57,600
What? Everyone knows about these things.
124
00:12:57,600 --> 00:13:01,400
I understand. You're only concerned about Your Highness.
125
00:13:01,400 --> 00:13:06,000
Anyway, you said that Chen Changsheng asked Xu Yourong out? Why are they meeting without any reasons?
126
00:13:06,000 --> 00:13:08,200
It's Xu Yourong who asked Chen Changsheng out.
127
00:13:08,200 --> 00:13:10,700
Then why did they meet each other?
128
00:13:13,750 --> 00:13:16,180
Something seems amiss.
129
00:13:39,600 --> 00:13:43,200
- Elder Senior. \N- Apprentice Brother, what is it?
130
00:13:43,200 --> 00:13:45,400
Nothing. I just saw Chen Changsheng.
131
00:13:45,400 --> 00:13:50,400
He rushed off in a hurry. Said he was meeting Xu Yourong at the Sansheng River.
132
00:13:51,410 --> 00:13:54,370
If there's nothing, I'll make a move first.
133
00:14:05,800 --> 00:14:07,600
Why are you so anxious to see me?
134
00:14:07,600 --> 00:14:11,400
Mo Yu, Chen Changsheng is meeting Xu Yourong. Do you think the Xu Family is trying to kill him?
135
00:14:11,400 --> 00:14:14,600
Impossible. Why would they meet with each other?
136
00:14:14,600 --> 00:14:18,200
What? It isn't Xu Yourong?
137
00:14:19,200 --> 00:14:21,600
Then it's a trap?
138
00:14:21,600 --> 00:14:25,500
Crap! Is someone trying to hurt Chen Changsheng! We should hurry.
139
00:14:25,500 --> 00:14:28,100
Hey... Hey, what are you doing?
140
00:14:28,100 --> 00:14:30,000
Chen Changsheng is in danger. We need to help him.
141
00:14:30,000 --> 00:14:31,600
What does that have to do with me?
142
00:14:31,600 --> 00:14:34,000
Of course, it involves you. You are Xu Yourong's best friend.
143
00:14:34,000 --> 00:14:36,800
If they can use her name to meet Chen Changsheng then she's been tricked, too.
144
00:14:36,800 --> 00:14:39,400
Aren't you worried that something would happen to her?
145
00:14:39,400 --> 00:14:42,200
That seems to make sense.
146
00:14:42,200 --> 00:14:43,400
Where is Chen Changsheng?
147
00:14:43,400 --> 00:14:44,800
Let's discuss it on the way.
148
00:14:44,800 --> 00:14:47,400
- Tell me...\N- He's at the Western end.
149
00:14:49,800 --> 00:14:52,600
That was close. It was all that snakes fault.
150
00:14:52,600 --> 00:14:55,400
So to say the perfect formation of yours
151
00:14:55,400 --> 00:14:59,200
needs a clever snake to cooperate with you?
152
00:14:59,200 --> 00:15:02,400
We are the one's working together to escape. Not the snake.
153
00:15:02,400 --> 00:15:06,200
Perhaps I've been cultivating for too long. Whether speaking with people or doing things,
154
00:15:06,200 --> 00:15:10,800
I'm too straightforward. The people around me usually can't stand it.
155
00:15:10,800 --> 00:15:16,600
I'm always thinking, maybe people like me will only make people feel awkward.
156
00:15:16,600 --> 00:15:20,100
Frank words are like good medicine: They taste bitter but cure the illness.
157
00:15:20,100 --> 00:15:24,800
The people who are embarrassed by the truth are people who are sick.
158
00:15:24,800 --> 00:15:27,400
- Do you really think that way?\N- Of course.
159
00:15:28,200 --> 00:15:33,000
Also, I'm happy to see you today. That's also the truth.
160
00:15:33,000 --> 00:15:37,000
We saw Black Robe and he broke through your formation easily.
161
00:15:37,000 --> 00:15:38,800
Are you afraid?
162
00:15:38,800 --> 00:15:42,900
He's just lucky to break my formation. Why should I be afraid?
163
00:15:44,500 --> 00:15:47,200
- You're really not scared?\N- No.
164
00:15:47,200 --> 00:15:50,600
That's good, he's about to catch up.
165
00:15:50,600 --> 00:15:53,200
Oh, crap. Hurry up and run.
166
00:16:24,000 --> 00:16:26,400
Mister is not here. I can finally eat some meat.
167
00:16:26,400 --> 00:16:30,600
If I don't eat any meat, the bear is about to turn into a raccoon.
168
00:16:38,400 --> 00:16:41,400
Can I have some?
169
00:16:47,900 --> 00:16:50,000
Where's Teacher?
170
00:16:50,000 --> 00:16:54,800
Teacher has gone out. Xu Yourong asked him to meet her by the San Sheng River outside the city.
171
00:16:54,800 --> 00:16:57,200
- Who asked him out? \N- Xu Yourong.
172
00:16:57,200 --> 00:16:58,800
Why is he seeing her?
173
00:16:58,800 --> 00:17:00,400
I don't know. Hey!
174
00:17:00,400 --> 00:17:03,400
Why are you and Thirty-Six the same? They're just meeting up.
175
00:17:03,400 --> 00:17:06,400
The Xu Family has made things difficult for Teacher.
176
00:17:06,400 --> 00:17:09,000
No, I need to go help Teacher.
177
00:17:11,800 --> 00:17:15,800
They're just meeting up. What's the big deal?
178
00:17:15,800 --> 00:17:17,400
Is she jealous?
179
00:17:17,400 --> 00:17:20,700
- Changsheng!\N- Chen Changsheng!
180
00:17:22,000 --> 00:17:25,800
- Changsheng!\N- Chen Changsheng!
181
00:17:25,800 --> 00:17:29,800
That's strange. Who exactly was it who set up a trap to trick Changsheng?
182
00:17:29,800 --> 00:17:32,000
Where have they lured him to?
183
00:17:32,770 --> 00:17:34,280
Look.
184
00:17:37,000 --> 00:17:39,800
Someone has set up a formation here recently. They also fought.
185
00:17:39,800 --> 00:17:44,000
A fight? Exactly who wants to harm Chen Changsheng?
186
00:17:44,000 --> 00:17:46,400
Could it be General Xu who's always stirring up trouble for Changsheng!
187
00:17:46,400 --> 00:17:49,200
This is the typical scent of the Demon cultivation method.
188
00:17:49,200 --> 00:17:52,200
- It must be the Demon Clan.\N- The Demon Clan?
189
00:17:52,200 --> 00:17:54,600
Why would the Demon Clan want him dead?
190
00:17:56,600 --> 00:18:00,600
That's right! It must be from last time, looking for the keys.
191
00:18:01,600 --> 00:18:02,670
They want revenge.
192
00:18:02,700 --> 00:18:06,300
Such powerful skills, I'm afraid he might be dead.
193
00:18:06,300 --> 00:18:10,600
I doubt that. Changsheng is so smart. He'll definitely find a way to escape.
194
00:18:10,600 --> 00:18:12,600
Let's go find him.
195
00:18:30,700 --> 00:18:33,700
Bloody hell!
196
00:18:50,100 --> 00:18:51,900
All right, he won't be able to catch up to us.
197
00:18:51,900 --> 00:18:55,800
Seriously, this is the first time I've seen Black Robe lose. Are you all right?
198
00:18:55,800 --> 00:18:58,500
I'm okay, just a little tired.
199
00:19:05,800 --> 00:19:07,900
Hold this for me.
200
00:19:19,800 --> 00:19:24,600
Magic sound barrier dissolution. A powerful formation method. Won't be easy to handle.
201
00:19:24,600 --> 00:19:27,200
The spiritual sense of Black Robe turned into a formation. It's unassailable.
202
00:19:27,200 --> 00:19:31,200
Only if I was more powerful than him, or we can find his weakness.
203
00:19:31,200 --> 00:19:36,600
Everything in the world has a weakness, just like this formation. What kind of method does the Black Robe use?
204
00:19:36,600 --> 00:19:39,400
Black Robe has always been mysterious and unpredictable.
205
00:19:39,400 --> 00:19:42,400
No one has ever known what kind of method he uses.
206
00:19:47,800 --> 00:19:53,000
The black smoke seems to be made by the fleeting method; however, there's a little difference as well.
207
00:19:53,000 --> 00:19:58,000
It would be good if we can see him fight. At least I can see the origin of power for his methods.
208
00:19:58,000 --> 00:20:01,200
Don't worry. I will get him to fight.
209
00:20:13,100 --> 00:20:17,200
A powerful person used a whistle to make a formation. A really horrifying tone method.
210
00:20:17,200 --> 00:20:20,300
It must have something to do with Changsheng. Let's go check it out!
211
00:20:20,300 --> 00:20:22,400
Hang on!
212
00:20:22,400 --> 00:20:26,000
Black Robe is too cunning. We have to come up with a plan.
213
00:20:26,000 --> 00:20:29,800
That might not be necessary. To make the formation with the whistle method takes up a lot of energy.
214
00:20:29,800 --> 00:20:33,200
We might be able to take advantage of that.
215
00:20:34,210 --> 00:20:37,340
Hey! Wait a minute!
216
00:20:39,340 --> 00:20:40,960
Teacher!
217
00:20:43,010 --> 00:20:44,550
Teacher!
218
00:20:55,600 --> 00:20:57,600
Interspatial bug!
219
00:21:19,400 --> 00:21:22,600
You think you can get away from me?
220
00:21:26,800 --> 00:21:28,200
Nanke.
221
00:21:28,200 --> 00:21:30,600
We really must be fated for each other.
222
00:21:30,600 --> 00:21:34,000
Are you here to save her?
223
00:21:35,200 --> 00:21:36,400
Let her go.
224
00:21:36,400 --> 00:21:40,400
Then tell me, who is more beautiful?
225
00:21:40,400 --> 00:21:42,400
You're ridiculous.
226
00:21:42,400 --> 00:21:46,500
Don't tell me you're jealous of all the women in the world.
227
00:21:46,500 --> 00:21:52,000
Not really... I'm only jealous of the women Qiushan Jun cares about.
228
00:22:03,600 --> 00:22:05,300
Your Highness!
229
00:22:31,220 --> 00:22:32,720
Your Highness Luoluo!
230
00:22:33,550 --> 00:22:35,660
Thank you very much.
231
00:22:36,930 --> 00:22:39,900
I was just passing by, you're welcome.
232
00:22:41,990 --> 00:22:44,220
I'll leave first.
233
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
How are you feeling?
234
00:22:48,000 --> 00:22:50,600
Where's Teacher? How is Teacher doing?
235
00:22:50,600 --> 00:22:54,200
I'm not sure either. Are you all right? Are you hurt?
236
00:22:59,800 --> 00:23:03,000
Both of you, are you going to keep hiding like cowards?
237
00:23:03,000 --> 00:23:08,000
Let me tell you, you can't escape anymore! Just come out!
238
00:23:08,000 --> 00:23:12,000
I can't defend him for very long. You must watch carefully.
239
00:23:29,600 --> 00:23:34,400
You're a brave one. No wonder the monstrous Empress chose you as the heir.
240
00:23:34,400 --> 00:23:37,800
Stop talking. Take this!
241
00:24:58,100 --> 00:25:01,500
Do you know how to break his formation yet? I can't hold much longer!
242
00:25:13,000 --> 00:25:17,600
This is a letter crane, you take it. As long as you think of my face,
243
00:25:17,600 --> 00:25:22,000
no matter how far, it will bring me the letters you write.
244
00:25:23,200 --> 00:25:24,900
Yourong?
245
00:25:53,500 --> 00:25:57,400
An intimate couple still so passionate at the time of their death
246
00:25:57,400 --> 00:26:02,200
still have the time to be sweet? Now die!
247
00:26:02,200 --> 00:26:03,120
Wait a moment.
248
00:26:03,120 --> 00:26:05,400
What? Any last words?
249
00:26:05,400 --> 00:26:08,000
I don't have any last words, but I have something I want to remind you.
250
00:26:08,000 --> 00:26:10,200
Remind me? About what?
251
00:26:10,200 --> 00:26:15,600
You use the Demon sound as your formation, according to the Defend Your Country poem.
252
00:26:16,700 --> 00:26:21,400
You're right! You're so young, yet you know the Defend Your Country poem.
253
00:26:21,400 --> 00:26:26,000
The war song of Defend Your Country poem is what the ancient singers used to sing to mourn the dead national warriors.
254
00:26:26,000 --> 00:26:28,400
This song is filled with justice and courage.
255
00:26:28,400 --> 00:26:31,600
Even though you set up the formation to call upon the power of spirits,
256
00:26:31,600 --> 00:26:36,600
you forgot that this is the land of Dazhou. Those that have passed are soldiers of the Dazhou Empire.
257
00:26:36,600 --> 00:26:38,800
So what?
258
00:26:38,800 --> 00:26:40,600
Did you forget? This is Shendu.
259
00:26:40,600 --> 00:26:45,600
The soldiers here all sacrificed their lives to protect their home and country against the Demon Clan.
260
00:26:45,600 --> 00:26:50,000
For power, you became reckless and relied on the Demon Clan. You are covered with the demon aura!
261
00:26:50,000 --> 00:26:54,100
You think the spirits of Dazhou will be feasible for you?
262
00:26:55,500 --> 00:26:59,800
To defend your country with justice and courage, and die as a hero for your country,
263
00:26:59,800 --> 00:27:04,800
to shine the sky with noble spirit, and your soul shines for thousands of miles.
264
00:27:18,800 --> 00:27:21,600
Long live the heroes' spirits to defend against demons.
265
00:27:21,600 --> 00:27:23,300
Sacrifice!
266
00:27:39,700 --> 00:27:41,800
You really know a lot of things.
267
00:27:41,800 --> 00:27:44,200
I know a lot more.
268
00:27:44,200 --> 00:27:45,400
For example?
269
00:27:45,400 --> 00:27:49,800
For example, you like to eat fish, dislike to eat meat.
270
00:27:49,800 --> 00:27:52,600
You like spring days but dislike rainy days.
271
00:27:52,600 --> 00:27:55,100
You like to plant flowers but somehow they end up withered.
272
00:27:55,100 --> 00:27:58,800
You like to wear light-coloured clothing and dislike to wear jewelry.
273
00:27:58,800 --> 00:28:02,500
You like to play the Xun, but not the Zither
274
00:28:05,010 --> 00:28:06,390
Teacher!
275
00:28:07,400 --> 00:28:12,700
Tonight at midnight, meet me on the Abyss bridge. I have to ask you something.
276
00:28:15,970 --> 00:28:17,430
Teacher!
277
00:28:20,600 --> 00:28:24,000
Teacher! We finally found you. Are you all right?
278
00:28:24,000 --> 00:28:26,400
Changsheng, why are there demons here?
279
00:28:26,400 --> 00:28:28,400
It was a trap made by the demons,
280
00:28:28,400 --> 00:28:31,400
but don't worry. I am all right.
281
00:28:31,400 --> 00:28:36,700
You are Chen Changsheng? The person who has a wedding engagement with Yourong is you?
282
00:28:37,910 --> 00:28:39,900
That is me.
283
00:29:23,400 --> 00:29:29,800
♫ Your image is engraved in my heartbeats ♫
284
00:29:29,800 --> 00:29:35,400
♫ The pen marks are rippled by deep affections ♫
285
00:29:35,400 --> 00:29:43,600
♫ The orbit of yearning is clearer, ♫
286
00:29:43,600 --> 00:29:52,800
♫ whether or not you're being pulled by it. ♫
287
00:29:52,800 --> 00:29:58,400
♫ Each experience resembles the clear lines on the palm ♫
288
00:29:58,400 --> 00:30:00,000
Changsheng.
289
00:30:00,000 --> 00:30:05,800
I didn't think Miss Chujian was the Yourong I know.
290
00:30:05,800 --> 00:30:12,300
I also didn't think we would meet like this after so long.
291
00:30:13,400 --> 00:30:15,800
You've changed.
292
00:30:15,800 --> 00:30:20,400
I have changed. We aren't the young children we were in the past.
293
00:30:20,400 --> 00:30:25,000
The happiness then seemed to have never disappeared.
294
00:30:25,000 --> 00:30:30,100
Those carefree days were really great.
295
00:30:33,000 --> 00:30:37,000
Actually... about the cancellation of marriage...
296
00:30:37,000 --> 00:30:39,200
Cancellation of marriage is my fault.
297
00:30:39,200 --> 00:30:42,200
To be honest... I wanted to cancel it a while ago.
298
00:30:42,200 --> 00:30:45,700
But so many things happened during the time, it got delayed.
299
00:30:46,600 --> 00:30:51,200
You... You fell in love with Luoluo?
300
00:30:51,200 --> 00:30:53,000
Of course not!
301
00:30:53,000 --> 00:30:54,200
Then...
302
00:30:58,400 --> 00:30:59,700
Yourong...
303
00:31:01,540 --> 00:31:03,330
I'm going to die.
304
00:31:12,000 --> 00:31:16,400
So to say, you must win the Grand Examination,
305
00:31:16,400 --> 00:31:19,400
to earn the chance to live.
306
00:31:20,400 --> 00:31:24,400
Although Master has said that, but there's a champion of the Grand Examination every year.
307
00:31:24,400 --> 00:31:27,600
No one has ever seen the Zhou Dufu's notes.
308
00:31:27,600 --> 00:31:31,000
I'm not sure if I'll succeed.
309
00:31:31,000 --> 00:31:36,400
God helps those who help themselves. You will succeed.
310
00:31:36,400 --> 00:31:37,800
Are you comforting me?
311
00:31:37,800 --> 00:31:42,300
I don't know how to comfort people. I just believe that you'll succeed.
312
00:31:44,500 --> 00:31:46,400
But I don't have the confidence.
313
00:31:46,400 --> 00:31:48,400
You are Chen ChangSheng.
314
00:31:48,400 --> 00:31:53,200
You're the one who stole me from death. You didn't let me die back then.
315
00:31:53,200 --> 00:31:56,400
Now, I won't let you die either.
316
00:31:56,400 --> 00:31:58,800
- But...\N- No buts.
317
00:31:58,800 --> 00:32:02,800
If you want to cancel the engagement, you can. But not now.
318
00:32:02,800 --> 00:32:07,300
Once you have changed your fate, then come and cancel the engagement.
319
00:32:13,000 --> 00:32:16,700
These past years, you still haven't changed.
320
00:32:24,600 --> 00:32:28,600
Teacher! Come, come! Try out my cooking.
321
00:32:31,500 --> 00:32:36,200
We are eating so much, but there are people who can't even eat.
322
00:32:36,200 --> 00:32:39,600
That's right! That's why we need to eat more so we don't waste.
323
00:32:39,600 --> 00:32:42,000
Xuanyuan, can you help me make more?
324
00:32:42,000 --> 00:32:45,900
Okay, you eat first and I will go prepare more.
325
00:33:01,000 --> 00:33:02,700
Here it is!
326
00:33:04,000 --> 00:33:07,500
Okay, Teacher enjoy. I will bring you some tea.
327
00:33:07,500 --> 00:33:09,000
Thank you!
328
00:33:19,800 --> 00:33:23,000
T-Teacher... you're appetite is astonishing!
329
00:33:23,000 --> 00:33:26,200
You even ate the plates?
330
00:33:26,200 --> 00:33:30,400
Xuanyuan, you're cooking is great! Thank you!
331
00:33:30,400 --> 00:33:32,400
Xuanyuan Po!
332
00:33:33,750 --> 00:33:36,360
I woke up this morning, but why is there nothing to eat?
333
00:33:36,400 --> 00:33:38,000
What is the meaning of this?
334
00:33:38,000 --> 00:33:41,700
I suddenly remembered that someone once said we were over.
335
00:33:43,200 --> 00:33:46,600
Eating always solves all contradictions with food.
336
00:33:46,600 --> 00:33:51,000
All right, then let's go eat some good food. My treat!
337
00:33:51,000 --> 00:33:52,000
Xuanyuan, you should come, too.
338
00:33:52,000 --> 00:33:53,600
I-I'm not going.
339
00:33:53,600 --> 00:33:56,600
I discovered these really interesting stone slabs.
340
00:33:56,600 --> 00:33:59,500
I can't seem to figure what the images on them mean,
341
00:33:59,500 --> 00:34:03,400
so I've prepared some tools to imprint it and figure out what it means.
342
00:34:03,400 --> 00:34:06,000
Do you think I should go ask the Pope about this?
343
00:34:06,000 --> 00:34:10,600
You can't do that! What if they are valuables and get taken away?
344
00:34:10,600 --> 00:34:13,400
How about this? You stay here and I'll see if they can be sold for a high price later.
345
00:34:13,400 --> 00:34:14,200
Sounds good.
346
00:34:14,200 --> 00:34:17,000
Okay, stop chatting. Do you know any place with some delicious food?
347
00:34:17,000 --> 00:34:21,600
Wow.. when did you become a passionate eater?
348
00:34:21,600 --> 00:34:23,700
Yesterday. Let's go!
349
00:34:27,200 --> 00:34:28,700
Didn't you say you weren't going?
350
00:34:29,600 --> 00:34:31,400
Oh, right.
351
00:34:44,600 --> 00:34:48,800
Young Lord Tang, you're here! Second floor, this way.
352
00:34:50,180 --> 00:34:55,060
I'm telling you, I'll treat you to a Western Blue Lobster.
353
00:34:55,060 --> 00:34:57,780
I've invited a famous chef to cook it.
354
00:34:57,780 --> 00:35:00,970
I'm telling you, Western Blue Lobster is not small.
355
00:35:00,970 --> 00:35:03,260
A normal person will be so full after eating it.
356
00:35:03,260 --> 00:35:07,860
You and I are people who cultivates. I'll treat you to two today.
357
00:35:07,860 --> 00:35:09,210
And what else?
358
00:35:09,210 --> 00:35:12,360
The banquet of Shanhai crabs. How ever much it costs, I can afford it.
359
00:35:12,360 --> 00:35:15,730
- Don't worry and eat it.\N- All right, give me one thousand of them.
360
00:35:17,930 --> 00:35:19,390
One thousand?
361
00:35:19,390 --> 00:35:22,270
One thousand Western Blue Lobsters, one thousand Shanhai Crabs.
362
00:35:22,270 --> 00:35:23,750
That much?
363
00:35:23,750 --> 00:35:25,930
How long do you want to eat for?
364
00:35:25,930 --> 00:35:28,890
Don't worry, I'm not the only one eating it.
365
00:35:32,530 --> 00:35:34,360
You must be hiding something?
366
00:35:34,360 --> 00:35:35,940
Who are you sharing it with?
367
00:35:35,940 --> 00:35:38,690
Or that girl you like?
368
00:35:38,690 --> 00:35:40,830
Which girl can eat that much?
369
00:35:40,830 --> 00:35:45,560
Maybe her large family. You have to treat all her relatives well, too.
370
00:35:45,560 --> 00:35:47,310
You must really love her.
371
00:35:47,310 --> 00:35:49,890
Not everyone has a big family like you.
372
00:35:49,890 --> 00:35:54,780
Hey, I've already treated you to eat so much, shouldn't you now tell me your secret?
373
00:35:56,760 --> 00:35:59,040
It's not Miss Mo Yu, is it?
374
00:36:06,720 --> 00:36:08,900
Hey, what does that mean?
375
00:36:08,900 --> 00:36:12,580
Hey, don't leave. Quickly tell me, is it Miss Mo Yu?
376
00:36:12,580 --> 00:36:15,730
Chen Changsheng, is it Miss Mo Yu?
377
00:36:47,180 --> 00:36:52,220
That's strange. There's no bridge called Beixin Bridge.
378
00:36:52,220 --> 00:36:55,160
Do you think he's weird?
379
00:36:55,160 --> 00:36:58,650
Teacher is getting ready for the Ivy Banquet.
380
00:37:00,400 --> 00:37:01,500
Thirty-Six.
381
00:37:01,500 --> 00:37:04,280
Yes! I'm coming.
382
00:37:08,260 --> 00:37:11,900
Does the Sacred City have so much ice each year?\N Where did it come from?
383
00:37:11,900 --> 00:37:13,290
From the icehouse!
384
00:37:13,290 --> 00:37:16,170
But the ice is too much in the Sacred Capital.
385
00:37:16,170 --> 00:37:21,190
Even the common people on the streets can get a bowl of ice.
386
00:37:21,190 --> 00:37:23,570
It seems right what you are saying.
387
00:37:23,570 --> 00:37:29,320
I seem to have heard that the Sacred Capital has a large icehouse underground.
388
00:37:29,320 --> 00:37:33,520
Even if all the people in the the Zhou Empire who has cultivated and fully activate their formations,
389
00:37:33,520 --> 00:37:36,280
they can't make that much ice.
390
00:37:37,310 --> 00:37:40,310
Why don't we go ask around?
391
00:37:40,310 --> 00:37:42,610
Yes.
392
00:37:45,290 --> 00:37:48,100
The shopkeeper said the ice house is under strict watch by the royal court.
393
00:37:48,100 --> 00:37:52,070
It's in the West Market Alley. They only stock ice for the royal court.
394
00:37:52,070 --> 00:37:57,210
It is said that the icehouse is connected with an underground frost channel in the Sacred Capital.
395
00:37:57,210 --> 00:38:00,100
I'll go and have a look myself. You don't need to accompany me.
396
00:38:06,210 --> 00:38:08,580
Do you think there's something wrong with him lately?
397
00:38:08,580 --> 00:38:11,480
Just leave it to me, I'll follow him.
398
00:38:22,390 --> 00:38:24,280
Changsheng.
399
00:38:26,640 --> 00:38:28,400
Xu Yourong.
400
00:38:29,650 --> 00:38:32,580
You look exhausted. Is there an urgent matter?
401
00:38:32,580 --> 00:38:35,340
Yes. It is a little urgent.
402
00:38:37,500 --> 00:38:39,730
Have you always lived in Sacred Capital?
403
00:38:39,730 --> 00:38:43,550
Yes. But when I was younger, I've lived in the south. I've been here all this time.
404
00:38:43,550 --> 00:38:46,000
So you must have been to a lot of places?
405
00:38:46,000 --> 00:38:49,720
From the west I've been to the Beast Clan's prairie fields, from the north I've been to the Demon Clan's snow lands.
406
00:38:49,720 --> 00:38:52,660
- From the east..\N- I'm from the east!
407
00:38:54,090 --> 00:38:57,790
If you keep going east, you'll reach the ocean.
408
00:38:57,790 --> 00:38:59,760
There are also wetlands in the prairie.
409
00:38:59,760 --> 00:39:03,340
Wetlands in the prairie? Is it a sea?
410
00:39:03,340 --> 00:39:05,290
It's not the sea but a lake.
411
00:39:05,290 --> 00:39:08,690
The same as the Clear Lake Tower in the Sacred Capital is also not a lake.
412
00:39:09,630 --> 00:39:14,070
Sea is not like the sea we know. The Clear Lake Tower is not a lake.
413
00:39:14,070 --> 00:39:15,850
Then...
414
00:39:16,900 --> 00:39:19,730
is the Beixin Bridge not a bridge?
415
00:39:19,730 --> 00:39:22,230
- You're talking about the Beixin Bridge?\N- Yes.
416
00:39:22,230 --> 00:39:25,450
The Beixin Bridge in Shendu is actually a well.
417
00:39:25,450 --> 00:39:27,700
No wonder I can't find it.
418
00:39:30,340 --> 00:39:32,420
Xu Yourong, thanks to you
419
00:39:32,420 --> 00:39:35,260
I've got something to do. I'll leave first. Thanks.
420
00:39:44,390 --> 00:39:48,860
Teacher actually knows Xu Yourong? They look pretty happy together.
421
00:39:48,860 --> 00:39:51,330
It doesn't look like there is any animosity between them.
422
00:39:51,330 --> 00:39:55,380
Have they made up. No, I'll have to go have a look.
423
00:40:09,990 --> 00:40:13,370
Who knew Beixin Bridge was actually a well?
424
00:40:17,220 --> 00:40:19,800
But I can feel it's cold.
425
00:40:28,950 --> 00:40:30,940
Teacher!
426
00:40:33,610 --> 00:40:39,720
Teacher! Teacher! Teacher!
427
00:40:42,860 --> 00:40:46,270
Chen Changsheng, do you know what I like?
428
00:40:46,270 --> 00:40:49,320
What I like the most is the silver beach sand,
429
00:40:49,320 --> 00:40:54,280
the blue sea, sunshine and the gentle breeze, as well as the beautiful underwater palace.
430
00:40:56,050 --> 00:40:58,600
I want to go home.
431
00:40:58,600 --> 00:41:03,830
Chen Changsheng, you liar, you said you'll bring me food, but I don't know where you've runned off to.
432
00:41:03,830 --> 00:41:05,360
Zhusha!
433
00:41:20,830 --> 00:41:23,790
Your Highness, why did you return by yourself?
434
00:41:23,790 --> 00:41:24,980
Where's Mister?
435
00:41:24,980 --> 00:41:26,890
Teacher.
436
00:41:26,890 --> 00:41:30,550
Teacher... he...
437
00:41:30,550 --> 00:41:33,360
He jumped into the well.
438
00:41:33,360 --> 00:41:36,490
Jumped into the well.
439
00:42:00,170 --> 00:42:03,100
So little. You're not sincere at all.
440
00:42:23,520 --> 00:42:25,230
It's here.
441
00:42:25,230 --> 00:42:27,500
Teacher jumped in from here.
442
00:42:27,500 --> 00:42:29,570
Huh?
443
00:42:35,620 --> 00:42:37,860
Teacher!
444
00:42:38,810 --> 00:42:41,060
- Teacher. \N- Mister.
445
00:42:41,860 --> 00:42:47,060
Teacher, where did you go. You scared me to death.
446
00:42:47,060 --> 00:42:48,330
Luoluo.
447
00:42:48,330 --> 00:42:50,250
I'm fine... It's okay.
448
00:42:53,600 --> 00:42:59,080
Xuanyuan, what do you think the images on the stone mean?
449
00:42:59,080 --> 00:43:02,910
It looks like a bunch of tangled up... earthworms!
450
00:43:02,910 --> 00:43:04,460
And also?
451
00:43:04,460 --> 00:43:07,350
A bunch of mating earthworms!
452
00:43:08,440 --> 00:43:11,440
Other than mating and earthworms, is there anything else you can think of?
453
00:43:11,440 --> 00:43:16,120
Uhm... then what do you think it looks like?
454
00:43:16,120 --> 00:43:18,810
T-This obviously looks like a bunch..
455
00:43:18,810 --> 00:43:22,530
a bunch of... loving and inseparable earthworms.
456
00:43:22,530 --> 00:43:23,670
That makes sense.
457
00:43:23,670 --> 00:43:26,090
That's right.
458
00:43:26,090 --> 00:43:28,950
Actually, no matter how I look at it, these look like earthworms.
459
00:43:29,760 --> 00:43:32,430
Changsheng, what do you think?
460
00:43:32,430 --> 00:43:33,300
About what?
461
00:43:33,300 --> 00:43:38,260
About the stone slates that I have found. I imprinted the images on it,
462
00:43:38,260 --> 00:43:43,000
but with our intelligence, it's impossible to understand it.
463
00:43:43,000 --> 00:43:44,810
Not "ours," yours!
464
00:43:44,810 --> 00:43:49,730
First of all, these inscriptions are modified seal scripts.
465
00:43:51,980 --> 00:44:01,010
Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki
466
00:44:04,630 --> 00:44:11,160
♫ Your image is engraved in my heartbeats ♫
467
00:44:11,160 --> 00:44:16,580
♫ The pen marks are rippled by deep affections ♫
468
00:44:16,580 --> 00:44:24,920
♫ The orbit of yearning is clearer ♫
469
00:44:24,920 --> 00:44:32,550
♫ whether or not you're being pulled by it. ♫
470
00:44:34,390 --> 00:44:41,060
♫ Each experience resembles the clear lines on the palm ♫
471
00:44:41,060 --> 00:44:47,520
♫ You use the warmth of your hands to take care of me ♫
472
00:44:47,520 --> 00:44:54,220
♫ The love is fated to meet, it's like the stars united ♫
473
00:44:54,220 --> 00:45:00,390
♫ to accompany you soaring in the galaxy ♫
474
00:45:00,390 --> 00:45:05,960
♫ My mission in life is using love to choose an ending ♫
475
00:45:05,960 --> 00:45:09,630
♫ until both our hairs turn grey, ♫
476
00:45:09,630 --> 00:45:16,610
♫ even if I can't clearly see this beautiful love ♫
477
00:45:18,720 --> 00:45:25,230
♫ The heavens determine the future. Let the future decide ♫
478
00:45:25,230 --> 00:45:31,790
♫ I've collected all the fortunes to store in your fate ♫
479
00:45:31,790 --> 00:45:38,480
♫ When our hearts lean on each other, you're stronger ♫
480
00:45:38,480 --> 00:45:45,010
♫ and fearless of being attacked by fate ♫
481
00:45:45,010 --> 00:45:51,530
♫ If we reunite, and you're no longer yourself, ♫
482
00:45:51,530 --> 00:45:58,100
♫ I will still fall in love with you. ♫
483
00:45:58,100 --> 00:46:06,820
♫ Love is fated to meet. ♫
41314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.