All language subtitles for FUMO DI LONDRA (Film Completo con ALBERTO SORDI)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:13,360 --> 00:00:16,565 Can you see daddy? -No, I can't see anything. 3 00:00:16,566 --> 00:00:20,257 But it should work. Try again. 4 00:00:22,527 --> 00:00:24,906 There they are, my two children... 5 00:00:24,907 --> 00:00:27,291 Teresa and Carluccio. -That's better. 6 00:00:27,292 --> 00:00:29,418 Can you see him or not? -Yes, yes. 7 00:00:29,419 --> 00:00:33,458 Let me see. -I'll send him a kiss. 8 00:00:36,905 --> 00:00:40,496 You shouldn't have let him leave, he shouldn't have left. 9 00:00:40,497 --> 00:00:44,600 Lady Anna, it wasn't possible any more, that a man as refined as him... 10 00:00:44,601 --> 00:00:47,863 Such an expert in his field, couldn't go on living... 11 00:00:47,864 --> 00:00:51,208 Without ever having been to England at least once, right? 12 00:00:51,299 --> 00:00:53,157 It's all your fault, Count Paul... 13 00:00:53,158 --> 00:00:55,005 And those vagabond friends of yours. 14 00:00:55,006 --> 00:00:58,675 You spend all day talking about umbrellas and bowler hats. 15 00:00:58,676 --> 00:01:01,577 You talk and talk... 16 00:01:05,751 --> 00:01:09,732 I can't hear what my wife is saying to my best friend, Count Paul... 17 00:01:09,733 --> 00:01:11,858 But I can guess. 18 00:01:11,859 --> 00:01:15,457 My wife is a good woman, simple, but also a little ignorant. 19 00:01:15,458 --> 00:01:18,112 I am an expert antiques dealer... 20 00:01:18,113 --> 00:01:21,891 I couldn't go on living without ever going to England. 21 00:01:34,584 --> 00:01:38,752 However, now that this beast has started to move... 22 00:01:38,753 --> 00:01:41,852 And I can't see my wife and children any more... 23 00:01:41,853 --> 00:01:43,964 I have a strong desire to get off! 24 00:01:43,965 --> 00:01:46,194 And I don't know why? 25 00:01:46,195 --> 00:01:49,984 He's scared, I tell you, he's scared. 26 00:01:49,985 --> 00:01:53,160 If he could, he'd jump out of there like a cricket. 27 00:01:57,828 --> 00:02:00,255 There he goes. 28 00:02:00,256 --> 00:02:03,348 In an hour and fifty minutes... 29 00:02:03,349 --> 00:02:09,040 Our Dante will set foot on our dear old England. 30 00:02:11,318 --> 00:02:14,582 Let's go. Come on, we have to get to Perugia. 31 00:02:14,583 --> 00:02:16,664 Start walking. 32 00:04:33,027 --> 00:04:37,712 British passengers to the right, foreign passengers, this way. 33 00:04:37,713 --> 00:04:39,668 Are you separating us? -Yes. 34 00:04:51,308 --> 00:04:54,088 All mine. -We're taking these. 35 00:04:54,089 --> 00:04:56,764 You're only allowed one carton and one bottle. 36 00:04:56,765 --> 00:04:59,566 I'm so sorry! It's my first time in England. 37 00:04:59,567 --> 00:05:02,932 I don't know your laws but I have the greatest admiration for you. 38 00:05:02,933 --> 00:05:05,361 Then open everything. -Everything? 39 00:05:05,362 --> 00:05:07,123 Everything. 40 00:06:34,150 --> 00:06:38,818 I'm not unpacking your suitcase. -No? Then what are you doing? 41 00:06:38,819 --> 00:06:42,873 I must check for cameras and binoculars. 42 00:06:42,874 --> 00:06:45,683 Why? -Do you see down there? 43 00:06:49,477 --> 00:06:53,095 The palace where the queen lives? -Yes, this is why. 44 00:06:53,096 --> 00:06:56,565 Now do you understand? -No, I don't understand. 45 00:06:56,566 --> 00:06:59,159 Journalists and photographers, with their equipment... 46 00:06:59,160 --> 00:07:01,452 ...have invaded the Queen's privacy. 47 00:07:01,453 --> 00:07:03,696 Criticising and publishing, without any respect... 48 00:07:03,697 --> 00:07:06,992 Images that were less than flattering of certain individuals. 49 00:07:06,993 --> 00:07:10,229 Her Majesty wasn't amused. -She's right, poor lady. 50 00:07:10,230 --> 00:07:13,605 But why did the owner of this land build a skyscraper right here? 51 00:07:13,606 --> 00:07:17,904 The land belonged to the Queen, she gave permission to build it. 52 00:07:17,905 --> 00:07:23,300 Then why is she complaining? -That's what we're wondering as well. 53 00:07:27,240 --> 00:07:29,669 You deserve a tip. 54 00:07:29,670 --> 00:07:31,759 Your welcome. 55 00:07:32,873 --> 00:07:35,548 What a wonderful world. 56 00:08:17,090 --> 00:08:19,440 'Dante Fontana - Antiques' 57 00:08:27,047 --> 00:08:29,789 Hello? Hello? 58 00:08:33,319 --> 00:08:36,004 Who? 59 00:08:37,245 --> 00:08:40,440 Mr. Dante? From London? 60 00:08:40,441 --> 00:08:43,104 How is that possible? 61 00:08:43,105 --> 00:08:47,196 They're still not back, maybe because of the fog. 62 00:08:47,197 --> 00:08:48,823 No. 63 00:08:49,485 --> 00:08:52,654 I had such a fright when I heard your voice. 64 00:08:52,655 --> 00:08:56,830 I'll take care of it, don't worry. 65 00:09:00,416 --> 00:09:04,534 Your husband just called. -How is that possible? 66 00:09:04,535 --> 00:09:09,092 I told you he'd arrive first. -He was surprised you weren't back. 67 00:09:09,093 --> 00:09:11,536 He asked about you and your friends. 68 00:09:11,537 --> 00:09:15,257 When I told him about the fog here, he laughed and said... 69 00:09:15,258 --> 00:09:18,970 It's sunny over here, I can even see the Queen from my window. 70 00:09:18,971 --> 00:09:22,501 Let's go. Bring me the key later. 71 00:09:22,502 --> 00:09:25,352 Did he speak English? Has he already changed? 72 00:09:25,353 --> 00:09:27,993 These are the things you put his head... 73 00:09:27,994 --> 00:09:30,729 "He can see the Queen." -Poor Dante. 74 00:09:30,730 --> 00:09:33,489 Don't worry about Anna, she's always like that... 75 00:09:33,490 --> 00:09:37,305 She always wants the last word. What can you do? 76 00:09:37,306 --> 00:09:40,948 She's no different to before, she hasn't changed. 77 00:09:40,949 --> 00:09:44,276 She's so set in her ways. -A drink? 78 00:09:44,277 --> 00:09:49,580 I can't imagine what Dante must be up to now. 79 00:09:49,581 --> 00:09:51,872 I can tell you where he is now... 80 00:09:52,469 --> 00:09:56,846 Only a few minutes till noon. Where else can he be? 81 00:09:56,847 --> 00:09:59,533 St. James' Street. 82 00:16:58,268 --> 00:17:00,540 Stand next to that guy in the bowler hat... 83 00:17:00,541 --> 00:17:03,028 Otherwise they won't believe we're in London. 84 00:17:04,303 --> 00:17:06,965 Next to him. 85 00:17:10,236 --> 00:17:12,144 Italians? From the south? 86 00:17:13,269 --> 00:17:15,275 Ready? 87 00:17:16,976 --> 00:17:18,988 Behave. 88 00:17:18,989 --> 00:17:22,384 Don't let them see us for who we really are. 89 00:17:23,598 --> 00:17:25,629 Who is he? 90 00:18:54,762 --> 00:18:57,162 It got caught, the umbrella. 91 00:18:59,994 --> 00:19:02,004 The ticket. 92 00:19:20,605 --> 00:19:23,234 Are you Italian? 93 00:19:25,755 --> 00:19:29,843 Yes, I'm Italian. -I don't like Italians. 94 00:19:30,375 --> 00:19:32,130 Why? 95 00:19:32,131 --> 00:19:36,210 An Italian tried to strangle me during the war. 96 00:19:38,126 --> 00:19:40,734 With that neck? 97 00:19:40,735 --> 00:19:43,678 Who was that Italian? 98 00:21:18,475 --> 00:21:21,719 To do what? -To eat. 99 00:22:57,958 --> 00:23:01,675 We have fresh clams in oil straight from the sea 100 00:23:08,208 --> 00:23:11,974 I dreamt of it all my life, to visit Christies. 101 00:23:11,975 --> 00:23:15,362 The most famous auction house in the world. 102 00:23:15,363 --> 00:23:18,195 My dream was about to be realised. 103 00:23:18,196 --> 00:23:21,426 Here comes Dante Fontana. 104 00:25:05,513 --> 00:25:08,066 Then you're Italian? -From Perugia. 105 00:25:08,167 --> 00:25:11,580 I have so many happy memories of your city. 106 00:25:11,581 --> 00:25:13,895 Many years ago, in Warsaw... 107 00:25:13,896 --> 00:25:17,751 I met a marquis Fontana, in your embassy. 108 00:25:17,752 --> 00:25:20,970 A relative of yours, perhaps? 109 00:25:22,603 --> 00:25:26,217 He was my uncle. -He was? 110 00:25:30,060 --> 00:25:31,905 I'm so sorry. 111 00:25:31,906 --> 00:25:34,747 I realised straight away that you weren't an antiques dealer. 112 00:25:34,748 --> 00:25:38,318 Permit me to introduce lady Rachel and lady Charlotte Swinburn. 113 00:25:38,319 --> 00:25:40,384 The Marquis of Fontana. 114 00:25:51,723 --> 00:25:54,945 What interests you in particular? -Something special? 115 00:25:54,946 --> 00:25:57,692 In this auction? Or life in general? 116 00:25:58,140 --> 00:26:00,826 Very funny. -Diffident, also. 117 00:26:01,419 --> 00:26:03,878 Yes, look. 136... 118 00:26:03,879 --> 00:26:07,802 Bust of a woman, fragment of Etruscan sculpture. 119 00:26:07,803 --> 00:26:09,811 No, it's deplorable. 120 00:27:19,809 --> 00:27:22,251 I hope you're happy... 121 00:27:22,252 --> 00:27:26,096 Your little prank has cost me an extra �300. 122 00:27:26,097 --> 00:27:31,118 It wasn't a prank, I came here from Italy for that fragment. 123 00:27:31,119 --> 00:27:35,678 I've been looking for it for years, I own the rest of the pieces of the urn. 124 00:27:35,679 --> 00:27:40,321 Evidently, you're talking about a copy, I have the original. 125 00:27:40,322 --> 00:27:44,671 I'm sorry to upset you, but I have the original. 126 00:27:44,672 --> 00:27:49,207 Rubbish, my father found it in a newly discovered Etruscan tomb. 127 00:27:49,208 --> 00:27:52,443 He was passionate about Etruscan art. 128 00:27:52,444 --> 00:27:55,874 Newly discovered Etruscan tombs are very rare... 129 00:27:55,875 --> 00:27:59,340 My father was a specialist. -If he was a specialist... 130 00:27:59,341 --> 00:28:02,375 My father certainly wasn't naive. 131 00:28:02,376 --> 00:28:06,373 I'm not questioning that but... -Are you sure you have the original? 132 00:28:08,860 --> 00:28:11,423 How long are you staying in London? 133 00:28:11,424 --> 00:28:14,595 I leave tomorrow. -What a pity. 134 00:28:14,596 --> 00:28:17,338 I have guests coming to my castle tomorrow... 135 00:28:17,339 --> 00:28:20,108 And my painter of seasons is going fox hunting. 136 00:28:20,109 --> 00:28:22,219 I would love to have invited you... 137 00:28:22,220 --> 00:28:26,372 To show you that experts like you and your father can be wrong. 138 00:28:26,373 --> 00:28:29,717 Then I accept your invitation without hesitation. 139 00:28:49,170 --> 00:28:52,042 There's a train that arrives at ten in the morning... 140 00:28:52,043 --> 00:28:54,778 My driver will wait for you at the station. 141 00:29:20,224 --> 00:29:23,012 Grantham. Beavel castle. 142 00:29:23,013 --> 00:29:26,207 It didn't seem real to me. 143 00:29:30,481 --> 00:29:34,687 An English duchess had invited me to her English castle. 144 00:29:34,688 --> 00:29:39,080 I was scared it was all a dream and I'd wake up in Perugia. 145 00:30:11,069 --> 00:30:15,483 These children start wearing top hats in primary school. 146 00:30:15,484 --> 00:30:18,524 That's why they know how to wear them when they grow up. 147 00:30:18,525 --> 00:30:21,476 This is why they are well educated. 148 00:30:21,477 --> 00:30:25,158 There is a lot of talk about educational reforms in Italy... 149 00:30:25,159 --> 00:30:28,349 Here is the first and most important thing, the top hat. 150 00:30:28,350 --> 00:30:30,959 We are missing the top hat in Italy. 151 00:30:49,089 --> 00:30:51,499 And these girls... 152 00:30:51,500 --> 00:30:55,206 With those eyes, so deep and pure. 153 00:31:24,758 --> 00:31:28,299 We were expecting an Italian guest. 154 00:32:20,944 --> 00:32:24,639 You're Italian? You look like an Englishman. 155 00:32:25,618 --> 00:32:30,042 What a wonderful compliment. -Not really, the car's already left. 156 00:32:30,993 --> 00:32:34,159 It doesn't matter, I'll find another way. 157 00:32:34,160 --> 00:32:37,092 There's only one other way, on foot. 158 00:33:21,127 --> 00:33:23,530 Excuse me, soldier. -Tell me? 159 00:33:23,531 --> 00:33:26,584 Do you know Beavel castle? -Keep going straight. 160 00:33:26,585 --> 00:33:31,520 I live near the castle, I used to play in the grounds when I was a child. 161 00:33:31,521 --> 00:33:33,736 My name's Rock and I'm Scottish. 162 00:33:33,737 --> 00:33:37,774 I can see that, my name's Dante, I'm from Perugia. 163 00:33:57,961 --> 00:34:01,033 That's my house. -My compliments. 164 00:34:01,034 --> 00:34:04,610 Your father's calling you. -That's my wife. 165 00:34:04,611 --> 00:34:08,128 Take that road down there, past the forest... 166 00:34:08,129 --> 00:34:09,995 You'll see the castle. 167 00:34:09,996 --> 00:34:13,181 I have to get to work and the house is still a mess... 168 00:34:13,182 --> 00:34:16,087 The boy needs his clothes changed. -Yes, darling. 169 00:34:16,088 --> 00:34:18,223 Bye, I'm going. 170 00:34:18,224 --> 00:34:23,232 You're always going around with those damned bagpipes, hurry up. 171 00:34:40,407 --> 00:34:42,175 Dante. 172 00:34:44,136 --> 00:34:46,785 Wives are terrible. 173 00:34:46,786 --> 00:34:49,017 You're telling me. 174 00:36:34,027 --> 00:36:36,843 It's a long way, you feel it more walking. 175 00:36:36,844 --> 00:36:39,667 Your suitcase, please. 176 00:36:46,545 --> 00:36:49,724 It's four shillings, not two. 177 00:36:52,760 --> 00:36:54,872 This way. 178 00:38:11,631 --> 00:38:14,485 How do you do? Dante Fontana. 179 00:38:14,486 --> 00:38:18,987 It's outside in the garden, you can't see if from here. 180 00:38:18,988 --> 00:38:21,235 What? -The fountain. 181 00:38:21,236 --> 00:38:23,773 My name, Dante Fontana. 182 00:38:23,774 --> 00:38:26,444 Fontana. -What do you want? 183 00:38:26,445 --> 00:38:30,863 I don't know. -I was saying, my name is Dante Fontana. 184 00:38:30,864 --> 00:38:33,836 Why are you telling us? -Can't I? 185 00:39:55,310 --> 00:39:57,441 But I'm not a tourist, I'm a guest. 186 00:39:57,442 --> 00:39:59,133 A guest? -Of course. 187 00:39:59,134 --> 00:40:02,056 I was personally invited by her grace. 188 00:40:02,057 --> 00:40:04,818 How is that possible? I would've known. 189 00:40:06,498 --> 00:40:10,800 What is your name, sir? -Fontana, Dante. 190 00:40:11,731 --> 00:40:14,371 Marquis Dante Fontana? -That's me. 191 00:40:14,372 --> 00:40:17,051 I'm terribly sorry. -It doesn't matter. 192 00:40:17,052 --> 00:40:19,677 You've given me the opportunity to see the castle. 193 00:40:19,678 --> 00:40:22,938 Follow me, I'll show you to your room. 194 00:40:22,939 --> 00:40:25,937 Let's go. -An unforgivable mistake. 195 00:40:25,938 --> 00:40:28,794 Don't worry, I've already forgotten it. 196 00:40:28,795 --> 00:40:31,158 And forgiven you. 197 00:40:37,531 --> 00:40:40,345 Who is he? 198 00:40:40,346 --> 00:40:43,091 I'll inform her grace of your arrival. 199 00:40:43,092 --> 00:40:45,905 We were expecting you on the ten o'clock train. 200 00:40:45,906 --> 00:40:49,359 I know, there was a misunderstanding. 201 00:40:54,524 --> 00:40:58,527 This is Rubens room, each room is distinguished by the painting in it. 202 00:40:58,528 --> 00:41:01,035 This one is by Rubens. -Yes, I know the painting... 203 00:41:01,036 --> 00:41:02,839 'The Birth of Victorious' but it's not by Rubens. 204 00:41:02,840 --> 00:41:06,675 No, it's from his school. -You're quite right. 205 00:41:06,676 --> 00:41:09,405 One of the best, you're a fine purveyor of art. 206 00:41:09,406 --> 00:41:11,000 Modestly so. 207 00:43:07,327 --> 00:43:11,274 Your horse is ready. -My horse... 208 00:43:17,416 --> 00:43:20,980 I'd rather walk. -As you wish. 209 00:45:17,534 --> 00:45:20,369 Some port, sir? -Port. 210 00:45:27,218 --> 00:45:29,163 Please, sir. 211 00:45:32,511 --> 00:45:35,431 Yes, sir. A bit cold this morning, isn't it? 212 00:45:35,432 --> 00:45:37,898 Yes, it's cold, but the sun shines. 213 00:45:39,966 --> 00:45:43,472 Have they already left for the fox hunt? 214 00:45:43,473 --> 00:45:47,151 Yes, it's the perfect day for a fox hunt. 215 00:45:50,730 --> 00:45:53,467 Where do you usually find these foxes? 216 00:45:53,468 --> 00:45:56,353 Hiding in the forest, around the lake... 217 00:45:56,354 --> 00:46:00,705 They can be anywhere. -But no one knows their hideout? 218 00:46:00,706 --> 00:46:03,553 No, sir, only the dogs can find them. 219 00:46:03,554 --> 00:46:07,199 Dogs? These foxes aren't very smart. 220 00:46:07,200 --> 00:46:10,360 You're right, they're not very smart, 221 00:47:07,206 --> 00:47:11,106 For us, in Italy, the countryside is all about work... 222 00:47:11,107 --> 00:47:13,394 Hard work, sweat. 223 00:47:13,395 --> 00:47:16,762 But here, all I want to do is lie down. 224 00:47:16,763 --> 00:47:20,564 On this marvellous green carpet. 225 00:48:17,415 --> 00:48:20,654 Can't they see me? What are you doing? 226 00:48:50,007 --> 00:48:53,175 Come on, what a fall, are you hurt? 227 00:49:03,579 --> 00:49:05,669 If it hurts, it will heal. 228 00:49:05,670 --> 00:49:07,944 Get in the saddle, my little girl. 229 00:49:07,945 --> 00:49:09,668 Yes, colonel. 230 00:49:39,294 --> 00:49:40,733 Jump. 231 00:49:43,448 --> 00:49:45,639 Saddle hurts, saddle heals. 232 00:49:51,144 --> 00:49:53,490 What are you doing there? 233 00:49:53,491 --> 00:49:57,500 A little stroll. -Did you fall off your horse? 234 00:49:57,501 --> 00:50:01,662 I never got on it, dear. -Come here. 235 00:50:01,663 --> 00:50:03,991 Yes, your grace. 236 00:50:04,693 --> 00:50:06,593 Welcome. 237 00:50:07,712 --> 00:50:09,523 Get in. 238 00:50:09,524 --> 00:50:12,849 We can follow the hunt more comfortably. 239 00:50:15,214 --> 00:50:18,033 Do you like it? 240 00:50:18,034 --> 00:50:21,049 It's wonderful sight. 241 00:50:21,050 --> 00:50:24,570 It's like an old engraving from... -England? 242 00:50:24,571 --> 00:50:26,698 Yes, England. 243 00:50:33,361 --> 00:50:36,098 I was admiring the beauty of your countryside... 244 00:50:36,099 --> 00:50:38,300 When I was involved in an accident. 245 00:50:38,301 --> 00:50:40,802 Poor little thing. Who is that little girl? 246 00:50:40,803 --> 00:50:43,889 My niece. -What a personality! 247 00:50:43,890 --> 00:50:47,697 You Italians indulge your children far too much. 248 00:50:47,698 --> 00:50:50,601 Do you have any? -Yes, a boy and a girl. 249 00:50:50,602 --> 00:50:54,147 Send them to us in England and we'll ship them back tough as iron. 250 00:50:54,148 --> 00:50:56,740 I don't doubt it! 251 00:50:56,741 --> 00:51:00,788 Marquis, do you love hunting? -I adore it. 252 00:51:00,789 --> 00:51:03,965 It's a shame you don't ride with the others, you'd enjoy it. 253 00:51:03,966 --> 00:51:07,214 I rode a lot in my youth, unfortunately, a cossack... 254 00:51:07,215 --> 00:51:10,568 ...struck me in my thigh. -Poor Marquis. 255 00:51:10,569 --> 00:51:13,249 Forget it. I bless that cossack... 256 00:51:13,250 --> 00:51:15,529 Who permitted me to be here with you. 257 00:51:24,761 --> 00:51:27,285 I can't bear to see them suffer. 258 00:51:27,286 --> 00:51:29,957 The foxes? -No, the dogs, poor things. 259 00:51:29,958 --> 00:51:32,811 If they don't eat the fox they suffer. 260 00:51:44,824 --> 00:51:49,120 I was telling the Marquis, Italians treat their children... 261 00:51:49,121 --> 00:51:52,640 Like we treat our animals. It's quite absurd. 262 00:51:52,641 --> 00:51:55,797 I find it more correct to have the children sleep in kennels... 263 00:51:55,798 --> 00:51:57,803 And the dogs in the children's beds. 264 00:51:57,804 --> 00:52:01,139 Man is a dog's best friend. -A woman's, too. 265 00:52:01,140 --> 00:52:04,021 I'd send them running after the fox. -Who? 266 00:52:04,022 --> 00:52:07,941 The children. To build up their muscles. 267 00:52:07,942 --> 00:52:12,195 Tell me, Marquis, do you prefer children or dogs? 268 00:52:12,196 --> 00:52:14,363 Children... -Children. 269 00:52:14,364 --> 00:52:16,716 Or dogs? -Naturally. 270 00:52:16,717 --> 00:52:19,436 I find that if a dog is nice, it's nice... 271 00:52:19,437 --> 00:52:22,833 But a child is always a child. -I never thought of it like that. 272 00:52:22,834 --> 00:52:24,808 Marquis. -Yes, your grace? 273 00:52:24,809 --> 00:52:28,281 What do you think of Chinese children? 274 00:52:29,872 --> 00:52:32,469 They're better than dogs. -No! 275 00:52:34,541 --> 00:52:38,365 I heard that the Chinese eat dogs. 276 00:52:39,469 --> 00:52:42,393 I don't understand why no one loves China? 277 00:52:42,394 --> 00:52:45,323 The ones that I met were terribly kind. 278 00:52:45,324 --> 00:52:48,075 I don't know why? -I know why... 279 00:52:48,076 --> 00:52:51,134 They're kind because they're poor. 280 00:52:51,335 --> 00:52:54,334 Are in you in the navy? 281 00:52:54,973 --> 00:52:58,163 No, I'm not in the navy. -Marquis... 282 00:52:58,164 --> 00:53:03,977 My husband always says that a banker should only lend money to those who don't need it. 283 00:53:03,978 --> 00:53:07,105 You're husband's quite right! 284 00:53:07,106 --> 00:53:11,878 What do they say in Rome about this pope who's always travelling? 285 00:53:11,879 --> 00:53:15,390 I don't know, I'm from Perugia. 286 00:53:16,022 --> 00:53:20,476 Are you in aviation? -No, I'm not in aviation. 287 00:53:38,423 --> 00:53:41,015 The day before yesterday. 288 00:53:40,930 --> 00:53:44,848 I'm sorry, my mistake. The day before. 289 00:53:44,849 --> 00:53:50,215 Are you with the diplomatic corps? -No, I'm not from the corps. 290 00:53:52,773 --> 00:53:56,925 Is it true Italian men don't let their wives work? 291 00:53:57,549 --> 00:54:00,338 It depends. -Why? 292 00:54:00,339 --> 00:54:03,206 Because Italian men are very jealous. 293 00:54:03,207 --> 00:54:05,230 What do you know, child? 294 00:54:05,231 --> 00:54:08,424 We're always talking about Italian men at college. 295 00:54:08,425 --> 00:54:11,340 The youth of today. 296 00:54:11,341 --> 00:54:14,718 Are you a jealous man? -Not me! 297 00:54:14,719 --> 00:54:17,653 Then your wife is ugly. 298 00:54:18,221 --> 00:54:21,461 No, my wife is very beautiful. 299 00:54:21,462 --> 00:54:25,789 All Italians beat their wives. -No, not all of them. 300 00:54:25,790 --> 00:54:30,105 I'd never hit a woman, not even with a flower. 301 00:54:31,988 --> 00:54:34,037 You're so romantic. 302 00:54:34,038 --> 00:54:38,278 I'm an Italian. -How the world has changed... 303 00:54:38,279 --> 00:54:42,816 Can you tell me why it's cloudy in Italy and sunny in England? 304 00:54:42,817 --> 00:54:45,305 Atomic bombs! 305 00:54:45,306 --> 00:54:48,489 Are you a nuclear physicist? -Colonel... 306 00:54:52,226 --> 00:54:55,658 My dears, shall we have a coffee? 307 00:55:09,626 --> 00:55:14,012 What are you doing? Are you leaving with the women? 308 00:55:14,013 --> 00:55:17,271 Shouldn't I? -The port. 309 00:55:50,182 --> 00:55:53,889 What are you doing? Passing it to your right? 310 00:55:53,890 --> 00:55:55,986 Should I pass it to my left? 311 00:55:55,987 --> 00:56:00,349 Don't you know port should be passed like the hands on a clock? 312 00:56:00,350 --> 00:56:03,795 What a fool. I forgot. 313 00:56:03,796 --> 00:56:05,902 Like the hands on a clock. 314 00:56:10,955 --> 00:56:13,988 Sometimes, one thinks of a clock and... 315 00:56:13,989 --> 00:56:16,574 And then turns. 316 00:58:45,317 --> 00:58:48,838 What do you think, Marquis? 317 00:58:52,078 --> 00:58:55,957 I'd rather not say. -Why? Don't you like it? 318 00:59:01,699 --> 00:59:05,896 What does that mean? It's a fake? 319 00:59:07,153 --> 00:59:09,982 Are you sure? 320 00:59:10,366 --> 00:59:14,926 And it's also a bad imitation. If you'll allow me... 321 00:59:14,927 --> 00:59:18,045 Look at the difference. 322 00:59:19,589 --> 00:59:22,985 Do you see the difference? -No. 323 00:59:24,323 --> 00:59:26,025 No? 324 00:59:30,060 --> 00:59:33,114 What is it now? Is that a fake as well? 325 00:59:33,115 --> 00:59:36,252 It's a fake. -Heavens! That one too! 326 00:59:36,253 --> 00:59:38,958 Couldn't you tell? -I saw it from a distance. 327 00:59:38,959 --> 00:59:42,161 My God! I'm ruined. 328 00:59:42,162 --> 00:59:46,339 I had already fixed the date for the Etruscan exhibition... 329 00:59:46,340 --> 00:59:48,561 The invitations have already been sent out... 330 00:59:48,562 --> 00:59:54,201 The guests will arrive next weekend. Everything's been organised. 331 00:59:55,657 --> 00:59:59,720 And I had promised to give it to her as a gift. 332 01:00:01,078 --> 01:00:03,751 Promised who? 333 01:00:20,250 --> 01:00:23,786 Show me where the kitchen is. -The kitchen? 334 01:00:23,787 --> 01:00:27,612 But why? -Don't ask, just have faith. 335 01:00:49,968 --> 01:00:52,848 Now he's cooking the sauce. 336 01:00:52,849 --> 01:00:55,958 The marquis says a statue is like the human body... 337 01:00:55,959 --> 01:00:59,660 The richer the sauce, the older it gets. 338 01:01:59,171 --> 01:02:02,326 And, tomorrow, we'll wake them up... 339 01:02:02,327 --> 01:02:04,960 ...with two thousand years of richness. 340 01:02:48,029 --> 01:02:50,381 What's this? 341 01:02:51,796 --> 01:02:55,401 "The lady in her tower under the stone castle cannot sleep..." 342 01:02:55,402 --> 01:02:58,936 "Her bed is so empty, the house of games is pink like the aurora..." 343 01:02:58,937 --> 01:03:01,415 "Come, my dear. Come." 344 01:03:02,773 --> 01:03:05,936 '...to play a little, with me.' 345 01:03:06,989 --> 01:03:09,492 Who is it? 346 01:03:12,426 --> 01:03:15,288 Of course I'll come, my dear. 347 01:04:45,279 --> 01:04:48,119 They're mannequins. 348 01:05:19,836 --> 01:05:22,422 The pink house. 349 01:05:23,842 --> 01:05:26,271 It's the pink house. 350 01:05:33,856 --> 01:05:36,125 Beautiful. 351 01:05:54,254 --> 01:05:59,127 The house of games, is red like the aurora. 352 01:05:59,128 --> 01:06:03,497 Come, my dear, come and play with me. 353 01:06:03,498 --> 01:06:06,010 But who is it? 354 01:06:18,509 --> 01:06:21,245 It's you, marquis. 355 01:06:21,246 --> 01:06:24,149 It's you, your grace. 356 01:06:24,150 --> 01:06:28,130 Of course it's me, do you want something? 357 01:06:28,131 --> 01:06:31,463 Not me. -Then what are you doing here? 358 01:06:31,464 --> 01:06:36,022 What am I doing here? I was passing by and now I'm going. 359 01:06:36,023 --> 01:06:39,124 Where are you going? That's not the way out. 360 01:06:39,125 --> 01:06:41,195 It isn't? Where, then? 361 01:06:41,196 --> 01:06:44,878 If you want to go to your room, go through that door. 362 01:06:45,565 --> 01:06:48,026 Goodnight, and sweet dreams. 363 01:06:48,027 --> 01:06:51,570 Would you like me to read you two verses from the bible? 364 01:06:51,571 --> 01:06:54,569 I'm so sorry, but I'm a catholic. 365 01:06:55,844 --> 01:06:58,298 Poor boy. 366 01:06:59,283 --> 01:07:02,231 The desert is a solitary place... 367 01:07:02,232 --> 01:07:05,845 And the desert will bloom like a rose... 368 01:07:05,846 --> 01:07:10,027 And the lion will lie next to the lamb. 369 01:07:17,858 --> 01:07:21,558 Who is the divine lady who couldn't sleep? 370 01:07:21,559 --> 01:07:24,643 And you smoked Galouise in the pink house... 371 01:07:24,644 --> 01:07:28,723 While you waited in vain to play a little with me? 372 01:07:43,563 --> 01:07:45,911 Bravo, marquis, finally... 373 01:07:45,912 --> 01:07:48,903 Did you sleep well? -I didn't sleep a wink. 374 01:07:48,904 --> 01:07:53,852 I wanted to see the sunrise. -But there was no sun this morning. 375 01:07:53,853 --> 01:07:57,715 Yes, it was there, but then it disappeared. 376 01:07:57,716 --> 01:08:01,347 Marquis, I'm so keen to see our two friends again... 377 01:08:01,348 --> 01:08:03,972 That I can't wait to go into the kitchen with you. 378 01:08:03,973 --> 01:08:07,062 But eat something first. -No thank you, your grace... 379 01:08:07,063 --> 01:08:09,173 But I'm ready. Whenever you want? 380 01:08:15,748 --> 01:08:18,607 Beautiful ladies, sleep well? 381 01:08:18,608 --> 01:08:21,319 I didn't sleep a wink. -You, too? 382 01:08:21,320 --> 01:08:24,087 I slept marvellously. -Lucky you. 383 01:08:24,088 --> 01:08:26,107 It's a beautiful day today. 384 01:08:28,749 --> 01:08:32,162 No, I smoke French cigarettes, very strong. 385 01:08:32,163 --> 01:08:34,920 I'm looking for them, but I don't know who smokes them? 386 01:08:37,173 --> 01:08:39,804 Gauloise. 387 01:08:39,805 --> 01:08:42,291 Why not? Don't you like them? 388 01:08:42,292 --> 01:08:44,336 Let's go. -Let's go. 389 01:08:45,364 --> 01:08:47,758 Good morning, dear. -Good morning, auntie. 390 01:08:47,759 --> 01:08:51,927 You're so lucky to sleep for so long. -Innocent dreams. 391 01:09:00,636 --> 01:09:04,184 Another fifteen seconds. 392 01:09:31,932 --> 01:09:34,172 Damn him! 393 01:10:37,475 --> 01:10:41,591 Her grace returns your luggage with her disgust. 394 01:10:41,592 --> 01:10:44,710 Disgust? But I have no idea what went wrong with the sauce... 395 01:10:44,711 --> 01:10:47,540 It's your tomatoes, they don't mature in England. 396 01:10:47,541 --> 01:10:51,513 I'll inform her grace. -Tell her it wasn't my fault. 397 01:11:41,592 --> 01:11:45,605 There's nothing to forgive, they were both fakes. 398 01:11:45,606 --> 01:11:49,434 But her grace had promised them to her majesty. 399 01:11:49,435 --> 01:11:53,332 What majesty? Everyone knows she buys fakes. 400 01:11:53,333 --> 01:11:55,400 She's swindled so many people. 401 01:11:55,401 --> 01:11:57,998 Really? -Really. 402 01:11:57,999 --> 01:12:01,318 What an old ghost! 403 01:12:01,319 --> 01:12:04,188 Forgive me, Ms. Elizabeth. 404 01:12:04,189 --> 01:12:08,980 Is it a very interesting book? What is it? A novel? 405 01:12:08,981 --> 01:12:13,827 It's a ministerial report on young people's sexual experiences. 406 01:12:17,280 --> 01:12:20,548 What ministry? -The ministry of health. 407 01:12:20,549 --> 01:12:23,967 And what does a ministry ask? Have you ever been in love? 408 01:12:23,968 --> 01:12:28,226 They don't ask such foolish questions. -Sorry. 409 01:12:28,227 --> 01:12:32,125 They asked precise things, they asked technical questions. 410 01:12:32,126 --> 01:12:34,356 For example... 411 01:12:34,357 --> 01:12:37,740 What reaction did you have during your first sexual experience? 412 01:12:37,741 --> 01:12:39,792 And the answer? 413 01:12:39,793 --> 01:12:44,985 48% - I enjoyed it, 14% - let down... 414 01:12:44,986 --> 01:12:47,647 Another 14% - no reaction. 415 01:12:47,648 --> 01:12:49,782 No reaction? It's unbelievable... 416 01:12:49,783 --> 01:12:55,496 Excuse my curiosity but do your parents allow you to read such things? 417 01:12:55,497 --> 01:12:59,559 I've never asked them, my mother is in America with her third husband. 418 01:12:59,560 --> 01:13:02,830 My father lives in Spain and I haven't seen him for years. 419 01:13:02,831 --> 01:13:06,934 I'm sorry, you must feel lonely? -Why? Am I ugly? 420 01:13:06,935 --> 01:13:09,838 That's not what I meant, you're very beautiful. 421 01:13:09,839 --> 01:13:12,733 Very gracious, I wanted to say... 422 01:13:12,734 --> 01:13:18,042 That you must miss family life? -I'm doing just fine without it. 423 01:13:18,681 --> 01:13:21,697 Isn't it dangerous for a girl to live alone? 424 01:13:21,698 --> 01:13:24,967 Are you alluding to sexual temptations? 425 01:13:26,609 --> 01:13:28,488 No? 426 01:13:29,683 --> 01:13:35,564 25% of the girls had their first sexual experience in their parent's house. 427 01:13:36,001 --> 01:13:39,181 During their absence, I hope? 428 01:13:39,182 --> 01:13:42,884 Are you against sex before marriage? 429 01:13:43,723 --> 01:13:47,348 It's not a problem that concerns me, I'm already married... 430 01:13:47,349 --> 01:13:50,374 And I have two kids. Here they are... 431 01:13:50,375 --> 01:13:53,486 Carluccio and Teresa. 432 01:13:55,211 --> 01:13:58,492 Teresa is your age. 433 01:13:59,354 --> 01:14:02,792 Which is? -15. 434 01:14:03,903 --> 01:14:07,006 I'm much older. 435 01:14:08,576 --> 01:14:11,503 Why are they so fat? 436 01:14:11,504 --> 01:14:14,204 I don't know. 437 01:14:14,531 --> 01:14:18,286 They take after their mother. -Do you like fat women? 438 01:14:20,399 --> 01:14:22,626 No. 439 01:14:29,761 --> 01:14:31,673 Cigarette? 440 01:14:31,674 --> 01:14:35,427 Thank you, I only smoke Gauloise, they're stronger. 441 01:14:48,777 --> 01:14:51,946 Gauloise. -Yes. 442 01:15:00,261 --> 01:15:03,939 "The lady in her tower under the stone castle cannot sleep..." 443 01:15:03,940 --> 01:15:07,324 "Her bed is so empty, the house of games is pink like the aurora..." 444 01:15:07,325 --> 01:15:10,781 "Come, my dear. Come..." 445 01:15:10,782 --> 01:15:14,128 "To play a little, with me." 446 01:15:32,586 --> 01:15:34,759 Have you already arrived? 447 01:15:34,760 --> 01:15:37,790 Yes. When are you going back to Italy? 448 01:15:37,791 --> 01:15:40,888 Unfortunately, I leave tonight. 449 01:15:41,459 --> 01:15:43,129 Well... -Well? 450 01:15:43,130 --> 01:15:46,415 Bon voyage. -I hope we'll meet again. 451 01:15:51,099 --> 01:15:54,507 Ms. Elizabeth, you forgot your book. 452 01:15:54,508 --> 01:15:59,328 Keep it, you can learn a lot about English youth. 453 01:15:59,329 --> 01:16:00,985 Yes. 454 01:16:03,189 --> 01:16:05,472 Elizabeth. 455 01:16:10,302 --> 01:16:13,818 Dante, she's just a child. 456 01:16:13,819 --> 01:16:16,547 How can you think certain things? 457 01:16:16,548 --> 01:16:20,344 But didn't you see her eyes? So deep and pure. 458 01:16:20,345 --> 01:16:24,387 Think of Teresa. She could be your daughter. 459 01:16:25,155 --> 01:16:30,536 But as she wasn't my daughter and she wasn't as immature as I thought.... 460 01:16:30,737 --> 01:16:35,474 It upset me that I hadn't understood this earlier. 461 01:16:36,713 --> 01:16:40,906 So I decided to delay my departure... 462 01:16:40,907 --> 01:16:44,220 And to go and find her in her college. 463 01:16:46,747 --> 01:16:52,453 It would be foolish to leave England without visiting an English college. 464 01:17:30,469 --> 01:17:33,452 Does your daughter speak English? -No, is it necessary? 465 01:17:33,453 --> 01:17:35,470 It doesn't matter, you see... 466 01:17:48,401 --> 01:17:50,665 Very pretty. Very. 467 01:17:53,340 --> 01:17:55,093 Marquis. 468 01:17:56,027 --> 01:17:59,662 By the way, could I see Ms. Elizabeth Rutherford? 469 01:17:59,663 --> 01:18:02,531 Unfortunately, little Elizabeth has left us... 470 01:18:02,532 --> 01:18:04,916 She's gone to live in Richmond. -Richmond? 471 01:18:04,917 --> 01:18:07,931 Yes, it's an isolated population of modern youth, a youth club. 472 01:18:07,932 --> 01:18:11,019 It's hard to draw them away from the good life... 473 01:18:11,020 --> 01:18:14,394 We do try our best, I was also young once. 474 01:18:14,395 --> 01:18:17,459 It might seem strange to you, but I was... 475 01:18:17,460 --> 01:18:20,423 And I know how hard it is to resist temptation. 476 01:18:20,424 --> 01:18:23,218 As an Italian you know what I'm alluding at, what do you Italians say? 477 01:18:23,219 --> 01:18:26,061 What do we say? -Ciao! 478 01:18:26,588 --> 01:18:28,884 What? -Ciao! 479 01:18:29,961 --> 01:18:33,708 It's the only word I learnt in Italy. 480 01:18:37,893 --> 01:18:41,651 You'll pay twenty pounds deposit. -Twenty pounds? 481 01:18:41,652 --> 01:18:46,160 Good, because I deplore what Elizabeth has done. 482 01:18:46,161 --> 01:18:48,887 But as a woman, I'll tell you, Marquis... 483 01:18:48,888 --> 01:18:51,540 We'll go to the Richmond Youth Club tonight. 484 01:18:51,541 --> 01:18:54,069 These modern rhythms excite me! 485 01:18:59,544 --> 01:19:03,049 Let's go to Richmond. -Me too! 486 01:22:27,291 --> 01:22:29,730 What are you doing here? 487 01:22:29,731 --> 01:22:33,142 I received a message, "The house of games is pink like the Aurora..." 488 01:22:33,143 --> 01:22:36,990 "Come my dear, come and play a little with me." 489 01:22:36,991 --> 01:22:40,634 You're a bit late. -Yes, I should've guessed sooner... 490 01:22:40,635 --> 01:22:43,342 But us Italians say better late than never. 491 01:22:43,343 --> 01:22:45,948 So I decided to come looking for you, do you mind? 492 01:22:45,949 --> 01:22:49,554 What do you think of this new England? 493 01:22:49,555 --> 01:22:52,789 A little scandalised? -No, only... 494 01:22:52,790 --> 01:22:55,873 What? -A little uncomfortable. 495 01:22:56,525 --> 01:23:00,283 Do you feel old? -A little. 496 01:23:00,284 --> 01:23:02,342 Am I too old for you? -No... 497 01:23:06,479 --> 01:23:11,081 Don't you like it? It's an authentic suit from London. 498 01:23:11,082 --> 01:23:13,591 I don't like it. 499 01:23:19,597 --> 01:23:22,164 That's better. 500 01:23:28,473 --> 01:23:31,093 What do you want to drink? A beer? 501 01:23:31,094 --> 01:23:33,791 A beer? -Two beers, Ringo. 502 01:24:22,914 --> 01:24:25,051 Hey, guys... 503 01:24:25,052 --> 01:24:28,510 We're going to Diana's house. -Let's go, Dante. 504 01:24:28,511 --> 01:24:30,657 Where? -You'll enjoy it. 505 01:24:30,658 --> 01:24:32,175 Really? Let's go. 506 01:24:36,530 --> 01:24:38,874 I found it again. 507 01:26:17,186 --> 01:26:20,723 It's a pleasure to meet you. Have you signed my wall? 508 01:26:20,724 --> 01:26:23,575 Wall? No. Where's the wall? 509 01:26:26,961 --> 01:26:28,767 I'll sign it. 510 01:26:28,768 --> 01:26:32,930 'Dante Fontana'. -Great. 511 01:26:34,335 --> 01:26:37,149 Let's find a seat downstairs. 512 01:26:37,150 --> 01:26:40,749 I must take care of you, you're new here. 513 01:26:40,750 --> 01:26:45,213 We always have throw a party on Friday, here or in the countryside. 514 01:26:45,214 --> 01:26:49,077 My wife adores the youth and I can't say she's wrong. 515 01:26:49,078 --> 01:26:51,926 You're right. -They're so alive! -Alive. 516 01:26:51,927 --> 01:26:54,492 Have a seat. 517 01:26:56,693 --> 01:27:01,697 Tell me, why do you dress in that horrendous fashion? 518 01:27:01,698 --> 01:27:04,659 I'm sorry but I didn't think it would startle you so much. 519 01:27:04,660 --> 01:27:08,978 But you? You dress so differently to traditional English fashion. 520 01:27:08,979 --> 01:27:13,049 I apologise if I make you aware of an error, Mr. Fontana. 521 01:27:13,050 --> 01:27:16,528 Yes, tell me? -Not traditional but conventional. 522 01:27:22,732 --> 01:27:26,373 And what have you become? A shape without form. 523 01:27:59,113 --> 01:28:02,662 Would you be kind enough to close the door? 524 01:28:02,663 --> 01:28:05,269 Please take off your clothes. 525 01:28:06,195 --> 01:28:10,566 No, I'm sorry... -Please take off your clothes. 526 01:28:10,967 --> 01:28:13,477 I said no. I thought you wanted to talk. 527 01:28:13,478 --> 01:28:16,208 It's just an experiment, to see how you look. 528 01:28:16,209 --> 01:28:18,996 A mere curiosity. -What curiosity? 529 01:28:18,997 --> 01:28:22,173 I want you to try on some new English fashion. 530 01:28:22,613 --> 01:28:26,636 New English fashion? Men or women? 531 01:28:26,637 --> 01:28:30,897 Female and male fashion don't exist any more... 532 01:28:32,205 --> 01:28:36,200 Fortunately, the difference between the sexes is disappearing... 533 01:28:36,201 --> 01:28:39,124 Take the men who are here tonight, for example... 534 01:28:39,125 --> 01:28:42,025 They could quite easily be mistaken for women. 535 01:28:42,026 --> 01:28:45,178 Right! That's the danger. -Danger? 536 01:28:45,179 --> 01:28:49,737 What danger? -Mistaking a man for a woman. 537 01:28:49,738 --> 01:28:53,376 You Italians say you learn through your mistakes. 538 01:28:53,377 --> 01:28:56,563 We learn but we're still not used to this. 539 01:28:56,564 --> 01:29:00,197 I know, it takes time. -Yes. 540 01:29:00,198 --> 01:29:03,944 Do you notice the difference? -Sure I notice it! 541 01:29:07,212 --> 01:29:11,694 How do you prefer your hair? Brown or blonde? 542 01:29:11,695 --> 01:29:14,182 What? -The wig, naturally... 543 01:29:14,183 --> 01:29:17,157 Otherwise your suit isn't complete, look at me. 544 01:29:17,158 --> 01:29:19,738 But your hair is... -My hair? Rubbish... 545 01:29:19,739 --> 01:29:21,652 A wig. 546 01:29:34,933 --> 01:29:37,882 Dante! Is that you? 547 01:29:39,884 --> 01:29:42,364 You like it? -Yes. 548 01:29:42,365 --> 01:29:45,436 Am I like one of you? -Yes. 549 01:29:48,405 --> 01:29:52,744 What will they think of me? -They don't think... 550 01:29:52,745 --> 01:29:56,395 It's like you never existed for them. 551 01:29:56,396 --> 01:29:59,757 And for you? -For me, yes. 552 01:30:01,325 --> 01:30:04,563 And you'll always love me? -No. 553 01:30:04,564 --> 01:30:09,738 Why not? -I might find someone else tomorrow. 554 01:30:10,694 --> 01:30:14,693 And I'll remain alone? -Who says so? 555 01:30:14,694 --> 01:30:16,979 Look. 556 01:30:20,316 --> 01:30:23,830 Who is she? -Who cares? 557 01:30:25,243 --> 01:30:28,857 What does she want? -A kiss. 558 01:30:28,858 --> 01:30:31,589 Really? -Sure. 559 01:30:32,322 --> 01:30:34,939 May I? -Naturally. 560 01:30:35,500 --> 01:30:38,621 Is this the freedom you spoke of? -Yes. 561 01:30:40,367 --> 01:30:42,802 I'll kiss you. 562 01:30:49,629 --> 01:30:52,661 Why are you doing that? Does it upset you? 563 01:30:52,662 --> 01:30:55,660 No. -Then why are you scratching me? 564 01:30:55,661 --> 01:30:59,566 Because I like you. -Are you jealous? 565 01:30:59,567 --> 01:31:03,410 We don't know what jealousy is? We're free. 566 01:31:03,411 --> 01:31:07,439 Look around, there are lots of girls who are more attractive than me. 567 01:31:07,440 --> 01:31:10,258 All free to be loved. 568 01:31:10,964 --> 01:31:13,740 This is great. 569 01:31:13,741 --> 01:31:17,636 We're like nature, we're like the trees... 570 01:31:17,637 --> 01:31:20,334 Like the grass, the flowers. 571 01:31:20,335 --> 01:31:23,631 Like the animals? -Sure. 572 01:33:12,732 --> 01:33:16,187 Who is that young black man who left with Elizabeth? 573 01:33:16,188 --> 01:33:18,255 He's a very famous writer. 574 01:33:18,256 --> 01:33:20,713 He ate four people, but they absolved him... 575 01:33:20,714 --> 01:33:22,968 Because there was so much evidence against him... 576 01:33:22,969 --> 01:33:25,712 That it didn't seem possible that he was the killer. 577 01:33:25,908 --> 01:33:29,789 But if everyone knows he's the killer... 578 01:33:29,790 --> 01:33:32,256 Why don't they send him back to prison? 579 01:33:32,257 --> 01:33:35,890 In England, once you been absolved, even if you shout you did it... 580 01:33:35,891 --> 01:33:38,160 They won't believe you any more. -Really? 581 01:33:38,356 --> 01:33:42,715 Isn't Elizabeth scared of him? -No, she's very brave. 582 01:33:42,716 --> 01:33:46,260 You too? -I'm a sensible girl... 583 01:33:46,261 --> 01:33:49,161 In need of love and affection. 584 01:33:49,162 --> 01:33:53,365 May I give it to you? -Yes. 585 01:33:53,366 --> 01:33:56,413 What's your name? -Angel. 586 01:33:56,414 --> 01:33:59,369 Then I'm not dreaming... 587 01:33:59,370 --> 01:34:02,422 I really am in heaven. -Of course. 588 01:34:03,894 --> 01:34:08,727 I knew it, I should've come to London a long time ago. 589 01:34:33,341 --> 01:34:37,078 Look at her! -Check out the hat. 590 01:34:37,079 --> 01:34:39,340 Check out the hair. 591 01:34:39,341 --> 01:34:43,294 Which one of these three is the man? 592 01:34:43,295 --> 01:34:47,101 How can they go around like that? -Haven't you seen them before? 593 01:34:47,102 --> 01:34:50,013 He goes around like that and no one says anything? 594 01:34:50,014 --> 01:34:52,940 Damn him and his grandfather. 595 01:34:55,573 --> 01:34:58,805 Did you hear that? -I heard it but who was it? 596 01:34:58,806 --> 01:35:01,805 Come on. Come on, everybody. 597 01:35:29,674 --> 01:35:31,867 Where are we going? 598 01:35:54,069 --> 01:35:57,285 Where are we going? -To the golf course. 599 01:35:57,286 --> 01:36:00,407 You play golf? -We're not playing but you'll like it. 600 01:36:00,408 --> 01:36:02,917 Really? 601 01:37:40,879 --> 01:37:43,557 What are we going to do now? -Fight as hard as you can. 602 01:37:43,558 --> 01:37:47,134 But watch out, they're strong, smart and cruel. 603 01:37:50,885 --> 01:37:53,770 I don't understand. What do I have to do? 604 01:38:19,370 --> 01:38:22,139 Have you all gone mad? 605 01:38:22,140 --> 01:38:25,187 Why are you doing this? -Because we like it. 606 01:38:58,334 --> 01:39:01,636 Looks like they're up to their usual games down there. 607 01:39:01,637 --> 01:39:06,197 It's an illness that makes the youngsters behave like savages. 608 01:39:06,198 --> 01:39:09,100 A marvellous illness called youth. 609 01:39:09,101 --> 01:39:12,836 Because, my dear Mr. Smith, this is what it means to be young. 610 01:39:12,837 --> 01:39:16,125 A love of danger and adventure. 611 01:39:47,502 --> 01:39:48,885 Behave. 612 01:39:52,165 --> 01:39:55,509 I don't know you. I haven't done anything to hurt you. 613 01:39:55,510 --> 01:39:59,339 I'm not like you, my name's Dante Fontana, I'm from Perugia. 614 01:39:59,340 --> 01:40:02,311 I'm not young like you, I'm old. 615 01:40:02,312 --> 01:40:06,504 I have a wife and children, and I don't feel well. 616 01:40:06,705 --> 01:40:11,455 Can't you find someone else to pick on? 617 01:40:12,376 --> 01:40:15,621 What are you doing? You're lifting me up. 618 01:40:22,475 --> 01:40:26,404 One day, those lunatics will be our successors. 619 01:40:26,405 --> 01:40:29,174 Poor England. -We've done worse... 620 01:40:29,175 --> 01:40:31,559 The war. 621 01:40:55,080 --> 01:40:57,402 Don't kill me! 622 01:41:02,033 --> 01:41:04,035 The police. 623 01:41:47,517 --> 01:41:50,479 I find the police intervention most deplorable... 624 01:41:50,480 --> 01:41:54,481 It's an abuse of power. -Unworthy of a democratic country. 625 01:41:56,969 --> 01:41:59,680 I agree with you. -Thank God. 626 01:41:59,681 --> 01:42:05,426 In a real democratic country the police should let these young imbeciles go. 627 01:42:05,427 --> 01:42:07,807 With so much hair and very little brains... 628 01:42:07,808 --> 01:42:10,670 Let them fight it out amongst themselves. 629 01:42:30,010 --> 01:42:32,512 Where are we going? 630 01:43:38,380 --> 01:43:47,147 Subtitled by the mods and the rockers. Spring 2010 - www.cultfilmsubs.com 631 01:43:48,305 --> 01:43:54,576 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org49418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.