All language subtitles for Die.Pilgerin.Teil1.German.2014.AC3.BDRiP.x264-XF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi 2 00:00:18,840 --> 00:00:20,440 Doamne, asta �nseamn�... 3 00:00:20,520 --> 00:00:22,640 Ferice de cei cu inima curat�. 4 00:00:22,800 --> 00:00:24,880 Pentru c� doar ei te vor vedea. 5 00:00:25,000 --> 00:00:29,040 C�t de u�oar� a fost via�a mea �i c�t de u�or a fost s� cred �n tine... 6 00:00:29,240 --> 00:00:32,160 Cu toate acestea, tu nu mi-ai ar�tat �ntunericul. 7 00:00:32,560 --> 00:00:37,720 PELERINA Partea 1 8 00:00:39,400 --> 00:00:42,520 DUP� ROMANUL LUI INY LORENZ 9 00:00:44,040 --> 00:00:49,080 CHABEBIL, RHONE, FRAN�A ANUL 1368 dup� Hristos 10 00:00:50,080 --> 00:00:54,640 Traducere �i adaptare LAGARDE 11 00:00:56,520 --> 00:00:59,560 De ce �i-ai t�iat p�rul? 12 00:01:00,680 --> 00:01:02,360 P�rul... 13 00:01:08,060 --> 00:01:10,220 Ce-i asta? 14 00:01:11,660 --> 00:01:13,780 O inim�? 15 00:01:14,260 --> 00:01:17,500 - O inim� adev�rat�? - Pune-o �napoi. 16 00:01:19,840 --> 00:01:21,880 A cui este? 17 00:01:21,980 --> 00:01:25,060 Inima tat�lui meu. 18 00:01:37,180 --> 00:01:40,480 ��i dau �napoi inima. ��i d�ruiesc libertatea. 19 00:01:40,600 --> 00:01:42,080 Tu... 20 00:01:46,920 --> 00:01:50,100 Arat�-mi c� e�ti o femeie. 21 00:01:51,460 --> 00:01:53,760 �ncearc� s� m� seduci. 22 00:01:59,160 --> 00:02:02,700 TREMMLINGEN, �ARA �VABILOR Cu trei luni �nainte 23 00:03:26,880 --> 00:03:28,100 Da. 24 00:03:32,920 --> 00:03:37,100 Trebuie s� ne gr�bim. Tat�lui meu �i merge tot mai r�u. 25 00:03:39,840 --> 00:03:41,420 Atunci s� vedem... 26 00:03:44,920 --> 00:03:48,120 - Numai limba... - V�rful limbii are ce trebuie. 27 00:03:48,300 --> 00:03:50,700 �i restul are un gust foarte bun. 28 00:03:58,600 --> 00:04:01,720 Nu spui nim�nui, de unde ai asta. 29 00:04:01,900 --> 00:04:05,160 Asta �l va ajuta pe tat�l t�u. 30 00:04:51,020 --> 00:04:52,920 De c�teva ore �i merge a�a. 31 00:04:53,060 --> 00:04:55,620 Mul�umesc, po�i pleca acum. 32 00:05:04,220 --> 00:05:05,640 Tat�. 33 00:05:07,760 --> 00:05:09,240 Tilla. 34 00:05:10,160 --> 00:05:12,920 Adu-l pe fratele t�u. Imediat. 35 00:05:17,460 --> 00:05:21,620 Otfried... Adu-mi caseta din lad�. 36 00:05:28,040 --> 00:05:29,640 Adu-mi-o. 37 00:05:35,520 --> 00:05:37,979 Aici vei pune inima mea. 38 00:05:38,180 --> 00:05:43,080 �i o vei �ngropa �n p�m�nt sfin�it. La Santiago de Compostela. 39 00:05:43,260 --> 00:05:45,520 Tat�, afacerile merg foarte bine. 40 00:05:45,680 --> 00:05:49,700 - Voi avea grij� de tot. Fi f�r� griji. - Condamnarea etern�... 41 00:05:50,640 --> 00:05:54,480 - Vina mea trebuie s� fie iertat�. - P�rinte. 42 00:05:54,720 --> 00:05:56,220 Otfried. 43 00:05:56,320 --> 00:05:59,260 Trebuie s� faci un pelerinaj, pentru mine, la Santiago. 44 00:05:59,380 --> 00:06:01,040 Promite-mi asta. 45 00:06:01,140 --> 00:06:03,140 - Promite-mi. - Da. 46 00:06:03,280 --> 00:06:06,780 - Sigur c� da. - Nu vreau s� ajung �n iad. 47 00:06:09,900 --> 00:06:12,200 Acum bea asta. 48 00:06:19,660 --> 00:06:21,140 Tilla... 49 00:06:21,660 --> 00:06:23,440 Sunt vinovat. 50 00:06:37,740 --> 00:06:41,140 - Despre ce vin� a vorbit tata? - De unde s� �tiu eu? 51 00:06:41,320 --> 00:06:42,860 El �tie ce a f�cut. 52 00:06:42,960 --> 00:06:45,440 - Va muri. - Asta vom face cu to�ii. 53 00:06:45,700 --> 00:06:49,280 Ce i-ai dat? De la cine ai luat asta? 54 00:06:49,760 --> 00:06:51,760 De la vr�jitoare. 55 00:06:52,460 --> 00:06:55,440 Tata ar trebui s� �tie cu ce lucruri murdare 56 00:06:55,540 --> 00:06:57,760 umbl� fiica lui iubit�. 57 00:06:57,860 --> 00:07:01,240 Tata ar trebui s� mai �tie �i alte lucruri. 58 00:07:06,040 --> 00:07:07,840 Las-o �n pace. 59 00:07:35,880 --> 00:07:38,460 Privi�i... Sunt minunate. 60 00:07:50,440 --> 00:07:52,120 Face�i loc. 61 00:08:25,280 --> 00:08:26,960 Tat�... 62 00:08:30,040 --> 00:08:33,000 Ce-a fost chestia aceea, pe care mi-ai dat-o? 63 00:08:34,080 --> 00:08:35,680 ��i mul�umesc. 64 00:08:35,940 --> 00:08:38,220 Trebuie s� decid cine m� mo�tene�te, 65 00:08:38,320 --> 00:08:41,500 �nainte s� plec la Santiago. 66 00:08:42,800 --> 00:08:46,020 Vrei s� faci un pelerinaj? �n starea ta? 67 00:08:46,120 --> 00:08:48,220 Trebuie s� stai �n pat. 68 00:08:48,560 --> 00:08:51,980 Pelerinajul este singura mea speran��. 69 00:08:52,760 --> 00:08:55,080 Fiica c�rmaciului. 70 00:08:55,180 --> 00:08:57,820 Sunt de vin� pentru moartea ei. 71 00:08:58,000 --> 00:09:00,420 Barca noastr� s-a scufundat. 72 00:09:00,760 --> 00:09:03,580 A� fi putut s-o salvez, dar... 73 00:09:03,880 --> 00:09:06,420 Am avut grij� numai de bunurile mele. 74 00:09:06,560 --> 00:09:08,520 Acum iadul m� a�teapt�. 75 00:09:08,620 --> 00:09:11,260 Trebuie s� isp�esc. 76 00:09:19,480 --> 00:09:21,940 Atunci du-te la Santiago. 77 00:09:22,120 --> 00:09:24,700 Otfried poate avea grij� de tot. 78 00:09:24,820 --> 00:09:26,720 Nu Otfried. 79 00:09:27,680 --> 00:09:29,640 �l voi ruga pe logodnicul t�u. 80 00:09:29,820 --> 00:09:32,880 - Damian? - Este un foarte bun negustor. 81 00:09:34,820 --> 00:09:39,360 Du-te, fugi. Adu-mi stof� pentru mantia de pelerinaj. 82 00:10:11,900 --> 00:10:14,200 Testamentul meu... 83 00:10:16,260 --> 00:10:20,400 - Du-l la notarul ora�ului. - Cel vechi nu mai era bun? 84 00:10:21,100 --> 00:10:24,420 Laux �i Willinger... Aceste dou� case, trebuie s� fie unite. 85 00:10:24,540 --> 00:10:27,760 Zestrea lui Tilla, este afacerea asta �i... 86 00:10:27,900 --> 00:10:29,260 Damian... 87 00:10:29,380 --> 00:10:32,220 o va conduce. 88 00:10:36,700 --> 00:10:40,800 Vrei ca... familia noastr� s� slujeasc� la Laux? 89 00:10:41,200 --> 00:10:44,400 Crede-m� fiul meu, este cel mai bine pentru noi to�i. 90 00:10:44,560 --> 00:10:46,480 Nu �i pentru mine. 91 00:10:46,820 --> 00:10:51,140 - Te temi pentru mo�tenirea ta? - Doar pentru m�ndria ta. 92 00:10:51,520 --> 00:10:55,680 Nu po�i a�tepta, p�n� ajung sub p�m�nt? 93 00:11:04,780 --> 00:11:06,560 Damian, dar l-am v�zut. 94 00:11:06,660 --> 00:11:09,780 Negustorul din Kadelburg? 95 00:11:10,380 --> 00:11:13,660 - Unul din Bavaria �n Tremmlingen? - Da. 96 00:11:14,260 --> 00:11:15,720 E�ti nebun. 97 00:11:15,940 --> 00:11:18,540 De ce nu spui tu tatei? 98 00:11:18,700 --> 00:11:22,600 - Pe mine nu m� crede oricum. - Nici eu nu te cred. 99 00:11:23,580 --> 00:11:25,040 Dar a�a a fost. 100 00:11:25,160 --> 00:11:27,420 Nimeni din Tremmlingen nu prime�te un bavarez. 101 00:11:27,520 --> 00:11:29,621 - Nu, dup� ce le-au f�cut �vabilor. - Ba da. 102 00:11:29,740 --> 00:11:31,680 Veit G�rtler. 103 00:11:33,040 --> 00:11:34,180 Bine... 104 00:11:35,040 --> 00:11:36,500 Voi vorbi cu tata. 105 00:11:36,600 --> 00:11:38,080 Mul�umesc. 106 00:11:41,260 --> 00:11:42,740 - Gata? - Gata. 107 00:11:50,260 --> 00:11:52,180 Aten�ie. 108 00:11:56,560 --> 00:11:59,680 C�t vrei pentru stofa asta? 109 00:12:01,100 --> 00:12:03,400 Asta? Opt �ilingi. 110 00:12:03,560 --> 00:12:05,060 Niciodat�. 111 00:12:06,460 --> 00:12:09,460 Este din cea mai bun� l�n�. 112 00:12:10,180 --> 00:12:12,560 - C�t ai da? - Doi. Maxim. 113 00:12:12,720 --> 00:12:14,240 Pe mine m-a costat dublu. 114 00:12:14,380 --> 00:12:16,860 S� zicem cinci �i c�tigi un �iling. 115 00:12:17,020 --> 00:12:19,120 - �apte. - �ase. 116 00:12:20,280 --> 00:12:22,720 Asta te-a �nv��at tat�l t�u? 117 00:12:24,080 --> 00:12:27,880 - Po�i �nv��a ceva de la ea. - �i tu. 118 00:12:29,000 --> 00:12:31,100 O prime�ti cadou. 119 00:12:31,220 --> 00:12:33,380 Crezi c� o Willinger nu poate pl�ti? 120 00:12:33,500 --> 00:12:35,480 Cu viitoarea mea so�ie nu fac afaceri. 121 00:12:35,600 --> 00:12:38,320 Crezi c� m� po�i mitui? 122 00:12:41,720 --> 00:12:44,600 Nu mai sta a�a. Du-i stofa acas�. 123 00:12:45,260 --> 00:12:46,740 Haide. 124 00:12:47,320 --> 00:12:50,780 Vino, mai trebuie s� procur �i alte lucruri. 125 00:12:53,720 --> 00:12:55,560 Ordin de la fratele mai mare. 126 00:12:55,720 --> 00:12:58,680 �i tu faci �ntotdeauna, tot ce-�i comand� el. 127 00:13:11,840 --> 00:13:13,700 Bastardul meu. 128 00:13:14,040 --> 00:13:16,620 Aproape un adev�rat G�rtler. 129 00:13:17,040 --> 00:13:19,060 - Am venit s�... - Nu e ciudat? 130 00:13:19,160 --> 00:13:21,300 So�ia mea prime�te ciuma de la Dumnezeu. 131 00:13:21,380 --> 00:13:25,300 Bastardului i-a dat �apte vie�i. I-a dat talentul luptei. 132 00:13:37,960 --> 00:13:41,180 Testamentul tat�lui t�u? Cu asta te-a trimis la mine? 133 00:13:41,360 --> 00:13:42,840 Sigur c� nu. 134 00:13:43,440 --> 00:13:46,160 Tat�l t�u nu se are bine cu tine. 135 00:13:46,300 --> 00:13:49,280 Vreau nepoata ta, de so�ie. 136 00:13:51,300 --> 00:13:55,300 �mpreun� putem fi cei mai mari comercian�i ai ora�ului. 137 00:13:59,500 --> 00:14:02,120 Dac� Radegund �i eu... 138 00:14:08,480 --> 00:14:10,480 Mul�umesc din inim�. 139 00:14:15,920 --> 00:14:19,378 Uit�-te la el. B�iatul �sta inteligent... 140 00:14:19,540 --> 00:14:21,980 Ar putea fi viitorul t�u so�. 141 00:14:22,080 --> 00:14:23,820 Ce zici? 142 00:14:34,140 --> 00:14:36,100 Tat�l t�u nu va accepta c�s�toria. 143 00:14:36,220 --> 00:14:39,060 Tat�l meu nu e prost. �l vom convinge de avantaje. 144 00:14:39,180 --> 00:14:40,660 �mpreun�. 145 00:14:41,920 --> 00:14:43,840 Dac� ai fi fiul meu... 146 00:14:44,140 --> 00:14:47,520 te-a� ucide ca pe un c�ine. 147 00:14:52,740 --> 00:14:57,260 Haide�i s� vorbim despre cearta, dintre brutar �i cojocar. 148 00:14:57,420 --> 00:15:01,920 Potrivit regulilor de pia��, revine fiec�rei bresle 149 00:15:02,240 --> 00:15:06,920 4 loca�ii mici �i 3 mari. 150 00:15:07,280 --> 00:15:12,000 Cu toate acestea, familia Von der Burg... 151 00:15:13,680 --> 00:15:14,840 Tat�. 152 00:15:15,440 --> 00:15:17,140 Tu e�ti salvarea mea. 153 00:15:17,580 --> 00:15:20,100 - Care-i treaba? - Un negustor din Kadelburg? 154 00:15:20,220 --> 00:15:22,520 Sebastian spune c� l-a v�zut, cu ochii lui. 155 00:15:22,620 --> 00:15:23,920 La G�rtler. 156 00:15:24,060 --> 00:15:26,520 �i el crede c� vom crede aceast� poveste? 157 00:15:26,660 --> 00:15:27,660 Nu. 158 00:15:28,320 --> 00:15:30,500 Dar cu cei din Bavaria se pot face afaceri bune. 159 00:15:30,640 --> 00:15:34,020 Un pact cu bavarezii? �n secret, f�r� cuno�tin�a consiliului? 160 00:15:34,160 --> 00:15:36,060 Asta e �nalt� tr�dare. Tu cuno�ti legile. 161 00:15:36,200 --> 00:15:38,420 N-ar �ndr�zni nici chiar Veit G�rtler. 162 00:15:38,520 --> 00:15:40,840 L-ar sp�nzura pentru asta. 163 00:15:41,140 --> 00:15:42,960 Nu �tiu ce s� zic... 164 00:15:43,280 --> 00:15:46,060 - Sebastian mi-a spus... - �l �tii pe fratele t�u mai mic. 165 00:15:46,220 --> 00:15:47,840 A visat din nou. 166 00:15:47,940 --> 00:15:51,120 Ce vrea b�iatul �sta s� construiasc�? Castele de nisip? 167 00:15:51,740 --> 00:15:55,440 Biserici, castele, catedrale... �n Italia, au un stil nou. 168 00:15:55,520 --> 00:15:57,660 - Vrei s� pleci �n Italia? - Da. 169 00:15:57,760 --> 00:15:59,900 C�nd vrei s� pleci? 170 00:16:00,080 --> 00:16:04,600 Dup� c�s�toria fratele meu �i dup� ce m� pl�te�te tata... 171 00:16:04,800 --> 00:16:07,760 Cu alte cuvinte, soarta ta este �n m�inile mele. 172 00:16:07,940 --> 00:16:10,780 Uneori destinul are c�i ciudate. 173 00:16:14,800 --> 00:16:16,280 Tat�? 174 00:16:19,560 --> 00:16:22,420 Trebuie s� vorbesc cu tine. 175 00:16:27,440 --> 00:16:31,040 De ce l-ai adus aici pe �sta? 176 00:16:34,700 --> 00:16:38,860 Vreau s-o iau de so�ie pe Radegund G�rtler. 177 00:16:39,160 --> 00:16:40,820 Noi �i G�rtler? 178 00:16:41,060 --> 00:16:45,440 Dac� ne unim casele vom fi cei mai tari negustori din ora�. 179 00:16:45,900 --> 00:16:47,160 Niciodat�. 180 00:16:47,300 --> 00:16:49,200 Afacerile vor cre�te. 181 00:16:49,300 --> 00:16:52,260 - A� putea s� conduc asta. - �nceteaz�. 182 00:16:52,380 --> 00:16:55,520 G�rtler... ie�i afar� din casa mea. 183 00:16:57,140 --> 00:16:58,820 �i-am spus. 184 00:17:02,620 --> 00:17:04,980 De ce �mi faci asta? 185 00:17:05,560 --> 00:17:08,360 Vino aici. Stai aici l�ng� mine. 186 00:17:08,620 --> 00:17:09,620 Vino. 187 00:17:14,180 --> 00:17:16,820 Apreciez curajul �i ambi�ia ta. 188 00:17:16,960 --> 00:17:18,240 Dar... 189 00:17:18,520 --> 00:17:20,360 tu nu crezi �n mine. 190 00:17:20,520 --> 00:17:23,540 Nu este vorba doar de bani, Otfried. 191 00:17:23,760 --> 00:17:27,720 Onoarea unui om de afaceri. Onestitate. Corectitudine. 192 00:17:27,840 --> 00:17:30,040 Un sim� pentru oameni. 193 00:17:30,380 --> 00:17:34,100 �i mai presus de toate, responsabilitatea pentru familie. 194 00:17:34,220 --> 00:17:36,600 Te cunosc mai bine dec�t oricine altcineva. 195 00:17:36,740 --> 00:17:40,520 Tu nu ai aceste calit��i. 196 00:17:45,640 --> 00:17:48,320 Dar un lucru �l �tiu sigur... 197 00:17:48,600 --> 00:17:51,460 c� te iubesc. 198 00:18:53,240 --> 00:18:55,060 �i-e fric� de c�ini? 199 00:18:55,200 --> 00:18:56,360 Nu. 200 00:18:57,300 --> 00:18:59,600 Dac� pleci singur �n Italia, nu te v�d bine. 201 00:18:59,700 --> 00:19:01,160 Drumul de la voi la noi... 202 00:19:01,280 --> 00:19:03,760 Nici pe �sta nu te descurci. 203 00:19:03,980 --> 00:19:05,700 Leonidas, vino. 204 00:19:38,180 --> 00:19:39,300 Nu. 205 00:19:40,940 --> 00:19:41,960 Nu. 206 00:20:31,980 --> 00:20:33,840 Sf�ntule �nger ap�r�tor, 207 00:20:33,940 --> 00:20:36,180 roag�-te pentru acest biet p�c�tos. 208 00:20:36,340 --> 00:20:39,960 Ap�r�-l de duhul cel r�u, de p�cat �i ru�ine. 209 00:20:40,080 --> 00:20:43,479 C� s� poat� primi mila �i dragostea Domnului. 210 00:20:43,620 --> 00:20:45,920 Slav� ve�nic� lui Dumnezeu. Amin. 211 00:21:08,260 --> 00:21:11,120 Nu-�i face griji din cauza pelerinajului. 212 00:21:11,320 --> 00:21:13,340 M� ocup eu de tot, c�t timp e�ti plecat. 213 00:21:13,440 --> 00:21:15,620 Ce pelerinaj? 214 00:21:18,640 --> 00:21:20,720 I-ai promis. 215 00:21:21,880 --> 00:21:23,220 Avea febr�. 216 00:21:23,340 --> 00:21:26,440 Trebuie s� ne asigur�m c� sufletul lui �i g�se�te pacea. 217 00:21:26,580 --> 00:21:29,020 Trebuie s� m� ocup de afaceri. 218 00:21:29,480 --> 00:21:33,520 Tata a spus c� Damian se va ocupa de asta... 219 00:21:36,160 --> 00:21:40,940 Nu �tiu ce are Damian, de-a face cu familia noastr�. 220 00:22:26,640 --> 00:22:27,920 Tilla? 221 00:22:29,760 --> 00:22:31,440 Unde te duci? 222 00:22:31,600 --> 00:22:33,760 S� aranjez s�-l preg�teasc�. 223 00:22:33,900 --> 00:22:36,940 S� se ocupe de tata �i de inima lui. 224 00:22:37,060 --> 00:22:38,600 A fost ultima lui dorin��. 225 00:22:38,700 --> 00:22:39,700 Tata... 226 00:22:39,800 --> 00:22:42,720 va fi �ngropat �n Tremmlingen, 227 00:22:42,820 --> 00:22:45,720 �mpreun� cu inima lui. 228 00:22:46,820 --> 00:22:48,060 Niciodat�. 229 00:22:54,700 --> 00:22:58,880 De acum �ncolo, faci ceea ce-�i spun eu. 230 00:23:35,820 --> 00:23:38,700 L-am �ntrecut la c�l�rie. La prima curs�. 231 00:23:38,800 --> 00:23:41,180 Nu a durat mult �i a cedat. 232 00:23:41,280 --> 00:23:45,080 Dac� �i �n pat ai fi a�a bun... S�racele femei. 233 00:23:46,460 --> 00:23:48,960 Mai ai multe de �nv��at. 234 00:23:50,420 --> 00:23:51,700 Otfried... 235 00:23:52,400 --> 00:23:54,080 Condolean�ele mele. 236 00:23:54,160 --> 00:23:56,240 E timpul s� program�m c�s�toria cu Radegund. 237 00:23:56,340 --> 00:23:58,280 A�a crezi? 238 00:24:00,720 --> 00:24:02,120 Vino cu mine. 239 00:24:02,220 --> 00:24:04,020 Tu, nu. 240 00:24:10,100 --> 00:24:12,500 M-am g�ndit pu�in... 241 00:24:12,700 --> 00:24:16,060 despre unirea familiilor noastre. 242 00:24:16,320 --> 00:24:19,540 Eu sunt un om singur, dup� cum �ti. 243 00:24:20,000 --> 00:24:21,640 Sora ta... 244 00:24:22,020 --> 00:24:23,380 Tilla? 245 00:24:24,120 --> 00:24:27,040 Doar nu vrei s-o la�i, pe sora ta �ndoliat�, 246 00:24:27,160 --> 00:24:29,520 �n m�inile pr�p�di�ilor aceia de Laux. 247 00:24:32,660 --> 00:24:36,820 Tu vei ocupa locul tat�lui t�u, �n consiliu. 248 00:24:37,000 --> 00:24:38,620 De aceea... 249 00:24:39,180 --> 00:24:43,060 vreau s� semnezi acest document. 250 00:24:51,680 --> 00:24:54,980 Un acord comercial cu Bavaria? 251 00:24:56,260 --> 00:24:58,780 Dac� cineva afl� de asta... 252 00:24:59,120 --> 00:25:01,460 Asta e �nalt� tr�dare. 253 00:25:03,220 --> 00:25:05,480 Tat�l meu nu ar fi tolerat a�a ceva. 254 00:25:05,580 --> 00:25:07,420 Tat�l t�u...? 255 00:25:07,740 --> 00:25:12,160 Care pentru iubirea ce �i-o purta, a murit strangulat? 256 00:25:52,060 --> 00:25:53,440 Doamn�? 257 00:26:27,620 --> 00:26:29,300 Sora ta... 258 00:26:29,800 --> 00:26:32,720 Cred c� te tr�deaz�. 259 00:26:41,540 --> 00:26:43,060 Unde este? 260 00:26:45,280 --> 00:26:49,940 Vei fi jefuit� �i violat�. Din nou �i din nou. 261 00:26:52,620 --> 00:26:55,740 Singur�... la Santiago. O femeie... 262 00:26:55,960 --> 00:26:59,240 Nu voi accepta aceast� nebunie. 263 00:27:14,660 --> 00:27:18,820 Dac� nu o faci tu, atunci o fac eu. 264 00:27:23,700 --> 00:27:25,440 Spal�-te. 265 00:27:26,320 --> 00:27:28,620 �mbrac� ceva cumsecade. 266 00:27:29,240 --> 00:27:31,260 A�tept�m oaspe�i. 267 00:27:48,500 --> 00:27:50,660 Ce �nseamn� asta? 268 00:27:51,720 --> 00:27:55,460 Te vei c�s�tori cu Veit G�rtler. 269 00:27:56,000 --> 00:27:58,840 Iar eu, cu Radegund. 270 00:27:58,980 --> 00:28:01,360 Astfel... casele Willinger �i G�rtler 271 00:28:01,500 --> 00:28:04,000 vor fi unite prin dou� leg�turi de s�nge. 272 00:28:04,140 --> 00:28:07,740 - Eu sunt promis� lui Damian. - Voi fi un b�rbat bun. 273 00:28:07,900 --> 00:28:10,780 Un b�rbat adev�rat, nu-�i face griji. 274 00:28:10,960 --> 00:28:13,540 Tata nu ar fi vrut asta. 275 00:28:14,600 --> 00:28:16,940 Acum, eu decid. 276 00:28:17,480 --> 00:28:20,080 Ce te-a apucat? 277 00:28:21,240 --> 00:28:24,500 Spre binele nostru, Tilla. 278 00:28:31,780 --> 00:28:34,280 Tu l-ai omor�t. 279 00:28:35,660 --> 00:28:36,680 Criminalule. 280 00:28:40,260 --> 00:28:44,260 Femeia mea trebuie s� �nve�e s� tac�, c�nd trebuie. 281 00:29:04,660 --> 00:29:06,400 Vreau. 282 00:29:22,260 --> 00:29:24,800 Haide, frumoas� mireas�... 283 00:29:30,100 --> 00:29:34,140 Sau vrei ca m�ncarea de nunt� s� se altereze? 284 00:29:37,140 --> 00:29:39,420 Po�i s�-i mul�ume�ti lui Dumnezeu. 285 00:29:39,560 --> 00:29:42,800 �tiu cum s� fac o femeie fericit�. 286 00:29:43,060 --> 00:29:45,880 Nu. Te rog. Nu. 287 00:29:46,620 --> 00:29:48,540 Nu. Nu. 288 00:29:49,040 --> 00:29:51,040 - Cunosc jocul �sta. - Nu. 289 00:29:59,740 --> 00:30:02,380 Dar �tiu cum se procedeaz�. 290 00:30:05,940 --> 00:30:08,080 Un om cumsecade... 291 00:30:08,180 --> 00:30:11,580 nu vine �nc�l�at la mireasa lui. 292 00:30:22,180 --> 00:30:23,740 Tilla... 293 00:30:58,000 --> 00:31:01,800 Fratele t�u va pl�ti pentru faptele sale, copila mea. 294 00:31:02,040 --> 00:31:04,320 Dumnezeu �l va pedepsi. 295 00:31:04,500 --> 00:31:09,140 Tu nu trebuie s� te �ncrezi numai �n dreptatea lui Dumnezeu. 296 00:31:09,700 --> 00:31:11,900 Trebuie s� plec la Santiago. 297 00:31:12,000 --> 00:31:14,860 Vrei doar s� fugi de aici? 298 00:31:16,540 --> 00:31:19,640 Voi �ngropa inima tat�lui meu, �n p�m�ntul sfin�it. 299 00:31:19,760 --> 00:31:22,900 - Pentru salvarea sufletului lui. - Nu po�i face singur� pelerinajul. 300 00:31:23,020 --> 00:31:23,980 Nu ca femeie. 301 00:31:24,160 --> 00:31:27,160 B�rba�ii de pe drum, nu �in cont de p�catele lor. 302 00:31:27,280 --> 00:31:31,100 Uit� repede de credin��, �i apoi... 303 00:31:35,020 --> 00:31:38,000 Nu mai am nimic de pierdut. 304 00:31:55,940 --> 00:31:57,280 Ia asta. 305 00:31:57,380 --> 00:32:00,880 Moritz al meu, �i-ar fi d�ruit-o bucuros. 306 00:32:07,400 --> 00:32:10,360 �i acum, ne vom lua r�mas bun. 307 00:32:15,380 --> 00:32:18,220 Nu e chiar a�a de r�u. 308 00:32:20,200 --> 00:32:23,060 Acum mai ai nevoie de certificatul de c�s�torie. 309 00:32:23,220 --> 00:32:25,320 Trebuie s� po�i dovedi, c� e�ti o v�duv�. 310 00:32:25,480 --> 00:32:29,280 Altfel, fratele t�u ��i este tutor. Pentru totdeauna. 311 00:32:29,420 --> 00:32:31,620 El este �nc� la G�rtler, nu m� pot �ntoarce. 312 00:32:31,740 --> 00:32:34,040 Vrei s� pleci la Santiago? 313 00:32:34,140 --> 00:32:36,440 Atunci vei reu�i �i asta. 314 00:32:38,860 --> 00:32:40,680 Ai grij� de tine. 315 00:32:48,200 --> 00:32:50,000 Du-te acum. 316 00:33:03,760 --> 00:33:06,720 - Sora ta va pl�ti pentru asta. - Lini�te�te-te. 317 00:33:06,840 --> 00:33:09,100 Sora mea... 318 00:33:27,380 --> 00:33:29,200 Ce a fost asta? 319 00:33:29,300 --> 00:33:31,800 - Cine mai e aici? - Nimeni. 320 00:33:46,040 --> 00:33:47,060 Nu. 321 00:33:47,180 --> 00:33:48,680 Documentul. 322 00:33:53,080 --> 00:33:54,760 Tilla. 323 00:33:59,383 --> 00:34:00,983 Tilla. 324 00:34:16,900 --> 00:34:19,940 - La naiba. Cine �i-a permis asta? - Unde e? 325 00:34:20,040 --> 00:34:24,060 - Cine �i-a permis? - Acestea sunt lucrurile tat�lui meu. 326 00:34:24,220 --> 00:34:27,820 Tat�l t�u nelegitim, m-a f�cut mo�tenitorul lui. 327 00:34:28,100 --> 00:34:31,580 Casa, afacerea, totul. Chiar �i pe tine, bastardule. 328 00:34:31,680 --> 00:34:32,760 Dar... 329 00:34:32,880 --> 00:34:34,420 tata mi-a promis... 330 00:34:34,560 --> 00:34:36,620 Tu nu valorezi, 331 00:34:36,720 --> 00:34:39,460 nici c�t hainele de pe tine. 332 00:35:02,020 --> 00:35:04,820 �i eu m-am pierdut tat�l. 333 00:35:07,480 --> 00:35:10,660 O lovitur� grea a destinului. 334 00:35:11,540 --> 00:35:15,120 Dar totul este �n m�inile lui Dumnezeu. 335 00:35:18,000 --> 00:35:19,120 Vreau... 336 00:35:19,260 --> 00:35:20,820 la fel ca �i tine... 337 00:35:20,940 --> 00:35:22,840 dreptate. 338 00:35:23,220 --> 00:35:25,734 Sora mea i-a furat un document tat�lui t�u. 339 00:35:25,820 --> 00:35:27,240 Care �mi apar�ine mie acum. 340 00:35:27,360 --> 00:35:29,160 O s� mi-l aduci �napoi. 341 00:35:29,300 --> 00:35:30,500 Ce document? 342 00:35:30,680 --> 00:35:32,960 Dac� reu�e�ti ��i voi reda libertatea. 343 00:35:33,080 --> 00:35:35,880 Dac� vei afla ceva despre ea. 344 00:35:36,620 --> 00:35:38,460 Despre sora ta? 345 00:35:38,700 --> 00:35:42,120 Mi-o aduci �napoi, vie. 346 00:35:43,000 --> 00:35:45,880 �i asta st� numai �n m�inile lui Dumnezeu. 347 00:35:46,020 --> 00:35:47,280 Domnul meu. 348 00:35:57,160 --> 00:35:59,260 O s�-i cr�p capul lui Otfried. 349 00:35:59,400 --> 00:36:03,180 U�or, b�iete. Otfried a luat locul tat�lui s�u. 350 00:36:03,300 --> 00:36:05,780 Dar Tilla mi-a fost mie promis�. 351 00:36:05,880 --> 00:36:07,800 �n primul r�nd trebuie s-o g�sim. 352 00:36:07,940 --> 00:36:09,640 Eu nu pot pleca de aici. Nu acum. 353 00:36:09,760 --> 00:36:12,740 Balan�a de putere �n consiliu se va schimba, foarte cur�nd. 354 00:36:12,840 --> 00:36:16,180 - Las�-m� s� m� duc eu, tat�. - Am nevoie de tine aici. 355 00:36:16,340 --> 00:36:18,140 Eu pot s-o aduc �napoi. 356 00:36:18,280 --> 00:36:19,880 Cine... tu? 357 00:36:20,040 --> 00:36:21,240 Tu? 358 00:36:21,480 --> 00:36:23,280 Tu e�ti ocupat. 359 00:36:23,400 --> 00:36:26,320 �i la afaceri nu ai nevoie de mine. 360 00:36:30,400 --> 00:36:34,200 Bine fiule. Atunci du-te �i g�se�te-o. 361 00:36:49,320 --> 00:36:52,780 Doamne atotputernic, iart�-m� �i nu m� p�r�si. 362 00:36:52,980 --> 00:36:56,140 Nu mai am pe nimeni �i nici un refugiu. 363 00:36:56,340 --> 00:36:58,720 �nainte mea se afl� un drum pietros, 364 00:36:58,840 --> 00:37:01,240 pe care trebuie s�-l urmez. 365 00:38:24,400 --> 00:38:25,940 Ia-�i m�na. 366 00:38:36,260 --> 00:38:39,340 - E�ti nebun? - ��i dau imediat c�teva... 367 00:38:40,340 --> 00:38:41,980 Scuze. 368 00:38:45,940 --> 00:38:47,460 La femei. 369 00:39:05,320 --> 00:39:07,680 - Eu nu vreau nimic. - Aici se bea. 370 00:39:07,820 --> 00:39:09,580 Atunci ce vrei? 371 00:39:09,880 --> 00:39:11,780 Fac un pelerinaj. 372 00:39:12,960 --> 00:39:14,600 A�a singur? 373 00:39:14,920 --> 00:39:16,740 Curajos, curajos. 374 00:39:16,940 --> 00:39:19,200 �i a�a, f�r� mantie? 375 00:39:19,360 --> 00:39:22,760 Credin�a m� va duce la Santiago, nu mantia. 376 00:39:22,880 --> 00:39:26,700 Credin�a? Crezi c� asta te ap�r� de foame �i de sete? 377 00:39:26,820 --> 00:39:30,260 De criminali �i de tot ce mai po�i �nt�lni pe drum? 378 00:39:30,380 --> 00:39:33,140 Credin�a m-a �mpins �i pe mine. 379 00:39:33,320 --> 00:39:36,060 Dar la Santiago, am primit altceva. 380 00:39:36,220 --> 00:39:39,160 Acolo te-ai vindecat sf�ntul Jacob, de be�ie. 381 00:39:39,280 --> 00:39:42,320 Proviziile tale. Face patru �ilingi. 382 00:39:43,780 --> 00:39:46,980 Eu n-a� face asta. Sunt muceg�ite deja. 383 00:39:47,100 --> 00:39:49,360 Un �iling pentru tot. Maxim. 384 00:39:49,500 --> 00:39:52,580 Un �iling? Nu �ine cu mine. 385 00:39:52,740 --> 00:39:55,840 �i cui altcineva vrei s� vinzi, c�inelui tau? 386 00:39:56,100 --> 00:39:58,280 �i pentru berea lui. 387 00:39:58,460 --> 00:40:01,840 Ai mil� cu un pelerin s�rac �i d�-i ceva de b�ut. 388 00:40:01,980 --> 00:40:05,220 Eu sunt Ambros, fierar. 389 00:40:08,140 --> 00:40:10,860 Moritz... sp�l�torul. 390 00:40:11,300 --> 00:40:14,040 Du-te cu Dumnezeu, Moritz. 391 00:40:25,980 --> 00:40:28,640 Berea mea, pentru mantia ta... 392 00:40:28,900 --> 00:40:31,160 3000 de mile am c�l�torit cu asta. 393 00:40:31,300 --> 00:40:34,380 M�ncat� de lupi, stropit� cu s�ngele multor b�t�lii. 394 00:40:34,480 --> 00:40:37,080 �i sfin�it�, cu p�m�nt sf�nt. 395 00:40:37,300 --> 00:40:39,840 Pentru o jum�tate de bere? 396 00:41:11,680 --> 00:41:13,000 Ambros. 397 00:41:13,320 --> 00:41:15,120 M-am r�zg�ndit. 398 00:41:15,260 --> 00:41:17,900 �mpreun� �i cu credin��, e cel mai bine. 399 00:41:18,020 --> 00:41:20,180 E�ti binevenit. Stai jos. 400 00:41:20,420 --> 00:41:23,440 �tii, e vorba de chemarea inimii. 401 00:41:23,600 --> 00:41:28,680 Numai c�nd e�ti aproape de Domnul, ajungi la destina�ie. 402 00:41:28,940 --> 00:41:32,760 Un vraci ne-ar putea fi de folos. 403 00:41:35,160 --> 00:41:37,640 - Eu nu sunt un adev�rat vraci. - �tiu. 404 00:41:37,840 --> 00:41:41,060 Dar �i un sp�l�tor, nu ne-ar strica. 405 00:41:41,220 --> 00:41:44,340 Po�i, cel pu�in, s� cari? 406 00:41:47,420 --> 00:41:49,900 Dac� vre�i, duc eu crucea, o bucat� de drum. 407 00:41:50,000 --> 00:41:54,683 �i disear� hot�r��i dac� facem pelerinajul �mpreun�. 408 00:41:55,540 --> 00:41:56,620 Bine. 409 00:42:25,060 --> 00:42:28,260 Un grup mai nimerit nu puteai g�si... 410 00:42:28,400 --> 00:42:31,880 Manfred nu a spus nici un cuv�nt p�n� acum. 411 00:42:32,060 --> 00:42:35,180 Lui Hermann �i este fric� �i de umbra sa. 412 00:42:35,500 --> 00:42:37,060 �i Sepp... 413 00:42:37,640 --> 00:42:40,960 N-am idee ce nebunie �l b�ntuie. 414 00:42:42,680 --> 00:42:43,800 Iar tu... 415 00:42:44,020 --> 00:42:46,100 De ce faci pelerinajul? 416 00:42:46,240 --> 00:42:48,560 Ce p�cate ai? 417 00:42:49,200 --> 00:42:52,120 L�comie, precis c� nu. 418 00:42:53,860 --> 00:42:55,360 Femeile, nu-i a�a? 419 00:42:55,480 --> 00:42:59,360 Aceste mici curve, cu g�urile lor umede. 420 00:43:01,560 --> 00:43:03,560 Te voi ajuta. 421 00:43:05,560 --> 00:43:08,460 Fiecare trebuie s� poarte singur crucea. 422 00:43:08,640 --> 00:43:11,180 Cel mai potrivit a spus-o. 423 00:43:12,920 --> 00:43:14,660 E �n regul�. 424 00:43:15,400 --> 00:43:17,580 Nu-i treaba mea. 425 00:43:20,140 --> 00:43:23,140 Nu prea am avut noroc cu femeile. 426 00:43:38,360 --> 00:43:40,540 Pe cine a�teptai? 427 00:43:44,440 --> 00:43:46,240 C�nd eram copil... 428 00:43:46,400 --> 00:43:49,040 credeam �ntr-adev�r... 429 00:43:49,140 --> 00:43:50,680 c� po�i face vr�ji. 430 00:43:50,860 --> 00:43:52,520 Uite... 431 00:43:52,720 --> 00:43:55,020 ce a ajuns b�ie�elul. 432 00:43:55,140 --> 00:43:58,300 Acum a reu�it ceea ce a visat. 433 00:43:58,440 --> 00:44:02,400 Acum, a ajuns st�p�n, �n casa sa. 434 00:44:02,580 --> 00:44:06,760 Un st�p�n �n cas�, s� fiu sincer, n-ar strica nici aici. 435 00:44:06,900 --> 00:44:09,720 L-ai l�sat s� sufere mult, pe tat�l t�u? 436 00:44:09,900 --> 00:44:13,660 Sau i-ai oferit o moarte rapid�? 437 00:44:21,320 --> 00:44:25,060 Dar nu cumva a murit datorit� leacului t�u? 438 00:44:25,340 --> 00:44:28,740 Asta le voi spune oamenilor. 439 00:44:28,940 --> 00:44:31,940 Cu asta nu vei ajunge prea departe, Otfried. 440 00:44:32,080 --> 00:44:35,080 Oamenilor le plac pove�tile simple, 441 00:44:35,260 --> 00:44:37,600 �n care e clar, cine e bun �i cine e r�u. 442 00:44:37,700 --> 00:44:40,520 Tu �i subestimezi pe oameni. 443 00:44:42,640 --> 00:44:45,040 Viseaz� �n continuare, vr�jitoare. 444 00:44:45,160 --> 00:44:48,020 Rugul t�u arde deja. 445 00:45:36,840 --> 00:45:38,960 Un arm�sar cuminte. 446 00:45:39,180 --> 00:45:41,680 Orice curv� ar termina repede cu tine. 447 00:45:41,780 --> 00:45:45,840 Cu tine, care nu ai nimic �n pantaloni, ar fi mult mai u�or. 448 00:45:45,960 --> 00:45:48,940 Te transform �ntr-o femeie. 449 00:45:51,100 --> 00:45:54,940 Din partea mea, po�i cr�pa p�n� la Santiago. 450 00:46:07,560 --> 00:46:09,740 Drum bun spre cas�. 451 00:46:26,500 --> 00:46:31,220 - Nu, nu, nu. - Sacrilegiu. Crucea �n noroi. 452 00:46:37,660 --> 00:46:39,680 Milostiv� e�ti tu Maria. 453 00:46:39,800 --> 00:46:42,400 Binecuv�ntat� �n r�ndul femeilor. 454 00:46:42,640 --> 00:46:45,960 Binecuv�ntat este rodul p�ntecelui t�u. 455 00:47:03,820 --> 00:47:05,480 Aici e un loc frumos. 456 00:47:05,640 --> 00:47:08,320 Aici ne vom odihni. 457 00:47:18,800 --> 00:47:20,580 Are gust bun? 458 00:47:34,940 --> 00:47:36,860 Ce slab e. 459 00:47:36,980 --> 00:47:39,060 - Hermann? - Da? 460 00:47:39,420 --> 00:47:40,740 M�ine... 461 00:47:40,880 --> 00:47:43,280 tu vei purta crucea. 462 00:47:43,420 --> 00:47:45,600 Dar... Ambros... 463 00:47:45,760 --> 00:47:48,900 Nu ai sperat la aceast� chemare? 464 00:48:32,740 --> 00:48:34,220 D�-i drumul. 465 00:48:34,460 --> 00:48:36,340 D�-o aici. 466 00:49:10,380 --> 00:49:13,480 Asta aduce vise frumoase. 467 00:49:24,700 --> 00:49:28,440 Berea. Burt� mare �i ���e. 468 00:49:31,880 --> 00:49:35,320 - A�a ceva po�i... - Las�-m�. 469 00:49:41,680 --> 00:49:42,860 Bine... 470 00:49:43,100 --> 00:49:47,060 Iart�-m�, sensibile domn vraci. 471 00:50:10,500 --> 00:50:14,460 Eu chiar nu �tiu de ce fac asta. 472 00:50:16,620 --> 00:50:20,340 Poate, ca s� devin alt om. 473 00:50:21,620 --> 00:50:24,120 A�a se spune, nu-i a�a? 474 00:50:27,100 --> 00:50:29,000 A�a se spune. 475 00:50:48,380 --> 00:50:50,780 - Ce ai aici? - Ia m�na. 476 00:50:51,000 --> 00:50:52,600 - O inim�? - Nu pune m�na. 477 00:50:52,760 --> 00:50:55,140 Un vr�jitor... Da, da, da. 478 00:50:55,260 --> 00:50:57,380 Un vr�jitor negru e�ti, nu-i a�a? 479 00:50:57,520 --> 00:51:01,900 Atinge-o �nc� o dat�, �i-�i vei pierde degetele. Promit. 480 00:51:03,660 --> 00:51:07,260 Tu aduci moartea �i diavolul, vr�jitorule. 481 00:51:07,520 --> 00:51:09,800 Moartea �i diavolul. 482 00:51:25,320 --> 00:51:27,600 Mul�umesc, p�rinte Thomas. 483 00:51:27,780 --> 00:51:33,100 Cu �n�elepciunea ta, ne-ai adus pe drumul cel bun. 484 00:51:33,240 --> 00:51:36,400 N-am nimic �mpotriva p�rintelui Thomas, dar... 485 00:51:36,580 --> 00:51:38,220 Uite... 486 00:51:38,420 --> 00:51:40,720 Hermann, tu c�ine lene�... 487 00:51:40,880 --> 00:51:43,360 A l�sat crucea acolo. 488 00:51:53,160 --> 00:51:54,320 Hermann. 489 00:51:55,320 --> 00:51:57,120 P�rinte Thomas. 490 00:51:57,980 --> 00:51:59,900 Unde este crucea? 491 00:52:00,160 --> 00:52:01,340 - Vino. - E �n noroi. 492 00:52:01,480 --> 00:52:02,800 Ajut�-m�. 493 00:52:02,920 --> 00:52:04,400 Ajutor. 494 00:52:07,540 --> 00:52:09,560 - P�rinte. - Nu, p�rinte. 495 00:52:09,720 --> 00:52:10,900 P�rinte, nu. 496 00:52:12,240 --> 00:52:13,480 Aten�ie. 497 00:52:14,900 --> 00:52:16,040 P�rinte. 498 00:52:21,060 --> 00:52:22,500 Aten�ie. 499 00:52:22,980 --> 00:52:24,800 Nu-i da drumul. 500 00:52:29,020 --> 00:52:31,160 Moritz. Prinde crucea. 501 00:52:33,940 --> 00:52:35,120 Haide. 502 00:52:37,380 --> 00:52:38,620 Manfred... 503 00:52:38,760 --> 00:52:40,260 O ai. 504 00:52:41,240 --> 00:52:42,720 O ai. 505 00:53:08,340 --> 00:53:10,580 Numai cei drep�i... 506 00:53:11,380 --> 00:53:14,000 �i cei peniten�i, 507 00:53:14,380 --> 00:53:17,100 ajung p�n� la cap�t. 508 00:53:29,140 --> 00:53:32,040 Cine vrea s� se �ntoarc� acum... 509 00:53:33,420 --> 00:53:35,700 s� plece. 510 00:54:32,280 --> 00:54:34,000 Aten�ie. 511 00:56:48,960 --> 00:56:50,240 Un �arpe. 512 00:56:50,360 --> 00:56:52,240 �n pantalonii mei e un �arpe. 513 00:56:52,400 --> 00:56:54,740 Probabil o r�m�. 514 00:57:04,040 --> 00:57:05,520 Pleac�. 515 00:57:12,240 --> 00:57:14,060 M-a mu�cat. 516 00:57:18,580 --> 00:57:22,580 Acum, diavolul �i va suge propria otrav�, nu-i a�a? 517 00:57:22,860 --> 00:57:24,320 Lumea asta e nebun�. 518 00:57:24,420 --> 00:57:27,200 Haide, sp�l�torule. F�-o. 519 00:57:35,840 --> 00:57:40,380 - Trebuie ulei fierbinte, pentru ran�. - Ulei fierbinte? 520 00:57:43,000 --> 00:57:45,120 Nu vreau s� mor. 521 00:57:47,100 --> 00:57:48,820 Nu vei muri. 522 00:57:54,820 --> 00:57:57,100 Cum... nu voi muri? 523 00:57:58,420 --> 00:57:59,480 Nu. 524 00:58:05,200 --> 00:58:06,760 Poate c� e�ti inteligent, 525 00:58:06,860 --> 00:58:10,140 dar nu ai nimic de-a face cu sp�latul. 526 00:58:30,440 --> 00:58:33,660 Pentru Moise marea s-a desf�cut �n dou�. 527 00:58:33,760 --> 00:58:35,980 Pentru noi, nu. 528 00:58:55,860 --> 00:58:57,900 Este at�t de alunecos. 529 00:58:58,300 --> 00:59:02,500 Totul e �n m�na Domnului, dar e nevoie �i de voin�a ta. 530 00:59:03,840 --> 00:59:04,960 Haide. 531 00:59:06,200 --> 00:59:08,760 - Vino. - Stai, stai. 532 00:59:09,080 --> 00:59:10,420 Nu. Nu. 533 00:59:15,380 --> 00:59:16,860 Moritz. 534 00:59:59,500 --> 01:00:00,740 Moritz. 535 01:00:01,100 --> 01:00:02,180 Blestema�i. 536 01:00:02,300 --> 01:00:04,380 Trebuie s� dai jos hainele ude. 537 01:00:04,480 --> 01:00:06,020 Suntem cu to�ii blestema�i. 538 01:00:06,120 --> 01:00:08,520 �nceteaz� cu nebunia ta. 539 01:00:09,220 --> 01:00:10,420 Nebunie? 540 01:00:10,520 --> 01:00:12,400 Un p�c�tos moare �n mla�tin�, 541 01:00:12,500 --> 01:00:14,860 alt p�c�tos este mu�cat de �arpe. 542 01:00:14,980 --> 01:00:18,820 Potopul, care ne �nghite. Vom muri. 543 01:00:19,300 --> 01:00:20,720 To�i. 544 01:00:21,020 --> 01:00:23,020 Dar voi nu �n�elege�i asta. 545 01:00:23,220 --> 01:00:25,440 Cel pu�in, v-am avertizat. 546 01:00:25,580 --> 01:00:28,400 Iar tu ne-ai blestemat, vr�jitorule. Tu cu magia ta neagr�. 547 01:00:28,540 --> 01:00:30,840 - �nceteaz�. - Nimic nu e adev�rat, din ce spui. 548 01:00:30,920 --> 01:00:32,880 Este vina mea c� diavolul e printre noi? 549 01:00:33,000 --> 01:00:36,600 Ai griji de smerenia ta �i s� r�m�i ferm �n credin��. 550 01:00:36,720 --> 01:00:39,320 C�nd ai �nv��at, s� fi cel mai umil dintre to�i, 551 01:00:39,400 --> 01:00:42,360 �i din toat� inima... �i c�nd ai �nv��at 552 01:00:42,480 --> 01:00:46,520 s�-�i �i �n fr�u limba, �i s� nu mai vorbe�ti prostii, 553 01:00:46,720 --> 01:00:49,880 atunci po�i s� vi cu noi. 554 01:00:56,500 --> 01:01:01,440 Tu ai puterea �i voin�a, pentru a face voia Domnului. 555 01:01:07,100 --> 01:01:10,200 - Veni�i. Trebuie s� mergem. - Diavolul... 556 01:01:17,620 --> 01:01:19,760 Diavolul, diavolul, diavolul... 557 01:01:22,020 --> 01:01:25,000 �mi pare r�u, c� din cauza mea... 558 01:01:37,520 --> 01:01:41,180 Tu ne-ai ne-ai condus peste Alpi, �ntr-o �ar� nou�. 559 01:01:41,320 --> 01:01:44,220 Tu m-ai sc�pat de fratele meu. 560 01:01:44,420 --> 01:01:46,500 Avem un drum lung, �n fa�a noastr�. 561 01:01:46,640 --> 01:01:49,660 Toate greut��ile, suferin�a, durerea, 562 01:01:49,760 --> 01:01:52,800 le �ndur pentru tat�l meu. 563 01:02:18,780 --> 01:02:19,900 Uite. 564 01:02:20,400 --> 01:02:22,780 Ce mas� de s�rb�toare. 565 01:02:24,240 --> 01:02:26,780 Vezi s� nu-�i rupi g�tul. 566 01:02:26,940 --> 01:02:28,720 G�nde�te-te la o friptur� bun�. 567 01:02:28,860 --> 01:02:31,840 O �ncercare este o �ncercare. 568 01:02:32,020 --> 01:02:33,660 Da, o �ncercare... 569 01:02:34,520 --> 01:02:38,420 P�rinte Thomas, te rog, trebuie s� m�nc�m ceva. 570 01:02:39,540 --> 01:02:42,120 Am putea v�na ceva. 571 01:02:43,320 --> 01:02:46,200 Vrei s� zici, s� fur�m. 572 01:03:16,500 --> 01:03:18,720 Stai acolo frumos, da? 573 01:03:43,520 --> 01:03:45,480 Nu, nu, nu... 574 01:03:48,700 --> 01:03:50,140 La naiba. 575 01:03:54,020 --> 01:03:55,500 Sebastian? 576 01:03:56,120 --> 01:03:57,600 Tilla? 577 01:04:00,020 --> 01:04:03,040 Nu te crede nimeni, c� e�ti un b�rbat. 578 01:04:03,160 --> 01:04:06,680 Sentimentul acesta, �l cuno�ti foarte bine, nu-i a�a? 579 01:04:10,540 --> 01:04:12,220 Dar frizura... 580 01:04:13,020 --> 01:04:15,180 ��i st� bine. 581 01:04:18,940 --> 01:04:20,940 Haide, s� mergem acas�. 582 01:04:21,700 --> 01:04:24,100 De ce te-a trimis pe tine, tat�l t�u? 583 01:04:24,220 --> 01:04:27,036 De ce nu pe Damian? 584 01:04:30,460 --> 01:04:33,740 Am jurat c� duc inima tat�lui meu la Santiago de Compostela. 585 01:04:33,880 --> 01:04:37,260 �i nimeni nu m� poate opri. Tu cu siguran��, nu. 586 01:04:37,500 --> 01:04:42,200 Du-te acas� sau �n Italia. Dar las�-m� pe mine �n pace. 587 01:04:44,440 --> 01:04:45,860 Moritz. 588 01:04:46,000 --> 01:04:48,460 Pe cine ai adus cu tine? 589 01:04:50,320 --> 01:04:51,800 Moritz... 590 01:04:53,380 --> 01:04:57,180 - �sta este numele t�u. - Cum... v� cunoa�te�i? 591 01:04:57,360 --> 01:04:59,540 L-am ajutat o dat�, s� se �mb�ieze, 592 01:04:59,700 --> 01:05:02,580 ca s�-i revin� virilitatea pierdut�. 593 01:05:04,180 --> 01:05:05,180 Da? 594 01:05:05,400 --> 01:05:08,260 ��i mul�umesc din nou, pentru asta. 595 01:05:09,780 --> 01:05:11,760 Sebastian Laux, un cet��ean de Tremmlingen. 596 01:05:11,880 --> 01:05:14,060 �n pelerinaj, la Santiago. 597 01:05:14,160 --> 01:05:16,460 C�l�torie pl�cut�. 598 01:05:16,560 --> 01:05:19,060 Dumnezeu s� fie cu tine. 599 01:05:22,020 --> 01:05:24,560 M� g�ndeam c� a� putea s� vin cu voi. 600 01:05:24,720 --> 01:05:28,800 Nu avem nimic, ce s� putem �mp�r�i cu tine. 601 01:05:42,900 --> 01:05:44,640 �i Isus... 602 01:05:44,780 --> 01:05:46,960 a rupt p�inea... 603 01:05:47,520 --> 01:05:51,240 �i a �mp�r�it-o celor din jurul s�u. 604 01:06:25,020 --> 01:06:27,840 Acum toate deciziile au fost luate. 605 01:06:28,100 --> 01:06:31,780 �i acum ajungem la partea pl�cut�. 606 01:06:32,380 --> 01:06:35,880 Pentru frumosul nostru Tremmlingen. 607 01:06:41,260 --> 01:06:43,740 Hei, Willinger. 608 01:06:44,220 --> 01:06:46,840 Aici este Consiliul Superior al ora�ului. 609 01:06:47,020 --> 01:06:49,240 Ar trebui s� ar��i un minim de respect. 610 01:06:49,340 --> 01:06:50,860 - Willinger. - M� ierta�i... 611 01:06:51,020 --> 01:06:52,860 Acesta nu este, de obicei, stilul lui. 612 01:06:52,960 --> 01:06:54,860 Nu e stilul lui? 613 01:06:55,140 --> 01:06:58,080 Nimeni de aici nu este interesat, de caracterul c�inelui t�u. 614 01:06:58,200 --> 01:07:03,400 Dac� vrei s� te joci cu el ca un b�ie�el, pleac� de aici. 615 01:07:04,740 --> 01:07:06,880 Ai mai auzit ceva de sora ta? 616 01:07:06,980 --> 01:07:08,800 Ai g�sit-o? 617 01:07:08,900 --> 01:07:10,280 Nu, eu... 618 01:07:10,380 --> 01:07:14,680 Sora lui... a fugit de sub ochii lui. 619 01:07:16,160 --> 01:07:18,960 Cum vrei s� guvern�m ora�ul, dac� nu po�i, 620 01:07:19,080 --> 01:07:20,740 nici s� ai grij� de sora ta? 621 01:07:20,920 --> 01:07:25,840 Dac� consultantul lui, cel mai loial, nu va fugi de l�ng� el... 622 01:07:49,420 --> 01:07:53,180 - Vreau s� te v�d fericit. - Nu depinde de tine. 623 01:07:54,180 --> 01:07:58,020 Nimeni nu-�i va oferi, ceea ce este un drept al t�u. 624 01:07:58,360 --> 01:08:00,700 Trebuie s�-l iei singur. 625 01:08:01,560 --> 01:08:03,760 Asta este proba ta. 626 01:09:12,480 --> 01:09:13,960 Tilla... 627 01:09:20,080 --> 01:09:21,160 Tilla. 628 01:09:59,200 --> 01:10:02,640 Nu ne-am dori, s� avem �i noi unul? 629 01:10:18,840 --> 01:10:20,680 Las� asta. 630 01:10:20,840 --> 01:10:22,780 Doar pentru ziua de azi. 631 01:10:46,200 --> 01:10:50,500 S� nu crezi c� alerg tot drumul cu tine �n Spania �i �napoi. 632 01:10:50,660 --> 01:10:52,340 Dar este rece. 633 01:10:59,960 --> 01:11:01,140 Ce crezi? 634 01:11:01,240 --> 01:11:03,940 C�t crezi c� vei rezista printre b�ie�i, cu frizura ta? 635 01:11:04,040 --> 01:11:06,580 At�ta timp c�t exist� dominantul t�u tat�... 636 01:11:06,720 --> 01:11:09,860 Sau celebrul arhitect din Italia. 637 01:11:12,660 --> 01:11:14,420 Ce t�mpenie. 638 01:11:19,620 --> 01:11:21,020 Haide, Moritz. 639 01:11:21,160 --> 01:11:23,220 F� �i tu o baie. 640 01:11:27,820 --> 01:11:30,540 Haide. Ce-i cu tine? 641 01:12:16,400 --> 01:12:18,080 Ce s-a �nt�mplat, Moritz? 642 01:12:19,020 --> 01:12:20,780 Nu vrei s� te speli? 643 01:12:20,880 --> 01:12:23,600 Un sp�l�tor, care nu vrea s� fac� baie? 644 01:12:23,700 --> 01:12:27,300 Doar nu-�i este team� c�, hainele noastre transpirate, 645 01:12:27,460 --> 01:12:30,220 �i pantalonii no�tri g�uri�i, vor fi fura�i... 646 01:12:30,340 --> 01:12:32,000 Dar dac�... 647 01:12:32,120 --> 01:12:35,440 Nu. Nu. Nu vreau. Ambros, d�-mi drumul. 648 01:12:35,540 --> 01:12:37,960 �i-am spus c� nu vreau. 649 01:12:38,400 --> 01:12:39,520 Ambros... 650 01:12:44,800 --> 01:12:47,200 Spune... e�ti nebun? 651 01:13:04,660 --> 01:13:08,480 C� c�t dureaz� mai mult, cu at�t, drumul nostru e mai sinistru. 652 01:13:08,640 --> 01:13:10,320 La ce �ncercare m� supui Doamne? 653 01:13:10,480 --> 01:13:13,660 Ce mai ai preg�tit pentru mine? 654 01:13:40,440 --> 01:13:43,260 Feti�a a fost ucis� cu s�nge rece. 655 01:13:43,400 --> 01:13:44,880 De ni�te c�l�tori. 656 01:13:49,780 --> 01:13:53,080 Cred c� nu suntem bineveni�i aici. 657 01:15:21,020 --> 01:15:22,660 Cum a�i ajuns aici? 658 01:15:22,800 --> 01:15:24,680 Nu avem nimic... 659 01:15:24,820 --> 01:15:28,420 Nimic de valoare? Da, da. Am mai auzit asta. 660 01:15:35,960 --> 01:15:37,160 P�rinte. 661 01:15:41,300 --> 01:15:42,780 Ucide-l. 662 01:15:47,200 --> 01:15:49,760 Care dintre voi vrea s� fie urm�torul? 663 01:15:49,980 --> 01:15:51,460 Te rog, te rog... 664 01:16:46,980 --> 01:16:49,380 Dumnezeu v-a trimis la noi. 665 01:16:56,180 --> 01:16:57,360 Haide�i. 666 01:16:58,380 --> 01:16:59,880 Ruga�i-v� cu noi. 667 01:17:00,000 --> 01:17:04,000 Face�i-v� treaba voastr�, eu o voi face pe a mea. 668 01:17:06,180 --> 01:17:08,740 �i femeia? Unde este femeia? 669 01:17:08,960 --> 01:17:10,220 Veni�i. 670 01:17:10,500 --> 01:17:13,740 V� ar�t eu, un loc sigur pentru odihn�. 671 01:17:43,320 --> 01:17:46,760 Ai grij� s� nu-�i �n�epeneasc� g�tul. 672 01:17:48,360 --> 01:17:50,140 Geloas�? 673 01:18:01,420 --> 01:18:05,060 Te-ai descurcat bine, pentru un pelerin... 674 01:18:14,240 --> 01:18:16,480 Unde duce c�l�toria voastr�? 675 01:18:16,680 --> 01:18:18,860 Nu vreau s� fiu o povar� pentru voi. 676 01:18:19,000 --> 01:18:20,260 Spune. 677 01:18:20,780 --> 01:18:22,600 Unde merge�i? 678 01:18:22,980 --> 01:18:24,820 Felicia a fost r�pit�. 679 01:18:24,960 --> 01:18:27,420 Tat�l ei m-a trimis s-o aduc acas�. 680 01:18:27,580 --> 01:18:29,080 A�i salvat-o? 681 01:18:29,240 --> 01:18:31,280 Cu un singur bra�? 682 01:18:33,600 --> 01:18:35,940 Da, dar prea t�rziu. 683 01:18:39,260 --> 01:18:42,860 Aceast� zon� este periculoas�. Precis ne vor urm�ri. 684 01:18:43,040 --> 01:18:45,160 Ce le povesti�i? 685 01:18:45,760 --> 01:18:47,480 Fi�i lini�tit�. 686 01:18:48,980 --> 01:18:52,660 Nu vrem s� fim o povar� pentru voi. V� rog, ierta�i-ne. 687 01:18:52,800 --> 01:18:55,260 Pute�i veni cu noi, o bucat� de drum. 688 01:18:55,400 --> 01:18:56,860 Nu, nu se poate. 689 01:18:57,000 --> 01:18:58,440 Este interzis. 690 01:18:58,640 --> 01:18:59,920 Ne periclita�i. 691 01:19:00,040 --> 01:19:01,900 Disciplina ta, �n credin��, este admirabil�. 692 01:19:02,020 --> 01:19:05,000 Iertare. �mi fac griji pentru grupul nostru. 693 01:19:05,127 --> 01:19:06,587 Chiar tu? 694 01:19:07,180 --> 01:19:09,400 Ar trebui s� dormim. 695 01:19:10,500 --> 01:19:13,380 M�ine avem un drum lung de f�cut. 696 01:19:54,400 --> 01:19:56,120 Ai auzit ceva? 697 01:20:31,640 --> 01:20:33,800 Felicia. Au r�pit-o. 698 01:20:34,240 --> 01:20:38,040 - Trebuie s�-i ajut�m. - �i cum vrei s�-i aju�i? 699 01:20:41,180 --> 01:20:42,700 Ambros. 700 01:20:45,560 --> 01:20:47,040 La�ule. 701 01:20:49,660 --> 01:20:52,120 Tu r�m�i aici. Nu tu. 702 01:21:29,680 --> 01:21:31,440 Tu nu ai nevoie de nimic. 703 01:21:31,660 --> 01:21:33,260 E mereu fl�m�nd. 704 01:21:34,980 --> 01:21:36,460 Asta nu e o glum�. 705 01:21:53,880 --> 01:21:57,160 Ar fi timpul s� plec�m. 706 01:22:41,100 --> 01:22:44,620 - Suntem ataca�i. - Desf�-o �i fugi�i. 707 01:23:14,840 --> 01:23:16,320 �nceta�i. 708 01:23:32,140 --> 01:23:34,280 V� vom aduce la Aymer. 709 01:23:34,380 --> 01:23:36,560 El va trebui s� decid�. 710 01:23:39,560 --> 01:23:42,540 Iar voi c�uta�i fata. 711 01:23:43,660 --> 01:23:45,940 Felicia. Felicia. 712 01:23:48,380 --> 01:23:50,020 Felicia... 713 01:23:54,060 --> 01:23:56,040 E�ti femeia mea? 714 01:23:57,120 --> 01:23:58,140 Da? 715 01:23:58,840 --> 01:24:00,820 Tu e�ti femeia mea. 716 01:24:07,860 --> 01:24:09,020 Da? 717 01:25:35,700 --> 01:25:39,200 Te-am rugat s�-mi aduci �arpele �napoi... 718 01:25:39,300 --> 01:25:41,640 �i tu, ce mi-ai adus? 719 01:25:41,780 --> 01:25:43,260 Un ciung... 720 01:25:43,680 --> 01:25:45,640 Doi b�ie�i... 721 01:26:08,700 --> 01:26:10,180 Sebastian? 722 01:26:10,440 --> 01:26:11,920 Ce-i asta? 723 01:26:12,980 --> 01:26:16,000 V-am pus o �ntrebare, bastarzi la�i. 724 01:26:16,160 --> 01:26:18,540 - Ce face�i cu el? - Sebastian. 725 01:26:57,600 --> 01:26:59,860 Ce vre�i de la noi? 726 01:27:05,300 --> 01:27:07,660 Criminala fratelui meu. 727 01:27:07,820 --> 01:27:12,300 Felicia a fost r�pit�. Cu siguran�� nu e o criminal�. 728 01:27:13,440 --> 01:27:15,980 Fratele meu a iubit-o. 729 01:27:17,420 --> 01:27:20,040 Au vrut s� se c�s�toreasc�. 730 01:27:20,320 --> 01:27:22,920 Totul a fost preg�tit. 731 01:27:26,440 --> 01:27:28,480 L-a otr�vit. 732 01:27:29,940 --> 01:27:31,880 Nu e adev�rat. 733 01:27:32,860 --> 01:27:35,520 A recunoscut totul. 734 01:27:38,520 --> 01:27:42,380 Am �tiut cu precizie, ce trebuie s� fac eu cu ea. 735 01:27:42,580 --> 01:27:44,260 Dar apoi, acel... 736 01:28:04,480 --> 01:28:07,800 Acel tic�los ciung... 737 01:28:08,820 --> 01:28:11,320 Mi-a r�pit-o. 738 01:28:14,380 --> 01:28:15,860 Dar acum... 739 01:28:17,180 --> 01:28:19,860 te am pe tine. 740 01:28:20,300 --> 01:28:22,540 Un b�iat? 741 01:28:49,120 --> 01:28:53,000 Un b�iat cu forme a�a delicate... 742 01:29:03,140 --> 01:29:05,340 Surprinz�tor... 743 01:29:06,480 --> 01:29:07,800 Vino... 744 01:29:15,800 --> 01:29:17,800 Stai jos. 745 01:29:18,520 --> 01:29:20,000 A�eaz�-te. 746 01:29:21,960 --> 01:29:23,220 Aici. 747 01:29:23,920 --> 01:29:25,940 Vino. A�eaz�-te. 748 01:29:26,980 --> 01:29:28,200 Vino. 749 01:29:53,040 --> 01:29:56,840 C�l�toria ta s-a terminat aici. 750 01:29:57,305 --> 01:30:03,328 Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP pentru a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org 53202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.