Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,080 --> 00:00:04,115
Why?
2
00:00:04,960 --> 00:00:06,313
Why me?
3
00:00:07,000 --> 00:00:12,199
Why did this incredible adventure
happen to me, Freek Groenevelt?
4
00:00:13,520 --> 00:00:15,511
Until then, nothing and no one
5
00:00:15,720 --> 00:00:19,315
had upset
my peaceful life as a bachelor.
6
00:00:19,520 --> 00:00:23,672
I had a good job as
city editor with the newspaper
7
00:00:23,880 --> 00:00:27,759
and wrote fairly successful novels.
8
00:00:28,920 --> 00:00:33,311
I didn't have any enemies. I sincerely
wished my fellow humans all the best,
9
00:00:33,520 --> 00:00:36,432
but I also wanted to protect
my inner self
10
00:00:36,640 --> 00:00:42,510
from any kind of assault.
And I had done so very successfully.
11
00:00:43,560 --> 00:00:47,394
Until the day that
Joachim Stiller appeared in my life.
12
00:00:48,000 --> 00:00:51,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
13
00:01:02,640 --> 00:01:07,475
That fateful morning I was on the tram,
absorbed in a new translation of Kafka.
14
00:01:07,680 --> 00:01:12,629
Apart from the city news, I also did
the art page of The Scheldt Express.
15
00:01:12,840 --> 00:01:15,832
And I was unaware of anything.
16
00:01:16,040 --> 00:01:17,758
Tickets please.
17
00:01:32,520 --> 00:01:33,589
Thank you.
18
00:01:34,120 --> 00:01:35,712
Then something happened
19
00:01:35,920 --> 00:01:40,118
that, at the time,
I paid little attention to.
20
00:01:40,320 --> 00:01:42,276
STOP REQUESTED
21
00:01:44,920 --> 00:01:46,558
Jezus Street.
22
00:01:54,840 --> 00:01:57,354
Who asked to get off here?
23
00:01:59,640 --> 00:02:01,551
Well? No one?
24
00:02:02,040 --> 00:02:05,953
Right, that's enough! That's
the tenth time over a couple of stops.
25
00:02:06,160 --> 00:02:09,914
Drive on, drive on.
- Some people!
26
00:02:15,960 --> 00:02:16,949
I thought:
27
00:02:17,160 --> 00:02:21,870
a tram stopping for nothing, there's
a story in that for the newspaper.
28
00:02:22,080 --> 00:02:27,473
How was I to know that this unimportant
incident was the first in a series,
29
00:02:27,680 --> 00:02:31,070
that would cause my belief in
the logical relationship between things
30
00:02:31,840 --> 00:02:34,434
to be shaken forever?
31
00:02:36,080 --> 00:02:38,753
When my article was published
the next day,
32
00:02:38,960 --> 00:02:43,112
everything in the garden was lovely.
At least, that's what I thought.
33
00:02:43,320 --> 00:02:46,949
Groenevelt,
why don't you write books anymore?
34
00:02:47,160 --> 00:02:49,913
A tram stopping for nothing
would be great in a ghost story.
35
00:02:50,120 --> 00:02:52,429
But not in a newspaper?
- No one was killed.
36
00:02:52,640 --> 00:02:57,077
Too good for in the newspaper then?
- That's magic, it's not news.
37
00:02:57,640 --> 00:03:01,918
Journalism is contemptible.
I'm going to start a new life.
38
00:03:03,000 --> 00:03:04,558
OK, here you are.
There.
39
00:03:05,160 --> 00:03:07,799
I had, indeed, started a new life.
40
00:03:08,000 --> 00:03:10,116
But I only realise that now.
41
00:03:12,880 --> 00:03:15,440
You can see they forecast nice
weather.
42
00:03:18,080 --> 00:03:21,629
Mmmmn...
- Look at him looking.
43
00:03:25,040 --> 00:03:28,669
When I was young,
I wasrt allowed to do anything.
44
00:03:29,400 --> 00:03:33,154
Now I'm old and can do what I like,
I can't manage it anymore.
45
00:03:35,720 --> 00:03:40,077
If only you knew... I can have
a serious conversation with you,
46
00:03:40,320 --> 00:03:44,791
the others only want
to talk about football.
47
00:03:45,000 --> 00:03:50,677
Or their wife, who is less and less
like the woman they married.
48
00:03:53,840 --> 00:03:55,910
Bloody hell!
49
00:03:56,520 --> 00:04:00,513
Now what?
Is the metro coming past here too?
50
00:04:02,640 --> 00:04:07,919
If they carry on like this,
there'll be nothing left of Antwerp.
51
00:04:08,800 --> 00:04:10,756
Believe me.
52
00:04:11,280 --> 00:04:13,271
That's for sure.
53
00:04:19,600 --> 00:04:21,750
There was something strange
about those lads.
54
00:04:22,240 --> 00:04:25,152
But nothing you could immediately
put your finger on.
55
00:04:25,360 --> 00:04:27,954
They were too pretty for their job.
56
00:04:28,240 --> 00:04:31,676
Like extras from
some streamlined American film.
57
00:04:32,240 --> 00:04:36,472
Their overalls were
too elegant, too new,
58
00:04:36,680 --> 00:04:39,399
and there wasrt a spot of mud
anywhere.
59
00:04:52,240 --> 00:04:54,913
Just look at
how they're all dressed up.
60
00:04:55,520 --> 00:04:58,193
Young people today
spend all their money on clothes
61
00:04:58,400 --> 00:05:00,789
and only drink water in the bars.
62
00:05:01,000 --> 00:05:03,992
I might as well shut up shop.
No one comes in anymore.
63
00:05:04,200 --> 00:05:08,079
In five minutes
it'll be a right mess out there
64
00:05:08,280 --> 00:05:12,114
and not a single person will come past.
Believe me.
65
00:05:12,320 --> 00:05:15,198
Can I have 3 rolls with steak tartare?
- Steak tartare?
66
00:05:15,400 --> 00:05:18,198
The same as usual.
Maria!
67
00:05:19,040 --> 00:05:23,431
Three steak tartare for Mr Groenevelt.
With plenty of filling.
68
00:05:50,240 --> 00:05:53,277
I have to be at work
by quarter past one!
69
00:05:59,800 --> 00:06:03,509
Drive on.
- Everywhere is blocked.
70
00:06:03,720 --> 00:06:05,119
What's he doing?
71
00:06:20,040 --> 00:06:25,068
Because of the road menders
the whole area looked very different.
72
00:06:25,920 --> 00:06:28,388
Was it their ethereal beauty,
73
00:06:28,600 --> 00:06:31,751
their angelic imperturbability,
in their awareness
74
00:06:31,960 --> 00:06:36,158
of the uselessness of all gestures
in the face of eternity?
75
00:06:37,360 --> 00:06:42,195
Whatever it was, those three proletarian
Apollos from the Belvedere
76
00:06:42,400 --> 00:06:44,595
reminded me of when I was young.
77
00:06:46,360 --> 00:06:50,638
But when I realised that,
the enchantment was broken.
78
00:06:51,080 --> 00:06:54,311
And the street
looked as it usually did again.
79
00:07:04,160 --> 00:07:05,878
Here they are.
80
00:07:08,160 --> 00:07:09,718
There you are.
81
00:07:13,720 --> 00:07:16,632
Bloody hell!
82
00:07:20,440 --> 00:07:23,113
They did that quickly.
- What?
83
00:07:23,320 --> 00:07:25,550
They didn't do anything.
84
00:07:25,760 --> 00:07:29,435
Maybe they repaired something.
- When?
85
00:07:30,080 --> 00:07:32,548
I don't know. I was reading my book.
86
00:07:32,760 --> 00:07:36,719
They've hardly dug up the street
and they're filling it all in again.
87
00:07:36,920 --> 00:07:40,390
That's not right, is it?
88
00:07:40,760 --> 00:07:45,834
Who's going to pay for all that?
You, me, everyone.
89
00:07:46,040 --> 00:07:50,192
You pay tax until it bows you down.
And why?
90
00:07:50,400 --> 00:07:53,153
To keep a bunch of layabouts like that
in work.
91
00:07:53,360 --> 00:07:55,828
They're a load of immigrants,
foreigners.
92
00:07:56,040 --> 00:08:00,113
Outsiders. You don't even know
where they've come from.
93
00:08:00,320 --> 00:08:04,108
Our own people can't find any work
and they are paid to do nothing,
94
00:08:04,320 --> 00:08:07,517
just fill their time
with nonsense like that.
95
00:08:08,200 --> 00:08:09,758
I ask you!
96
00:08:09,960 --> 00:08:15,512
Just look at that!
A mess! A real mess!
97
00:08:17,360 --> 00:08:20,557
And to think, last time
I voted for that Keldermans,
98
00:08:20,760 --> 00:08:23,399
that old bloke from Public Works.
99
00:08:23,800 --> 00:08:29,636
Well, he won't be getting my vote again.
At the next elections...
100
00:08:29,840 --> 00:08:31,796
That.
101
00:08:32,840 --> 00:08:36,753
You should write about that
in your newspaper.
102
00:08:36,960 --> 00:08:39,997
And how they are wasting
people's money.
103
00:08:40,200 --> 00:08:42,395
What are newspapers for
104
00:08:42,600 --> 00:08:47,230
if the man in the street
can't have his say in them?
105
00:08:48,160 --> 00:08:50,674
I had to admit,
the landlord wasrt entirely wrong.
106
00:08:50,880 --> 00:08:54,873
Behind the solid forehead of
a 17th century chief archer
107
00:08:55,080 --> 00:08:57,469
still lived the encouraging idea
108
00:08:57,680 --> 00:09:01,309
that newspapers are there to complain
about stupidity and injustice.
109
00:09:01,520 --> 00:09:04,114
And... I had my article for today.
110
00:09:21,720 --> 00:09:23,392
HOOGSTRAAT
111
00:09:23,640 --> 00:09:25,437
CITY SNIPPETS
BY FREEK GROENEVELT
112
00:09:32,960 --> 00:09:35,190
Absurd.
- Criminal.
113
00:09:35,400 --> 00:09:39,154
Don't exaggerate.
- Mr Keldermans, they insult you.
114
00:09:39,360 --> 00:09:42,670
Not me personally.
- The Public Works Department then.
115
00:09:42,880 --> 00:09:46,839
Insulting that is insulting you.
- What do you want me to do about it?
116
00:09:47,040 --> 00:09:50,635
Deny it, sir. Deny it.
- Do you really think that...
117
00:09:50,840 --> 00:09:54,958
Certainly. We must send a denial
to that Groenevelt immediately.
118
00:09:55,160 --> 00:09:59,392
I've got so much work to do already.
What do you want me to do?
119
00:10:00,320 --> 00:10:03,596
I've taken the liberty of
preparing a response.
120
00:10:03,800 --> 00:10:06,473
Yes, but...
- Just sign here.
121
00:10:06,680 --> 00:10:09,638
Yes, but...
- The mail goes at 5 o'clock, sir.
122
00:10:21,560 --> 00:10:24,632
Is there anything else I can do?
- No, no, you can go.
123
00:10:49,080 --> 00:10:50,195
What?
124
00:10:58,520 --> 00:11:01,159
OFFICE OF THE ALDERMAN
FOR PUBLIC WORKS
125
00:11:01,720 --> 00:11:06,555
So that story about the street,
you just made that up, I suppose?
126
00:11:06,760 --> 00:11:08,193
No, I didn't.
127
00:11:08,960 --> 00:11:11,793
That Keldermans is mad.
How can he deny it?
128
00:11:12,000 --> 00:11:15,072
I saw them digging up the road.
129
00:11:15,280 --> 00:11:18,875
Writers see all kinds of things,
but the authorities know.
130
00:11:19,080 --> 00:11:23,551
Imagination versus reality.
- Hundreds of people stood watching.
131
00:11:23,760 --> 00:11:26,797
No one was killed,
so it wasrt news!
132
00:11:27,000 --> 00:11:30,879
I'll make it news. I'll go and see him.
- The Alderman for Public Works?
133
00:11:31,080 --> 00:11:34,390
You think a man like that
will see you?
134
00:11:34,600 --> 00:11:37,353
Susanne, can you get me City Hall?
135
00:11:43,880 --> 00:11:48,635
I'd intended to
put this alderman in his place.
136
00:11:48,840 --> 00:11:52,071
But as I walked across Grote Markt
to City Hall,
137
00:11:52,280 --> 00:11:57,718
I suddenly felt less sure of myself.
The feeling of uneasiness,
138
00:11:57,920 --> 00:12:03,597
that had come over me on the tram and in
the dug-up street, came over me again.
139
00:12:03,800 --> 00:12:07,759
A feeling that
something wasrt quite right.
140
00:12:09,040 --> 00:12:11,838
There I was, standing in front of
an imposing city hall.
141
00:12:12,040 --> 00:12:15,555
As indecisive as Jozef K in The
Castle.
142
00:12:29,720 --> 00:12:33,235
Was it a coincidence that
Brabo's fountain stopped spouting?
143
00:12:33,440 --> 00:12:35,954
Or was it a sign?
144
00:12:37,440 --> 00:12:40,193
The whole square suddenly seemed
silent and deserted.
145
00:12:41,640 --> 00:12:43,835
But one thing was clear.
146
00:12:45,240 --> 00:12:47,390
I shouldn't go in.
147
00:13:12,800 --> 00:13:15,439
Andreas.
- Freek.
148
00:13:18,720 --> 00:13:20,472
Did they convert you?
149
00:13:20,680 --> 00:13:23,672
No, they sold me some incense.
150
00:13:23,880 --> 00:13:28,510
Andreas, you're too good for this world.
- They're good kids.
151
00:13:28,720 --> 00:13:30,790
Well, how's things?
152
00:13:31,400 --> 00:13:33,152
What's up? Is something the matter?
153
00:13:33,480 --> 00:13:36,392
I don't know. Strange things
have happened to me recently.
154
00:13:36,600 --> 00:13:40,275
What kind of things?
- It's just an overactive imagination.
155
00:13:40,480 --> 00:13:45,759
Is that a problem for a writer?
- No, but it is for a journalist.
156
00:13:48,240 --> 00:13:51,596
So, the superstitions department
has been expanded again.
157
00:13:52,520 --> 00:13:54,750
There's money to be made
from flying saucers.
158
00:13:54,960 --> 00:13:58,794
No, that's just vulgarised popularization.
Have a look over there.
159
00:13:59,000 --> 00:14:01,514
Sixteenth edition of
your Traveller In The Night.
160
00:14:01,720 --> 00:14:03,517
That's my best book.
161
00:14:05,840 --> 00:14:06,795
What's that?
162
00:14:07,000 --> 00:14:12,074
Nothing, something I want to
put aside for a customer.
163
00:14:12,280 --> 00:14:15,556
Show me.
- There's nothing interesting in it.
164
00:14:17,680 --> 00:14:20,797
The Broken Fist, special edition.
165
00:14:21,440 --> 00:14:23,192
Rotting art.
166
00:14:25,280 --> 00:14:28,829
The best way of setting fire to
The Night Watch.
167
00:14:29,040 --> 00:14:32,749
Henri de Braekeleer,
misunderstood pioneer of constructivism.
168
00:14:32,960 --> 00:14:35,428
Do people still believe that drivel?
169
00:14:35,640 --> 00:14:38,154
I've never sold a single copy.
170
00:14:38,360 --> 00:14:41,875
What about that customer?
- Oh yes, him...
171
00:14:46,000 --> 00:14:49,470
So that's it.
There is mould on Freek Groenevelt.
172
00:14:49,680 --> 00:14:52,831
I said it was all nonsense. Give here.
- No.
173
00:14:53,280 --> 00:14:56,556
Stinking piece of garbage.
174
00:14:57,560 --> 00:15:00,233
Common journalist.
175
00:15:01,200 --> 00:15:03,191
Hysterical sluts.
176
00:15:04,480 --> 00:15:08,393
Standard-bearer for the declining
bourgeoisie, Freek Groenevelt.
177
00:15:08,600 --> 00:15:10,556
Stop.
- Why?
178
00:15:10,760 --> 00:15:13,274
I'm allowed to enjoy myself.
179
00:15:14,960 --> 00:15:18,032
This man has expressed an opinion
about the work
180
00:15:18,240 --> 00:15:23,360
of our comrade-in-arms Surinam,
who is exhibiting in the Compa gallery.
181
00:15:23,560 --> 00:15:27,348
I don't remember writing about him.
- Stop it. Give here.
182
00:15:27,560 --> 00:15:30,313
Just a minute. Listen.
183
00:15:30,920 --> 00:15:33,115
What Groenevelt can't or won't see
184
00:15:33,320 --> 00:15:37,279
is that Surinam attempts
to transcend reality,
185
00:15:37,480 --> 00:15:41,109
to actually make the everyday experience
tangible.
186
00:15:41,320 --> 00:15:43,629
And it's true too. Look.
187
00:15:44,520 --> 00:15:46,795
Tangible, eh?
188
00:15:47,920 --> 00:15:50,639
And you wanted to keep that from me?
Arert you ashamed?
189
00:15:50,840 --> 00:15:54,469
I don't like them insulting you.
- I'm not in the least insulted.
190
00:15:54,680 --> 00:15:57,911
It's not even signed.
- Usually it's schoolboys.
191
00:15:58,120 --> 00:16:00,156
They prefer to remain anonymous.
192
00:16:00,360 --> 00:16:02,999
And keep their address a secret too.
193
00:16:03,720 --> 00:16:08,999
Here, Painters Street 2. Isn't that that
very modern gallery at the South Side?
194
00:16:09,320 --> 00:16:10,435
You're not going there?
195
00:16:10,640 --> 00:16:14,997
Maybe I can make my experience tangible,
if curiosity gets the better of me.
196
00:16:15,200 --> 00:16:19,034
After all, I'm a journalist.
At least, that's what they say.
197
00:16:21,440 --> 00:16:25,149
Next day, Joachim Stiller
took over my life for good.
198
00:16:26,160 --> 00:16:31,632
We start by doing non-stop
the exercise from last week.
199
00:16:32,760 --> 00:16:35,593
First, an exercise for the hips.
200
00:16:37,280 --> 00:16:41,159
One, two, three, four.
Open and close...
201
00:16:44,640 --> 00:16:47,791
That plant will recover, Mr Freek.
202
00:16:54,560 --> 00:16:56,630
I think I heard the post.
203
00:17:02,800 --> 00:17:04,518
God!
204
00:17:07,840 --> 00:17:12,914
It's kind of that lady downstairs, isn't
it? Bringing the post upstairs everyday.
205
00:17:13,880 --> 00:17:16,110
Eat your egg first.
206
00:17:20,440 --> 00:17:23,671
Right, I'll be here at 11 tomorrow.
207
00:17:23,880 --> 00:17:28,158
I've got to go to the medical insurance
office and you always have to wait ages.
208
00:17:33,440 --> 00:17:36,352
Shall I bring a cauliflower with me
tomorrow?
209
00:17:36,560 --> 00:17:41,509
There are some nice Belgian ones.
Are you going to get the meat yourself?
210
00:17:41,840 --> 00:17:44,400
Or shall I get some lamb chops
from Janssens'?
211
00:17:44,600 --> 00:17:47,319
Tomorrow is lamb day.
212
00:17:47,520 --> 00:17:51,195
Hey! I've just...
213
00:17:51,400 --> 00:17:52,753
Anything else?
214
00:17:53,520 --> 00:17:55,636
I'll just empty it.
215
00:18:01,040 --> 00:18:02,678
A TIME FOR REFLECTION
216
00:18:13,320 --> 00:18:15,914
Mr Freek.
- Yes?
217
00:18:16,680 --> 00:18:20,309
Can I ask you something?
- Go on.
218
00:18:20,520 --> 00:18:24,718
It seems the world is coming to an end.
- Where did you hear that, Mrs Frans?
219
00:18:25,040 --> 00:18:28,430
It said it on a flyer
that was in my sister's letterbox.
220
00:18:29,080 --> 00:18:31,594
And whers it going to happen?
- In forty days.
221
00:18:31,800 --> 00:18:33,995
Because of the comet.
222
00:18:34,560 --> 00:18:37,597
I don't think I'll be there,
Mrs Frans.
223
00:18:37,800 --> 00:18:39,916
Wort you? But...
224
00:18:40,680 --> 00:18:41,954
See you tomorrow.
225
00:18:48,520 --> 00:18:51,080
Don't let your coffee get cold.
226
00:18:59,160 --> 00:19:00,354
No!
227
00:19:02,040 --> 00:19:05,589
Dear Mr Groenevelt,
In The Scheldt Express
228
00:19:05,800 --> 00:19:10,635
you published, on 14th July, an article
about the road repairs in High Street.
229
00:19:10,840 --> 00:19:15,152
Thank you for paying attention to
this unimportant event.
230
00:19:15,360 --> 00:19:20,673
This event heralds other phenomena,
that I won't mention yet.
231
00:19:20,880 --> 00:19:23,758
If other events occur in the near future
232
00:19:23,960 --> 00:19:29,557
that don't fit in with
generally accepted logic,
233
00:19:29,760 --> 00:19:34,311
never doubt the reality of
what you see or hear.
234
00:19:34,520 --> 00:19:37,557
Whatever happens,
I won't lose sight of you.
235
00:19:38,280 --> 00:19:42,193
Yours sincerely,
Joachim Stiller.
236
00:19:44,560 --> 00:19:47,996
Joachim Stiller.
What is all this?
237
00:19:48,600 --> 00:19:50,750
Unimportant events.
238
00:19:52,000 --> 00:19:55,754
Someone else who only thinks it's
interesting if someone has been killed.
239
00:20:07,400 --> 00:20:09,231
I don't get it.
240
00:20:12,240 --> 00:20:15,437
Ajoke by the guys from the paper?
No.
241
00:20:15,640 --> 00:20:17,153
A maniac?
242
00:20:17,840 --> 00:20:21,435
Written too neatly.
The ink has faded a bit.
243
00:20:22,800 --> 00:20:25,792
No address, no date.
244
00:20:29,120 --> 00:20:30,314
Date?
245
00:20:32,680 --> 00:20:34,636
Damn, the envelope.
246
00:20:52,560 --> 00:20:54,630
Have I gone totally crazy?
247
00:20:54,840 --> 00:20:58,753
That stamp has been out of use
for more than forty years.
248
00:20:59,760 --> 00:21:03,309
How come the post office accepted it?
249
00:21:03,880 --> 00:21:06,269
Let's have a look at the postmark.
250
00:21:06,800 --> 00:21:08,995
11th September
251
00:21:09,200 --> 00:21:12,715
1919.
252
00:21:13,800 --> 00:21:17,395
1919? I'm going mad.
253
00:21:19,680 --> 00:21:25,516
This letter was posted
more than 20 years before I was born.
254
00:22:15,480 --> 00:22:19,029
Mr Groenevelt, what a surprise.
Come in.
255
00:22:19,240 --> 00:22:23,153
Sorry to disturb you so early,
Mrs Vandecasteele.
256
00:22:23,360 --> 00:22:27,433
Don't be silly. I'm glad
you've finally come to see me.
257
00:22:27,640 --> 00:22:29,471
And no need to be so formal.
258
00:22:30,320 --> 00:22:31,799
It's Lily.
259
00:22:32,600 --> 00:22:35,194
Your bathroom is here.
- How do you know?
260
00:22:35,400 --> 00:22:37,277
I have my spies.
261
00:22:38,760 --> 00:22:40,990
No, it's Mrs Frans.
262
00:22:42,160 --> 00:22:44,799
She's secretly in love with you,
did you know that?
263
00:22:47,440 --> 00:22:48,429
Hey...
264
00:22:51,400 --> 00:22:53,550
You're dangerous, you are.
265
00:22:56,120 --> 00:23:00,352
Because you take everything
so seriously. Go on, sit down.
266
00:23:04,520 --> 00:23:07,557
I'm proud to have a famous writer
in my home.
267
00:23:07,760 --> 00:23:10,115
You're my first.
- Famous...
268
00:23:10,320 --> 00:23:12,197
Certainly.
- I've been forgotten.
269
00:23:12,600 --> 00:23:15,353
Not by me. I've read all your books.
270
00:23:16,720 --> 00:23:17,835
Honestly.
271
00:23:18,560 --> 00:23:22,030
I never dared ask,
but now you're here, would you...?
272
00:23:22,800 --> 00:23:27,715
Have you got something to write with?
Of course. A writer always does.
273
00:23:27,920 --> 00:23:32,630
And no Mrs Vandecasteele.
Lily, with L Y.
274
00:23:34,760 --> 00:23:39,550
For Lily, the charming Iris,
with affection and gratitude
275
00:23:39,760 --> 00:23:42,149
from her neighbour upstairs.
276
00:23:43,440 --> 00:23:44,953
That's nice.
277
00:23:46,200 --> 00:23:47,713
Who is Iris?
278
00:23:49,560 --> 00:23:52,632
Iris is a goddess.
A very beautiful goddess.
279
00:23:53,840 --> 00:23:58,118
With wings of silver and shoes of gold.
280
00:23:58,320 --> 00:24:01,551
And a scarf... like a rainbow.
281
00:24:05,680 --> 00:24:08,114
And she delivered letters,
just like you.
282
00:24:13,600 --> 00:24:15,955
Now look a bit happier, eh?
283
00:24:16,160 --> 00:24:19,391
It's not because I'm wearing red
that I'm dangerous.
284
00:24:20,000 --> 00:24:24,118
Would you like a drink?
- No, I only came to ask you something.
285
00:24:24,320 --> 00:24:28,108
When you brought up the post this
morning, d'you remember this envelope?
286
00:24:28,320 --> 00:24:32,552
What d'you think? I wanted to ask if I
can have the stamp, it looks very rare.
287
00:24:32,760 --> 00:24:35,672
Do you collect stamps?
- Don't be daft.
288
00:24:35,880 --> 00:24:39,839
My son, Fons.
- I don't want to damage this.
289
00:24:40,040 --> 00:24:43,350
I understand.
It's such a lovely envelope.
290
00:24:43,880 --> 00:24:47,236
Relax.
- I'm very relaxed.
291
00:24:48,960 --> 00:24:50,757
I don't believe you.
292
00:24:50,960 --> 00:24:54,953
You look like someone who can
only write about women and love.
293
00:24:55,160 --> 00:24:57,116
D'you know my motto?
294
00:24:58,560 --> 00:25:01,438
No.
- Love doesn't belong in your head,
295
00:25:01,640 --> 00:25:03,517
love belongs in your body.
296
00:25:05,680 --> 00:25:09,036
I'll do my best.
- Glad to hear it, famous writer.
297
00:25:10,200 --> 00:25:12,953
One day we'll go out
for a meal together.
298
00:25:14,040 --> 00:25:15,758
That'd be nice.
299
00:25:15,960 --> 00:25:19,714
I know somewhere where
they won't recognise you.
300
00:25:21,520 --> 00:25:23,158
Fine.
301
00:26:18,600 --> 00:26:22,513
1919, very strange. You're right.
302
00:26:25,280 --> 00:26:29,273
You often hear about letters
that take years to deliver.
303
00:26:29,480 --> 00:26:32,119
Who could know in 1919
304
00:26:32,320 --> 00:26:35,915
that in years to come an as yet unborn
Freek Groenevelt would live in Antwerp
305
00:26:36,120 --> 00:26:40,557
and allude to an incident
that would happen 55 years later?
306
00:26:41,200 --> 00:26:44,909
Nothing proves that
the letter itself was written in 1919.
307
00:26:45,320 --> 00:26:46,833
That's what I want to know.
308
00:26:47,040 --> 00:26:52,114
I'll ask an old friend of mine,
professor Schoenmakers, to find out.
309
00:26:52,320 --> 00:26:56,029
With his equipment it's easy to
find out how old the letter really is.
310
00:26:56,240 --> 00:26:57,958
D'you think so?
- Definitely.
311
00:27:00,640 --> 00:27:04,030
Colijn.
Oh, hello Mr Kerels.
312
00:27:05,440 --> 00:27:07,749
Yes, your son.
313
00:27:09,120 --> 00:27:11,190
Joachim? Joachim what?
314
00:27:13,200 --> 00:27:14,952
You only know the first name?
315
00:27:16,840 --> 00:27:17,955
Yes.
316
00:27:19,040 --> 00:27:21,395
Why didn't you say so?
317
00:27:21,600 --> 00:27:24,990
That is Joachim Van Babylon
by Marnix Gijsen.
318
00:27:25,200 --> 00:27:27,668
No, that's okay. You're welcome.
319
00:27:27,880 --> 00:27:29,472
Bye, Mr Kerels.
320
00:27:29,920 --> 00:27:32,798
What a coincidence, eh?
Two Joachims in one day.
321
00:27:33,000 --> 00:27:35,195
It'll all be a coincidence.
322
00:27:36,120 --> 00:27:39,351
Did you go to The Broken Fist,
by any chance?
323
00:27:46,480 --> 00:27:50,519
THE BROKEN FIST GALLERY
ENTRANCE VIA PLAATSNIJDERSSTRAAT
324
00:27:56,560 --> 00:27:59,199
What was waiting for me
in the gallery
325
00:27:59,400 --> 00:28:03,313
shows that
I was no longer in control of my fate.
326
00:28:29,600 --> 00:28:32,239
Yes?
- If I'm right...
327
00:28:40,320 --> 00:28:43,471
If I'm right,
this magazine is published here.
328
00:28:43,680 --> 00:28:47,036
Yes, that magazine is published here.
329
00:28:47,240 --> 00:28:50,277
By the gallery's owner?
- You could put it like that.
330
00:28:50,760 --> 00:28:54,639
Then I'd like to speak to him.
- He's in Paris.
331
00:28:58,560 --> 00:29:01,916
When will he be back?
- No idea.
332
00:29:02,120 --> 00:29:07,194
And the editor, Simone Marijnissen?
333
00:29:08,600 --> 00:29:11,114
That's me.
- Oh.
334
00:29:12,400 --> 00:29:15,631
Yes, Mr Groenevelt.
- You know me?
335
00:29:17,560 --> 00:29:20,791
I've never read anything you've written,
if that's what you mean,
336
00:29:21,000 --> 00:29:22,911
so don't worry.
337
00:29:23,120 --> 00:29:26,556
So you didn't know who I was when
you published that article about me.
338
00:29:26,760 --> 00:29:29,149
My compliments,
you and your friends...
339
00:29:29,360 --> 00:29:32,318
Colleagues.
- Fine, colleagues then.
340
00:29:33,560 --> 00:29:36,791
No one else will come now.
Shall we go upstairs, to my apartment?
341
00:29:37,000 --> 00:29:39,070
You can have a whisky,
as a-pick-me-up.
342
00:29:39,280 --> 00:29:42,033
I just wanted to know...
- You don't have to, I just thought,
343
00:29:42,240 --> 00:29:46,074
Mr Groenevelt is angry
and wants to say unpleasant things.
344
00:29:46,280 --> 00:29:48,191
Better to do so over a drink.
345
00:29:48,400 --> 00:29:51,870
Don't get worked up about that article.
- I'm not.
346
00:29:52,080 --> 00:29:56,551
Why did you come then?
- Maybe because I'm curious or I...
347
00:29:56,760 --> 00:29:59,035
Oh.
- What oh?
348
00:29:59,240 --> 00:30:02,073
You were going to say,
"Maybe because I knew you were there."
349
00:30:02,280 --> 00:30:04,953
You're not going to talk like
some novel writer!
350
00:30:05,160 --> 00:30:07,151
What's wrong with that?
- Oh...
351
00:30:07,360 --> 00:30:12,593
You mean, love isn't in your head
but in your body.
352
00:30:14,240 --> 00:30:17,152
You're very nice.
- So?
353
00:30:17,360 --> 00:30:21,512
I didn't know a common journalist
with mould on him
354
00:30:21,720 --> 00:30:25,395
could be nice too.
- There's something I must confess.
355
00:30:26,560 --> 00:30:28,994
I don't think
you're in the least mouldy.
356
00:30:30,720 --> 00:30:35,032
But I do think you're capable of using
common journalistic tricks,
357
00:30:35,240 --> 00:30:37,993
Mr Joachim Stiller.
358
00:30:38,520 --> 00:30:39,953
Whisky OK?
359
00:30:59,600 --> 00:31:01,431
It was just a joke.
360
00:31:01,640 --> 00:31:05,474
It's not a joke. Where did you get
the name Joachim Stiller from?
361
00:31:05,680 --> 00:31:07,955
Do you know him?
- Of course.
362
00:31:08,160 --> 00:31:10,116
I know you.
- Me?
363
00:31:11,480 --> 00:31:14,677
Where did you get the idea from
that I'm Joachim Stiller?
364
00:31:35,200 --> 00:31:38,829
Dear Miss Marijnissen,
Your friend Bert...
365
00:31:39,880 --> 00:31:41,757
So you have got a friend.
366
00:31:44,920 --> 00:31:49,072
...wants to publish a very
unpleasant article about Groenevelt.
367
00:31:49,280 --> 00:31:53,193
I advise you to persuade your friend
not to carry out this pointless plan.
368
00:31:53,400 --> 00:31:56,710
A very important event
awaits Freek Groenevelt.
369
00:31:56,920 --> 00:32:01,471
He must not be confused. You won't
be sorry that you took my advice.
370
00:32:02,200 --> 00:32:03,394
Joachim Stiller.
371
00:32:05,920 --> 00:32:09,879
And you think I wrote this?
Be reasonable.
372
00:32:10,080 --> 00:32:14,198
How could I know that your friend
would publish such a stupid article?
373
00:32:14,400 --> 00:32:17,437
You're a journalist.
They always know everything.
374
00:32:17,640 --> 00:32:21,792
It bloody well isn't me.
I didn't even know you existed.
375
00:32:30,320 --> 00:32:32,311
When did this letter arrive?
376
00:32:34,080 --> 00:32:36,230
Just before the first edition
was published.
377
00:32:37,160 --> 00:32:41,915
I know because I had to pay
a surcharge for an invalid stamp.
378
00:32:47,000 --> 00:32:48,274
A stamp like this?
379
00:32:56,000 --> 00:32:57,194
Yes.
380
00:32:58,320 --> 00:32:59,833
Have you still got the envelope?
381
00:33:01,400 --> 00:33:04,358
No, but it's the same handwriting.
382
00:33:07,360 --> 00:33:11,035
He wrote to me saying that
I shouldn't doubt the truth of...
383
00:33:11,240 --> 00:33:14,118
new phenomena that would occur.
384
00:33:14,320 --> 00:33:16,470
What kind of phenomena?
385
00:33:19,200 --> 00:33:20,997
Maybe...
386
00:33:23,840 --> 00:33:25,353
this.
387
00:33:31,560 --> 00:33:32,879
Simone!
388
00:33:33,360 --> 00:33:35,271
Simone!
- That's all I need!
389
00:33:35,720 --> 00:33:37,711
Are you upstairs?
- Who's that?
390
00:33:37,920 --> 00:33:40,354
Zijlstra.
- Zijlstra?
391
00:33:41,120 --> 00:33:43,953
Here?
- Why are we closed already?
392
00:33:46,800 --> 00:33:49,997
Freek. Well I never.
393
00:33:50,360 --> 00:33:54,751
Well I never. How nice to see you.
394
00:33:57,680 --> 00:34:01,355
Hello, Zijlstra. Hello.
- It's been a long time, Freek.
395
00:34:01,560 --> 00:34:05,109
It's so nice to see you.
I've just got back from Paris.
396
00:34:05,320 --> 00:34:08,232
You could've phoned...
- Didrt have the time.
397
00:34:08,440 --> 00:34:11,034
What are you doing here?
398
00:34:11,240 --> 00:34:15,870
Don't tell me you've become
a fan of avant-garde art.
399
00:34:16,560 --> 00:34:18,949
Oh no, I get it.
You're here to see Simone.
400
00:34:19,160 --> 00:34:21,720
Just like everyone else.
- Are you the owner?
401
00:34:21,920 --> 00:34:24,150
Don't tell me you didn't know.
- No.
402
00:34:24,360 --> 00:34:27,909
I also didn't know that
you try desperately to insult people.
403
00:34:28,120 --> 00:34:32,671
Insult people?
Oh, that article in The Broken Fist.
404
00:34:32,880 --> 00:34:36,953
No, that is Simone's department.
Dear Simone.
405
00:34:37,160 --> 00:34:41,676
You can't refuse her anything.
- Are you... Are you and her...?
406
00:34:41,880 --> 00:34:44,394
Simone and me?
Where did you get that idea from?
407
00:34:44,600 --> 00:34:48,275
As if I'd have time for that.
Have you sold anything?
408
00:34:48,480 --> 00:34:50,391
No, nothing.
- Doesrt matter.
409
00:34:50,600 --> 00:34:53,990
So you were successful in Paris?
- What is successful?
410
00:34:54,200 --> 00:34:57,954
Totally successful.
It's in the pocket.
411
00:34:58,160 --> 00:35:01,914
Freek, lad,
you've no idea what I've discovered.
412
00:35:02,120 --> 00:35:06,557
Something new. I've discovered
something totally new. A gold mine.
413
00:35:06,760 --> 00:35:12,949
A gold mine?
- Yes, in the public urinals of Antwerp.
414
00:35:15,360 --> 00:35:18,636
No, no, no.
I'm not interested in your urinals.
415
00:35:18,840 --> 00:35:21,479
Don't give me that. You're coming.
- I don't want to.
416
00:35:21,680 --> 00:35:24,717
Are you a journalist?
- No, I'm not!
417
00:35:24,920 --> 00:35:29,436
Then you're coming
because you're interested in art.
418
00:35:47,760 --> 00:35:51,309
Come on, Freek. Come on. Hurry up.
419
00:35:51,520 --> 00:35:55,479
I'm not interested.
- Come on, Freek.
420
00:35:59,800 --> 00:36:01,916
Is your painter there?
- You'll see.
421
00:36:02,120 --> 00:36:05,317
If this is a joke, it's not funny.
- Ajoke...
422
00:36:05,520 --> 00:36:09,274
Excuse me, sir.
- Mr Groenevelt. Nice weather, eh?
423
00:36:09,480 --> 00:36:14,190
Hello, sir.
- Freek, stop struggling.
424
00:36:14,400 --> 00:36:18,712
You'll see. It's breathtaking,
simply fantastic. Stop struggling.
425
00:36:18,920 --> 00:36:21,514
It's simply...
You'll enjoy it.
426
00:36:22,040 --> 00:36:23,792
Here it is.
- What?
427
00:36:24,000 --> 00:36:28,630
Look. Take a look.
Use your eyes, blind man.
428
00:36:28,840 --> 00:36:32,833
What d'you say? Isn't it fantastic?
429
00:36:33,480 --> 00:36:36,313
Is that your discovery?
- It's the missing link
430
00:36:36,520 --> 00:36:40,479
between the Lascaux cave paintings
and modern art.
431
00:36:41,720 --> 00:36:44,632
Don't tell me
you're going to sell that graffiti?
432
00:36:44,840 --> 00:36:46,671
Certainly am.
And for a lot of money.
433
00:36:46,880 --> 00:36:50,634
Who on earth is interested in
the scribbles of some poor sex maniac?
434
00:36:50,840 --> 00:36:54,071
A genius, you mean.
Here, judge for yourself.
435
00:36:54,600 --> 00:36:56,795
That's disgusting.
- It's new.
436
00:36:57,000 --> 00:37:01,278
It's new, that's what matters.
That's the only thing that makes money.
437
00:37:01,480 --> 00:37:04,517
How many young artists
have I kept alive?
438
00:37:04,880 --> 00:37:07,030
And they you?
- Less than you think.
439
00:37:07,240 --> 00:37:09,231
They lived too well on what I gave them
440
00:37:09,440 --> 00:37:12,352
because they never came up with
anything new.
441
00:37:12,560 --> 00:37:14,710
Well, I've discovered something new,
442
00:37:14,920 --> 00:37:18,993
by chance, intuitively,
or simply because I'm me,
443
00:37:19,200 --> 00:37:21,634
on the courtyard wall of Den Engel.
444
00:37:21,840 --> 00:37:25,958
That same afternoon I went to
all the bars, all the public urinals,
445
00:37:26,160 --> 00:37:30,836
all the fences round waste ground, there
were drawings like that everywhere,
446
00:37:31,040 --> 00:37:34,715
and I tried to trace him.
Up till now...
447
00:37:35,360 --> 00:37:38,272
But I've already arranged
the sale of his masterpieces
448
00:37:38,480 --> 00:37:42,473
in Paris, Geneva, New York.
An important market, New York.
449
00:37:44,640 --> 00:37:48,713
And now you're going to dismantle those
toilet facilities and sell them in bits?
450
00:37:48,920 --> 00:37:51,878
If I can find him,
that unknown genius...
451
00:37:52,080 --> 00:37:54,514
You'll believe that yourself soon.
452
00:37:54,720 --> 00:37:57,075
You haven't looked at it properly,
have you?
453
00:37:58,560 --> 00:38:01,870
No, if I can find him,
even if it takes a year,
454
00:38:02,080 --> 00:38:05,311
I'll shut him up somewhere
with some canvasses, brushes, paint...
455
00:38:05,520 --> 00:38:09,957
I mean, I'll install him in a studio
and sign a contract, if necessary.
456
00:38:10,160 --> 00:38:13,277
Provide him with some women too.
- No way.
457
00:38:13,480 --> 00:38:17,314
You're mad. Provide sustenance for
someone who is sexually starved?
458
00:38:17,520 --> 00:38:21,308
He'd start painting daisies.
459
00:38:21,520 --> 00:38:25,035
Christ, Freek.
You've brought me luck.
460
00:38:25,240 --> 00:38:26,559
There he is.
461
00:38:30,520 --> 00:38:33,557
It's him. It's him.
- How do you know?
462
00:38:33,760 --> 00:38:38,231
I can feel it. I can feel it. It's him.
463
00:38:38,880 --> 00:38:42,031
Pay the bill for me, will you?
I've got to go after him.
464
00:38:42,240 --> 00:38:45,391
Sir, sir! Wait!
465
00:38:47,000 --> 00:38:51,551
Friend, my dear friend.
Don't be scared.
466
00:38:51,760 --> 00:38:55,548
Yes, agreed.
Our Dear Lord has led me to you.
467
00:38:55,920 --> 00:38:58,832
I won't hurt you.
468
00:38:59,040 --> 00:39:01,713
That's right.
469
00:39:22,600 --> 00:39:26,354
Even though I had to admit the adventure
with Zijlstra had enthralled me
470
00:39:26,560 --> 00:39:31,076
and I had to acknowledge
the dark humour of what happened,
471
00:39:31,280 --> 00:39:35,910
once again I had that uncomfortable
feeling that I couldn't put a name to.
472
00:39:36,800 --> 00:39:38,916
Unless it was d�j� vu.
473
00:39:48,120 --> 00:39:49,473
In some inexplicable way
474
00:39:49,680 --> 00:39:54,435
the graffiti man had reminded me of
Joachim Stiller again.
475
00:39:54,640 --> 00:39:57,950
I couldn't get him out of my head.
476
00:39:58,920 --> 00:40:02,993
Tomorrow I would start
looking into it, sort it all out.
477
00:40:03,200 --> 00:40:05,714
There had to be a logical
explanation.
478
00:40:06,920 --> 00:40:10,356
Maybe that Stiller was some madman
who hung around in the city.
479
00:40:11,800 --> 00:40:14,360
Maybe he lived in Antwerp,
480
00:40:15,080 --> 00:40:18,390
had an address or a telephone.
481
00:40:19,320 --> 00:40:20,878
A telephone.
482
00:40:22,880 --> 00:40:24,438
Bloody hell.
483
00:40:36,560 --> 00:40:43,272
Stichting, Stiff, Stijven, Stille Hulp,
Stilmant, Stilmant...
484
00:40:44,400 --> 00:40:45,992
No Stiller in Antwerp.
485
00:40:49,640 --> 00:40:53,633
Sometimes I wonder
if I'm not Joachim Stiller.
486
00:42:06,120 --> 00:42:08,475
Ah, good morning, Mrs Frans.
487
00:42:08,680 --> 00:42:13,276
Good morning, Mrs Vandecasteele.
The post was early today, I see.
488
00:42:13,480 --> 00:42:17,268
There were only advertising leaflets.
- Right.
489
00:42:17,480 --> 00:42:20,597
FOUND A SECLUDED RESTAURANT.
THIS EVENING? LILY
490
00:42:24,840 --> 00:42:27,991
Hello, Mr Freek.
- Hello, Mrs Frans.
491
00:42:28,200 --> 00:42:30,111
Not eating here this evening, then?
492
00:42:30,640 --> 00:42:33,837
What d'you mean?
- Well, that actress...
493
00:42:35,320 --> 00:42:36,673
An actress?
494
00:42:39,640 --> 00:42:42,598
Lily.
- Oh, is it Lily?
495
00:42:42,800 --> 00:42:45,360
I always say Mrs Vandecasteele.
496
00:42:45,560 --> 00:42:48,518
But she's probably never been a Mrs.
497
00:42:49,840 --> 00:42:53,469
When I say actress,
I mean in a manner of speaking.
498
00:42:54,160 --> 00:42:57,072
I've put the water on already.
- That's kind of you.
499
00:42:57,280 --> 00:42:59,669
And, as you know, I don't like gossip.
500
00:42:59,880 --> 00:43:03,236
But that's the truth. Everyone knows.
501
00:43:03,440 --> 00:43:05,351
I'm not lying.
502
00:43:06,400 --> 00:43:09,551
She's never been
an actress on the stage,
503
00:43:09,760 --> 00:43:14,834
but she can act.
The things she can make men believe...
504
00:43:15,560 --> 00:43:19,189
But they are all very respectable men.
505
00:43:19,400 --> 00:43:24,235
They are doctors, engineers,
record company directors, managers.
506
00:43:24,440 --> 00:43:27,398
Last time
even a whole congregation of dentists.
507
00:43:27,600 --> 00:43:31,479
They're always at
seminars and meetings...
508
00:43:31,680 --> 00:43:35,150
When are you going to have
a boiler put in?
509
00:43:37,600 --> 00:43:41,957
And all they do is hear about
teeth and gums all day long
510
00:43:42,160 --> 00:43:45,152
and when they're away from home,
they get bored in the evening
511
00:43:45,360 --> 00:43:47,920
and they get madam to come.
512
00:43:49,240 --> 00:43:54,678
Apparently she can be a lot of fun.
But she isn't a whore.
513
00:43:54,880 --> 00:43:58,759
No one in Antwerp
can accuse her of that.
514
00:43:58,960 --> 00:44:05,479
She's... What do they call it?
She's a... a hostess.
515
00:44:07,280 --> 00:44:09,350
Yes, a hostess.
516
00:44:10,680 --> 00:44:14,036
Mrs Frans,
that's none of your business.
517
00:44:14,240 --> 00:44:17,869
No, you're right.
It's none of my business.
518
00:44:18,080 --> 00:44:22,073
Anyway, I don't like
talking about people behind their back.
519
00:44:22,280 --> 00:44:26,592
She can do what she likes.
After all, she's not hurting anyone.
520
00:44:26,800 --> 00:44:30,918
On the contrary.
But she's not your type.
521
00:44:37,400 --> 00:44:38,992
Did I say something?
522
00:44:39,920 --> 00:44:43,117
I couldn't stop thinking about
Joachim Stiller.
523
00:44:43,720 --> 00:44:48,077
If he was one of those letter-writing
maniacs, he must've written before.
524
00:44:48,280 --> 00:44:50,669
Maybe to the newspaper.
525
00:44:50,880 --> 00:44:53,838
Which year do you want?
- The last two or three.
526
00:44:54,040 --> 00:44:56,918
If it's not too heavy.
- It is too heavy.
527
00:44:57,120 --> 00:45:00,715
Readers' letters are always
the heaviest files.
528
00:45:06,360 --> 00:45:09,113
Looking for ghost stories
in the archives now?
529
00:45:09,320 --> 00:45:12,153
Drop dead. Then there'll be
some news for the paper.
530
00:45:14,200 --> 00:45:18,159
Do normal people ever write to us?
- Very rarely.
531
00:45:19,320 --> 00:45:24,110
Why do we keep all this?
- Sometimes a madman wants to read them.
532
00:45:26,000 --> 00:45:29,754
Have you ever seen one by
someone called Stiller?
533
00:45:29,960 --> 00:45:33,236
Joachim Stiller.
- Freek, what do you think?
534
00:45:34,480 --> 00:45:36,914
And the name doesn't
mean anything to you, either?
535
00:45:38,440 --> 00:45:41,352
Joachim Stiller?
536
00:45:42,680 --> 00:45:44,432
Joachim Stiller.
537
00:45:45,680 --> 00:45:47,238
Never heard of him.
538
00:45:47,760 --> 00:45:48,909
Hello?
539
00:45:49,800 --> 00:45:52,951
Freek, it's for you. City Hall.
The alderman for Public Works.
540
00:45:53,160 --> 00:45:54,513
Damn.
541
00:46:01,000 --> 00:46:03,070
Yes? Mr Keldermans.
542
00:46:04,360 --> 00:46:06,430
Yes, something came up.
543
00:46:08,120 --> 00:46:09,394
Whenever you want.
544
00:46:10,560 --> 00:46:12,118
This afternoon at 3 o'clock?
545
00:46:13,200 --> 00:46:16,556
OK, Mr Keldermans.
Goodbye, Mr Keldermans.
546
00:46:17,600 --> 00:46:20,876
Why didn't you go and see him
last time?
547
00:46:21,080 --> 00:46:25,596
Oh, that... There was no point.
- And there is now?
548
00:46:27,640 --> 00:46:29,119
Yes, maybe.
549
00:46:30,000 --> 00:46:33,515
Yes, now it was won'th going.
550
00:46:34,240 --> 00:46:38,756
I knew that the strange behaviour of
the alderman for Public Works
551
00:46:38,960 --> 00:46:43,351
had something to do with the appearance
of Joachim Stiller in my life.
552
00:46:47,040 --> 00:46:52,068
You're wrong, Mr Groenevelt.
This is the file of all my departments.
553
00:46:52,280 --> 00:46:55,397
There hasn't been any work done
in High Street for four years.
554
00:46:55,600 --> 00:46:58,717
Certainly not on the day you thought...
- I didn't think.
555
00:46:59,760 --> 00:47:03,435
I saw it. And not only me.
556
00:47:04,640 --> 00:47:08,679
Are you OK? Shall I call someone?
- No, don't do that.
557
00:47:10,240 --> 00:47:13,550
It's a bit stuffy in here.
- Shall I open a window?
558
00:47:14,080 --> 00:47:16,640
No, that just makes it worse.
559
00:47:19,720 --> 00:47:20,835
It...
560
00:47:21,840 --> 00:47:28,029
It's that thunder, that noise.
As if it's bomb exploding.
561
00:47:29,360 --> 00:47:31,112
And it hurts.
562
00:47:32,040 --> 00:47:35,237
It hurts so much.
563
00:47:40,360 --> 00:47:44,592
Maybe I should come back another day?
- No, stay, please. Stay.
564
00:47:57,080 --> 00:47:59,913
You must forgive me, Mr Groenevelt,
565
00:48:00,120 --> 00:48:03,237
for sending that letter
to your newspaper.
566
00:48:23,080 --> 00:48:25,196
Let me tell you something,
Mr Groenevelt.
567
00:48:26,240 --> 00:48:29,550
But it mustrt go any further.
It's a secret.
568
00:48:30,680 --> 00:48:33,558
Will you promise me?
- Yes.
569
00:48:34,600 --> 00:48:39,469
Well, I think you're right about
that work in High Street.
570
00:48:39,680 --> 00:48:43,070
In fact, I never doubted it.
571
00:48:43,280 --> 00:48:44,429
What do you mean?
572
00:48:45,000 --> 00:48:48,913
But High Street,
that is just one thing among many.
573
00:48:50,320 --> 00:48:52,231
One link in a chain.
574
00:48:54,080 --> 00:48:56,674
A conspiracy.
- Against you?
575
00:48:57,760 --> 00:48:59,796
I don't know,
576
00:49:00,000 --> 00:49:04,471
but things happen, Mr Groenevelt,
awful things.
577
00:49:04,680 --> 00:49:07,319
No, absurd things.
578
00:49:08,120 --> 00:49:10,953
No one seems to notice anything,
except me.
579
00:49:11,160 --> 00:49:15,073
No one?
- Something...
580
00:49:15,920 --> 00:49:17,592
Yes, somehow...
581
00:49:18,480 --> 00:49:20,232
that doesn't add up.
582
00:49:21,040 --> 00:49:25,397
Yes, Mr Keldermans, I know.
- You know, Mr Groenevelt?
583
00:49:25,600 --> 00:49:27,955
God, that noise!
584
00:49:37,040 --> 00:49:42,034
It isn't something you can know,
but I think I know what you mean.
585
00:49:43,720 --> 00:49:45,278
No, no, no.
586
00:49:47,320 --> 00:49:50,676
Forget what I said.
587
00:49:52,680 --> 00:49:56,593
What must happen, will happen.
588
00:51:37,200 --> 00:51:39,077
And it was no coincidence
589
00:51:39,280 --> 00:51:43,478
that after my meeting with Mr Keldermans
I ended up at Andreas Colijrs.
590
00:51:44,160 --> 00:51:49,439
Either fate or Joachim Stiller
had once again provided a surprise.
591
00:51:52,120 --> 00:51:53,792
Look who's here.
592
00:51:56,280 --> 00:51:59,477
Have you come as a friend
or to seek shelter?
593
00:52:00,080 --> 00:52:02,150
Don't tell me, I can see.
594
00:52:02,360 --> 00:52:05,272
I've just come from City Hall.
- Really?
595
00:52:05,480 --> 00:52:08,119
From the alderman for Public Works.
- Keldermans?
596
00:52:08,320 --> 00:52:10,390
Do you know him?
- Know him...
597
00:52:10,600 --> 00:52:12,716
In my opinion the man is mad.
598
00:52:12,920 --> 00:52:15,309
That nice man?
What has he done to you?
599
00:52:15,520 --> 00:52:18,956
Well, maybe nothing. Maybe it's me.
600
00:52:19,160 --> 00:52:23,119
Imagination still causing you problems?
- Yes, I think so.
601
00:52:23,320 --> 00:52:27,029
Have you heard anything about
that letter from Stiller?
602
00:52:27,240 --> 00:52:31,518
No, I'm expecting to hear from
professor Schoenmakers any day.
603
00:52:32,400 --> 00:52:34,311
Anything there that's won'th reading?
604
00:52:34,520 --> 00:52:38,308
I bought these on the off-chance
from an old lady.
605
00:52:38,520 --> 00:52:40,715
As a favour to her, I suppose?
606
00:52:41,080 --> 00:52:46,393
You never know with old junk. It can
hold surprises. This, for example.
607
00:52:46,600 --> 00:52:50,752
This may be interesting,
even if the first pages are missing.
608
00:52:50,960 --> 00:52:53,235
No title, no author.
609
00:52:54,280 --> 00:52:57,556
Beginning of the 17th?
- More likely middle of the 16th.
610
00:52:57,760 --> 00:53:00,832
But probably printed in Antwerp.
611
00:53:01,040 --> 00:53:03,508
I'll find out from Wim in the library.
612
00:53:03,720 --> 00:53:06,757
There may be an article in this
for the newspaper.
613
00:53:06,960 --> 00:53:10,999
May I borrow it?
- Yes, as long as you return it.
614
00:53:11,760 --> 00:53:16,595
Hey, that good-looking young lady there,
is she signalling to me or you?
615
00:53:20,400 --> 00:53:21,389
Someone you know?
616
00:53:23,520 --> 00:53:24,589
Vaguely.
617
00:53:35,200 --> 00:53:38,351
That's enough of books for today.
You're coming with me.
618
00:53:38,560 --> 00:53:41,279
But I...
- Don't say you didn't get my note.
619
00:53:41,480 --> 00:53:43,550
Yes, I did.
- Well?
620
00:53:47,120 --> 00:53:48,792
It's stopped raining.
621
00:53:49,880 --> 00:53:51,279
That's lucky.
622
00:53:52,120 --> 00:53:54,554
ULYSSES
BOOKS
623
00:54:10,240 --> 00:54:12,470
They take things too far!
624
00:54:12,680 --> 00:54:15,478
We have to wait a week
to discover the secret again.
625
00:54:16,080 --> 00:54:18,150
Yes. Full of suspense.
626
00:54:18,360 --> 00:54:21,477
What'll happen to them?
What do you think?
627
00:54:21,680 --> 00:54:24,194
What'll happen to them?
- To who?
628
00:54:25,480 --> 00:54:27,072
To Betty and Steven.
629
00:54:27,840 --> 00:54:29,910
Betty and Steven?
- Honestly...
630
00:54:30,120 --> 00:54:34,352
Everyone stays home to watch it, crying
in front of the TV, and you read a book.
631
00:54:34,560 --> 00:54:37,313
What's it about?
- Us.
632
00:54:37,520 --> 00:54:39,795
About what happens if we're not careful.
633
00:54:40,000 --> 00:54:43,788
God, the environment again?
- Something like that. The Revelation.
634
00:54:44,000 --> 00:54:45,228
The what?
635
00:54:46,120 --> 00:54:47,439
Let's see.
636
00:54:51,520 --> 00:54:55,718
And St. John spoke, "In those days
the people shall look for death
637
00:54:55,920 --> 00:54:58,195
and they shall not find it."
638
00:54:58,400 --> 00:55:00,994
So? What's he complaining about?
639
00:55:04,280 --> 00:55:07,078
"The big star shall fall burning
from the sky
640
00:55:07,280 --> 00:55:12,877
and the locusts shall have
teeth like lions." Really!
641
00:55:16,880 --> 00:55:20,270
But, John did not tell
the entire truth,
642
00:55:20,480 --> 00:55:22,914
because Niniv...
- Ninive.
643
00:55:23,120 --> 00:55:28,433
Ninive shall be reduced to ashes,
the surface of the earth shall disappear
644
00:55:28,640 --> 00:55:32,030
and Nothingness shall rule
for eternity.
645
00:55:33,440 --> 00:55:36,352
So that's the kind of thing you enjoy.
646
00:55:38,560 --> 00:55:43,554
All this shall occur when Uranus
is situated in the Mars quadrant
647
00:55:43,760 --> 00:55:46,638
and Leo in the Neptune sextile.
648
00:55:46,840 --> 00:55:49,957
Oh, it's a horoscope,
like in the newspaper.
649
00:55:50,160 --> 00:55:54,073
I'm Virgo. And no comments!
What are you?
650
00:55:54,560 --> 00:55:57,916
I don't know.
- Huh, what a writer!
651
00:55:58,760 --> 00:56:03,072
You're probably Aquarius.
Someone who quietly walks away.
652
00:56:03,280 --> 00:56:07,558
That reminds me. Tomorrow I'm off to
Knokke to see some people I know.
653
00:56:07,760 --> 00:56:10,035
For a conference.
- For long?
654
00:56:11,160 --> 00:56:15,358
Don't pretend you can't do without me.
Put that book away.
655
00:56:17,440 --> 00:56:18,509
There.
656
00:56:20,400 --> 00:56:21,879
You didn't feel like it, eh?
657
00:56:23,680 --> 00:56:27,389
I noticed. I felt it in the restaurant.
658
00:56:27,600 --> 00:56:31,149
Thinking about everything and everyone,
except me.
659
00:56:31,360 --> 00:56:34,750
And in bed...
Well, well, well.
660
00:56:35,000 --> 00:56:38,629
It's not your fault.
- I should hope not.
661
00:56:38,840 --> 00:56:42,196
Or maybe it is my fault.
I'm not your type.
662
00:56:42,400 --> 00:56:45,312
I've got my feet too much on the ground.
663
00:56:45,520 --> 00:56:48,353
I think, you have to be able
to talk to women first.
664
00:56:49,840 --> 00:56:52,308
In your case love is in your head.
665
00:56:53,640 --> 00:56:55,073
Do you think so?
666
00:56:55,600 --> 00:56:57,352
Yes.
- Freek!
667
00:56:58,760 --> 00:57:00,990
Freek!
- Listen, it's for you.
668
00:57:02,200 --> 00:57:04,395
Freek!
- Go and answer her.
669
00:57:08,320 --> 00:57:11,039
What are you looking for?
- I can't go naked...
670
00:57:11,240 --> 00:57:12,753
No one can see you.
671
00:57:19,600 --> 00:57:23,354
Simone, it's you.
- I need to talk to you.
672
00:57:23,560 --> 00:57:26,199
Now?
- Yes, it's urgent.
673
00:57:31,080 --> 00:57:35,198
Freek!
- Yes, I... I'll just get dressed.
674
00:57:36,280 --> 00:57:38,475
Come to De Muze.
- OK.
675
00:57:38,680 --> 00:57:41,831
I'll wait for you.
- Alright.
676
00:58:05,040 --> 00:58:08,635
What are you looking at all the time?
- I'm waiting for someone.
677
00:58:08,840 --> 00:58:11,149
Who?
- Freek Groenevelt.
678
00:58:11,680 --> 00:58:14,274
Him from the fascist newspaper?
679
00:58:15,080 --> 00:58:18,152
Give it a rest, sweetheart.
- I'm not your sweetheart.
680
00:58:18,360 --> 00:58:20,669
Yes, you are. Always have been.
681
00:58:20,880 --> 00:58:23,235
Because we slept together?
682
00:58:23,920 --> 00:58:28,471
Since the one time it happened,
I know you're a sweetheart.
683
00:58:37,760 --> 00:58:39,990
Look at that fascist face.
684
00:58:40,680 --> 00:58:42,432
My compliments.
685
00:58:44,280 --> 00:58:45,395
Drop dead.
686
00:58:49,960 --> 00:58:51,916
I'm glad you've come.
687
00:58:53,000 --> 00:58:56,709
She doesn't care what she says to you.
- That's enough.
688
00:58:56,920 --> 00:59:00,310
Shall we go somewhere else?
- OK, but why?
689
00:59:00,520 --> 00:59:04,991
That guy there is Bert,
who wrote that article about you.
690
00:59:05,200 --> 00:59:08,317
Your friend.
Should I be scared of your friends?
691
00:59:09,560 --> 00:59:12,791
I'm too much of a coward to fight.
Let's find a seat.
692
00:59:13,800 --> 00:59:15,677
Is your phone out of order?
- My phone?
693
00:59:15,880 --> 00:59:20,032
You didn't answer and I stood outside
shouting for ages. Were you asleep?
694
00:59:20,240 --> 00:59:22,276
Were you asleep?
- Yes.
695
00:59:22,480 --> 00:59:24,232
A heavy sleeper.
696
00:59:24,440 --> 00:59:28,513
I'm glad you got me out of bed,
but what's so urgent?
697
00:59:36,840 --> 00:59:38,273
No!
698
00:59:42,600 --> 00:59:46,149
As anticipated, the paths of you
and Freek Groenevelt have crossed.
699
00:59:46,360 --> 00:59:49,955
The subsequent consequences were
not anticipated. Do not be afraid.
700
00:59:50,160 --> 00:59:53,357
Let nothing take you by surprise.
Joachim Stiller.
701
00:59:53,560 --> 00:59:56,916
I immediately tried to
find out about the sender.
702
00:59:57,920 --> 00:59:58,875
And?
703
00:59:59,080 --> 01:00:02,356
The telegram was sent
from a telephone box.
704
01:00:03,000 --> 01:00:06,037
By you.
- You don't think I...
705
01:00:06,240 --> 01:00:10,472
No, I don't think that.
I think the man used your name.
706
01:00:11,640 --> 01:00:14,757
Then I know who it is.
That arsehole over there.
707
01:00:15,520 --> 01:00:18,318
Your friend.
- Of course it's not.
708
01:00:19,600 --> 01:00:22,034
He couldn't even
make something like that up.
709
01:00:23,080 --> 01:00:25,230
And he's not my friend.
710
01:00:33,280 --> 01:00:35,191
So what is there between you?
711
01:00:37,400 --> 01:00:38,958
Is that important?
712
01:00:41,920 --> 01:00:43,035
Yes.
713
01:00:44,240 --> 01:00:45,389
Why?
714
01:00:45,920 --> 01:00:47,353
Because I...
715
01:00:48,360 --> 01:00:51,557
Because you...
- Because you quite like me.
716
01:00:53,280 --> 01:00:55,999
Because I think
you're extremely beautiful.
717
01:00:57,440 --> 01:01:01,911
That's not nice for the woman you were
in bed with when I was outside shouting.
718
01:01:06,080 --> 01:01:07,308
Simone!
719
01:01:08,560 --> 01:01:10,312
Simone, I'm off.
720
01:01:10,520 --> 01:01:14,559
If you're not home in an hour,
you won't get be able to get in.
721
01:01:16,000 --> 01:01:17,479
Come on, let's go.
722
01:01:20,040 --> 01:01:21,155
Are you going too?
723
01:01:24,520 --> 01:01:26,556
You're going with them.
Something's up.
724
01:01:26,760 --> 01:01:29,274
I'm going with them
to sort a few things out.
725
01:01:30,560 --> 01:01:31,754
Simone.
726
01:01:32,600 --> 01:01:34,830
What, Freek?
- Will I see you again?
727
01:01:37,640 --> 01:01:39,153
I want to.
728
01:02:01,600 --> 01:02:05,275
Dominated by the impressive facade
of the Carolus-Borromeus church,
729
01:02:05,480 --> 01:02:09,712
the enclosed Conscienceplein
looked like a Venetian piazza
730
01:02:09,920 --> 01:02:14,436
when, next morning, I walked to
the municipal library in a good mood.
731
01:02:14,640 --> 01:02:19,077
I'd decided to find out all I could
about Andreas Colijrs book.
732
01:02:19,280 --> 01:02:23,956
My friend Wim Falckeniers, chief
librarian, would be able to help me.
733
01:02:25,200 --> 01:02:29,512
This book just fell into my lap.
No title, no author.
734
01:02:29,720 --> 01:02:32,553
No publisher.
- And you'd like to know all that?
735
01:02:32,760 --> 01:02:34,557
Yes.
- Why?
736
01:02:34,760 --> 01:02:37,797
Ajournalist's inquisitiveness.
- Right.
737
01:02:38,000 --> 01:02:40,389
In fact, it intrigues me slightly.
738
01:02:40,600 --> 01:02:43,910
You mean, you're very interested.
739
01:02:44,120 --> 01:02:47,590
That doesn't surprise me,
a repressed mystic like yourself.
740
01:02:47,960 --> 01:02:51,873
A freethinker fascinated by
this load of superstition.
741
01:02:52,080 --> 01:02:55,834
The whole caboodle:
heresies, the scarlet whore,
742
01:02:56,040 --> 01:03:00,352
Heavenly Jerusalem,
the Apocalypse.
743
01:03:00,560 --> 01:03:03,950
We'll see what we can do.
Judging from the type page,
744
01:03:04,160 --> 01:03:07,869
it was printed in
the workshops of Vorsterman around...
745
01:03:08,080 --> 01:03:13,632
Mmmn, let's see.
Around 1561, shall we say.
746
01:03:13,840 --> 01:03:16,434
You're amazing.
- Amazing.
747
01:03:16,640 --> 01:03:19,029
Maybe I've got something else for you.
748
01:03:29,880 --> 01:03:31,199
Sir.
749
01:03:33,120 --> 01:03:37,716
Your book,
that's John from Patmos, isn't it?
750
01:03:37,920 --> 01:03:43,199
More of a long commentary, madam.
- Miss. I'm Miss.
751
01:03:43,400 --> 01:03:46,710
Miss Von Kipperfisch,
an astrology star.
752
01:03:46,920 --> 01:03:50,276
Oh, Mr Falckeniers, a star.
753
01:03:50,480 --> 01:03:53,711
The precision of her horoscopes
is incomparable.
754
01:03:54,840 --> 01:03:59,709
There are astrological references
in your book too, aren't there?
755
01:03:59,920 --> 01:04:03,276
Yes, in the last chapter.
- Really?
756
01:04:03,480 --> 01:04:06,119
May I?
757
01:04:06,320 --> 01:04:09,630
Thank you.
Thank you, thank you.
758
01:04:13,920 --> 01:04:15,069
But...
759
01:04:15,480 --> 01:04:18,074
That's an eschatology.
760
01:04:19,560 --> 01:04:25,351
Sorry. I mean, the end of our world
predicted by the stars.
761
01:04:25,920 --> 01:04:30,596
May I?
I won't take long. Thank you.
762
01:04:43,400 --> 01:04:47,154
Yes, just a minute.
I've almost finished.
763
01:04:47,360 --> 01:04:50,557
Please, one more minute.
764
01:04:51,280 --> 01:04:55,592
One more minute. Please. Thank you.
765
01:04:55,800 --> 01:04:57,313
Thank you very much.
766
01:05:01,360 --> 01:05:07,310
Am I the genius of Flemish libraries
or...
767
01:05:08,440 --> 01:05:10,078
did we just get lucky?
768
01:05:11,520 --> 01:05:14,796
And printed in
the workshops of Vorsterman.
769
01:05:22,680 --> 01:05:24,830
THE APOCALYPSE
770
01:05:25,040 --> 01:05:31,991
THE VISION OF JOHN ON PATMOS
771
01:05:32,200 --> 01:05:36,159
EXPLAINED BY THE MASTER
OF THEOLOGY AT AUGSBURG
772
01:05:36,360 --> 01:05:40,035
JOACHIM STILLER
773
01:05:43,640 --> 01:05:46,791
Freek! Freek, mate!
What's the matter?
774
01:05:57,600 --> 01:05:58,555
Freek!
775
01:06:40,160 --> 01:06:44,597
It's okay. I just suddenly felt dizzy.
- You gave me a scare.
776
01:06:44,800 --> 01:06:47,712
There's nothing wrong with your heart?
- No, it's just stress.
777
01:06:47,920 --> 01:06:50,718
There. I've finished.
778
01:06:52,520 --> 01:06:55,751
The astrological elements
in your book
779
01:06:55,960 --> 01:06:58,918
about the end of the world,
780
01:06:59,120 --> 01:07:01,873
I've worked it all out.
781
01:07:02,640 --> 01:07:08,954
The world will end,
take note, on 17th August
782
01:07:09,200 --> 01:07:14,991
at 28 minutes past 4
in the afternoon.
783
01:07:16,480 --> 01:07:20,792
But... But that's in a month's time!
784
01:07:26,280 --> 01:07:29,875
Jesus, Mary and Joseph!
785
01:07:31,920 --> 01:07:34,912
That is the day of the comet!
786
01:07:39,520 --> 01:07:43,752
I'd felt that fear, that animal fear,
once before.
787
01:07:43,960 --> 01:07:46,076
Right at the end of the war,
788
01:07:46,280 --> 01:07:51,229
when a V-bomb, in disconcerting silence
ripped a tram to shreds.
789
01:07:51,440 --> 01:07:56,753
That memory had bubbled to the surface
as if Joachim Stiller were the key
790
01:07:56,960 --> 01:08:00,032
that released it
from my subconscious.
791
01:08:00,240 --> 01:08:04,552
And yet I continued to resist
the reality of his existence.
792
01:08:05,600 --> 01:08:07,238
But he was there.
793
01:08:07,440 --> 01:08:11,638
Strange intertwined events
that had pervaded my peaceful existence.
794
01:08:37,920 --> 01:08:42,675
Come back! That's the seventh time
you've broken my window!
795
01:08:42,880 --> 01:08:44,996
Bloody hell, damn kids!
796
01:09:06,240 --> 01:09:07,355
Freek.
797
01:09:08,280 --> 01:09:12,159
Simone. What are you doing here?
- I'm waiting for you.
798
01:09:14,280 --> 01:09:17,750
It's very untidy,
but you know bachelors...
799
01:09:19,760 --> 01:09:23,196
Something wrong, Freek?
- It's OK. I felt a bit sick earlier.
800
01:09:23,400 --> 01:09:26,836
That never happens. Do you want a drink?
- A drink'll do you good.
801
01:09:27,040 --> 01:09:29,110
Let me.
- No. Where is everything?
802
01:09:29,320 --> 01:09:30,639
In the fridge.
803
01:09:31,480 --> 01:09:34,392
Gin, vodka, whisky?
- Whisky.
804
01:09:36,760 --> 01:09:39,911
Nice place you live in.
What a view!
805
01:09:40,640 --> 01:09:43,473
Where are your glasses?
- Up there, on the left in the cupboard.
806
01:09:47,960 --> 01:09:51,839
I'm glad you like it here.
- Drink in the fridge.
807
01:09:54,520 --> 01:09:56,795
The best view in the city.
808
01:09:58,200 --> 01:10:00,395
What more can I say?
809
01:10:00,920 --> 01:10:02,114
Simone...
810
01:10:03,000 --> 01:10:05,434
Why did you wait for me?
811
01:10:07,720 --> 01:10:11,110
Because I wanted to, among other things.
- Why among other things?
812
01:10:11,320 --> 01:10:14,551
Joachim Stiller.
- Has he written again?
813
01:10:15,520 --> 01:10:18,557
This time he phoned.
- He didn't!
814
01:10:19,320 --> 01:10:21,038
He did.
815
01:10:21,800 --> 01:10:23,438
Early this morning.
816
01:10:24,040 --> 01:10:26,713
I was still half asleep
when the phone went.
817
01:10:27,880 --> 01:10:31,634
First I heard a woman. It sounded like
it was coming from a long way away.
818
01:10:31,840 --> 01:10:35,037
You know,
from the other side of the world.
819
01:10:36,280 --> 01:10:38,191
Then I was put through.
820
01:10:39,000 --> 01:10:41,639
A hollow sound,
like in a large empty house.
821
01:10:41,840 --> 01:10:45,992
There was music in the background
and a quiet voice that said that I...
822
01:10:47,440 --> 01:10:50,557
A voice that said that
I was talking to Joachim Stiller.
823
01:10:51,840 --> 01:10:56,994
I was so taken aback, or cross, that
I didn't really hear what he was saying.
824
01:10:57,200 --> 01:10:59,998
The only thing I remember is that
he said
825
01:11:01,120 --> 01:11:04,032
that I shouldn't have
left you alone last night.
826
01:11:04,960 --> 01:11:08,669
God, the bastards!
- Freek.
827
01:11:09,480 --> 01:11:11,835
It's a conspiracy. I'm sure of it.
828
01:11:12,040 --> 01:11:16,158
It's one big machination,
I don't know why, to drive me mad.
829
01:11:16,360 --> 01:11:20,114
It's everywhere, Simone,
on trams, in the street,
830
01:11:20,320 --> 01:11:25,758
in the library, in City Hall.
No. No, I'm not seeing ghosts.
831
01:11:25,960 --> 01:11:30,033
That letter, Keldermans in that room,
Colijrs book.
832
01:11:30,240 --> 01:11:31,309
They're there.
833
01:11:34,200 --> 01:11:37,715
It's everywhere.
It's creeping up on me from all sides.
834
01:11:38,600 --> 01:11:40,670
It's getting closer and closer.
835
01:11:44,080 --> 01:11:46,719
I'm scared. I'm scared.
836
01:11:49,440 --> 01:11:52,000
Now they're dragging you
into the nightmare.
837
01:11:54,000 --> 01:11:58,471
Come on, Freek.
You're not on your own anymore. Freek.
838
01:12:49,680 --> 01:12:54,037
No, don't. For God's sake, it's him.
Don't, Simone!
839
01:12:54,240 --> 01:12:56,276
Hello?
- Hello, Freek, is that you?
840
01:12:56,840 --> 01:13:00,071
Hello, who's that?
- Is that Freek Groenevelt's flat?
841
01:13:00,280 --> 01:13:05,877
Did you want to speak to him?
- Yes, no. I didn't understand.
842
01:13:06,080 --> 01:13:09,516
I'll call him.
- Yes, put him on.
843
01:13:11,960 --> 01:13:15,669
Hello, Groenevelt here.
- Hello. Have you got a secretary now?
844
01:13:15,880 --> 01:13:20,476
Now isn't time for jokes.
- What joke?
845
01:13:20,680 --> 01:13:23,672
I... Hello, Freek?
Hallo, are you still there?
846
01:13:23,880 --> 01:13:26,075
Listen. You'll laugh at this.
847
01:13:26,280 --> 01:13:30,114
That letter from Stiller,
it is 55 years old.
848
01:13:30,320 --> 01:13:34,108
It isn't!
- It is. A mistake isn't possible.
849
01:13:34,320 --> 01:13:38,950
They've checked it at least three times,
the paper, the ink, everything.
850
01:13:39,160 --> 01:13:43,711
Has that put your mind at ease?
- Yes, thank you, Andreas. Thank you.
851
01:13:44,160 --> 01:13:48,199
Hello? Hello? Are you still there? Have
you found out anything about that book?
852
01:13:48,600 --> 01:13:50,033
Yes.
- Well?
853
01:13:50,240 --> 01:13:54,518
They had another copy in the library.
16th century,
854
01:13:54,720 --> 01:14:00,158
printed by Vorsterman and
written by one Joachim Stiller.
855
01:14:00,360 --> 01:14:04,069
You're joking.
That's the same name as on the letter.
856
01:14:04,280 --> 01:14:06,999
Strange, eh?
- You can say that again.
857
01:14:07,200 --> 01:14:10,749
Did they know anything about Stiller?
- Hardly anything.
858
01:14:10,960 --> 01:14:16,512
Only that the man lectured in theology
in Augsburg from 1552 to 1556,
859
01:14:16,720 --> 01:14:19,280
that he was thrown out of
the university,
860
01:14:19,480 --> 01:14:24,474
that he wandered round Westphalia and
the Low Countries as a street preacher.
861
01:14:25,280 --> 01:14:29,432
They don't know when he was born
or when he died.
862
01:14:29,920 --> 01:14:31,114
I'm not surprised.
863
01:14:31,320 --> 01:14:34,995
The classic example of
the average 16th century heretic.
864
01:14:35,200 --> 01:14:38,795
And you're not surprised that
someone from the 16th century
865
01:14:39,000 --> 01:14:42,117
posts a letter in 1919 and I then...?
866
01:14:42,320 --> 01:14:47,474
Come on, Freek.
There's more than one Stiller. I...
867
01:14:50,160 --> 01:14:53,675
Hello? See you...
Come round, will you? Bye.
868
01:14:53,880 --> 01:14:55,552
Damn!
869
01:15:02,360 --> 01:15:03,839
Sir.
870
01:15:06,160 --> 01:15:08,116
How much is this book?
871
01:15:08,320 --> 01:15:10,356
EXTRAORDINARY JOURNEYS
JULES VERNE
872
01:15:19,320 --> 01:15:23,438
Joachim Stiller was right.
I should've stayed with you last night.
873
01:15:23,640 --> 01:15:26,632
But you had to see your colleagues.
- Yes.
874
01:15:26,840 --> 01:15:30,389
I don't know what you mean by
'colleagues'.
875
01:15:31,480 --> 01:15:34,756
Work. Work I started one time.
876
01:15:35,240 --> 01:15:39,950
I'd known for ages I wanted to stop.
The gallery, Zijlstra, The Broken Fist.
877
01:15:40,560 --> 01:15:43,677
Then you came in that day
and I knew for certain.
878
01:15:44,400 --> 01:15:47,551
I should end it.
And that's what I did last night.
879
01:15:47,760 --> 01:15:48,715
And now?
880
01:15:49,400 --> 01:15:50,753
Now I'm here.
881
01:15:54,280 --> 01:15:55,793
And now you're staying.
882
01:15:57,440 --> 01:15:59,590
If you want me to stay, I'll stay.
883
01:16:28,240 --> 01:16:31,915
I knew that my whole life
had been heading unavoidably
884
01:16:32,120 --> 01:16:36,079
towards the perfection of this hour.
And for a moment I could believe
885
01:16:36,280 --> 01:16:39,590
that Joachim Stiller,
who had so much to do with all of this,
886
01:16:39,800 --> 01:16:43,873
was nothing but a ghost
born of my imagination.
887
01:16:50,760 --> 01:16:53,558
Wiebrand Zijlstra,
the shrewd art dealer,
888
01:16:53,760 --> 01:16:58,629
had meanwhile set his prot�g� to work
in a derelict factory.
889
01:17:01,360 --> 01:17:05,638
Wiebrand Zijlstra here.
Yes, about the exhibition preview.
890
01:17:06,240 --> 01:17:09,915
I've written six letters and phoned
twelve times. What?
891
01:17:10,120 --> 01:17:12,918
No. Listen, darling. I never argue
892
01:17:13,120 --> 01:17:16,829
and certainly not with the secretary
of the assistant private secretary.
893
01:17:17,040 --> 01:17:19,998
I want the minister at my preview,
understand?
894
01:17:20,840 --> 01:17:23,513
OK? Then ask him again.
895
01:17:23,720 --> 01:17:24,869
And add:
896
01:17:25,080 --> 01:17:29,232
Zijlstra sends his best wishes from
the copper mines of Katanga.
897
01:17:30,400 --> 01:17:32,630
He won't refuse this time.
898
01:18:55,560 --> 01:18:58,791
Back to work you! Quick!
899
01:19:00,000 --> 01:19:03,834
I won't say it again.
My hands are itching.
900
01:19:06,960 --> 01:19:08,552
What do you look like?
901
01:19:09,000 --> 01:19:11,150
What do you look like? Eh?
902
01:19:11,960 --> 01:19:15,350
Go on, get to work.
We're late as it is, damn you.
903
01:19:21,480 --> 01:19:23,232
Now what?
904
01:19:31,720 --> 01:19:33,790
Bloody hell!
905
01:20:17,600 --> 01:20:21,309
Come on, Arlet, don't be scared.
- Scared? I'm not scared of anything.
906
01:20:37,600 --> 01:20:40,273
Now tell me I never spoil you.
907
01:20:42,640 --> 01:20:45,473
His name is Siegfried.
He's very sweet.
908
01:20:45,680 --> 01:20:49,468
He's adorable and so distinguished.
909
01:20:52,680 --> 01:20:55,956
Give me the dough now.
Plus 10% extra.
910
01:21:00,160 --> 01:21:05,393
And, eh... the quicker the better.
He's got work to do.
911
01:21:07,440 --> 01:21:09,078
Remember that.
912
01:21:53,640 --> 01:21:54,868
Hey, steady on!
913
01:22:36,280 --> 01:22:41,513
Come on, hurry up.
The exhibition opens in a week.
914
01:22:45,920 --> 01:22:50,516
Get on with it, for Christ's sake.
Put that away. Get a move on.
915
01:23:58,800 --> 01:24:02,349
SILENCE PLEASE
916
01:24:47,120 --> 01:24:49,156
What... what...
917
01:24:50,920 --> 01:24:55,038
What are you doing here?
- I'm doing my round, like every night.
918
01:24:56,920 --> 01:24:58,592
It's very late.
919
01:24:59,240 --> 01:25:02,232
Yes... I had a lot of work to do.
920
01:25:03,200 --> 01:25:06,317
If you ask me, you should go to bed.
921
01:25:08,480 --> 01:25:10,357
Thank you, Johan.
922
01:25:11,640 --> 01:25:14,871
I still need to do some thinking.
Good night.
923
01:25:17,480 --> 01:25:19,311
Good night, sir.
924
01:26:24,840 --> 01:26:26,193
The bells.
925
01:26:28,160 --> 01:26:31,357
It sounded so clear, so unreal.
926
01:26:34,320 --> 01:26:37,198
For a moment I felt like a child,
holding my father's hand.
927
01:26:38,040 --> 01:26:41,112
In front of us,
the expanse of the training ground.
928
01:26:41,680 --> 01:26:45,832
Above us, the grey outlines of
dozens of hot air balloons
929
01:26:46,040 --> 01:26:49,191
like monstrous, swollen, dead fish.
930
01:26:56,720 --> 01:26:59,598
Can you hear them? The bells?
931
01:27:00,640 --> 01:27:02,676
They sound much louder than just now.
932
01:27:03,680 --> 01:27:07,912
Maybe the wind has changed direction
or we just didn't notice.
933
01:27:09,360 --> 01:27:10,509
Just now.
934
01:27:18,680 --> 01:27:21,911
That's not the bells.
The whole carillon is playing.
935
01:27:22,560 --> 01:27:23,709
So late?
936
01:27:30,560 --> 01:27:34,109
Twenty past one.
- Maybe something's wrong with it.
937
01:27:36,800 --> 01:27:40,713
You need a carilloneur
to play a carillon like that.
938
01:28:16,360 --> 01:28:20,592
Incredible.
The whole of Antwerp must be awake now.
939
01:28:27,440 --> 01:28:30,193
It's like we're the only ones
who can hear it.
940
01:28:31,080 --> 01:28:32,798
Look! All the houses are dark.
941
01:29:09,400 --> 01:29:11,960
It's OK. Go back to sleep.
942
01:29:13,520 --> 01:29:14,999
Can't you hear it?
943
01:29:17,800 --> 01:29:19,836
No, I can't hear anything.
944
01:29:20,600 --> 01:29:21,953
Go to sleep.
945
01:29:25,240 --> 01:29:28,073
You're not using your ears.
946
01:30:36,440 --> 01:30:40,069
Don't worry. He's very productive.
947
01:30:40,280 --> 01:30:46,071
But be careful, Edelstein,
only release them gradually.
948
01:30:46,280 --> 01:30:51,991
Gradually. We mustrt let
the Jews saturate the market.
949
01:30:52,200 --> 01:30:54,953
Just a moment, Edelstein.
950
01:30:55,760 --> 01:30:58,069
Will you shut up?
951
01:30:59,720 --> 01:31:02,917
It's true.
You can't hear yourself think.
952
01:31:03,120 --> 01:31:06,430
Where were we?
Oh yes, the Jews.
953
01:32:06,680 --> 01:32:07,954
What's the time?
954
01:32:10,160 --> 01:32:13,550
Twenty past one.
- Can't be. That's when it started.
955
01:32:16,640 --> 01:32:18,631
It's stopped.
956
01:32:31,720 --> 01:32:34,188
The moment the music died away,
957
01:32:34,400 --> 01:32:37,073
a strange feeling of sadness
came over me
958
01:32:38,040 --> 01:32:42,397
to do with
my earliest childhood memories again.
959
01:32:59,240 --> 01:33:03,279
What's up, darling? Why are you crying?
- I'm scared, Freek.
960
01:33:03,760 --> 01:33:07,230
Why?
- Of the music. Of him.
961
01:33:07,440 --> 01:33:12,355
It was him. You were right.
He's everywhere, here with us too.
962
01:33:13,600 --> 01:33:14,999
Like a shadow.
963
01:33:28,240 --> 01:33:29,832
Groenevelt here.
964
01:33:30,040 --> 01:33:33,749
This is Joachim Stiller.
- Right.
965
01:33:35,080 --> 01:33:37,548
My name should not be a scourge for you.
966
01:33:37,760 --> 01:33:40,752
One day, I will free you of all fear.
967
01:33:40,960 --> 01:33:46,398
But your equilibrium not only depends on
me. You have to seek it inside yourself.
968
01:33:47,000 --> 01:33:51,357
From now on I shall remain silent
until the day we meet.
969
01:33:51,960 --> 01:33:56,715
Trust me. Nothing is irrevocable.
970
01:33:57,400 --> 01:33:59,277
Hello? Hello?
971
01:34:11,680 --> 01:34:14,478
Simone, darling, listen.
972
01:34:14,680 --> 01:34:18,070
Whoever Joachim Stiller is,
whatever he is,
973
01:34:18,960 --> 01:34:21,838
maybe he exists, maybe he doesn't,
974
01:34:22,040 --> 01:34:25,555
or maybe we're both dreaming
the same dream,
975
01:34:25,760 --> 01:34:30,072
but if it's a dream,
then it's a happy dream.
976
01:34:40,240 --> 01:34:44,836
Mrs Frans, my cleaning lady,
who had no idea my life had changed,
977
01:34:45,040 --> 01:34:48,828
came like she did every morning to do
the housework in my flat under the roof.
978
01:34:49,160 --> 01:34:50,832
Phew, it's a long way up!
979
01:34:54,720 --> 01:34:55,948
My back!
980
01:34:58,280 --> 01:34:59,429
Oh dear.
981
01:35:03,760 --> 01:35:07,719
IT'S ON ITS WAY!
982
01:35:13,880 --> 01:35:17,555
Hello, Mr Freek! I've brought
the newspaper up with me.
983
01:35:17,760 --> 01:35:20,752
Do you want to read it now?
- No, not now.
984
01:35:21,600 --> 01:35:23,830
Is that your Mrs Frans?
- Yes.
985
01:35:26,160 --> 01:35:29,038
It isn't a disaster.
What do you normally do?
986
01:35:29,240 --> 01:35:30,673
I sort myself out.
987
01:35:31,280 --> 01:35:34,795
Do you need anything?
- No, thank you, Mrs Frans.
988
01:35:35,240 --> 01:35:36,719
Oh, I thought...
989
01:35:38,360 --> 01:35:41,238
I'll bring you breakfast in bed.
990
01:35:42,400 --> 01:35:45,995
You should take a look at the paper.
The comet will be here in a month.
991
01:35:46,200 --> 01:35:48,953
What are you looking for?
- You've got to put something on.
992
01:35:49,160 --> 01:35:51,116
Why?
- You can't...
993
01:35:51,320 --> 01:35:54,949
This is how I am and how I'll stay.
We're together in a dream, aren't we?
994
01:35:55,160 --> 01:35:57,549
We heard the carillon last night.
995
01:35:57,760 --> 01:35:59,478
Not now. She'll hear us.
996
01:36:01,120 --> 01:36:03,350
Not now, Simone.
997
01:36:05,160 --> 01:36:07,116
Are you looking for this?
998
01:36:09,400 --> 01:36:12,119
Not all people are bad.
999
01:36:13,880 --> 01:36:17,395
Did you hear the bells last night?
Some publicity stunt, I suppose.
1000
01:36:17,600 --> 01:36:22,037
They've got a nerve. My sister, who
sleeps next to me, didn't hear a thing.
1001
01:36:22,240 --> 01:36:25,198
She normally hears everything.
And it was so...
1002
01:36:27,840 --> 01:36:29,956
Good morning, Mrs Frans.
1003
01:36:31,280 --> 01:36:32,679
Good morning, madam.
1004
01:36:34,480 --> 01:36:36,755
Shall I put it here?
1005
01:36:38,680 --> 01:36:43,037
You should have told me.
I'd have boiled two eggs.
1006
01:36:45,040 --> 01:36:46,871
An egg for madam.
1007
01:36:49,600 --> 01:36:54,390
I've so much to do. Get a new job. Move.
- Don't, Freek.
1008
01:36:55,720 --> 01:36:58,393
Shouldrt you do something?
1009
01:36:58,600 --> 01:37:02,354
I like people who go to their office
on time in the morning.
1010
01:37:02,560 --> 01:37:08,078
Home on time in the evening for tea.
- No, I know a quiet restaurant.
1011
01:37:08,280 --> 01:37:12,193
Where you always go with your actress.
- Simone, don't start.
1012
01:37:14,640 --> 01:37:17,871
Yes, girl, I know how these things go.
1013
01:37:19,600 --> 01:37:20,715
That's it, here.
1014
01:37:32,280 --> 01:37:35,431
It became an amazing time
for us both.
1015
01:37:35,640 --> 01:37:39,633
We didn't talk about Joachim Stiller
nor about the future.
1016
01:37:40,280 --> 01:37:42,157
Not that we feared the future.
1017
01:37:42,360 --> 01:37:46,114
Neither of us doubted
the durability of our feelings.
1018
01:37:47,440 --> 01:37:51,353
Whenever I could arrange it
with my work, I stayed home.
1019
01:37:51,560 --> 01:37:54,438
My bachelor attic had become cosier
1020
01:37:54,640 --> 01:37:56,596
since Simone had come to live there.
1021
01:37:56,840 --> 01:38:01,868
Or I wandered through the city with her,
which she didn't know well enough.
1022
01:38:02,960 --> 01:38:05,235
Everything seemed... normal again.
1023
01:38:24,240 --> 01:38:28,119
Nothing indicated that
my fear was still lying in wait
1024
01:38:29,200 --> 01:38:33,432
and would show its claws again
at the first opportunity.
1025
01:38:40,880 --> 01:38:42,074
What's the matter?
1026
01:38:44,280 --> 01:38:46,396
STILLER AND SON
PALACE OF MIRACLES
1027
01:38:47,920 --> 01:38:50,309
It's a coincidence, Freek.
Just a coincidence.
1028
01:38:52,120 --> 01:38:56,318
He said it was over. And now this.
- Come on, Freek. Let's go home.
1029
01:38:56,520 --> 01:39:00,798
No, I've had enough of
this absurd story. Let's go inside.
1030
01:39:01,000 --> 01:39:03,639
No, Freek.
- What can happen to us?
1031
01:39:06,160 --> 01:39:10,551
It's started. Hurry up. Jiberry and
his dogs have just started.
1032
01:39:10,760 --> 01:39:13,149
Excuse me, madam.
I'd like to talk to Mr Stiller.
1033
01:39:13,880 --> 01:39:16,155
Who?
- The owner.
1034
01:39:16,360 --> 01:39:19,830
My husband is the owner and
he's called Van Blankenberghe.
1035
01:39:20,560 --> 01:39:23,472
How come...?
- That's the name of our business.
1036
01:39:23,680 --> 01:39:27,719
Known at all the fairs in Europe
and beyond for 150 years.
1037
01:39:27,920 --> 01:39:29,512
How...
- 100 years ago
1038
01:39:29,720 --> 01:39:33,474
my husband's grandfather took over
the business from Mr Stiller and son.
1039
01:39:33,680 --> 01:39:37,468
Do you know what happened to
Stiller and son?
1040
01:39:38,520 --> 01:39:40,636
It's so long ago.
1041
01:39:41,280 --> 01:39:45,398
I did hear one of the Stillers,
the father, I think,
1042
01:39:45,600 --> 01:39:50,993
had a chamber of horrors and
the son a waxworks museum.
1043
01:39:54,720 --> 01:39:57,109
Are you from the police?
- No.
1044
01:39:59,560 --> 01:40:02,438
Are you going in or not?
- It's not won'th it anymore.
1045
01:40:02,640 --> 01:40:05,712
Why?
- I'd rather go home. Come on.
1046
01:40:05,920 --> 01:40:06,875
OK.
1047
01:40:08,520 --> 01:40:09,555
Two tickets please.
1048
01:40:12,320 --> 01:40:14,959
There was nothing miraculous
to be seen
1049
01:40:15,160 --> 01:40:18,994
and, inside, the name Stiller
lost its frightening sound.
1050
01:40:19,200 --> 01:40:21,475
But then the handcuff king appeared.
1051
01:40:21,680 --> 01:40:28,677
And now your applause for
the sensational attraction Harry Seldon.
1052
01:40:28,880 --> 01:40:31,553
The man who escapes from everything.
1053
01:40:43,960 --> 01:40:48,272
Harry Seldon, we may tell you, ladies
and gentlemen, is the illegitimate,
1054
01:40:48,480 --> 01:40:53,713
but full-blooded cousin of
the greatest boxer of all time,
1055
01:40:53,920 --> 01:40:56,309
Primo Carnera.
1056
01:40:56,520 --> 01:41:02,675
Come over specially from America,
Harry Seldon will, for you,
1057
01:41:02,880 --> 01:41:07,351
carry out his unparalleled experiment
once again.
1058
01:41:08,400 --> 01:41:13,599
An experiment that made
the country of unlimited opportunities
1059
01:41:13,800 --> 01:41:17,190
shake on its foundations.
1060
01:41:17,400 --> 01:41:22,235
Yes, ladies and gentlemen,
nothing is proof against Harry Seldon.
1061
01:41:23,560 --> 01:41:28,395
Harry Seldon will be out of this sack
within ten seconds.
1062
01:41:28,600 --> 01:41:33,913
When this experiment was carried out
in New York at minus 10 degrees
1063
01:41:34,120 --> 01:41:40,878
on the bottom of the Potomac river
he only needed two seconds more.
1064
01:41:41,960 --> 01:41:45,191
We ask for absolute silence,
1065
01:41:45,400 --> 01:41:51,350
because this experiment requires
the utmost concentration.
1066
01:41:52,800 --> 01:41:54,279
We remind you
1067
01:41:54,480 --> 01:42:00,715
that Harry Seldon will be
out of the sack in 10 seconds.
1068
01:42:01,960 --> 01:42:02,995
One,
1069
01:42:03,920 --> 01:42:04,989
two,
1070
01:42:05,800 --> 01:42:06,949
three,
1071
01:42:07,960 --> 01:42:09,075
four,
1072
01:42:10,200 --> 01:42:11,315
five,
1073
01:42:12,160 --> 01:42:13,275
six,
1074
01:42:14,120 --> 01:42:15,348
seven,
1075
01:42:16,240 --> 01:42:17,355
eight.
1076
01:42:21,520 --> 01:42:23,397
Hurrah!
- Hurrah!
1077
01:42:25,000 --> 01:42:26,877
Hurrah!
1078
01:42:33,520 --> 01:42:37,718
Unique in the world, no tricks,
no accomplices, no helpers.
1079
01:42:37,920 --> 01:42:41,595
There is no lock that Harry Seldon
cannot open, no door he cannot open,
1080
01:42:41,800 --> 01:42:46,271
there is no chain that can stop him.
He can get in and out of everything
1081
01:42:46,480 --> 01:42:47,913
and no one knows.
1082
01:42:51,280 --> 01:42:52,599
Look at the handcuffs, sir.
1083
01:42:52,800 --> 01:42:56,679
Will you confirm to the audience
that they are authentic?
1084
01:42:58,040 --> 01:43:01,589
It was a present from Nick Can'ter,
the famous detective.
1085
01:43:02,440 --> 01:43:06,558
Sir says yes.
Would you be so good and put them on me?
1086
01:43:06,760 --> 01:43:08,193
Right wrist.
1087
01:43:08,560 --> 01:43:10,755
Left wrist. There.
1088
01:43:12,920 --> 01:43:14,956
Now I'm sir's prisoner.
1089
01:43:16,080 --> 01:43:17,911
And sir is free.
1090
01:43:20,480 --> 01:43:22,994
But everything down here is a sham.
1091
01:43:24,920 --> 01:43:29,277
Maybe sir is the prisoner
and I'm the one who is free.
1092
01:43:31,680 --> 01:43:37,710
And now this kind lady is going to place
her soft and gentle hand
1093
01:43:37,920 --> 01:43:41,196
on my handcuffs. And...
1094
01:43:41,840 --> 01:43:42,795
There.
1095
01:43:49,120 --> 01:43:52,430
We thought it was all over
but it all started again at the fair.
1096
01:43:52,640 --> 01:43:55,837
If I were you,
I wouldn't worry about it.
1097
01:43:56,040 --> 01:44:01,797
It must interest you.
You're up to your ears in occult stuff.
1098
01:44:02,000 --> 01:44:05,117
Did you invite me to dinner
or to solve puzzles?
1099
01:44:05,320 --> 01:44:08,630
Also to meet the sweetest woman
in Antwerp.
1100
01:44:08,840 --> 01:44:10,956
But we already know each other.
1101
01:44:11,440 --> 01:44:15,228
You work on Zijlstra's magazine,
The Broken Fist, don't you?
1102
01:44:15,440 --> 01:44:18,398
Worked, thank goodness.
- Don't be too hard on it.
1103
01:44:18,600 --> 01:44:21,797
Without The Broken Fist
we'd never have met.
1104
01:44:22,000 --> 01:44:25,151
I now work
in the 20th Century Gallery.
1105
01:44:25,880 --> 01:44:28,872
Where are you going?
- I won't run away, darling.
1106
01:44:36,000 --> 01:44:38,434
She's adorable.
- Yes.
1107
01:44:45,440 --> 01:44:47,158
Yes, that carillon.
1108
01:44:48,080 --> 01:44:52,312
It could be a case of
collective hallucination.
1109
01:44:52,520 --> 01:44:55,876
Must be. I went to see
the carilloneur the next day
1110
01:44:56,080 --> 01:44:59,231
and he was astonished.
1111
01:44:59,440 --> 01:45:01,954
He was fast asleep in bed that night.
1112
01:45:02,920 --> 01:45:07,550
But how do you explain that
some people heard it and others didn't?
1113
01:45:07,760 --> 01:45:09,637
I don't know.
1114
01:45:10,800 --> 01:45:12,074
Still,
1115
01:45:12,280 --> 01:45:16,796
you're wrongly connecting that carillon
with Joachim Stiller.
1116
01:45:17,640 --> 01:45:21,315
I was thinking of other things
that night, not Joachim Stiller.
1117
01:45:21,520 --> 01:45:23,397
Come with me, come on.
- No.
1118
01:45:25,520 --> 01:45:28,671
Andreas, I've brought you some company.
1119
01:45:29,400 --> 01:45:31,675
I didn't want to come.
Simone had to make me.
1120
01:45:31,880 --> 01:45:34,758
I hardly had time
to put on something decent.
1121
01:45:34,960 --> 01:45:37,076
You don't mind, do you?
1122
01:45:38,960 --> 01:45:41,110
This is my contribution to the party.
1123
01:45:43,800 --> 01:45:45,153
I'll put it in the fridge.
1124
01:45:46,400 --> 01:45:48,834
Sit down, miss.
- Freek.
1125
01:45:50,640 --> 01:45:53,837
Yes, well, the supernatural.
1126
01:45:54,240 --> 01:45:58,313
But where does that start for you,
for Simone, for me, for you?
1127
01:45:58,520 --> 01:46:02,354
If you're going to start talking
about ghosts then I'm off.
1128
01:46:02,560 --> 01:46:06,314
Are you scared of ghosts?
- No, but talking about them is unlucky.
1129
01:46:06,520 --> 01:46:10,991
I assure you there are
some very friendly ghosts, miss.
1130
01:46:11,200 --> 01:46:14,476
Do you know one?
- I'll introduce him to you.
1131
01:46:17,480 --> 01:46:18,435
Can you cook?
1132
01:46:18,640 --> 01:46:23,077
I can only make burnt fried eggs.
- Vol-au-vents � la Simone.
1133
01:46:23,280 --> 01:46:25,510
I bought the vol-au-vents.
1134
01:46:33,040 --> 01:46:37,875
Andreas, you'll like this.
- You're making a real mess.
1135
01:46:38,680 --> 01:46:39,715
Who to?
- Stiller?
1136
01:46:39,920 --> 01:46:41,273
Preferably not.
1137
01:46:44,680 --> 01:46:45,795
What are you doing?
1138
01:46:46,880 --> 01:46:48,279
That's lucky.
1139
01:46:48,880 --> 01:46:52,759
In any case, we don't have to
think of Joachim Stiller now,
1140
01:46:53,680 --> 01:46:56,990
but just enjoy our food.
That'll keep you busy.
1141
01:46:57,200 --> 01:47:01,716
Andreas, what do you think about
all those books and voices from nowhere?
1142
01:47:01,920 --> 01:47:05,799
Messages in a bottle
on the waves of time.
1143
01:47:06,000 --> 01:47:07,831
I'll show you something else.
1144
01:47:10,480 --> 01:47:12,755
Look at this, Andreas.
1145
01:47:13,720 --> 01:47:17,998
Yes, yes, I know, I know.
1146
01:47:18,840 --> 01:47:23,630
In the 16th century
there were thirteen in a dozen,
1147
01:47:23,840 --> 01:47:28,675
that all predicted
the end of the world.
1148
01:47:29,360 --> 01:47:31,794
But that doesn't mean that...
1149
01:47:32,560 --> 01:47:35,358
Oh... That's strange.
1150
01:47:36,560 --> 01:47:37,709
What's the matter?
1151
01:47:38,320 --> 01:47:40,550
Well, what's the matter is that...
1152
01:47:43,520 --> 01:47:47,479
that Joachim Stiller from the 16th
century knew about the existence
1153
01:47:47,680 --> 01:47:49,796
of Uranus and Neptune.
- So?
1154
01:47:50,000 --> 01:47:55,518
Uranus was only discovered in the 18th
century and Neptune in the 19th.
1155
01:47:56,640 --> 01:47:58,517
Didrt they exist before then?
1156
01:48:14,920 --> 01:48:16,751
You're not asleep.
- No.
1157
01:48:17,640 --> 01:48:19,631
You're thinking about the book.
- No.
1158
01:48:20,400 --> 01:48:23,358
About the book and Joachim Stiller.
- No.
1159
01:48:24,280 --> 01:48:27,590
Freek, there isn't anything...
anything to be afraid of.
1160
01:48:28,440 --> 01:48:32,558
I'm not afraid.
I just wonder how it's going to end.
1161
01:48:34,680 --> 01:48:36,079
I love you.
1162
01:48:44,080 --> 01:48:46,310
Simone, do you love me?
1163
01:48:46,800 --> 01:48:49,633
You know I do.
- I want you to say it.
1164
01:48:49,840 --> 01:48:54,118
I love you. There, now go to your paper
like a good boy and I'll go to work too.
1165
01:48:54,320 --> 01:48:57,790
I don't know what you're talking about.
- Earning money.
1166
01:48:58,000 --> 01:49:00,150
To live off.
- We are living.
1167
01:49:00,960 --> 01:49:02,279
You're very sweet.
1168
01:49:05,960 --> 01:49:10,238
The psychiatrists and, in their own way,
the confessors are right.
1169
01:49:10,440 --> 01:49:13,000
Cares or worries that you talk about,
1170
01:49:13,200 --> 01:49:17,159
are put into perspective,
become things we are able to understand.
1171
01:49:18,560 --> 01:49:23,236
The next morning everything had
assumed normal proportions again.
1172
01:49:28,240 --> 01:49:31,915
Mr Groenevelt, you made me jump.
1173
01:49:33,360 --> 01:49:38,195
It's not your normal day today, is it?
- No, I left my tobacco at home.
1174
01:49:38,400 --> 01:49:40,630
You don't usually do that.
1175
01:49:40,840 --> 01:49:45,470
These days more and more things
are happening that didn't used to.
1176
01:49:45,680 --> 01:49:48,990
Have you heard it too?
About the world?
1177
01:49:49,560 --> 01:49:53,633
Well, they say
the world is going to end today.
1178
01:49:53,840 --> 01:49:56,400
But as a shopkeeper
you hear all kinds of things.
1179
01:49:56,600 --> 01:49:59,797
In the end,
you don't know what to think.
1180
01:50:00,000 --> 01:50:03,834
Mrs Peeters, how can an intelligent
woman like you believe such rubbish?
1181
01:50:04,040 --> 01:50:06,270
I don't believe anything,
1182
01:50:07,080 --> 01:50:11,596
but I do think.
Today is the day of the comet.
1183
01:50:24,080 --> 01:50:26,389
Are you ready?
- Excuse me?
1184
01:50:27,080 --> 01:50:31,073
Listen to me.
I have a very important message.
1185
01:50:32,560 --> 01:50:35,028
Brother, wait. Don't go.
1186
01:50:35,800 --> 01:50:38,997
What do you want? Who are you?
- It is my task
1187
01:50:39,200 --> 01:50:42,715
to remind everyone that,
any day, death can call
1188
01:50:42,920 --> 01:50:44,876
like a thief in the night.
1189
01:50:48,960 --> 01:50:53,715
At the paper, the end of the world
attracted more attention than expected.
1190
01:50:54,280 --> 01:50:59,149
You can read about it in this evening's
edition. Of course there'll be one.
1191
01:50:59,360 --> 01:51:00,429
Yes.
1192
01:51:01,560 --> 01:51:04,677
You don't believe those absurd stories,
do you?
1193
01:51:11,880 --> 01:51:15,873
lt'll all be in our evening edition.
Yes, definitely.
1194
01:51:21,760 --> 01:51:22,909
Goodbye.
1195
01:51:26,120 --> 01:51:27,951
No, madam. Goodbye.
1196
01:51:29,000 --> 01:51:32,629
Yes, madam, yes.
No, goodbye, Mrs Janssens.
1197
01:51:33,320 --> 01:51:36,153
I hope the world soon ends,
so we're shot of these idiots.
1198
01:51:36,360 --> 01:51:39,352
The city is going crazy.
- That's in your line.
1199
01:51:39,560 --> 01:51:43,269
It's raining mysteries.
- Collective insanity has no secrets.
1200
01:51:43,480 --> 01:51:45,914
So you won't write an article about it.
- No way.
1201
01:51:46,120 --> 01:51:49,078
Then I've got something better for you,
a preview.
1202
01:51:49,280 --> 01:51:52,511
The Leonardo Da Vinci
of the public urinals.
1203
01:51:57,200 --> 01:51:59,998
My God, Zijlstra's crazy idea.
1204
01:52:00,480 --> 01:52:02,596
You can choose, Groenevelt:
1205
01:52:02,800 --> 01:52:06,554
the end of the world or
an exhibition where nothing will happen.
1206
01:52:06,760 --> 01:52:07,954
Damn.
1207
01:52:11,360 --> 01:52:14,716
SIEGFRIED
EXHIBITION
1208
01:52:16,920 --> 01:52:21,118
Unreliable yet calculating,
Zijlstra welcomed his guests
1209
01:52:21,320 --> 01:52:25,313
in the same factory where
he'd housed his prot�g�.
1210
01:52:29,000 --> 01:52:31,833
Is he really crazy?
- Is he really crazy?
1211
01:52:32,040 --> 01:52:34,270
He's totally insane.
1212
01:53:14,200 --> 01:53:16,191
Get back! Watch it!
1213
01:53:17,120 --> 01:53:18,678
What did I tell you?
1214
01:53:24,040 --> 01:53:27,794
You'll get a thump!
1215
01:53:28,000 --> 01:53:29,319
lmbecile.
1216
01:53:46,160 --> 01:53:49,038
Get back. And I won't say it again.
1217
01:53:49,240 --> 01:53:52,835
And if you do it again,
you'll get thumped.
1218
01:53:53,040 --> 01:53:55,838
He suggested that I came.
1219
01:53:56,040 --> 01:54:00,750
You can imagine,
he's very busy with the merger...
1220
01:54:02,400 --> 01:54:06,473
Thank you, Zijlstra,
that was very... eh... very different.
1221
01:54:06,680 --> 01:54:10,389
New, shall I say?
If I can wheedle some funds,
1222
01:54:10,600 --> 01:54:14,036
the department will buy
three or four works
1223
01:54:14,640 --> 01:54:17,871
for the new arts centre in Zelem.
1224
01:54:27,800 --> 01:54:31,998
If it gets too bad,
just say so and we'll leave.
1225
01:54:32,200 --> 01:54:35,192
I'm glad the whole of Antwerp
will know I'm your mistress.
1226
01:54:56,440 --> 01:54:58,192
I'm so glad.
1227
01:54:58,400 --> 01:55:03,918
I'm so glad you're here.
Simone, you look wonderful.
1228
01:55:04,480 --> 01:55:07,677
Can she have her hands back?
She may need them.
1229
01:55:09,040 --> 01:55:13,318
Sir's jealous!
I understand, I understand.
1230
01:55:13,520 --> 01:55:18,435
Simone, you little traitor. I had to
find an instant replacement for you.
1231
01:55:22,840 --> 01:55:24,478
Erika.
- Hello.
1232
01:55:25,240 --> 01:55:31,839
She's totally dedicated to me.
- Yes, until my studies are completed.
1233
01:55:34,600 --> 01:55:40,072
Right, I'll leave you to yourselves.
There's so much to see and admire.
1234
01:55:40,280 --> 01:55:41,429
Come on, you.
1235
01:55:42,400 --> 01:55:46,598
What? What did you say? Siegfried.
Yes, really, he's called Siegfried.
1236
01:55:46,800 --> 01:55:50,236
Of course, that's what you get
with that Wagner craze here.
1237
01:55:50,640 --> 01:55:53,552
Don't laugh.
Just write down what I say.
1238
01:55:53,760 --> 01:55:55,830
Excuse me. Right.
1239
01:55:56,040 --> 01:55:59,794
You can't hang that up in our lounge.
- You can if you have to.
1240
01:56:00,000 --> 01:56:03,470
If Aunt Jeanne comes,
we'll cover it up.
1241
01:56:04,240 --> 01:56:08,074
I shouldn't have brought you.
- Doesrt matter, darling. I don't mind.
1242
01:56:08,960 --> 01:56:11,030
It just makes me sad.
1243
01:56:11,240 --> 01:56:14,391
I just feel sorry for
the poor soul who did it.
1244
01:56:19,920 --> 01:56:21,558
Get back, you.
1245
01:56:22,040 --> 01:56:25,396
Mr Zijlstra, when do we...
- Oh yes, sir. Just a moment, sir.
1246
01:56:25,600 --> 01:56:26,919
Come with me.
1247
01:56:27,920 --> 01:56:30,480
Sit here and watch thingy here.
1248
01:56:31,000 --> 01:56:35,949
Edelstein, the Americans are here.
Come on, quickly.
1249
01:57:18,680 --> 01:57:22,150
It's disgusting. It's filthy.
It's obscene.
1250
01:57:22,360 --> 01:57:25,238
But Lolleke!
- Lolleke nothing.
1251
01:57:25,440 --> 01:57:28,637
They should forbid things like that.
- Hello. Something wrong?
1252
01:57:28,840 --> 01:57:30,717
Something's very wrong.
1253
01:57:30,920 --> 01:57:35,471
What on earth made you bring me here,
to look at these obscenities?
1254
01:57:35,680 --> 01:57:37,910
But Lily, it's art.
- Excuse me?
1255
01:57:38,120 --> 01:57:41,669
I know what art is.
I've got paintings at home.
1256
01:57:41,880 --> 01:57:45,316
Works of art.
I even had the Sunflowers.
1257
01:57:45,520 --> 01:57:47,670
I got rid of them,
they'd gone out of fashion.
1258
01:57:47,880 --> 01:57:52,829
But here, these cocks, these dicks,
these cunts, in full view,
1259
01:57:53,040 --> 01:57:55,759
is that art?
Then my big toe is art too.
1260
01:57:55,960 --> 01:57:59,236
Dr�, come on. We're leaving.
1261
01:58:00,600 --> 01:58:03,273
D�sir�,
do you know what it's made from?
1262
01:58:04,240 --> 01:58:05,559
Oak.
1263
01:58:12,880 --> 01:58:17,635
A strong lad like you needs that,
with a chest like yours.
1264
01:58:17,840 --> 01:58:20,957
You can have one.
Go on, take a piece.
1265
01:58:21,520 --> 01:58:24,193
I don't know.
- Is there something you'd prefer?
1266
01:58:24,600 --> 01:58:26,397
I know what you're thinking of.
1267
01:58:29,640 --> 01:58:32,279
A kiss.
- You wouldn't dare.
1268
01:58:35,080 --> 01:58:37,719
A plate of chicken or a kiss.
You can choose.
1269
01:58:56,800 --> 01:59:00,952
He almost murdered a whore...
a young girl.
1270
01:59:06,040 --> 01:59:12,070
Go on, back to your place!
Back to your stool! Bloody hell!
1271
01:59:12,280 --> 01:59:14,316
Stupid idiot.
Is that how you guard him?
1272
01:59:14,840 --> 01:59:20,836
I'll knock your teeth into your stomach,
if you're not careful!
1273
01:59:23,800 --> 01:59:25,438
Don't write that down.
1274
01:59:31,000 --> 01:59:34,037
Wonderful, isn't it? Wonderful.
- No.
1275
01:59:35,000 --> 01:59:37,798
Don't you like it? You can be honest.
1276
01:59:38,000 --> 01:59:41,549
You won't like it.
- Whether you do or don't like it,
1277
01:59:41,760 --> 01:59:46,788
the most important thing is that you
write about my gold mine in your paper.
1278
01:59:47,000 --> 01:59:49,355
What you're doing is disgusting,
Zijlstra.
1279
01:59:49,560 --> 01:59:51,551
Even if the poor wretch
were another Van Gogh,
1280
01:59:51,760 --> 01:59:54,718
the way you abuse him
is just abhorrent.
1281
01:59:54,920 --> 01:59:58,196
I've no sympathy with
the idiots you're swindling,
1282
01:59:58,400 --> 02:00:02,439
but I'm thinking of that piece of
human misery you're exhibiting here.
1283
02:00:02,640 --> 02:00:06,838
You always have to exaggerate,
eh artist?
1284
02:00:07,400 --> 02:00:08,594
Come on.
1285
02:00:09,760 --> 02:00:12,911
He's a bastard, Freek.
An evil spirit.
1286
02:00:28,520 --> 02:00:30,909
Tonight? Eight o'clock?
1287
02:00:33,680 --> 02:00:34,874
Girls!
1288
02:00:35,920 --> 02:00:37,035
Now.
1289
02:00:54,920 --> 02:00:56,433
Upstairs!
1290
02:02:03,080 --> 02:02:04,718
He got away.
1291
02:02:06,080 --> 02:02:07,877
I couldn't follow him.
1292
02:02:08,440 --> 02:02:10,749
There! There he is! There!
1293
02:03:09,600 --> 02:03:11,397
Bloody hell!
1294
02:03:18,200 --> 02:03:19,758
Not now, you silly cow!
1295
02:03:48,160 --> 02:03:50,549
He's broken his neck, the idiot!
1296
02:03:52,480 --> 02:03:54,152
The bastard!
1297
02:05:04,800 --> 02:05:08,759
Still... Still... Still...
Stiller.
1298
02:05:12,760 --> 02:05:14,830
Christ, he spoke!
1299
02:05:15,200 --> 02:05:18,556
Did you hear that?
- The sirens were making too much noise.
1300
02:05:37,840 --> 02:05:39,796
The comet! The comet!
1301
02:05:57,840 --> 02:06:00,434
He'll never paint again.
1302
02:06:02,320 --> 02:06:06,393
Now he's dead, his paintings
will be won'th ten times as much.
1303
02:06:06,600 --> 02:06:08,830
Put all the prices up immediately.
1304
02:06:45,840 --> 02:06:48,673
The world didn't come to an end,
1305
02:06:48,880 --> 02:06:52,156
but my breakdown definitely started
that evening.
1306
02:06:53,400 --> 02:06:56,312
It started somewhere
between my stomach and my lungs.
1307
02:06:56,760 --> 02:06:59,991
An oppressive feeling,
a deep-seated fear.
1308
02:07:00,840 --> 02:07:03,195
Visions from the past
1309
02:07:03,720 --> 02:07:06,712
and the obsessive thought of
Joachim Stiller.
1310
02:07:08,320 --> 02:07:11,392
My world was about to fall apart.
1311
02:07:12,000 --> 02:07:13,479
Things aren't OK, are they?
1312
02:07:14,920 --> 02:07:16,239
I don't know.
1313
02:07:40,120 --> 02:07:42,350
It's OK, darling. It's alright now.
1314
02:07:55,240 --> 02:07:57,549
Freek.
- No, no, I told you. I'm fine.
1315
02:07:57,760 --> 02:08:00,228
I'm fine.
- Don't lie. Are you in pain?
1316
02:08:00,440 --> 02:08:03,830
No, that exhibition, that bloody mess.
I feel it's my fault.
1317
02:08:04,040 --> 02:08:06,793
Try not to always feel that
everything is your fault.
1318
02:08:07,000 --> 02:08:10,709
It is my fault. I'm involved.
- You're not involved, darling.
1319
02:08:10,920 --> 02:08:13,275
Don't torment yourself.
- I was there.
1320
02:08:17,880 --> 02:08:20,519
It feels like a weight on my chest.
- Does your arm hurt?
1321
02:08:24,680 --> 02:08:27,831
Did you hear what he said as he died?
- Don't think about it, Freek.
1322
02:08:28,040 --> 02:08:31,999
He said, "Stiller." How come?
- He was in pain. The siren.
1323
02:08:32,200 --> 02:08:36,318
It wasrt because of the siren.
Stiller has come back into my life.
1324
02:08:36,520 --> 02:08:39,114
He's pressing down on me,
he weighs a ton.
1325
02:08:40,200 --> 02:08:43,237
I can't bear it any longer.
I'm suffocating.
1326
02:08:44,840 --> 02:08:46,319
I'm suffocating.
1327
02:08:46,520 --> 02:08:50,069
Freek, Freek, say something!
Lily!
1328
02:08:51,080 --> 02:08:53,150
He's dead.
- No, come on, help me.
1329
02:08:54,600 --> 02:08:57,239
It was Simone who took action.
1330
02:08:57,440 --> 02:09:01,797
She made the decision for me,
that I would see a psychiatrist.
1331
02:09:05,760 --> 02:09:09,673
Yes, a bit high, but not alarmingly so.
1332
02:09:10,440 --> 02:09:14,513
Your GP said that
there's nothing wrong physically.
1333
02:09:14,720 --> 02:09:18,315
And that fainting then?
- What is fainting, Mr Groenevelt?
1334
02:09:18,520 --> 02:09:21,353
The mind faints and the body follows.
1335
02:09:21,560 --> 02:09:25,439
Put your shirt back on.
An unexpected shock can be enough.
1336
02:09:25,640 --> 02:09:29,952
But Stiller isn't an unexpected shock.
He's been there for weeks.
1337
02:09:30,160 --> 02:09:33,311
For months. To be exact, for centuries
and he's tormenting me.
1338
02:09:33,520 --> 02:09:35,078
He's an obsession.
1339
02:09:35,560 --> 02:09:38,199
What is an obsession, Mr Groenevelt?
1340
02:09:38,520 --> 02:09:41,956
How should I know?
It's really troubling me.
1341
02:09:42,160 --> 02:09:45,232
It's suffocating me.
- People don't suffocate that easily.
1342
02:09:45,440 --> 02:09:47,590
You're probably suffering from stress.
1343
02:09:47,800 --> 02:09:51,509
And that's why I receive letters from
someone who knew me before I was born?
1344
02:09:51,720 --> 02:09:54,518
There are obsessions, Mr Groenevelt,
that live in the mind,
1345
02:09:54,720 --> 02:09:59,157
but there are also obsessions that
are conjured up externally.
1346
02:09:59,360 --> 02:10:02,158
You mean I conjured up Joachim Stiller?
1347
02:10:02,360 --> 02:10:06,512
It's possible. Everything is possible,
like people conjuring up the dead,
1348
02:10:06,720 --> 02:10:11,032
like some people conjure up an enemy,
1349
02:10:11,240 --> 02:10:16,997
like the last king of Babylon conjured up
the punishing hand on the wall.
1350
02:10:19,040 --> 02:10:21,634
Doctor, you're mad.
1351
02:10:23,440 --> 02:10:25,635
Of course I am, everyone is mad.
1352
02:10:27,000 --> 02:10:30,675
But what is mad, Mr Groenevelt?
- What are you going to do?
1353
02:10:30,880 --> 02:10:33,235
I want to try to help you.
1354
02:10:33,440 --> 02:10:36,193
A traditional analysis seems
superfluous
1355
02:10:36,400 --> 02:10:38,595
and would take too long.
1356
02:10:38,800 --> 02:10:41,758
Have you got any objections to
a chemicoanalysis?
1357
02:10:41,960 --> 02:10:46,033
I inject you with Pentothal and you tell
me everything that's bothering you.
1358
02:10:46,240 --> 02:10:49,630
Pentothal, that's truth serum.
- Yes, it's truth serum.
1359
02:10:49,840 --> 02:10:54,072
That seems a bit creepy.
- Do you want me to help you or not?
1360
02:10:54,280 --> 02:10:57,511
I don't have to do it.
- But will this help?
1361
02:10:58,440 --> 02:10:59,998
I don't know.
1362
02:11:00,720 --> 02:11:02,278
Are we going to do it or not?
1363
02:11:04,240 --> 02:11:05,719
Go on then.
1364
02:11:18,800 --> 02:11:19,755
Right.
1365
02:11:20,640 --> 02:11:23,837
Concentrate on one thing.
1366
02:11:24,480 --> 02:11:28,758
On one name, completely.
Joachim Stiller.
1367
02:11:29,720 --> 02:11:31,995
Say everything that
goes through your mind.
1368
02:11:32,440 --> 02:11:37,878
Joachim Stiller.
What does that name make you think of?
1369
02:11:47,240 --> 02:11:48,514
A book.
1370
02:11:49,760 --> 02:11:51,273
A book.
1371
02:11:52,360 --> 02:11:55,750
A book that I found
in Andreas Colijrs shop.
1372
02:11:56,880 --> 02:11:58,632
An old book.
1373
02:11:59,400 --> 02:12:01,391
A very old book.
1374
02:12:03,120 --> 02:12:04,951
That was falling apart.
1375
02:12:17,960 --> 02:12:19,678
It's a very old book.
1376
02:12:20,640 --> 02:12:23,996
It lay rotting in a cellar
for four hundred years.
1377
02:12:24,920 --> 02:12:28,310
It's disgusting. It smells of death.
1378
02:12:29,120 --> 02:12:33,591
It sticks to my hands. That smell.
1379
02:12:33,800 --> 02:12:37,429
That smell. It smells like that
in Andreas Colijrs shop.
1380
02:12:38,560 --> 02:12:43,350
The house is very dilapidated,
damp plaster, mould.
1381
02:12:43,560 --> 02:12:45,551
Dust... on all the books.
1382
02:12:46,800 --> 02:12:49,712
Books. Books.
1383
02:12:50,480 --> 02:12:52,311
School books.
1384
02:12:53,080 --> 02:12:54,399
School.
1385
02:12:55,920 --> 02:13:01,392
I have to learn my lessons, do my
homework. The others can play outside.
1386
02:13:01,600 --> 02:13:04,558
I'm not allowed to go out and play
with them. It's not fair.
1387
02:13:04,760 --> 02:13:07,638
Do your homework. Learn your lessons.
1388
02:13:11,680 --> 02:13:14,399
She's waiting for me. Outside.
1389
02:13:15,880 --> 02:13:18,519
She's seven years old
and her name is Simone.
1390
02:13:19,200 --> 02:13:20,394
Simone.
1391
02:13:21,000 --> 02:13:24,117
My light, my bread, my heaven.
1392
02:13:24,640 --> 02:13:27,552
I'm going to write a book.
I'll write all about it.
1393
02:13:27,760 --> 02:13:29,751
The most beautiful story in the world.
1394
02:13:30,600 --> 02:13:35,469
I... I... I hate that book.
I want to burn it.
1395
02:13:35,680 --> 02:13:38,399
No, I... I don't want to!
1396
02:13:39,400 --> 02:13:42,710
It's a message from Joachim Stiller.
1397
02:13:43,440 --> 02:13:47,797
Written in the 20th century,
published in the 16th century.
1398
02:13:48,560 --> 02:13:52,109
A message...
in a bottle on the waves of time.
1399
02:13:52,320 --> 02:13:55,471
That's what Andreas says. Andreas.
1400
02:13:56,400 --> 02:13:59,710
Albert. My friend from school.
1401
02:13:59,920 --> 02:14:04,948
Albert, Albert. For four years
Albert hasn't seen an orange.
1402
02:14:05,160 --> 02:14:09,995
We're not hungry, we aren't. Daddy
always brings something good with him.
1403
02:14:11,160 --> 02:14:13,549
A door. May I open it?
1404
02:14:14,800 --> 02:14:17,360
Stiller is powerful.
1405
02:14:18,080 --> 02:14:22,631
A giant monkey. He holds me
in his large hairy paws.
1406
02:14:23,240 --> 02:14:26,312
Above the city, very high.
1407
02:14:28,280 --> 02:14:30,396
He drops me. I'm falling.
1408
02:14:31,160 --> 02:14:32,479
No more air.
1409
02:14:33,160 --> 02:14:34,149
I'm suffocating.
1410
02:14:35,800 --> 02:14:37,677
I wouldn't harm a fly.
1411
02:14:39,040 --> 02:14:42,237
Daddy took me with him
to see the hot-air balloons.
1412
02:14:42,440 --> 02:14:44,510
Everyone is happy.
1413
02:14:45,760 --> 02:14:47,398
It's beautiful.
1414
02:14:54,720 --> 02:14:56,676
They're coming.
1415
02:14:57,480 --> 02:14:59,198
Daddy, Daddy, look out!
1416
02:15:00,640 --> 02:15:03,200
Daddy! Daddy!
1417
02:15:04,280 --> 02:15:07,238
Let my father go! Don't hurt him!
1418
02:15:07,440 --> 02:15:09,317
You're hurting my father!
1419
02:15:11,440 --> 02:15:12,634
Daddy!
1420
02:15:13,120 --> 02:15:14,109
Daddy!
1421
02:15:18,520 --> 02:15:22,911
Father, what does that mean?
Filthy blackshirt?
1422
02:15:27,320 --> 02:15:30,118
I haven't got time now.
I've got to go to school.
1423
02:15:31,160 --> 02:15:33,993
The broken glass
crunches under my shoes.
1424
02:15:34,200 --> 02:15:37,670
Bombs fell on the city all night long.
1425
02:15:37,880 --> 02:15:43,876
Everything smells of mould,
of decay, of death.
1426
02:15:45,480 --> 02:15:48,916
It's cold.
I mustrt miss my tram.
1427
02:15:49,120 --> 02:15:52,829
I've been late for school three times
since father has been gone.
1428
02:15:55,000 --> 02:15:56,399
There's my tram.
1429
02:16:00,680 --> 02:16:03,592
That little girl.
Where did I see her?
1430
02:16:03,800 --> 02:16:07,190
She smiles at me.
It's as if she's calling me.
1431
02:16:07,400 --> 02:16:09,709
I'm coming. Wait for me.
1432
02:16:11,480 --> 02:16:14,995
Let me go! Let me past!
My tram! My tram!
1433
02:16:16,240 --> 02:16:19,550
I fall over, I'm suffocating.
I'm suffocating.
1434
02:16:21,640 --> 02:16:23,756
He's pressing down on me,
he weighs a ton.
1435
02:16:24,640 --> 02:16:26,995
I can't breathe.
1436
02:16:30,120 --> 02:16:32,156
I can't... I can't...
1437
02:16:32,360 --> 02:16:36,478
I... can't... breathe.
1438
02:16:41,760 --> 02:16:45,435
That blood... isn't my blood.
1439
02:16:46,400 --> 02:16:49,790
It's the blood of the man
who fell on top of me.
1440
02:16:51,200 --> 02:16:54,351
Without him
I'd have died that day.
1441
02:16:55,320 --> 02:16:58,551
Maybe I'm living a postponed death.
1442
02:17:03,520 --> 02:17:06,114
Pieces of flesh everywhere.
1443
02:17:07,640 --> 02:17:10,393
Blood is running in the gutter.
1444
02:17:11,400 --> 02:17:13,595
And that smell.
1445
02:17:14,120 --> 02:17:15,599
That smell.
1446
02:17:18,160 --> 02:17:20,276
It's an American soldier.
1447
02:17:22,400 --> 02:17:24,072
His face...
1448
02:17:25,200 --> 02:17:27,191
He hasn't got a face anymore.
1449
02:17:28,120 --> 02:17:29,997
His wallet.
1450
02:17:31,360 --> 02:17:32,998
With a name on it.
1451
02:17:33,800 --> 02:17:37,076
I didn't steal it. I swear.
1452
02:17:39,920 --> 02:17:44,152
The siren, ambulances.
I'm really scared.
1453
02:17:45,080 --> 02:17:48,072
It smells of mould, of decay.
1454
02:17:48,960 --> 02:17:50,029
Of death.
1455
02:17:52,400 --> 02:17:55,437
They take him away.
They disappear with him.
1456
02:17:55,640 --> 02:17:57,232
The wallet!
1457
02:17:57,760 --> 02:18:00,558
The name, forgotten!
1458
02:18:00,760 --> 02:18:04,992
The wallet.
Sir, sir, you've forgotten the wallet!
1459
02:18:05,200 --> 02:18:06,633
Mr van Lampen?
1460
02:18:06,840 --> 02:18:09,991
The name on the wallet!
- No, don't!
1461
02:18:10,200 --> 02:18:13,351
The name on the wallet!
- I've forgotten.
1462
02:18:13,560 --> 02:18:16,393
You don't want to remember it.
- Not true. I'm not a thief.
1463
02:18:16,600 --> 02:18:19,398
The name!
- I'm not a thief! I'm not my father!
1464
02:18:19,600 --> 02:18:22,239
The name! The name!
- No, don't! No!
1465
02:18:22,520 --> 02:18:25,193
Daddy! Daddy! Don't!
- The name!
1466
02:18:37,000 --> 02:18:38,353
Major
1467
02:18:39,720 --> 02:18:41,358
Joachim
1468
02:18:42,800 --> 02:18:44,438
Stiller.
1469
02:18:51,280 --> 02:18:55,034
I can see the letters on the wallet
very clearly, doctor.
1470
02:18:57,080 --> 02:18:59,799
I can't see dead bodies.
But I can see the explosion.
1471
02:19:00,000 --> 02:19:02,309
And the box on the ears,
and the neighbour.
1472
02:19:05,440 --> 02:19:07,237
But that name, doctor...
1473
02:19:07,560 --> 02:19:10,711
According to the books, Mr Groenevelt,
you feel responsible
1474
02:19:10,920 --> 02:19:15,311
for the death of that officer
but you suppressed that event.
1475
02:19:15,520 --> 02:19:18,557
You couldn't help him,
you couldn't help your father,
1476
02:19:18,760 --> 02:19:22,275
two plus two makes four. And what
does four mean in my profession?
1477
02:19:22,480 --> 02:19:25,233
Correct, guilt. You know that too.
1478
02:19:25,440 --> 02:19:29,911
You must've read one of
the popular works on psychoanalysis.
1479
02:19:30,120 --> 02:19:33,795
But that name, doctor.
- Yes, that name.
1480
02:19:34,000 --> 02:19:38,039
So you don't know either?
- What is know, Mr Groenevelt?
1481
02:19:38,560 --> 02:19:40,949
Stiller starts where knowing stops.
1482
02:19:41,480 --> 02:19:45,519
Pardon?
- Stiller starts where knowing stops.
1483
02:19:48,680 --> 02:19:52,229
Exactly.
Does that help, Mr Groenevelt?
1484
02:19:53,240 --> 02:19:55,800
Maybe I have been helped.
1485
02:19:56,000 --> 02:19:58,275
Maybe there's been a breakthrough.
1486
02:19:58,880 --> 02:20:02,316
Maybe now everything will start
moving towards a fatal conclusion.
1487
02:20:02,520 --> 02:20:05,751
And maybe not.
Actually, nothing has changed.
1488
02:20:06,440 --> 02:20:08,431
I knew it wouldn't help.
1489
02:20:09,360 --> 02:20:10,429
Come on.
1490
02:20:11,680 --> 02:20:13,591
You look tired. Come and sit down.
1491
02:20:15,480 --> 02:20:18,358
A couple of letters
and then we'll go home.
1492
02:20:18,560 --> 02:20:21,996
Then I'll take a couple of weeks'
holiday and we'll go away somewhere.
1493
02:20:22,200 --> 02:20:25,272
Paris?
- Paris has become so boring.
1494
02:20:26,440 --> 02:20:29,477
London.
As long as we go away for a bit.
1495
02:20:29,680 --> 02:20:31,910
As long as we think of nothing
for a while.
1496
02:20:33,360 --> 02:20:34,588
Simone.
1497
02:20:36,680 --> 02:20:40,309
Freek Groenevelt, Simone Marijnissen.
1498
02:20:41,720 --> 02:20:45,918
Tonight Joachim Stiller
will be at Dam station at nine thirty.
1499
02:20:46,680 --> 02:20:49,513
He has expressed a desire
to meet you there.
1500
02:20:51,080 --> 02:20:52,957
He's expecting you.
1501
02:21:05,200 --> 02:21:08,795
Dam station is located
in a deserted part of the city.
1502
02:21:09,600 --> 02:21:14,116
I couldn't imagine Joachim Stiller,
whoever he was,
1503
02:21:14,320 --> 02:21:16,993
arriving here on a slow train.
1504
02:21:17,720 --> 02:21:21,315
In fact, I couldn't imagine anything.
1505
02:21:21,520 --> 02:21:24,080
And I'd reconciled myself
1506
02:21:24,280 --> 02:21:27,397
to getting more than we bargained for.
1507
02:21:30,480 --> 02:21:34,314
Freek! Madam!
- Who's that?
1508
02:21:34,520 --> 02:21:37,557
That's Keldermans,
the alderman for Public Works.
1509
02:21:38,040 --> 02:21:41,396
Hey! You two!
1510
02:21:50,120 --> 02:21:52,270
Nice to see you.
What a coincidence!
1511
02:21:52,480 --> 02:21:55,711
It's no coincidence.
- This is nice. Just like a congress.
1512
02:21:55,920 --> 02:21:58,559
We're early. Let's go in.
1513
02:22:02,640 --> 02:22:05,871
A strange man comes in and says,
1514
02:22:06,080 --> 02:22:09,868
"Stiller's arriving at Dam station
this evening, on the nine thirty train.
1515
02:22:10,080 --> 02:22:13,231
Don't wait on the platform,
wait in the bar across the road."
1516
02:22:13,440 --> 02:22:16,955
He came into my office
without announcing himself.
1517
02:22:17,160 --> 02:22:19,833
Meet here, nine thirty train.
1518
02:22:20,040 --> 02:22:25,194
Nine thirty.
There isn't a train at nine thirty.
1519
02:22:25,800 --> 02:22:29,076
They think they're in Central Station!
1520
02:22:29,280 --> 02:22:35,071
About one train a day stops here,
at 5 in the morning for the dockers.
1521
02:22:35,760 --> 02:22:39,196
You've got a long wait
for the nine thirty train.
1522
02:22:40,680 --> 02:22:44,878
Let's go, Dr�. We'll just make the film.
- We should stay.
1523
02:22:45,080 --> 02:22:48,311
You never know.
- You never know, eh?
1524
02:22:53,200 --> 02:22:58,149
Well, maybe Lily's right.
It's an absurd story.
1525
02:22:58,360 --> 02:23:01,432
Maybe we're the victims of
some madman who won't turn up.
1526
02:23:01,640 --> 02:23:04,200
No, no, he's not a madman.
1527
02:23:05,000 --> 02:23:07,560
He knows things no one can know.
1528
02:23:08,600 --> 02:23:13,754
At first, I thought it was a terror
campaign by my political opponents.
1529
02:23:14,320 --> 02:23:17,471
Then I wasrt sure.
1530
02:23:18,520 --> 02:23:23,036
I didn't trust anyone.
It was as if I were paranoid.
1531
02:23:23,920 --> 02:23:25,911
And now we'll see him.
1532
02:23:26,120 --> 02:23:29,237
I start shaking when I think
he may demand an explanation
1533
02:23:29,440 --> 02:23:33,513
for goodness knows what.
- You don't need to be scared.
1534
02:23:34,720 --> 02:23:36,392
You're sweet, Simone
1535
02:23:37,520 --> 02:23:40,671
Maybe my daughter
would have been like you.
1536
02:23:42,160 --> 02:23:47,109
She died just after liberation,
during the flying bombs.
1537
02:23:47,320 --> 02:23:49,151
On a tram.
1538
02:23:50,840 --> 02:23:52,796
She was seven years old.
1539
02:24:21,640 --> 02:24:24,552
Hey, in three minutes it's nine thirty.
1540
02:24:25,520 --> 02:24:28,512
Shouldrt you go and
look for your train?
1541
02:25:38,080 --> 02:25:39,399
It's him.
1542
02:25:40,640 --> 02:25:41,959
It was him.
1543
02:25:43,680 --> 02:25:46,399
It was him
who'd given his life for me that day
1544
02:25:46,840 --> 02:25:48,637
when the bomb fell on the tram.
1545
02:25:49,840 --> 02:25:53,037
We'd been scared unnecessarily.
1546
02:25:53,240 --> 02:25:57,438
This man wasrt an enemy,
he was a friend.
1547
02:25:57,640 --> 02:26:01,997
The bearer of a message that was so
important that he had no choice
1548
02:26:02,200 --> 02:26:04,873
but to prepare us for it slowly.
1549
02:26:07,760 --> 02:26:09,512
I'm Joachim Stiller...
1550
02:26:47,000 --> 02:26:48,991
I knew right from the very beginning
1551
02:26:49,200 --> 02:26:52,476
that Joachim Stiller
wasrt part of our world,
1552
02:26:52,680 --> 02:26:55,353
but that his appearance,
like a shooting star,
1553
02:26:55,560 --> 02:26:57,551
was meant to cross our life,
1554
02:26:57,760 --> 02:27:02,914
to then die out
like shooting stars usually do.
1555
02:27:07,040 --> 02:27:08,314
Hello?
1556
02:27:10,160 --> 02:27:12,196
Yes, commissioner.
1557
02:27:14,880 --> 02:27:17,633
Yes, true. We had arranged to meet him.
1558
02:27:19,400 --> 02:27:21,789
No, we don't know him.
1559
02:27:22,720 --> 02:27:24,517
He knows... knew us.
1560
02:27:27,080 --> 02:27:28,877
The post-mortem?
1561
02:27:30,880 --> 02:27:32,199
Do you think so?
1562
02:27:35,040 --> 02:27:37,235
OK, if you insist.
1563
02:27:39,360 --> 02:27:43,433
All of us, in three days' time.
1564
02:27:45,400 --> 02:27:50,110
THREE DAYS LATER
1565
02:28:51,840 --> 02:28:54,274
But... But...
1566
02:28:54,720 --> 02:28:57,439
But...
- Well, my friend, what's the matter?
1567
02:28:59,720 --> 02:29:03,315
But, sir...
- What?
1568
02:29:07,640 --> 02:29:09,232
He's not there!
1569
02:29:10,160 --> 02:29:13,709
He's not there.
- What do you mean? Not there?
1570
02:29:13,920 --> 02:29:15,114
He's not there.
1571
02:29:18,960 --> 02:29:21,713
He's not there.
How can he be gone?
1572
02:29:21,920 --> 02:29:25,549
Are you sure he was here?
- It was number 25, wasrt it?
1573
02:29:25,760 --> 02:29:29,036
I'm sorry.
I don't know what has happened.
1574
02:29:29,240 --> 02:29:33,472
He was here. I really don't know
what's happened. He's gone.
1575
02:29:39,040 --> 02:29:43,670
TWO YEARS LATER
1576
02:30:00,800 --> 02:30:02,119
Hi.
1577
02:30:07,960 --> 02:30:10,758
Nice weather today, isn't it?
- Wonderful.
1578
02:30:11,560 --> 02:30:14,074
Would you like to join us?
- That'd be nice.
1579
02:30:17,280 --> 02:30:18,759
Have you come far?
1580
02:30:23,840 --> 02:30:25,353
Have you got far to go?
1581
02:30:31,640 --> 02:30:35,713
Stay with us. Evening is falling
and the day is over.
1582
02:30:35,920 --> 02:30:40,038
You can come in our car. You'll be
a bit further along your way.
1583
02:30:40,240 --> 02:30:41,639
No, thank you.
1584
02:31:24,320 --> 02:31:25,673
Was that him?
1585
02:31:26,960 --> 02:31:28,234
That was him.
1586
02:31:33,240 --> 02:31:36,596
We now knew that
everything was over for good.
1587
02:31:37,680 --> 02:31:40,877
We also knew that,
thanks to Stiller's blood,
1588
02:31:41,080 --> 02:31:43,036
the white summer clouds,
1589
02:31:43,240 --> 02:31:46,118
like large sailing ships
with their sails unfurled,
1590
02:31:46,320 --> 02:31:49,073
safe in an ever bluer sky,
1591
02:31:49,280 --> 02:31:53,432
up above the world, on the edge
of an incomprehensible universe,
1592
02:31:53,880 --> 02:31:56,519
would continue
to float on high forever.
1593
02:31:57,000 --> 02:32:00,080
Best watched using Open Subtitles MKV Player
127599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.