All language subtitles for Fighter.of.the.Destiny.E05.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-KMX.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,430 --> 00:00:05,620 ♫ Since the astronomical phenomena are too hard-to-read, we do not need to read them ♫ 2 00:00:05,620 --> 00:00:08,930 ♫ Since our blood vessels are connected together, we do not need to augur ♫ 3 00:00:08,930 --> 00:00:15,820 ♫ There are about 3000 ways and we do not talk about life, death and bad fates ♫ 4 00:00:17,090 --> 00:00:20,320 ♫ Instead of waiting to make clear what is right and what is wrong, ♫ 5 00:00:20,320 --> 00:00:23,630 ♫ You might as well show off a section of the scriptures ♫ 6 00:00:23,630 --> 00:00:28,500 ♫ Unfortunately I can see through all the movements of the stars. ♫ 7 00:00:28,500 --> 00:00:30,110 ♫ One more scripture to go ♫ 8 00:00:30,110 --> 00:00:33,370 ♫ We should pursue the long rivers of lives ♫ 9 00:00:33,370 --> 00:00:37,090 ♫ We should fear nothing as long as we still have our little humbleness ♫ 10 00:00:37,090 --> 00:00:46,020 ♫ The more unpredictable the outcome, the more we must talk about the changes ♫ 11 00:00:46,020 --> 00:00:49,370 ♫ The dark clouds return, bringing trials and tribulations ♫ 12 00:00:49,370 --> 00:00:52,550 ♫ With righteousness, the sun will shine through the rain ♫ 13 00:00:52,550 --> 00:00:55,850 ♫ Lives depend on being pleasant, that's how the heart attacks its demons ♫ 14 00:00:55,850 --> 00:00:59,200 ♫ With justice and wisdom, the truth will be revealed ♫ 15 00:00:59,200 --> 00:01:02,410 ♫ It's hard to admit fault in the rivers and lakes, for who knows what to say? ♫ 16 00:01:02,410 --> 00:01:05,640 ♫ We've acted stubborn and tasted freedom too ♫ 17 00:01:05,640 --> 00:01:11,530 ♫ Moving against the will of heaven and earth, one legend at a time ♫ 18 00:01:11,530 --> 00:01:15,790 ♫ In life and in death, ♫ 19 00:01:15,790 --> 00:01:22,030 ♫ the way of the world ♫ 20 00:01:23,980 --> 00:01:25,740 ♫ is not a legend ♫ 21 00:01:25,740 --> 00:01:30,390 [Fighter of the Destiny] 22 00:01:30,390 --> 00:01:32,890 [Episode 5] 23 00:01:34,010 --> 00:01:40,980 Timing and Subtitles brought to you by Subbers of the Destiny @ Viki 24 00:01:45,970 --> 00:01:48,800 Hurry, clean this up. 25 00:02:01,400 --> 00:02:04,730 Mister, I just want to fix a door. 26 00:02:04,730 --> 00:02:10,010 So it'll be easy for us to... communicate... 27 00:02:10,010 --> 00:02:12,250 Communicate. 28 00:02:13,650 --> 00:02:16,930 You continue, continue. 29 00:02:31,420 --> 00:02:33,630 Oh, Thirty-Six. 30 00:02:33,630 --> 00:02:36,400 It's good that you're here. 31 00:02:36,400 --> 00:02:38,540 A rare visitor. 32 00:02:38,540 --> 00:02:41,430 Looking for me in such a hurry, what's going on? 33 00:02:41,430 --> 00:02:46,100 It's hard to explain. Anyway, can you let me stay over here a few days? 34 00:02:46,100 --> 00:02:48,220 Oh, I know. 35 00:02:48,220 --> 00:02:50,170 It must be the princess sticking to you that has started to annoy you, right? 36 00:02:50,170 --> 00:02:51,740 Not allowed to ask. 37 00:02:52,590 --> 00:02:54,930 I also don't want to say. 38 00:02:59,500 --> 00:03:03,670 Right, what were you previously talking about? 39 00:03:03,670 --> 00:03:05,380 The Ivy Banquet is about to begin. 40 00:03:05,380 --> 00:03:08,970 Even though I'm not afraid of anyone, I should still prepare. 41 00:03:08,970 --> 00:03:11,690 - Ivy Banquet?\N- It's the opening meal for the Grand Examination. 42 00:03:11,690 --> 00:03:16,100 From the six elite Ivy academies, students from the South, all of them will come to it, to show their abilities and test out one another. 43 00:03:16,100 --> 00:03:19,760 Only if you attend the Ivy Banquet can you qualify to sit the Grand Examination. 44 00:03:19,760 --> 00:03:23,680 So to say, I must attend the Ivy Banquet. 45 00:03:23,680 --> 00:03:27,160 But your goal is to place first in the Grand Exam, 46 00:03:27,160 --> 00:03:29,570 are still in the mood to sit on the sidelines? 47 00:03:32,670 --> 00:03:35,890 I can't stay in the Guojiao Academy anymore. 48 00:03:35,890 --> 00:03:39,170 Woah, how many days has it been? 49 00:03:39,170 --> 00:03:43,240 The Academy has been empty for so many years. It's finally got the support of the Priest. 50 00:03:43,240 --> 00:03:47,240 If you think it's too quiet there, I'll visit you more often. 51 00:03:48,300 --> 00:03:52,880 Anyways, just don't go there for a while. 52 00:03:54,160 --> 00:03:57,410 Fine. It's really late. You should head back. 53 00:04:02,200 --> 00:04:04,640 - Thirty-Six?\N- What? 54 00:04:05,480 --> 00:04:07,530 Today... 55 00:04:09,920 --> 00:04:15,320 Tonight, can I sleep over your place? 56 00:04:16,600 --> 00:04:18,420 What did you say? 57 00:04:19,990 --> 00:04:26,060 Tonight, can I sleep at your place for one night? 58 00:04:29,910 --> 00:04:31,720 Just one night. 59 00:05:18,450 --> 00:05:20,710 Changsheng has come? 60 00:05:21,730 --> 00:05:25,610 [My Lady, a visitor named Chengsheng came... with an engagement letter...] 61 00:05:27,850 --> 00:05:30,350 Marriage? 62 00:05:30,350 --> 00:05:33,260 Chengsheng and I are engaged? 63 00:05:40,090 --> 00:05:43,900 Little Crane, did you know? 64 00:05:43,900 --> 00:05:48,840 Back then, that little taoist was engaged to me. 65 00:05:51,710 --> 00:05:54,190 What does he look like now? 66 00:06:11,740 --> 00:06:13,280 Saint, 67 00:06:15,820 --> 00:06:18,720 I haven't seen you in a long time. How are you doing? 68 00:06:18,720 --> 00:06:22,730 The Empress wants you to concentrate on cultivation, so we aren't so close to you. 69 00:06:22,730 --> 00:06:24,700 Besides, the Great Dao is the right Dao... 70 00:06:24,700 --> 00:06:30,650 I heard, the person grandfather engaged me to that year, 71 00:06:30,650 --> 00:06:32,960 has finally arrived? 72 00:06:32,960 --> 00:06:34,780 There is such a thing. 73 00:06:34,780 --> 00:06:39,110 However, that person is rude and rough, is very low class. 74 00:06:39,110 --> 00:06:41,530 He cannot match up to you. 75 00:06:42,240 --> 00:06:46,810 My heart is set on the Great Dao, I have no room for love. 76 00:06:47,430 --> 00:06:51,760 However, that year he saved me. You cannot harm him. 77 00:06:51,760 --> 00:06:55,870 But Chen Changsheng has broken past the seal on Guojiao Academy. 78 00:06:55,870 --> 00:06:57,760 Where is he right now? 79 00:06:57,760 --> 00:07:00,170 The Pope is allowing him to stay at Guojiao Academy. 80 00:07:00,170 --> 00:07:03,670 But this Guojiao Academy has already been deemed traitorous. 81 00:07:03,670 --> 00:07:06,320 How can the Empress let him go? 82 00:07:06,320 --> 00:07:08,640 I owe him a favor. 83 00:07:08,640 --> 00:07:13,280 If he's in trouble, we can't just stand by and watch. 84 00:07:13,280 --> 00:07:15,390 I still have to practice. 85 00:07:15,390 --> 00:07:17,360 Father, please return. 86 00:07:38,540 --> 00:07:41,550 Young lady, do you have some business here? 87 00:07:41,550 --> 00:07:45,680 I'm here to meet an old friend. 88 00:07:46,330 --> 00:07:49,670 Old friend? Who? 89 00:07:49,670 --> 00:07:51,490 How about I help you look? 90 00:07:51,490 --> 00:07:53,550 I don't want to see him right now. 91 00:07:54,220 --> 00:07:55,420 Why? 92 00:07:55,420 --> 00:07:59,790 Great Taoism in me, the world of mortals for others. 93 00:07:59,790 --> 00:08:02,310 Why are feelings of love ruthless? 94 00:08:03,170 --> 00:08:05,420 It's better we don't see each other. 95 00:08:15,110 --> 00:08:18,520 Xuan Yuan, why are you sweeping again? 96 00:08:18,520 --> 00:08:21,010 Didn't we agree, you're a guest, you don't need to do these things. 97 00:08:21,010 --> 00:08:24,620 No problem, I don't have many skills, except my physical strength. 98 00:08:24,620 --> 00:08:27,110 Doing these tasks is no problem at all. 99 00:08:27,110 --> 00:08:30,730 Oh, right. Just now there was some maiden who showed up, saying she wanted to see an old friend. 100 00:08:30,730 --> 00:08:34,440 Then, she said some Taoism, mortals, see, don't see stuff! 101 00:08:34,440 --> 00:08:36,180 then she just left. 102 00:08:39,200 --> 00:08:41,090 Little Rong'er? 103 00:08:59,320 --> 00:09:02,380 [One of the 7 Demon assassins - Youzhu] 104 00:09:03,750 --> 00:09:05,460 [Another one - Yuanfei] 105 00:09:07,300 --> 00:09:09,210 [A third one - Xuanming] 106 00:09:13,990 --> 00:09:16,220 Seven Demon assassins? 107 00:09:37,180 --> 00:09:40,200 Yourong, have you recovered from your injuries? 108 00:09:40,200 --> 00:09:43,990 Thank you for your concern. I've almost fully recovered. 109 00:09:44,610 --> 00:09:46,740 Do you know about the Seven Demon Assassins? 110 00:09:46,740 --> 00:09:48,190 I've heard of them before. 111 00:09:48,190 --> 00:09:53,990 Qinlu, Wumian, Lian, Yuanfei, Xuanming, Youzhu, and Yeshi Tanlu. 112 00:09:53,990 --> 00:09:56,130 Each one has his own unique martial arts technique. 113 00:09:56,130 --> 00:09:58,410 They are the Demon Clan's most skilled assassins. 114 00:09:58,410 --> 00:10:02,370 They've been instructed to slip into our sacred capital city 115 00:10:02,370 --> 00:10:05,540 to assassinate the elites of our clan and those of the Beast Clan. 116 00:10:05,540 --> 00:10:09,210 A few days ago, the one who attempted to assassinate the Princess 117 00:10:09,210 --> 00:10:13,030 was Yeshi Tanlu, one of the Seven Demon Assassins. 118 00:10:13,030 --> 00:10:16,250 You and Qiushan are the two being targeted. 119 00:10:16,250 --> 00:10:18,870 You have to be careful. 120 00:10:18,870 --> 00:10:20,740 The Seven Demon Assassins! 121 00:10:20,740 --> 00:10:23,560 Now there's only four left. 122 00:10:23,560 --> 00:10:25,490 Senior Brother 123 00:10:31,590 --> 00:10:36,910 Your Majesty, Yuanfei, Xuanming and Youzhu attacked me. 124 00:10:36,910 --> 00:10:39,750 But I surely killed them. 125 00:10:41,040 --> 00:10:45,490 My young hero of Da Zhou. You are the best! 126 00:10:45,490 --> 00:10:47,330 Many thanks for Your Highness's compliments. 127 00:10:47,330 --> 00:10:50,210 Yeshi Tanlu moves very fast. 128 00:10:50,210 --> 00:10:53,460 He almost succeeded in killing Bai Luocheng. 129 00:10:53,460 --> 00:10:57,330 You both must be very careful of him. 130 00:10:57,330 --> 00:10:59,660 I will definitely find him. 131 00:11:03,430 --> 00:11:04,960 Boss, how much is this? 132 00:11:04,960 --> 00:11:07,090 Mister, hurry. This much! 133 00:11:07,090 --> 00:11:08,440 That expensive? 134 00:11:08,440 --> 00:11:11,410 Look at this thing! Just how good it is. It just arrived. 135 00:11:11,410 --> 00:11:13,740 Well, you cannot find a lower price anywhere else. 136 00:11:13,740 --> 00:11:15,530 I don't want it! I don't want it! 137 00:11:26,900 --> 00:11:29,530 Ow, ow... It hurts. 138 00:11:29,530 --> 00:11:30,830 Forget it. 139 00:11:30,830 --> 00:11:32,950 We know each other. 140 00:11:33,910 --> 00:11:37,020 I heard, you're close with that guy from Guojiao Academy? 141 00:11:37,020 --> 00:11:38,570 You even help sweep outside the big gate. 142 00:11:38,570 --> 00:11:40,740 What's wrong with that? What's it got to do with you? 143 00:11:40,740 --> 00:11:44,380 Years ago, Guojiao Academy took the lead in revolting against the Empress. 144 00:11:44,380 --> 00:11:45,900 They are all criminals.traitors. 145 00:11:45,900 --> 00:11:49,420 From now on, you're not allowed to go near Guojiao Academy. 146 00:11:50,220 --> 00:11:52,230 Did you hear what I said? 147 00:11:52,230 --> 00:11:54,080 I didn't hear anything! 148 00:11:54,080 --> 00:11:56,920 Oh, it smells so bad. 149 00:11:56,920 --> 00:11:59,920 You stupid bear, seems like you've got lots of your own opinions. 150 00:11:59,920 --> 00:12:01,310 Fine. 151 00:12:01,310 --> 00:12:05,850 From now on, you are no longer a student at the Zaixing Academy. 152 00:12:05,850 --> 00:12:07,220 You're expelled. 153 00:12:07,220 --> 00:12:09,180 Eh? Why? 154 00:12:09,180 --> 00:12:11,170 Because I'm Tianhai Ya'er, 155 00:12:11,170 --> 00:12:16,670 the Empress's nephew, and Tianhai family's successor. 156 00:12:16,670 --> 00:12:18,540 How can the Empress's nephew just torment people like this? 157 00:12:18,540 --> 00:12:20,810 Right! Why is he bullying him? 158 00:12:20,810 --> 00:12:22,640 Right, right. 159 00:12:22,640 --> 00:12:26,560 You're just using your position to bully others. Why can't you be reasonable? 160 00:12:26,580 --> 00:12:31,840 I really love being reasonable... 161 00:12:33,190 --> 00:12:36,570 But right now, I don't want to be reasonable. 162 00:12:36,570 --> 00:12:37,930 Attack. 163 00:12:38,630 --> 00:12:40,870 You're the dog! 164 00:12:45,960 --> 00:12:50,490 If you say loudly that the people of the Guojiao Academy are traitors, 165 00:12:50,490 --> 00:12:52,440 then bark like a dog three times, 166 00:12:52,440 --> 00:12:55,950 I'll just let you go. 167 00:12:55,950 --> 00:12:58,820 Since I was little, I was never obedient! 168 00:12:58,820 --> 00:13:00,740 Really? 169 00:13:08,310 --> 00:13:11,240 Really, you're forcing me to be unreasonable. 170 00:13:11,240 --> 00:13:14,760 I really hate being unreasonable. 171 00:13:14,760 --> 00:13:16,820 I'm also the same. 172 00:13:28,770 --> 00:13:30,600 This many people? 173 00:13:30,600 --> 00:13:32,830 Are you trying to scare me? 174 00:13:32,830 --> 00:13:34,590 Who are you? 175 00:13:34,590 --> 00:13:38,870 The way you look, you don't seem like some ordinary person. 176 00:13:38,870 --> 00:13:41,320 You can't be this idiot's friend, right? 177 00:13:41,320 --> 00:13:43,700 Right, I am this idiot's friend. 178 00:13:43,700 --> 00:13:47,030 Then you're here to talk reason with me. 179 00:13:47,030 --> 00:13:49,330 Hey, I love speaking reason. 180 00:13:49,330 --> 00:13:52,810 - Especially with a pretty girl like you.\N- You! 181 00:13:52,810 --> 00:13:55,420 This is where you're wrong. 182 00:13:55,420 --> 00:13:58,960 I don't really like speaking reason. 183 00:13:58,960 --> 00:14:02,990 Further, I dislike you more. 184 00:14:02,990 --> 00:14:07,800 So for what happened today, 185 00:14:07,800 --> 00:14:12,140 I don't plan on reasoning with you! 186 00:14:12,140 --> 00:14:13,480 Good! 187 00:14:15,220 --> 00:14:16,790 You're done! Do you know who I am? 188 00:14:16,790 --> 00:14:18,660 I'm Tianhai Ya'er, the Empress's nephew. 189 00:14:18,660 --> 00:14:21,110 I'll kill you, then kill your whole family! 190 00:14:21,110 --> 00:14:23,040 Right. Do you know who I am? 191 00:14:23,040 --> 00:14:24,360 I don't care who you are! 192 00:14:24,360 --> 00:14:26,050 Let me introduce myself. 193 00:14:26,050 --> 00:14:30,770 I'm Bai Luoheng. I'm the one and only princess of the Beast Clan. 194 00:14:30,770 --> 00:14:34,350 So, my family members include my father, Emperor Bai, 195 00:14:34,350 --> 00:14:36,740 as well as my mother, Empress Bai. 196 00:14:36,740 --> 00:14:39,320 How about that? Is that enough for you? 197 00:14:39,990 --> 00:14:42,280 The princess of the Beast Clan? 198 00:14:42,280 --> 00:14:44,190 I was just joking earlier. 199 00:14:44,190 --> 00:14:47,720 Bear, was it your right or left arm? 200 00:14:47,720 --> 00:14:51,120 Left arm. But I'm a lefty. 201 00:14:51,120 --> 00:14:53,190 Then the right arm? 202 00:14:53,190 --> 00:14:55,010 Wait, wait, wait! 203 00:14:55,800 --> 00:14:59,240 I'm also a lefty! 204 00:14:59,240 --> 00:15:00,990 Look! 205 00:15:00,990 --> 00:15:03,020 Is that really true? 206 00:15:03,020 --> 00:15:04,520 It's true, true. 207 00:15:04,520 --> 00:15:06,700 I don't believe you! Go away! 208 00:15:06,700 --> 00:15:09,880 Good! Great! 209 00:15:11,740 --> 00:15:12,990 You wait and see! 210 00:15:12,990 --> 00:15:15,410 Wait. 211 00:15:15,410 --> 00:15:18,080 - Anything wrong?\N- Nothing's wrong. 212 00:15:18,080 --> 00:15:20,330 Let's go. I'll take you to get treated. 213 00:15:23,270 --> 00:15:25,690 Let's go get treatment. 214 00:15:54,000 --> 00:15:57,360 Why are you everywhere? You're so annoying. 215 00:15:58,200 --> 00:15:59,890 We meet again. 216 00:15:59,890 --> 00:16:01,770 Princess keep away from him. 217 00:16:01,770 --> 00:16:03,620 Protect the princess! 218 00:16:08,390 --> 00:16:14,750 How dare you petty underlings come in my way? 219 00:16:36,700 --> 00:16:38,760 - Princess!\N- Uncle Jin! 220 00:16:49,220 --> 00:16:52,060 Princess! The interspatial bug! 221 00:16:58,730 --> 00:17:02,050 Princess! Princess! 222 00:17:07,870 --> 00:17:08,900 Princess! 223 00:17:08,900 --> 00:17:10,930 Why are you so stupid? 224 00:17:10,930 --> 00:17:13,470 Princess. Princess? 225 00:17:13,470 --> 00:17:16,220 I miss the wind and snow of my hometown. 226 00:17:16,220 --> 00:17:19,530 I also miss my wife and children. 227 00:17:19,530 --> 00:17:23,860 I need to thank Princess for this chance to complete my mission, 228 00:17:23,860 --> 00:17:27,050 so I can finally reunite with them. 229 00:17:39,990 --> 00:17:43,580 Sleet needles. Mo Yu? 230 00:17:43,580 --> 00:17:47,130 In the sacred capital, you try again and again to assassinate Princess Luo Luo. 231 00:17:47,130 --> 00:17:49,120 Do you think there is no one in the Great Zhou Empire to stop you? 232 00:17:49,120 --> 00:17:50,560 Soldiers, take him away! 233 00:17:50,560 --> 00:17:53,690 Don't believe I won't be able to find out the who spies are of the Demon Clan from you! 234 00:18:05,760 --> 00:18:07,010 - Princess.\N- Princess. 235 00:18:07,010 --> 00:18:09,320 - How is she?\N- She's heavily injured. 236 00:18:09,320 --> 00:18:11,020 I'll take her to see a doctor. 237 00:18:11,020 --> 00:18:14,180 No, I want Mister to look at me. 238 00:18:14,180 --> 00:18:17,420 Mister, what mister? 239 00:18:17,420 --> 00:18:20,230 A youth from the Guojiao Academy. He's very knowledgeable in medicine. 240 00:18:20,230 --> 00:18:22,200 He cured Her Highness after the first assassination attempt. 241 00:18:22,200 --> 00:18:23,530 Hurry and get a horse carriage. 242 00:18:23,530 --> 00:18:26,160 We'll first bring the Princess back to the White Plains. 243 00:18:39,590 --> 00:18:41,300 Xu Yourong! 244 00:18:41,300 --> 00:18:44,280 Tell me where Nanke is, and I won't kill you. 245 00:18:44,280 --> 00:18:47,230 You really think I would sell out my clan members? 246 00:18:48,060 --> 00:18:52,160 In that case, be prepared to die! 247 00:18:52,160 --> 00:18:56,940 Happiness at birth, death is a misfortune. 248 00:20:23,760 --> 00:20:27,090 [One of the 7 Demon assassins - Wumian] 249 00:20:41,110 --> 00:20:43,850 She has very serious internal injuries. 250 00:20:43,850 --> 00:20:45,750 Can it be treated? 251 00:20:47,380 --> 00:20:50,030 The difficulty is, even though she is part of the Beast Clan, 252 00:20:50,030 --> 00:20:53,690 she has cultivated using human methods, causing her meridians to be in a mess. 253 00:20:53,690 --> 00:20:57,090 Besides, she was hurt before. With two injuries, 254 00:20:57,090 --> 00:20:58,980 truthfully, 255 00:21:00,260 --> 00:21:02,160 it doesn't look good. 256 00:21:02,160 --> 00:21:05,570 Could it be that you can't treat her, that you're saying such nonsense? 257 00:21:08,680 --> 00:21:09,690 You are? 258 00:21:09,690 --> 00:21:14,110 She is the Empress's Head Royal Attendant, Mo Yu. 259 00:21:16,490 --> 00:21:20,250 Her Highness insisted on learning human kungfu, but she exposed some hidden damage. 260 00:21:20,250 --> 00:21:24,070 It's all my fault, for not properly protecting the Princess. 261 00:21:24,070 --> 00:21:27,240 Luo Luo became so badly injured because she wanted to save my life. 262 00:21:27,240 --> 00:21:30,750 Changsheng, I beg you, you must save her! 263 00:21:30,750 --> 00:21:33,610 Don't worry, I will definitely heal her. 264 00:21:33,610 --> 00:21:35,760 You think you can heal her? 265 00:21:35,760 --> 00:21:38,110 Princess Luo Luo is currently injured so severely, 266 00:21:38,110 --> 00:21:40,780 and also has the problem of the Beast Clan meridians, 267 00:21:40,780 --> 00:21:44,760 even the Empress would have difficulty treating her. 268 00:21:44,760 --> 00:21:47,100 What makes you think you can heal her? 269 00:21:48,520 --> 00:21:51,800 I have seen his medical skills before. 270 00:21:51,800 --> 00:21:54,780 I have confidence in him. Please. 271 00:22:19,540 --> 00:22:24,150 Mister, just taking me as you disciple already... 272 00:22:24,150 --> 00:22:26,930 Shh. Don't speak. 273 00:22:26,930 --> 00:22:29,280 I will definitely heal you. 274 00:22:30,490 --> 00:22:33,650 Mister, don't lie to me anymore. 275 00:22:33,650 --> 00:22:39,360 Luo Luo already knows that her meridians are all in a mess. 276 00:22:39,360 --> 00:22:42,890 Nobody can save me anymore. 277 00:22:42,890 --> 00:22:51,250 Also, Mister, I'm called Bai Luoheng. 278 00:22:51,250 --> 00:22:54,730 I am the princess of the Beast Vlan. 279 00:22:54,730 --> 00:22:57,580 I didn't want to tell you before, 280 00:22:57,580 --> 00:23:01,100 because I was afraid you wouldn't take me as your student. 281 00:23:02,550 --> 00:23:06,020 Right now, I'm about to die. 282 00:23:06,020 --> 00:23:11,920 So, I hope that mister will remember me. 283 00:23:15,890 --> 00:23:19,300 I don't know any Beast Clan princess, Bai Luoheng. 284 00:23:19,300 --> 00:23:23,580 I only know, that you are my disciple Luo Luo. 285 00:23:23,580 --> 00:23:26,000 Since you wish to take me as your teacher, 286 00:23:26,970 --> 00:23:32,670 then as your teacher, how can I let my student die? 287 00:23:33,450 --> 00:23:34,960 Close your eyes. 288 00:23:53,670 --> 00:23:57,750 Who would have known, that Luo Luo is actually the princess? 289 00:23:57,750 --> 00:24:02,640 I can't believe that I let the princess... 290 00:24:02,640 --> 00:24:06,180 In the Princess' eyes, there is no distinction between high and low class. 291 00:24:06,890 --> 00:24:11,600 Furthermore, you are part of the Beast Clan. The princess would never ignore you. 292 00:24:14,080 --> 00:24:17,780 Then, do you think that Chen Changsheng would be able to sucessfully treat Princess Luo Luo? 293 00:24:17,780 --> 00:24:20,740 Relax. He definitely can. 294 00:24:21,810 --> 00:24:23,050 I've seen many people. 295 00:24:23,050 --> 00:24:27,800 This Chen Changsheng has a unique feeling, one that lets people trust him. 296 00:24:27,800 --> 00:24:30,850 Otherwise, I would never allow the Princess to take him as her teacher. 297 00:24:30,850 --> 00:24:33,190 The Princess wants to take him as her teacher? 298 00:24:34,000 --> 00:24:36,060 That's just nonsense! 299 00:24:39,260 --> 00:24:41,440 Strange. 300 00:24:41,440 --> 00:24:44,080 Do you smell something strange? 301 00:24:45,780 --> 00:24:47,810 There's something that smells really good. 302 00:24:55,020 --> 00:24:59,890 Everytime you bleed, it will break the meridians balance, and cut your life span short. 303 00:24:59,890 --> 00:25:01,210 Given your current situation, 304 00:25:01,210 --> 00:25:05,690 if you use your blood to save someone again, 305 00:25:05,690 --> 00:25:10,490 and put your own life in danger, who will save you? 306 00:25:10,490 --> 00:25:12,240 Master, 307 00:25:14,780 --> 00:25:17,710 you knew that your student couldn't stand by and watch someone die. 308 00:25:18,570 --> 00:25:20,310 Could it be, 309 00:25:22,100 --> 00:25:24,560 that this is my destiny? 310 00:25:45,190 --> 00:25:50,370 Mister, I feel like all my meridians in my body have been repaired. 311 00:25:54,110 --> 00:25:57,500 Mister, you're way too amazing. 312 00:26:02,290 --> 00:26:05,710 Mister, what's wrong with you? 313 00:26:05,710 --> 00:26:10,540 I'm fine. It just that the method I used right now left me a bit exhausted. 314 00:26:12,670 --> 00:26:14,530 Why are you still calling me "Mister?" 315 00:26:15,550 --> 00:26:18,880 Teacher! Thank you, Teacher! 316 00:26:24,530 --> 00:26:28,860 I, Bai Luoheng, formally enter Guojiao Academy today, and take Cheng Changsheng as my teacher. 317 00:26:28,860 --> 00:26:30,580 Greeting Teacher! 318 00:26:35,820 --> 00:26:38,540 Woah! Teacher, your handwriting is so pretty! 319 00:26:40,620 --> 00:26:44,860 There's just the two of us, Teacher? 320 00:26:44,860 --> 00:26:49,210 I'm starting as your main disciple, but I don't have any followers! 321 00:26:50,590 --> 00:26:55,510 Uncle Jin, how about you come join our Guojiao Academy? 322 00:26:56,080 --> 00:27:00,840 Your Uncle Jin already has a sect, I cannot randomly join another one. 323 00:27:07,230 --> 00:27:09,830 How about you? 324 00:27:10,570 --> 00:27:14,520 We don't even require a test or anything, you just need to register. 325 00:27:15,640 --> 00:27:18,260 I'll be your teacher! 326 00:27:18,260 --> 00:27:22,200 Okay! Then in the future, I can always be with Teacher and Changsheng! 327 00:27:22,200 --> 00:27:24,170 It's settled! 328 00:27:26,160 --> 00:27:29,300 But... right now my arm is broken, 329 00:27:29,300 --> 00:27:31,420 and my cultivation is really low. 330 00:27:31,420 --> 00:27:33,750 Wouldn't I embarrass the Princess? 331 00:27:33,750 --> 00:27:37,270 Who is my teacher? It's Cheng Changsheng! 332 00:27:37,270 --> 00:27:39,860 Why do you care about such small matters? 333 00:27:41,750 --> 00:27:44,510 The problem of the Beast Clan meridians is very mysterious. 334 00:27:44,510 --> 00:27:46,780 I need to take a while to solve this problem. 335 00:27:46,780 --> 00:27:51,900 Xuan Yuan, to cure yourself you need to scatter your energy and repair your meridians. 336 00:27:51,900 --> 00:27:54,420 During this time, you can't fight. 337 00:27:54,420 --> 00:27:56,200 Can you do that? 338 00:27:56,200 --> 00:27:59,280 I'm your teacher, he's my teacher. 339 00:27:59,280 --> 00:28:00,970 He's your grand teacher! 340 00:28:00,970 --> 00:28:03,970 - Do you understand?\N- Oh! 341 00:28:03,970 --> 00:28:05,450 Isn't that right? 342 00:28:05,450 --> 00:28:10,500 Teacher, look! I've got a disciple right away! 343 00:28:10,500 --> 00:28:13,730 Once Teacher has resolved the problem with our meridians, 344 00:28:13,730 --> 00:28:18,690 we can bring honor to our family, practice the ultimate humiliation and energize the Sacred Capital. 345 00:28:18,690 --> 00:28:20,590 How could it be so easy? 346 00:28:20,590 --> 00:28:23,460 Relax, Teacher! We've got all the time in the world. 347 00:28:23,460 --> 00:28:25,430 I believe in you. 348 00:28:25,430 --> 00:28:29,080 Right, Teacher. Have you got any wishes, or anything you've always wanted to do? 349 00:28:29,080 --> 00:28:30,940 I can help you out! 350 00:28:30,940 --> 00:28:33,770 I must participate in the Grand Examination. 351 00:28:33,770 --> 00:28:36,840 Plus, I must obtain first place. 352 00:28:36,840 --> 00:28:40,930 This... doesn't seem to require my help to succeed, right? 353 00:28:40,930 --> 00:28:44,960 You-You don't think this goal is ridiculous? 354 00:28:45,640 --> 00:28:48,480 At least, it should be shocking? 355 00:28:49,420 --> 00:28:52,920 What's so funny about it? Why would it be so shocking? 356 00:28:52,920 --> 00:28:56,440 My teacher is so amazing. If you don't take first place, who would get first place? 357 00:28:56,440 --> 00:28:57,860 Isn't that right? 358 00:28:57,860 --> 00:28:59,680 Exactly! 359 00:28:59,680 --> 00:29:01,410 You see? 360 00:29:09,510 --> 00:29:14,300 Your Majesty, Princess Luo Luo asked me to deliver this letter to you. 361 00:29:17,570 --> 00:29:20,060 This girl, what is she up to now? 362 00:29:20,060 --> 00:29:23,450 What could it be that she can't tell me directly, and even writes a letter instead? 363 00:29:27,560 --> 00:29:30,900 Your Majesty, your palace is so large and boring, and there are so many rules. 364 00:29:30,900 --> 00:29:32,130 I don't want to live there. 365 00:29:32,130 --> 00:29:33,760 Luo Luo now has a teacher for protection. It's very safe! 366 00:29:33,760 --> 00:29:36,060 You don't need to worry. 367 00:29:36,060 --> 00:29:40,370 Also, if you're free, you can come over to Bai Cao Garden to hang out with me. 368 00:29:42,920 --> 00:29:45,180 Teacher? 369 00:29:45,180 --> 00:29:46,870 Who did she recognize as her teacher? 370 00:29:46,870 --> 00:29:49,700 This person, you should have heard of. 371 00:29:49,700 --> 00:29:53,330 It's the youth who reopened Guojiao Academy a couple days ago. 372 00:29:53,330 --> 00:29:55,440 Him? 373 00:29:55,440 --> 00:29:58,490 - What's his name?\N- Chen Changsheng. 374 00:29:59,270 --> 00:30:02,920 Cheng Changsheng. 375 00:30:13,290 --> 00:30:17,190 Could it be the end of Heaven? 376 00:30:17,190 --> 00:30:21,180 Why didn't my star appear? 377 00:30:33,570 --> 00:30:37,430 I found it! It's so far away. 378 00:30:37,430 --> 00:30:39,660 Why is it so far away? 379 00:30:39,660 --> 00:30:42,520 And why does it look so different from other people's? 380 00:31:16,570 --> 00:31:20,770 Teacher, I've finally succeeded in finding my star. 381 00:31:21,470 --> 00:31:27,470 Now, there is a star in the sky that is mine. 382 00:31:48,520 --> 00:31:51,280 Who's connecting to their destined star? 383 00:31:51,280 --> 00:31:53,980 It has such a familiar feeling. 384 00:32:11,490 --> 00:32:15,110 This life star is so different. A rarity in this world! 385 00:32:15,110 --> 00:32:16,730 I wonder who's destined star that is. 386 00:32:16,730 --> 00:32:19,430 [The Emperor Bai and Empress Bai of the Beast Clan] 387 00:32:19,430 --> 00:32:21,920 The red light star connects the Erebus-insight as its source. 388 00:32:21,920 --> 00:32:25,310 It looks like the person who enlightened the red star must be someone very powerful. 389 00:32:25,310 --> 00:32:26,960 Look at its brilliance. 390 00:32:26,960 --> 00:32:31,250 The color and shape are impeccable. It suggests it is against evil! 391 00:32:31,250 --> 00:32:35,370 Look at the direction it's falling. It's towards the sheltered Sacred Capital. 392 00:32:35,370 --> 00:32:37,320 It must be a good omen. 393 00:32:37,320 --> 00:32:39,520 Furthermore, our daughter is also in Shendu City. 394 00:32:39,520 --> 00:32:43,930 Who knows, that could be her savior. 395 00:32:46,970 --> 00:32:49,080 [Li Gong Palace] 396 00:32:55,090 --> 00:32:59,880 Emperor Taizi, after so many years, 397 00:33:01,220 --> 00:33:04,550 the wheel of destiny is finally turning. 398 00:33:05,790 --> 00:33:10,390 Like what we thought when we were fighting side by side. 399 00:33:10,390 --> 00:33:13,080 Be at ease, Your Majesty. 400 00:33:13,080 --> 00:33:16,480 I'll protect your wonderful kingdom. 401 00:33:16,480 --> 00:33:19,340 I will follow it all the way to the end. 402 00:33:22,440 --> 00:33:26,710 Master, did you see that strange appearance? 403 00:33:49,560 --> 00:33:52,380 Master, what is this omen? 404 00:33:52,380 --> 00:33:55,680 Red star glows in the sky, blood will appear! 405 00:33:55,680 --> 00:33:59,880 The owner of this star will continue to be our clan's fiercest enemy. 406 00:34:00,610 --> 00:34:03,420 Find this man now, and kill him. 407 00:34:03,420 --> 00:34:05,020 Yes! 408 00:34:16,280 --> 00:34:18,230 Your Majesty. 409 00:34:18,950 --> 00:34:23,060 Did you just see that exceptional phenomenon in the sky? 410 00:34:23,060 --> 00:34:26,950 Star of Life is on fire, the world will be glorious. 411 00:34:26,950 --> 00:34:29,670 This kind of celestial phenomenon is unheard of. 412 00:34:29,670 --> 00:34:31,190 We don't know who lit that Star of Life. 413 00:34:31,190 --> 00:34:35,100 This person has a great Godliness sense and a strong and peaceful awareness. It's very rare. 414 00:34:35,100 --> 00:34:38,600 Go investigate. This person, should be in Shendu. 415 00:34:38,600 --> 00:34:41,690 The Star of Life does not cast a shadow, then it's not some innate talent. 416 00:34:41,690 --> 00:34:44,470 No matter how strong it is, there is still a limit. 417 00:34:44,470 --> 00:34:46,430 I will go investigate immediately. 418 00:35:19,740 --> 00:35:21,630 How about we name these new wings after you? 419 00:35:21,630 --> 00:35:24,960 We can call these Changsheng Flying Wings! How's that? 420 00:35:26,240 --> 00:35:29,150 If you're happy, just smile! Don't laugh so much! 421 00:35:29,150 --> 00:35:32,590 I'm happy because I can still live well. 422 00:35:32,590 --> 00:35:34,530 Since you're so happy, how about we have a drink? 423 00:35:34,530 --> 00:35:38,020 Oh! A few days ago, I ordered these wonder drinks of Shendu. 424 00:35:38,020 --> 00:35:40,740 People say they are refreshing, and good for health. 425 00:35:40,740 --> 00:35:42,670 I waited so long for this. It finally arrived yesterday! 426 00:35:42,670 --> 00:35:44,460 How about in a bit, we drink some? 427 00:35:44,460 --> 00:35:48,900 You already know, I only drink tea. You can keep it for yourself. 428 00:35:48,900 --> 00:35:52,740 You! The point of living is to enjoy it! What's the point of having so many regulations? 429 00:35:52,740 --> 00:35:54,320 See, even the bag knows it! 430 00:35:54,320 --> 00:35:56,320 "Wind from the east comes to refresh the spirit. 431 00:35:56,320 --> 00:35:58,580 Like the great hawk brings you to Heaven." 432 00:35:58,580 --> 00:36:01,720 At this age, you and I are at the best time, with an unlimited future. 433 00:36:01,720 --> 00:36:03,650 It's good to spend some time to enjoy life! 434 00:36:03,650 --> 00:36:04,820 That sounds about right. 435 00:36:04,820 --> 00:36:07,820 So what are you waiting for? Don't waste the wings I just made. 436 00:36:07,820 --> 00:36:10,130 Oh, right. You should be careful. 437 00:36:10,130 --> 00:36:13,160 The two wings were made to be agile; they're not very strong. 438 00:36:13,160 --> 00:36:15,290 If there's any strong wind, they'll easily break. 439 00:36:15,290 --> 00:36:20,680 Also, we haven't yet tested the design for landing. 440 00:36:20,680 --> 00:36:25,410 So, when you're landing, something unexpected might happen. 441 00:36:25,410 --> 00:36:27,590 Peh! Don't jinx it! 442 00:36:27,590 --> 00:36:30,240 I, Tang Thirty-Six, am an extremely smart person. 443 00:36:30,240 --> 00:36:32,500 How to land and fold the wings is something I already thought about a long time ago. 444 00:36:32,500 --> 00:36:34,840 First, do a handsome foot stand pose. 445 00:36:34,840 --> 00:36:36,900 Then, ignite the fire hidden in the wings. 446 00:36:36,900 --> 00:36:40,750 At that time, amid the romantic fireworks a handsome god will land. 447 00:36:40,750 --> 00:36:43,530 What a splendid view. 448 00:36:46,350 --> 00:36:48,690 As long as you don't encounter lightning, it'll all be fine. 449 00:36:48,690 --> 00:36:52,140 Why not? Next time it rains, I will try it. 450 00:36:52,140 --> 00:36:56,390 Although, I should first design a lightning rod. 451 00:36:56,390 --> 00:36:59,780 All right! I'm going to take off! 452 00:37:01,880 --> 00:37:03,400 I'm leaving. 453 00:37:09,300 --> 00:37:13,250 Who knows, he might actually encounter lightning. 454 00:37:22,800 --> 00:37:27,040 I'm so handsome! I'm so handsome that even I'm shocked. 455 00:37:41,630 --> 00:37:44,810 Who did this? Come out! It hurts like hell. 456 00:37:44,810 --> 00:37:47,430 Are you the one who was flying around just now? 457 00:37:56,070 --> 00:38:00,200 What? Is flying around in the sky a crime? 458 00:38:00,200 --> 00:38:03,670 Disturbing the peace in Shendu is a felony. 459 00:38:09,490 --> 00:38:16,060 Trying to scare me? If there's any crime, it should be that you, have committed the crime of bewitchment. 460 00:38:16,060 --> 00:38:20,080 You tried to kill the son of an official. This is a top-level crime. 461 00:38:20,080 --> 00:38:21,280 Slick talker! 462 00:38:21,280 --> 00:38:22,850 Hey, don't leave. 463 00:38:24,520 --> 00:38:27,130 Let go of me! You're hurting me! 464 00:38:30,710 --> 00:38:32,790 You groped me! 465 00:38:33,680 --> 00:38:36,060 You can't be thinking of molesting me? 466 00:38:37,130 --> 00:38:38,460 Never mind, I'll let it go. 467 00:38:38,460 --> 00:38:43,840 Since I'm so wonderfully handsome, it makes a lot of sense you'd be attracted to me. 468 00:38:47,040 --> 00:38:49,620 What? Now you're getting shy? 469 00:38:49,620 --> 00:38:52,090 It isn't wrong to love someone. I understand. 470 00:38:52,090 --> 00:38:53,920 You don't understand... 471 00:38:56,910 --> 00:38:59,860 Speak! You're flying around suspiciously in the middle of the night. 472 00:38:59,860 --> 00:39:01,770 What exactly are you up to? 473 00:39:03,200 --> 00:39:05,190 I'm testing out my new wings! 474 00:39:05,190 --> 00:39:07,850 Look, you've even destroyed them! 475 00:39:07,850 --> 00:39:11,880 Come on. Even if you adore me, you don't have to touch me. 476 00:39:11,880 --> 00:39:14,750 You narcissist! Who's adoring you? 477 00:39:14,750 --> 00:39:16,550 I'm under Imperial orders. 478 00:39:16,550 --> 00:39:20,010 Even if I killed you, nobody would care. 479 00:39:24,280 --> 00:39:27,480 Sometimes, some people fall in love deeply. 480 00:39:27,480 --> 00:39:31,320 When they fall too deeply in love, they will become like this. 481 00:39:32,390 --> 00:39:34,350 I understand! 482 00:39:35,470 --> 00:39:37,560 Shameless brat! 483 00:39:39,620 --> 00:39:43,800 Miss! Next time, you can find me in broad daylight! 484 00:39:43,800 --> 00:39:46,060 I'd give you a chance! 485 00:39:47,230 --> 00:39:49,410 Ouch! It hurts so much. 486 00:39:57,450 --> 00:40:00,270 That star must have fallen here. 487 00:40:21,780 --> 00:40:24,010 What is he doing here? 488 00:40:27,190 --> 00:40:29,420 It got longer. 489 00:40:29,420 --> 00:40:32,920 It looks like, I won't be able to make it to the Grand Examinations. 490 00:40:40,360 --> 00:40:42,720 How come you're back already? 491 00:40:42,720 --> 00:40:44,570 What happened to the performance? 492 00:40:44,570 --> 00:40:46,390 The performance failed. 493 00:40:46,390 --> 00:40:48,720 I encountered a spoilsport! 494 00:40:48,720 --> 00:40:51,390 It's all because I'm too handsome, you know? 495 00:40:51,390 --> 00:40:54,710 Listen. When I was enjoying my flying, 496 00:40:54,710 --> 00:40:58,390 a pretty tall girl with beautiful white skin, 497 00:40:58,390 --> 00:41:01,290 fell in love with me at first sight. She could not help herself. 498 00:41:01,290 --> 00:41:03,640 She even used a hidden weapon to shoot me down! 499 00:41:03,640 --> 00:41:06,080 Desperately tried to molest me! 500 00:41:06,080 --> 00:41:09,420 Luckily, I escaped quickly. Otherwise... 501 00:41:10,520 --> 00:41:12,410 It would be hard to stay faithful! 502 00:41:12,410 --> 00:41:13,860 You just continue spouting nonsense! 503 00:41:13,860 --> 00:41:16,570 How about I let you fly away and never be able to land? 504 00:41:17,960 --> 00:41:19,980 It's you? 505 00:41:19,980 --> 00:41:22,830 It's her! 506 00:41:25,570 --> 00:41:28,520 Could it be that you couldn't forget about me, and followed me all the way over here? 507 00:41:28,520 --> 00:41:30,570 - You!\N- You see that? 508 00:41:30,570 --> 00:41:33,740 Do you see how crazily in love she is with me? 509 00:41:33,740 --> 00:41:37,810 Fine, I'll let you see just what crazy means! 510 00:41:37,810 --> 00:41:40,280 Hey, Sister Mo Yu! 511 00:41:40,280 --> 00:41:43,010 What are you doing here? 512 00:41:44,040 --> 00:41:48,940 We are short of staff at the palace. I've come to see if he is suitable. I came over to look for him. 513 00:41:51,960 --> 00:41:56,700 Mo Yu? The Head Royal Attendant? 514 00:41:56,700 --> 00:41:59,230 No wonder you dare to beat the son of an official! 515 00:42:00,180 --> 00:42:03,380 Miss Mo Yu, it's all just a misunderstanding. Please have a seat! 516 00:42:03,380 --> 00:42:06,900 That's right, Sister Mo Yu. My teacher is right. 517 00:42:06,900 --> 00:42:09,080 That Thirty-Six is a sweet talker! 518 00:42:09,080 --> 00:42:10,300 Don't listen to his blind flattery! 519 00:42:10,300 --> 00:42:12,500 You actually took him as your teacher? 520 00:42:12,500 --> 00:42:15,460 Of course. What's wrong? 521 00:42:15,460 --> 00:42:18,810 You don't just call anyone "Teacher." 522 00:42:18,810 --> 00:42:20,130 From Uncle Jin, I stole.. 523 00:42:20,130 --> 00:42:25,440 stole away a 1000-plus-year-old... ling yao mushroom! 524 00:42:25,440 --> 00:42:27,480 I'll bring it out for a midnight snack for everyone. 525 00:42:27,480 --> 00:42:29,790 Nobody here leaves. Wait for a bit. 526 00:42:36,050 --> 00:42:38,680 You are indeed quite extraordinary. 527 00:42:45,930 --> 00:42:49,390 I, Tang Thirty-Six, am a dragon and phoenix among men (giant among men); of course, I am extraordinary. 528 00:42:49,390 --> 00:42:53,400 Otherwise, you wouldn't have fallen for me so thoroughly. Right? 529 00:42:55,980 --> 00:42:57,150 Yourong, 530 00:42:57,150 --> 00:43:00,110 Her Majesty worries about you. So she told me to bring you these Jade pills. 531 00:43:00,110 --> 00:43:01,420 Is your injury better? 532 00:43:01,420 --> 00:43:05,260 I've already healed. Mo Yu, I have something to ask you. 533 00:43:05,260 --> 00:43:06,930 Sure, what is it? 534 00:43:07,720 --> 00:43:11,140 The Empress told me all the survivors of Zhou Garden have passed away! 535 00:43:11,140 --> 00:43:13,800 Do you know that story? 536 00:43:13,800 --> 00:43:15,420 Not all of it. 537 00:43:15,420 --> 00:43:19,460 That year, there were a few people's bodies that were not found; 538 00:43:19,460 --> 00:43:25,800 but afterwards, we didn't see any trace of them. Could they possible have all died that year, too? 539 00:43:25,800 --> 00:43:28,400 Do you know anything about the identities of these people? 540 00:43:28,400 --> 00:43:31,830 It could be, that there are survivors. 541 00:43:37,060 --> 00:43:45,020 Timing and Subtitles brought to you by Subbers of the Destiny @ Viki 542 00:43:46,250 --> 00:43:52,820 ♫ Your image is engraved in my heartbeats ♫ 543 00:43:52,820 --> 00:43:58,280 ♫ The pen marks are rippled by deep affections ♫ 544 00:43:58,280 --> 00:44:06,620 ♫ The orbit of yearning is clearer ♫ 545 00:44:06,620 --> 00:44:14,570 ♫ whether or not you're being pulled by it. ♫ 546 00:44:16,080 --> 00:44:22,610 ♫ Each experience resembles the clear lines on the palm ♫ 547 00:44:22,610 --> 00:44:29,210 ♫ You use the warmth of your hands to take care of me ♫ 548 00:44:29,210 --> 00:44:35,830 ♫ The love is fated to meet, it's like the stars united ♫ 549 00:44:35,830 --> 00:44:42,170 ♫ to accompany you soaring in the galaxy ♫ 550 00:44:42,170 --> 00:44:47,620 ♫ My mission in life is using love to choose an ending ♫ 551 00:44:47,620 --> 00:44:51,400 ♫ until both our hairs turn grey, ♫ 552 00:44:51,400 --> 00:44:59,360 ♫ even if I can't clearly see this beautiful love ♫ 553 00:45:00,450 --> 00:45:07,010 ♫ The heavens determine the future. Let the future decide ♫ 554 00:45:07,010 --> 00:45:13,390 ♫ I've collected all the fortunes to store in your fate ♫ 555 00:45:13,390 --> 00:45:20,140 ♫ When our hearts lean on each other, you're stronger ♫ 556 00:45:20,140 --> 00:45:26,700 ♫ and fearless of being attacked by fate ♫ 557 00:45:26,700 --> 00:45:33,290 ♫ If we reunite, and you're no longer yourself, ♫ 558 00:45:33,290 --> 00:45:39,820 ♫ I will still fall in love with you. ♫ 559 00:45:39,820 --> 00:45:49,120 ♫ The love is fated to meet ♫ 46054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.