All language subtitles for De komst van Joachim Stiller

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:04,115 Why? 2 00:00:04,960 --> 00:00:06,313 Why me? 3 00:00:07,000 --> 00:00:12,199 Why did this incredible adventure happen to me, Freek Groenevelt? 4 00:00:13,520 --> 00:00:15,511 Until then, nothing and no one 5 00:00:15,720 --> 00:00:19,315 had upset my peaceful life as a bachelor. 6 00:00:19,520 --> 00:00:23,672 I had a good job as city editor with the newspaper 7 00:00:23,880 --> 00:00:27,759 and wrote fairly successful novels. 8 00:00:28,920 --> 00:00:33,311 I didn't have any enemies. I sincerely wished my fellow humans all the best, 9 00:00:33,520 --> 00:00:36,432 but I also wanted to protect my inner self 10 00:00:36,640 --> 00:00:42,510 from any kind of assault. And I had done so very successfully. 11 00:00:43,560 --> 00:00:47,394 Until the day that Joachim Stiller appeared in my life. 12 00:00:48,000 --> 00:00:51,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 13 00:01:02,640 --> 00:01:07,475 That fateful morning I was on the tram, absorbed in a new translation of Kafka. 14 00:01:07,680 --> 00:01:12,629 Apart from the city news, I also did the art page of The Scheldt Express. 15 00:01:12,840 --> 00:01:15,832 And I was unaware of anything. 16 00:01:16,040 --> 00:01:17,758 Tickets please. 17 00:01:32,520 --> 00:01:33,589 Thank you. 18 00:01:34,120 --> 00:01:35,712 Then something happened 19 00:01:35,920 --> 00:01:40,118 that, at the time, I paid little attention to. 20 00:01:40,320 --> 00:01:42,276 STOP REQUESTED 21 00:01:44,920 --> 00:01:46,558 Jezus Street. 22 00:01:54,840 --> 00:01:57,354 Who asked to get off here? 23 00:01:59,640 --> 00:02:01,551 Well? No one? 24 00:02:02,040 --> 00:02:05,953 Right, that's enough! That's the tenth time over a couple of stops. 25 00:02:06,160 --> 00:02:09,914 Drive on, drive on. - Some people! 26 00:02:15,960 --> 00:02:16,949 I thought: 27 00:02:17,160 --> 00:02:21,870 a tram stopping for nothing, there's a story in that for the newspaper. 28 00:02:22,080 --> 00:02:27,473 How was I to know that this unimportant incident was the first in a series, 29 00:02:27,680 --> 00:02:31,070 that would cause my belief in the logical relationship between things 30 00:02:31,840 --> 00:02:34,434 to be shaken forever? 31 00:02:36,080 --> 00:02:38,753 When my article was published the next day, 32 00:02:38,960 --> 00:02:43,112 everything in the garden was lovely. At least, that's what I thought. 33 00:02:43,320 --> 00:02:46,949 Groenevelt, why don't you write books anymore? 34 00:02:47,160 --> 00:02:49,913 A tram stopping for nothing would be great in a ghost story. 35 00:02:50,120 --> 00:02:52,429 But not in a newspaper? - No one was killed. 36 00:02:52,640 --> 00:02:57,077 Too good for in the newspaper then? - That's magic, it's not news. 37 00:02:57,640 --> 00:03:01,918 Journalism is contemptible. I'm going to start a new life. 38 00:03:03,000 --> 00:03:04,558 OK, here you are. There. 39 00:03:05,160 --> 00:03:07,799 I had, indeed, started a new life. 40 00:03:08,000 --> 00:03:10,116 But I only realise that now. 41 00:03:12,880 --> 00:03:15,440 You can see they forecast nice weather. 42 00:03:18,080 --> 00:03:21,629 Mmmmn... - Look at him looking. 43 00:03:25,040 --> 00:03:28,669 When I was young, I wasrt allowed to do anything. 44 00:03:29,400 --> 00:03:33,154 Now I'm old and can do what I like, I can't manage it anymore. 45 00:03:35,720 --> 00:03:40,077 If only you knew... I can have a serious conversation with you, 46 00:03:40,320 --> 00:03:44,791 the others only want to talk about football. 47 00:03:45,000 --> 00:03:50,677 Or their wife, who is less and less like the woman they married. 48 00:03:53,840 --> 00:03:55,910 Bloody hell! 49 00:03:56,520 --> 00:04:00,513 Now what? Is the metro coming past here too? 50 00:04:02,640 --> 00:04:07,919 If they carry on like this, there'll be nothing left of Antwerp. 51 00:04:08,800 --> 00:04:10,756 Believe me. 52 00:04:11,280 --> 00:04:13,271 That's for sure. 53 00:04:19,600 --> 00:04:21,750 There was something strange about those lads. 54 00:04:22,240 --> 00:04:25,152 But nothing you could immediately put your finger on. 55 00:04:25,360 --> 00:04:27,954 They were too pretty for their job. 56 00:04:28,240 --> 00:04:31,676 Like extras from some streamlined American film. 57 00:04:32,240 --> 00:04:36,472 Their overalls were too elegant, too new, 58 00:04:36,680 --> 00:04:39,399 and there wasrt a spot of mud anywhere. 59 00:04:52,240 --> 00:04:54,913 Just look at how they're all dressed up. 60 00:04:55,520 --> 00:04:58,193 Young people today spend all their money on clothes 61 00:04:58,400 --> 00:05:00,789 and only drink water in the bars. 62 00:05:01,000 --> 00:05:03,992 I might as well shut up shop. No one comes in anymore. 63 00:05:04,200 --> 00:05:08,079 In five minutes it'll be a right mess out there 64 00:05:08,280 --> 00:05:12,114 and not a single person will come past. Believe me. 65 00:05:12,320 --> 00:05:15,198 Can I have 3 rolls with steak tartare? - Steak tartare? 66 00:05:15,400 --> 00:05:18,198 The same as usual. Maria! 67 00:05:19,040 --> 00:05:23,431 Three steak tartare for Mr Groenevelt. With plenty of filling. 68 00:05:50,240 --> 00:05:53,277 I have to be at work by quarter past one! 69 00:05:59,800 --> 00:06:03,509 Drive on. - Everywhere is blocked. 70 00:06:03,720 --> 00:06:05,119 What's he doing? 71 00:06:20,040 --> 00:06:25,068 Because of the road menders the whole area looked very different. 72 00:06:25,920 --> 00:06:28,388 Was it their ethereal beauty, 73 00:06:28,600 --> 00:06:31,751 their angelic imperturbability, in their awareness 74 00:06:31,960 --> 00:06:36,158 of the uselessness of all gestures in the face of eternity? 75 00:06:37,360 --> 00:06:42,195 Whatever it was, those three proletarian Apollos from the Belvedere 76 00:06:42,400 --> 00:06:44,595 reminded me of when I was young. 77 00:06:46,360 --> 00:06:50,638 But when I realised that, the enchantment was broken. 78 00:06:51,080 --> 00:06:54,311 And the street looked as it usually did again. 79 00:07:04,160 --> 00:07:05,878 Here they are. 80 00:07:08,160 --> 00:07:09,718 There you are. 81 00:07:13,720 --> 00:07:16,632 Bloody hell! 82 00:07:20,440 --> 00:07:23,113 They did that quickly. - What? 83 00:07:23,320 --> 00:07:25,550 They didn't do anything. 84 00:07:25,760 --> 00:07:29,435 Maybe they repaired something. - When? 85 00:07:30,080 --> 00:07:32,548 I don't know. I was reading my book. 86 00:07:32,760 --> 00:07:36,719 They've hardly dug up the street and they're filling it all in again. 87 00:07:36,920 --> 00:07:40,390 That's not right, is it? 88 00:07:40,760 --> 00:07:45,834 Who's going to pay for all that? You, me, everyone. 89 00:07:46,040 --> 00:07:50,192 You pay tax until it bows you down. And why? 90 00:07:50,400 --> 00:07:53,153 To keep a bunch of layabouts like that in work. 91 00:07:53,360 --> 00:07:55,828 They're a load of immigrants, foreigners. 92 00:07:56,040 --> 00:08:00,113 Outsiders. You don't even know where they've come from. 93 00:08:00,320 --> 00:08:04,108 Our own people can't find any work and they are paid to do nothing, 94 00:08:04,320 --> 00:08:07,517 just fill their time with nonsense like that. 95 00:08:08,200 --> 00:08:09,758 I ask you! 96 00:08:09,960 --> 00:08:15,512 Just look at that! A mess! A real mess! 97 00:08:17,360 --> 00:08:20,557 And to think, last time I voted for that Keldermans, 98 00:08:20,760 --> 00:08:23,399 that old bloke from Public Works. 99 00:08:23,800 --> 00:08:29,636 Well, he won't be getting my vote again. At the next elections... 100 00:08:29,840 --> 00:08:31,796 That. 101 00:08:32,840 --> 00:08:36,753 You should write about that in your newspaper. 102 00:08:36,960 --> 00:08:39,997 And how they are wasting people's money. 103 00:08:40,200 --> 00:08:42,395 What are newspapers for 104 00:08:42,600 --> 00:08:47,230 if the man in the street can't have his say in them? 105 00:08:48,160 --> 00:08:50,674 I had to admit, the landlord wasrt entirely wrong. 106 00:08:50,880 --> 00:08:54,873 Behind the solid forehead of a 17th century chief archer 107 00:08:55,080 --> 00:08:57,469 still lived the encouraging idea 108 00:08:57,680 --> 00:09:01,309 that newspapers are there to complain about stupidity and injustice. 109 00:09:01,520 --> 00:09:04,114 And... I had my article for today. 110 00:09:21,720 --> 00:09:23,392 HOOGSTRAAT 111 00:09:23,640 --> 00:09:25,437 CITY SNIPPETS BY FREEK GROENEVELT 112 00:09:32,960 --> 00:09:35,190 Absurd. - Criminal. 113 00:09:35,400 --> 00:09:39,154 Don't exaggerate. - Mr Keldermans, they insult you. 114 00:09:39,360 --> 00:09:42,670 Not me personally. - The Public Works Department then. 115 00:09:42,880 --> 00:09:46,839 Insulting that is insulting you. - What do you want me to do about it? 116 00:09:47,040 --> 00:09:50,635 Deny it, sir. Deny it. - Do you really think that... 117 00:09:50,840 --> 00:09:54,958 Certainly. We must send a denial to that Groenevelt immediately. 118 00:09:55,160 --> 00:09:59,392 I've got so much work to do already. What do you want me to do? 119 00:10:00,320 --> 00:10:03,596 I've taken the liberty of preparing a response. 120 00:10:03,800 --> 00:10:06,473 Yes, but... - Just sign here. 121 00:10:06,680 --> 00:10:09,638 Yes, but... - The mail goes at 5 o'clock, sir. 122 00:10:21,560 --> 00:10:24,632 Is there anything else I can do? - No, no, you can go. 123 00:10:49,080 --> 00:10:50,195 What? 124 00:10:58,520 --> 00:11:01,159 OFFICE OF THE ALDERMAN FOR PUBLIC WORKS 125 00:11:01,720 --> 00:11:06,555 So that story about the street, you just made that up, I suppose? 126 00:11:06,760 --> 00:11:08,193 No, I didn't. 127 00:11:08,960 --> 00:11:11,793 That Keldermans is mad. How can he deny it? 128 00:11:12,000 --> 00:11:15,072 I saw them digging up the road. 129 00:11:15,280 --> 00:11:18,875 Writers see all kinds of things, but the authorities know. 130 00:11:19,080 --> 00:11:23,551 Imagination versus reality. - Hundreds of people stood watching. 131 00:11:23,760 --> 00:11:26,797 No one was killed, so it wasrt news! 132 00:11:27,000 --> 00:11:30,879 I'll make it news. I'll go and see him. - The Alderman for Public Works? 133 00:11:31,080 --> 00:11:34,390 You think a man like that will see you? 134 00:11:34,600 --> 00:11:37,353 Susanne, can you get me City Hall? 135 00:11:43,880 --> 00:11:48,635 I'd intended to put this alderman in his place. 136 00:11:48,840 --> 00:11:52,071 But as I walked across Grote Markt to City Hall, 137 00:11:52,280 --> 00:11:57,718 I suddenly felt less sure of myself. The feeling of uneasiness, 138 00:11:57,920 --> 00:12:03,597 that had come over me on the tram and in the dug-up street, came over me again. 139 00:12:03,800 --> 00:12:07,759 A feeling that something wasrt quite right. 140 00:12:09,040 --> 00:12:11,838 There I was, standing in front of an imposing city hall. 141 00:12:12,040 --> 00:12:15,555 As indecisive as Jozef K in The Castle. 142 00:12:29,720 --> 00:12:33,235 Was it a coincidence that Brabo's fountain stopped spouting? 143 00:12:33,440 --> 00:12:35,954 Or was it a sign? 144 00:12:37,440 --> 00:12:40,193 The whole square suddenly seemed silent and deserted. 145 00:12:41,640 --> 00:12:43,835 But one thing was clear. 146 00:12:45,240 --> 00:12:47,390 I shouldn't go in. 147 00:13:12,800 --> 00:13:15,439 Andreas. - Freek. 148 00:13:18,720 --> 00:13:20,472 Did they convert you? 149 00:13:20,680 --> 00:13:23,672 No, they sold me some incense. 150 00:13:23,880 --> 00:13:28,510 Andreas, you're too good for this world. - They're good kids. 151 00:13:28,720 --> 00:13:30,790 Well, how's things? 152 00:13:31,400 --> 00:13:33,152 What's up? Is something the matter? 153 00:13:33,480 --> 00:13:36,392 I don't know. Strange things have happened to me recently. 154 00:13:36,600 --> 00:13:40,275 What kind of things? - It's just an overactive imagination. 155 00:13:40,480 --> 00:13:45,759 Is that a problem for a writer? - No, but it is for a journalist. 156 00:13:48,240 --> 00:13:51,596 So, the superstitions department has been expanded again. 157 00:13:52,520 --> 00:13:54,750 There's money to be made from flying saucers. 158 00:13:54,960 --> 00:13:58,794 No, that's just vulgarised popularization. Have a look over there. 159 00:13:59,000 --> 00:14:01,514 Sixteenth edition of your Traveller In The Night. 160 00:14:01,720 --> 00:14:03,517 That's my best book. 161 00:14:05,840 --> 00:14:06,795 What's that? 162 00:14:07,000 --> 00:14:12,074 Nothing, something I want to put aside for a customer. 163 00:14:12,280 --> 00:14:15,556 Show me. - There's nothing interesting in it. 164 00:14:17,680 --> 00:14:20,797 The Broken Fist, special edition. 165 00:14:21,440 --> 00:14:23,192 Rotting art. 166 00:14:25,280 --> 00:14:28,829 The best way of setting fire to The Night Watch. 167 00:14:29,040 --> 00:14:32,749 Henri de Braekeleer, misunderstood pioneer of constructivism. 168 00:14:32,960 --> 00:14:35,428 Do people still believe that drivel? 169 00:14:35,640 --> 00:14:38,154 I've never sold a single copy. 170 00:14:38,360 --> 00:14:41,875 What about that customer? - Oh yes, him... 171 00:14:46,000 --> 00:14:49,470 So that's it. There is mould on Freek Groenevelt. 172 00:14:49,680 --> 00:14:52,831 I said it was all nonsense. Give here. - No. 173 00:14:53,280 --> 00:14:56,556 Stinking piece of garbage. 174 00:14:57,560 --> 00:15:00,233 Common journalist. 175 00:15:01,200 --> 00:15:03,191 Hysterical sluts. 176 00:15:04,480 --> 00:15:08,393 Standard-bearer for the declining bourgeoisie, Freek Groenevelt. 177 00:15:08,600 --> 00:15:10,556 Stop. - Why? 178 00:15:10,760 --> 00:15:13,274 I'm allowed to enjoy myself. 179 00:15:14,960 --> 00:15:18,032 This man has expressed an opinion about the work 180 00:15:18,240 --> 00:15:23,360 of our comrade-in-arms Surinam, who is exhibiting in the Compa gallery. 181 00:15:23,560 --> 00:15:27,348 I don't remember writing about him. - Stop it. Give here. 182 00:15:27,560 --> 00:15:30,313 Just a minute. Listen. 183 00:15:30,920 --> 00:15:33,115 What Groenevelt can't or won't see 184 00:15:33,320 --> 00:15:37,279 is that Surinam attempts to transcend reality, 185 00:15:37,480 --> 00:15:41,109 to actually make the everyday experience tangible. 186 00:15:41,320 --> 00:15:43,629 And it's true too. Look. 187 00:15:44,520 --> 00:15:46,795 Tangible, eh? 188 00:15:47,920 --> 00:15:50,639 And you wanted to keep that from me? Arert you ashamed? 189 00:15:50,840 --> 00:15:54,469 I don't like them insulting you. - I'm not in the least insulted. 190 00:15:54,680 --> 00:15:57,911 It's not even signed. - Usually it's schoolboys. 191 00:15:58,120 --> 00:16:00,156 They prefer to remain anonymous. 192 00:16:00,360 --> 00:16:02,999 And keep their address a secret too. 193 00:16:03,720 --> 00:16:08,999 Here, Painters Street 2. Isn't that that very modern gallery at the South Side? 194 00:16:09,320 --> 00:16:10,435 You're not going there? 195 00:16:10,640 --> 00:16:14,997 Maybe I can make my experience tangible, if curiosity gets the better of me. 196 00:16:15,200 --> 00:16:19,034 After all, I'm a journalist. At least, that's what they say. 197 00:16:21,440 --> 00:16:25,149 Next day, Joachim Stiller took over my life for good. 198 00:16:26,160 --> 00:16:31,632 We start by doing non-stop the exercise from last week. 199 00:16:32,760 --> 00:16:35,593 First, an exercise for the hips. 200 00:16:37,280 --> 00:16:41,159 One, two, three, four. Open and close... 201 00:16:44,640 --> 00:16:47,791 That plant will recover, Mr Freek. 202 00:16:54,560 --> 00:16:56,630 I think I heard the post. 203 00:17:02,800 --> 00:17:04,518 God! 204 00:17:07,840 --> 00:17:12,914 It's kind of that lady downstairs, isn't it? Bringing the post upstairs everyday. 205 00:17:13,880 --> 00:17:16,110 Eat your egg first. 206 00:17:20,440 --> 00:17:23,671 Right, I'll be here at 11 tomorrow. 207 00:17:23,880 --> 00:17:28,158 I've got to go to the medical insurance office and you always have to wait ages. 208 00:17:33,440 --> 00:17:36,352 Shall I bring a cauliflower with me tomorrow? 209 00:17:36,560 --> 00:17:41,509 There are some nice Belgian ones. Are you going to get the meat yourself? 210 00:17:41,840 --> 00:17:44,400 Or shall I get some lamb chops from Janssens'? 211 00:17:44,600 --> 00:17:47,319 Tomorrow is lamb day. 212 00:17:47,520 --> 00:17:51,195 Hey! I've just... 213 00:17:51,400 --> 00:17:52,753 Anything else? 214 00:17:53,520 --> 00:17:55,636 I'll just empty it. 215 00:18:01,040 --> 00:18:02,678 A TIME FOR REFLECTION 216 00:18:13,320 --> 00:18:15,914 Mr Freek. - Yes? 217 00:18:16,680 --> 00:18:20,309 Can I ask you something? - Go on. 218 00:18:20,520 --> 00:18:24,718 It seems the world is coming to an end. - Where did you hear that, Mrs Frans? 219 00:18:25,040 --> 00:18:28,430 It said it on a flyer that was in my sister's letterbox. 220 00:18:29,080 --> 00:18:31,594 And whers it going to happen? - In forty days. 221 00:18:31,800 --> 00:18:33,995 Because of the comet. 222 00:18:34,560 --> 00:18:37,597 I don't think I'll be there, Mrs Frans. 223 00:18:37,800 --> 00:18:39,916 Wort you? But... 224 00:18:40,680 --> 00:18:41,954 See you tomorrow. 225 00:18:48,520 --> 00:18:51,080 Don't let your coffee get cold. 226 00:18:59,160 --> 00:19:00,354 No! 227 00:19:02,040 --> 00:19:05,589 Dear Mr Groenevelt, In The Scheldt Express 228 00:19:05,800 --> 00:19:10,635 you published, on 14th July, an article about the road repairs in High Street. 229 00:19:10,840 --> 00:19:15,152 Thank you for paying attention to this unimportant event. 230 00:19:15,360 --> 00:19:20,673 This event heralds other phenomena, that I won't mention yet. 231 00:19:20,880 --> 00:19:23,758 If other events occur in the near future 232 00:19:23,960 --> 00:19:29,557 that don't fit in with generally accepted logic, 233 00:19:29,760 --> 00:19:34,311 never doubt the reality of what you see or hear. 234 00:19:34,520 --> 00:19:37,557 Whatever happens, I won't lose sight of you. 235 00:19:38,280 --> 00:19:42,193 Yours sincerely, Joachim Stiller. 236 00:19:44,560 --> 00:19:47,996 Joachim Stiller. What is all this? 237 00:19:48,600 --> 00:19:50,750 Unimportant events. 238 00:19:52,000 --> 00:19:55,754 Someone else who only thinks it's interesting if someone has been killed. 239 00:20:07,400 --> 00:20:09,231 I don't get it. 240 00:20:12,240 --> 00:20:15,437 Ajoke by the guys from the paper? No. 241 00:20:15,640 --> 00:20:17,153 A maniac? 242 00:20:17,840 --> 00:20:21,435 Written too neatly. The ink has faded a bit. 243 00:20:22,800 --> 00:20:25,792 No address, no date. 244 00:20:29,120 --> 00:20:30,314 Date? 245 00:20:32,680 --> 00:20:34,636 Damn, the envelope. 246 00:20:52,560 --> 00:20:54,630 Have I gone totally crazy? 247 00:20:54,840 --> 00:20:58,753 That stamp has been out of use for more than forty years. 248 00:20:59,760 --> 00:21:03,309 How come the post office accepted it? 249 00:21:03,880 --> 00:21:06,269 Let's have a look at the postmark. 250 00:21:06,800 --> 00:21:08,995 11th September 251 00:21:09,200 --> 00:21:12,715 1919. 252 00:21:13,800 --> 00:21:17,395 1919? I'm going mad. 253 00:21:19,680 --> 00:21:25,516 This letter was posted more than 20 years before I was born. 254 00:22:15,480 --> 00:22:19,029 Mr Groenevelt, what a surprise. Come in. 255 00:22:19,240 --> 00:22:23,153 Sorry to disturb you so early, Mrs Vandecasteele. 256 00:22:23,360 --> 00:22:27,433 Don't be silly. I'm glad you've finally come to see me. 257 00:22:27,640 --> 00:22:29,471 And no need to be so formal. 258 00:22:30,320 --> 00:22:31,799 It's Lily. 259 00:22:32,600 --> 00:22:35,194 Your bathroom is here. - How do you know? 260 00:22:35,400 --> 00:22:37,277 I have my spies. 261 00:22:38,760 --> 00:22:40,990 No, it's Mrs Frans. 262 00:22:42,160 --> 00:22:44,799 She's secretly in love with you, did you know that? 263 00:22:47,440 --> 00:22:48,429 Hey... 264 00:22:51,400 --> 00:22:53,550 You're dangerous, you are. 265 00:22:56,120 --> 00:23:00,352 Because you take everything so seriously. Go on, sit down. 266 00:23:04,520 --> 00:23:07,557 I'm proud to have a famous writer in my home. 267 00:23:07,760 --> 00:23:10,115 You're my first. - Famous... 268 00:23:10,320 --> 00:23:12,197 Certainly. - I've been forgotten. 269 00:23:12,600 --> 00:23:15,353 Not by me. I've read all your books. 270 00:23:16,720 --> 00:23:17,835 Honestly. 271 00:23:18,560 --> 00:23:22,030 I never dared ask, but now you're here, would you...? 272 00:23:22,800 --> 00:23:27,715 Have you got something to write with? Of course. A writer always does. 273 00:23:27,920 --> 00:23:32,630 And no Mrs Vandecasteele. Lily, with L Y. 274 00:23:34,760 --> 00:23:39,550 For Lily, the charming Iris, with affection and gratitude 275 00:23:39,760 --> 00:23:42,149 from her neighbour upstairs. 276 00:23:43,440 --> 00:23:44,953 That's nice. 277 00:23:46,200 --> 00:23:47,713 Who is Iris? 278 00:23:49,560 --> 00:23:52,632 Iris is a goddess. A very beautiful goddess. 279 00:23:53,840 --> 00:23:58,118 With wings of silver and shoes of gold. 280 00:23:58,320 --> 00:24:01,551 And a scarf... like a rainbow. 281 00:24:05,680 --> 00:24:08,114 And she delivered letters, just like you. 282 00:24:13,600 --> 00:24:15,955 Now look a bit happier, eh? 283 00:24:16,160 --> 00:24:19,391 It's not because I'm wearing red that I'm dangerous. 284 00:24:20,000 --> 00:24:24,118 Would you like a drink? - No, I only came to ask you something. 285 00:24:24,320 --> 00:24:28,108 When you brought up the post this morning, d'you remember this envelope? 286 00:24:28,320 --> 00:24:32,552 What d'you think? I wanted to ask if I can have the stamp, it looks very rare. 287 00:24:32,760 --> 00:24:35,672 Do you collect stamps? - Don't be daft. 288 00:24:35,880 --> 00:24:39,839 My son, Fons. - I don't want to damage this. 289 00:24:40,040 --> 00:24:43,350 I understand. It's such a lovely envelope. 290 00:24:43,880 --> 00:24:47,236 Relax. - I'm very relaxed. 291 00:24:48,960 --> 00:24:50,757 I don't believe you. 292 00:24:50,960 --> 00:24:54,953 You look like someone who can only write about women and love. 293 00:24:55,160 --> 00:24:57,116 D'you know my motto? 294 00:24:58,560 --> 00:25:01,438 No. - Love doesn't belong in your head, 295 00:25:01,640 --> 00:25:03,517 love belongs in your body. 296 00:25:05,680 --> 00:25:09,036 I'll do my best. - Glad to hear it, famous writer. 297 00:25:10,200 --> 00:25:12,953 One day we'll go out for a meal together. 298 00:25:14,040 --> 00:25:15,758 That'd be nice. 299 00:25:15,960 --> 00:25:19,714 I know somewhere where they won't recognise you. 300 00:25:21,520 --> 00:25:23,158 Fine. 301 00:26:18,600 --> 00:26:22,513 1919, very strange. You're right. 302 00:26:25,280 --> 00:26:29,273 You often hear about letters that take years to deliver. 303 00:26:29,480 --> 00:26:32,119 Who could know in 1919 304 00:26:32,320 --> 00:26:35,915 that in years to come an as yet unborn Freek Groenevelt would live in Antwerp 305 00:26:36,120 --> 00:26:40,557 and allude to an incident that would happen 55 years later? 306 00:26:41,200 --> 00:26:44,909 Nothing proves that the letter itself was written in 1919. 307 00:26:45,320 --> 00:26:46,833 That's what I want to know. 308 00:26:47,040 --> 00:26:52,114 I'll ask an old friend of mine, professor Schoenmakers, to find out. 309 00:26:52,320 --> 00:26:56,029 With his equipment it's easy to find out how old the letter really is. 310 00:26:56,240 --> 00:26:57,958 D'you think so? - Definitely. 311 00:27:00,640 --> 00:27:04,030 Colijn. Oh, hello Mr Kerels. 312 00:27:05,440 --> 00:27:07,749 Yes, your son. 313 00:27:09,120 --> 00:27:11,190 Joachim? Joachim what? 314 00:27:13,200 --> 00:27:14,952 You only know the first name? 315 00:27:16,840 --> 00:27:17,955 Yes. 316 00:27:19,040 --> 00:27:21,395 Why didn't you say so? 317 00:27:21,600 --> 00:27:24,990 That is Joachim Van Babylon by Marnix Gijsen. 318 00:27:25,200 --> 00:27:27,668 No, that's okay. You're welcome. 319 00:27:27,880 --> 00:27:29,472 Bye, Mr Kerels. 320 00:27:29,920 --> 00:27:32,798 What a coincidence, eh? Two Joachims in one day. 321 00:27:33,000 --> 00:27:35,195 It'll all be a coincidence. 322 00:27:36,120 --> 00:27:39,351 Did you go to The Broken Fist, by any chance? 323 00:27:46,480 --> 00:27:50,519 THE BROKEN FIST GALLERY ENTRANCE VIA PLAATSNIJDERSSTRAAT 324 00:27:56,560 --> 00:27:59,199 What was waiting for me in the gallery 325 00:27:59,400 --> 00:28:03,313 shows that I was no longer in control of my fate. 326 00:28:29,600 --> 00:28:32,239 Yes? - If I'm right... 327 00:28:40,320 --> 00:28:43,471 If I'm right, this magazine is published here. 328 00:28:43,680 --> 00:28:47,036 Yes, that magazine is published here. 329 00:28:47,240 --> 00:28:50,277 By the gallery's owner? - You could put it like that. 330 00:28:50,760 --> 00:28:54,639 Then I'd like to speak to him. - He's in Paris. 331 00:28:58,560 --> 00:29:01,916 When will he be back? - No idea. 332 00:29:02,120 --> 00:29:07,194 And the editor, Simone Marijnissen? 333 00:29:08,600 --> 00:29:11,114 That's me. - Oh. 334 00:29:12,400 --> 00:29:15,631 Yes, Mr Groenevelt. - You know me? 335 00:29:17,560 --> 00:29:20,791 I've never read anything you've written, if that's what you mean, 336 00:29:21,000 --> 00:29:22,911 so don't worry. 337 00:29:23,120 --> 00:29:26,556 So you didn't know who I was when you published that article about me. 338 00:29:26,760 --> 00:29:29,149 My compliments, you and your friends... 339 00:29:29,360 --> 00:29:32,318 Colleagues. - Fine, colleagues then. 340 00:29:33,560 --> 00:29:36,791 No one else will come now. Shall we go upstairs, to my apartment? 341 00:29:37,000 --> 00:29:39,070 You can have a whisky, as a-pick-me-up. 342 00:29:39,280 --> 00:29:42,033 I just wanted to know... - You don't have to, I just thought, 343 00:29:42,240 --> 00:29:46,074 Mr Groenevelt is angry and wants to say unpleasant things. 344 00:29:46,280 --> 00:29:48,191 Better to do so over a drink. 345 00:29:48,400 --> 00:29:51,870 Don't get worked up about that article. - I'm not. 346 00:29:52,080 --> 00:29:56,551 Why did you come then? - Maybe because I'm curious or I... 347 00:29:56,760 --> 00:29:59,035 Oh. - What oh? 348 00:29:59,240 --> 00:30:02,073 You were going to say, "Maybe because I knew you were there." 349 00:30:02,280 --> 00:30:04,953 You're not going to talk like some novel writer! 350 00:30:05,160 --> 00:30:07,151 What's wrong with that? - Oh... 351 00:30:07,360 --> 00:30:12,593 You mean, love isn't in your head but in your body. 352 00:30:14,240 --> 00:30:17,152 You're very nice. - So? 353 00:30:17,360 --> 00:30:21,512 I didn't know a common journalist with mould on him 354 00:30:21,720 --> 00:30:25,395 could be nice too. - There's something I must confess. 355 00:30:26,560 --> 00:30:28,994 I don't think you're in the least mouldy. 356 00:30:30,720 --> 00:30:35,032 But I do think you're capable of using common journalistic tricks, 357 00:30:35,240 --> 00:30:37,993 Mr Joachim Stiller. 358 00:30:38,520 --> 00:30:39,953 Whisky OK? 359 00:30:59,600 --> 00:31:01,431 It was just a joke. 360 00:31:01,640 --> 00:31:05,474 It's not a joke. Where did you get the name Joachim Stiller from? 361 00:31:05,680 --> 00:31:07,955 Do you know him? - Of course. 362 00:31:08,160 --> 00:31:10,116 I know you. - Me? 363 00:31:11,480 --> 00:31:14,677 Where did you get the idea from that I'm Joachim Stiller? 364 00:31:35,200 --> 00:31:38,829 Dear Miss Marijnissen, Your friend Bert... 365 00:31:39,880 --> 00:31:41,757 So you have got a friend. 366 00:31:44,920 --> 00:31:49,072 ...wants to publish a very unpleasant article about Groenevelt. 367 00:31:49,280 --> 00:31:53,193 I advise you to persuade your friend not to carry out this pointless plan. 368 00:31:53,400 --> 00:31:56,710 A very important event awaits Freek Groenevelt. 369 00:31:56,920 --> 00:32:01,471 He must not be confused. You won't be sorry that you took my advice. 370 00:32:02,200 --> 00:32:03,394 Joachim Stiller. 371 00:32:05,920 --> 00:32:09,879 And you think I wrote this? Be reasonable. 372 00:32:10,080 --> 00:32:14,198 How could I know that your friend would publish such a stupid article? 373 00:32:14,400 --> 00:32:17,437 You're a journalist. They always know everything. 374 00:32:17,640 --> 00:32:21,792 It bloody well isn't me. I didn't even know you existed. 375 00:32:30,320 --> 00:32:32,311 When did this letter arrive? 376 00:32:34,080 --> 00:32:36,230 Just before the first edition was published. 377 00:32:37,160 --> 00:32:41,915 I know because I had to pay a surcharge for an invalid stamp. 378 00:32:47,000 --> 00:32:48,274 A stamp like this? 379 00:32:56,000 --> 00:32:57,194 Yes. 380 00:32:58,320 --> 00:32:59,833 Have you still got the envelope? 381 00:33:01,400 --> 00:33:04,358 No, but it's the same handwriting. 382 00:33:07,360 --> 00:33:11,035 He wrote to me saying that I shouldn't doubt the truth of... 383 00:33:11,240 --> 00:33:14,118 new phenomena that would occur. 384 00:33:14,320 --> 00:33:16,470 What kind of phenomena? 385 00:33:19,200 --> 00:33:20,997 Maybe... 386 00:33:23,840 --> 00:33:25,353 this. 387 00:33:31,560 --> 00:33:32,879 Simone! 388 00:33:33,360 --> 00:33:35,271 Simone! - That's all I need! 389 00:33:35,720 --> 00:33:37,711 Are you upstairs? - Who's that? 390 00:33:37,920 --> 00:33:40,354 Zijlstra. - Zijlstra? 391 00:33:41,120 --> 00:33:43,953 Here? - Why are we closed already? 392 00:33:46,800 --> 00:33:49,997 Freek. Well I never. 393 00:33:50,360 --> 00:33:54,751 Well I never. How nice to see you. 394 00:33:57,680 --> 00:34:01,355 Hello, Zijlstra. Hello. - It's been a long time, Freek. 395 00:34:01,560 --> 00:34:05,109 It's so nice to see you. I've just got back from Paris. 396 00:34:05,320 --> 00:34:08,232 You could've phoned... - Didrt have the time. 397 00:34:08,440 --> 00:34:11,034 What are you doing here? 398 00:34:11,240 --> 00:34:15,870 Don't tell me you've become a fan of avant-garde art. 399 00:34:16,560 --> 00:34:18,949 Oh no, I get it. You're here to see Simone. 400 00:34:19,160 --> 00:34:21,720 Just like everyone else. - Are you the owner? 401 00:34:21,920 --> 00:34:24,150 Don't tell me you didn't know. - No. 402 00:34:24,360 --> 00:34:27,909 I also didn't know that you try desperately to insult people. 403 00:34:28,120 --> 00:34:32,671 Insult people? Oh, that article in The Broken Fist. 404 00:34:32,880 --> 00:34:36,953 No, that is Simone's department. Dear Simone. 405 00:34:37,160 --> 00:34:41,676 You can't refuse her anything. - Are you... Are you and her...? 406 00:34:41,880 --> 00:34:44,394 Simone and me? Where did you get that idea from? 407 00:34:44,600 --> 00:34:48,275 As if I'd have time for that. Have you sold anything? 408 00:34:48,480 --> 00:34:50,391 No, nothing. - Doesrt matter. 409 00:34:50,600 --> 00:34:53,990 So you were successful in Paris? - What is successful? 410 00:34:54,200 --> 00:34:57,954 Totally successful. It's in the pocket. 411 00:34:58,160 --> 00:35:01,914 Freek, lad, you've no idea what I've discovered. 412 00:35:02,120 --> 00:35:06,557 Something new. I've discovered something totally new. A gold mine. 413 00:35:06,760 --> 00:35:12,949 A gold mine? - Yes, in the public urinals of Antwerp. 414 00:35:15,360 --> 00:35:18,636 No, no, no. I'm not interested in your urinals. 415 00:35:18,840 --> 00:35:21,479 Don't give me that. You're coming. - I don't want to. 416 00:35:21,680 --> 00:35:24,717 Are you a journalist? - No, I'm not! 417 00:35:24,920 --> 00:35:29,436 Then you're coming because you're interested in art. 418 00:35:47,760 --> 00:35:51,309 Come on, Freek. Come on. Hurry up. 419 00:35:51,520 --> 00:35:55,479 I'm not interested. - Come on, Freek. 420 00:35:59,800 --> 00:36:01,916 Is your painter there? - You'll see. 421 00:36:02,120 --> 00:36:05,317 If this is a joke, it's not funny. - Ajoke... 422 00:36:05,520 --> 00:36:09,274 Excuse me, sir. - Mr Groenevelt. Nice weather, eh? 423 00:36:09,480 --> 00:36:14,190 Hello, sir. - Freek, stop struggling. 424 00:36:14,400 --> 00:36:18,712 You'll see. It's breathtaking, simply fantastic. Stop struggling. 425 00:36:18,920 --> 00:36:21,514 It's simply... You'll enjoy it. 426 00:36:22,040 --> 00:36:23,792 Here it is. - What? 427 00:36:24,000 --> 00:36:28,630 Look. Take a look. Use your eyes, blind man. 428 00:36:28,840 --> 00:36:32,833 What d'you say? Isn't it fantastic? 429 00:36:33,480 --> 00:36:36,313 Is that your discovery? - It's the missing link 430 00:36:36,520 --> 00:36:40,479 between the Lascaux cave paintings and modern art. 431 00:36:41,720 --> 00:36:44,632 Don't tell me you're going to sell that graffiti? 432 00:36:44,840 --> 00:36:46,671 Certainly am. And for a lot of money. 433 00:36:46,880 --> 00:36:50,634 Who on earth is interested in the scribbles of some poor sex maniac? 434 00:36:50,840 --> 00:36:54,071 A genius, you mean. Here, judge for yourself. 435 00:36:54,600 --> 00:36:56,795 That's disgusting. - It's new. 436 00:36:57,000 --> 00:37:01,278 It's new, that's what matters. That's the only thing that makes money. 437 00:37:01,480 --> 00:37:04,517 How many young artists have I kept alive? 438 00:37:04,880 --> 00:37:07,030 And they you? - Less than you think. 439 00:37:07,240 --> 00:37:09,231 They lived too well on what I gave them 440 00:37:09,440 --> 00:37:12,352 because they never came up with anything new. 441 00:37:12,560 --> 00:37:14,710 Well, I've discovered something new, 442 00:37:14,920 --> 00:37:18,993 by chance, intuitively, or simply because I'm me, 443 00:37:19,200 --> 00:37:21,634 on the courtyard wall of Den Engel. 444 00:37:21,840 --> 00:37:25,958 That same afternoon I went to all the bars, all the public urinals, 445 00:37:26,160 --> 00:37:30,836 all the fences round waste ground, there were drawings like that everywhere, 446 00:37:31,040 --> 00:37:34,715 and I tried to trace him. Up till now... 447 00:37:35,360 --> 00:37:38,272 But I've already arranged the sale of his masterpieces 448 00:37:38,480 --> 00:37:42,473 in Paris, Geneva, New York. An important market, New York. 449 00:37:44,640 --> 00:37:48,713 And now you're going to dismantle those toilet facilities and sell them in bits? 450 00:37:48,920 --> 00:37:51,878 If I can find him, that unknown genius... 451 00:37:52,080 --> 00:37:54,514 You'll believe that yourself soon. 452 00:37:54,720 --> 00:37:57,075 You haven't looked at it properly, have you? 453 00:37:58,560 --> 00:38:01,870 No, if I can find him, even if it takes a year, 454 00:38:02,080 --> 00:38:05,311 I'll shut him up somewhere with some canvasses, brushes, paint... 455 00:38:05,520 --> 00:38:09,957 I mean, I'll install him in a studio and sign a contract, if necessary. 456 00:38:10,160 --> 00:38:13,277 Provide him with some women too. - No way. 457 00:38:13,480 --> 00:38:17,314 You're mad. Provide sustenance for someone who is sexually starved? 458 00:38:17,520 --> 00:38:21,308 He'd start painting daisies. 459 00:38:21,520 --> 00:38:25,035 Christ, Freek. You've brought me luck. 460 00:38:25,240 --> 00:38:26,559 There he is. 461 00:38:30,520 --> 00:38:33,557 It's him. It's him. - How do you know? 462 00:38:33,760 --> 00:38:38,231 I can feel it. I can feel it. It's him. 463 00:38:38,880 --> 00:38:42,031 Pay the bill for me, will you? I've got to go after him. 464 00:38:42,240 --> 00:38:45,391 Sir, sir! Wait! 465 00:38:47,000 --> 00:38:51,551 Friend, my dear friend. Don't be scared. 466 00:38:51,760 --> 00:38:55,548 Yes, agreed. Our Dear Lord has led me to you. 467 00:38:55,920 --> 00:38:58,832 I won't hurt you. 468 00:38:59,040 --> 00:39:01,713 That's right. 469 00:39:22,600 --> 00:39:26,354 Even though I had to admit the adventure with Zijlstra had enthralled me 470 00:39:26,560 --> 00:39:31,076 and I had to acknowledge the dark humour of what happened, 471 00:39:31,280 --> 00:39:35,910 once again I had that uncomfortable feeling that I couldn't put a name to. 472 00:39:36,800 --> 00:39:38,916 Unless it was d�j� vu. 473 00:39:48,120 --> 00:39:49,473 In some inexplicable way 474 00:39:49,680 --> 00:39:54,435 the graffiti man had reminded me of Joachim Stiller again. 475 00:39:54,640 --> 00:39:57,950 I couldn't get him out of my head. 476 00:39:58,920 --> 00:40:02,993 Tomorrow I would start looking into it, sort it all out. 477 00:40:03,200 --> 00:40:05,714 There had to be a logical explanation. 478 00:40:06,920 --> 00:40:10,356 Maybe that Stiller was some madman who hung around in the city. 479 00:40:11,800 --> 00:40:14,360 Maybe he lived in Antwerp, 480 00:40:15,080 --> 00:40:18,390 had an address or a telephone. 481 00:40:19,320 --> 00:40:20,878 A telephone. 482 00:40:22,880 --> 00:40:24,438 Bloody hell. 483 00:40:36,560 --> 00:40:43,272 Stichting, Stiff, Stijven, Stille Hulp, Stilmant, Stilmant... 484 00:40:44,400 --> 00:40:45,992 No Stiller in Antwerp. 485 00:40:49,640 --> 00:40:53,633 Sometimes I wonder if I'm not Joachim Stiller. 486 00:42:06,120 --> 00:42:08,475 Ah, good morning, Mrs Frans. 487 00:42:08,680 --> 00:42:13,276 Good morning, Mrs Vandecasteele. The post was early today, I see. 488 00:42:13,480 --> 00:42:17,268 There were only advertising leaflets. - Right. 489 00:42:17,480 --> 00:42:20,597 FOUND A SECLUDED RESTAURANT. THIS EVENING? LILY 490 00:42:24,840 --> 00:42:27,991 Hello, Mr Freek. - Hello, Mrs Frans. 491 00:42:28,200 --> 00:42:30,111 Not eating here this evening, then? 492 00:42:30,640 --> 00:42:33,837 What d'you mean? - Well, that actress... 493 00:42:35,320 --> 00:42:36,673 An actress? 494 00:42:39,640 --> 00:42:42,598 Lily. - Oh, is it Lily? 495 00:42:42,800 --> 00:42:45,360 I always say Mrs Vandecasteele. 496 00:42:45,560 --> 00:42:48,518 But she's probably never been a Mrs. 497 00:42:49,840 --> 00:42:53,469 When I say actress, I mean in a manner of speaking. 498 00:42:54,160 --> 00:42:57,072 I've put the water on already. - That's kind of you. 499 00:42:57,280 --> 00:42:59,669 And, as you know, I don't like gossip. 500 00:42:59,880 --> 00:43:03,236 But that's the truth. Everyone knows. 501 00:43:03,440 --> 00:43:05,351 I'm not lying. 502 00:43:06,400 --> 00:43:09,551 She's never been an actress on the stage, 503 00:43:09,760 --> 00:43:14,834 but she can act. The things she can make men believe... 504 00:43:15,560 --> 00:43:19,189 But they are all very respectable men. 505 00:43:19,400 --> 00:43:24,235 They are doctors, engineers, record company directors, managers. 506 00:43:24,440 --> 00:43:27,398 Last time even a whole congregation of dentists. 507 00:43:27,600 --> 00:43:31,479 They're always at seminars and meetings... 508 00:43:31,680 --> 00:43:35,150 When are you going to have a boiler put in? 509 00:43:37,600 --> 00:43:41,957 And all they do is hear about teeth and gums all day long 510 00:43:42,160 --> 00:43:45,152 and when they're away from home, they get bored in the evening 511 00:43:45,360 --> 00:43:47,920 and they get madam to come. 512 00:43:49,240 --> 00:43:54,678 Apparently she can be a lot of fun. But she isn't a whore. 513 00:43:54,880 --> 00:43:58,759 No one in Antwerp can accuse her of that. 514 00:43:58,960 --> 00:44:05,479 She's... What do they call it? She's a... a hostess. 515 00:44:07,280 --> 00:44:09,350 Yes, a hostess. 516 00:44:10,680 --> 00:44:14,036 Mrs Frans, that's none of your business. 517 00:44:14,240 --> 00:44:17,869 No, you're right. It's none of my business. 518 00:44:18,080 --> 00:44:22,073 Anyway, I don't like talking about people behind their back. 519 00:44:22,280 --> 00:44:26,592 She can do what she likes. After all, she's not hurting anyone. 520 00:44:26,800 --> 00:44:30,918 On the contrary. But she's not your type. 521 00:44:37,400 --> 00:44:38,992 Did I say something? 522 00:44:39,920 --> 00:44:43,117 I couldn't stop thinking about Joachim Stiller. 523 00:44:43,720 --> 00:44:48,077 If he was one of those letter-writing maniacs, he must've written before. 524 00:44:48,280 --> 00:44:50,669 Maybe to the newspaper. 525 00:44:50,880 --> 00:44:53,838 Which year do you want? - The last two or three. 526 00:44:54,040 --> 00:44:56,918 If it's not too heavy. - It is too heavy. 527 00:44:57,120 --> 00:45:00,715 Readers' letters are always the heaviest files. 528 00:45:06,360 --> 00:45:09,113 Looking for ghost stories in the archives now? 529 00:45:09,320 --> 00:45:12,153 Drop dead. Then there'll be some news for the paper. 530 00:45:14,200 --> 00:45:18,159 Do normal people ever write to us? - Very rarely. 531 00:45:19,320 --> 00:45:24,110 Why do we keep all this? - Sometimes a madman wants to read them. 532 00:45:26,000 --> 00:45:29,754 Have you ever seen one by someone called Stiller? 533 00:45:29,960 --> 00:45:33,236 Joachim Stiller. - Freek, what do you think? 534 00:45:34,480 --> 00:45:36,914 And the name doesn't mean anything to you, either? 535 00:45:38,440 --> 00:45:41,352 Joachim Stiller? 536 00:45:42,680 --> 00:45:44,432 Joachim Stiller. 537 00:45:45,680 --> 00:45:47,238 Never heard of him. 538 00:45:47,760 --> 00:45:48,909 Hello? 539 00:45:49,800 --> 00:45:52,951 Freek, it's for you. City Hall. The alderman for Public Works. 540 00:45:53,160 --> 00:45:54,513 Damn. 541 00:46:01,000 --> 00:46:03,070 Yes? Mr Keldermans. 542 00:46:04,360 --> 00:46:06,430 Yes, something came up. 543 00:46:08,120 --> 00:46:09,394 Whenever you want. 544 00:46:10,560 --> 00:46:12,118 This afternoon at 3 o'clock? 545 00:46:13,200 --> 00:46:16,556 OK, Mr Keldermans. Goodbye, Mr Keldermans. 546 00:46:17,600 --> 00:46:20,876 Why didn't you go and see him last time? 547 00:46:21,080 --> 00:46:25,596 Oh, that... There was no point. - And there is now? 548 00:46:27,640 --> 00:46:29,119 Yes, maybe. 549 00:46:30,000 --> 00:46:33,515 Yes, now it was won'th going. 550 00:46:34,240 --> 00:46:38,756 I knew that the strange behaviour of the alderman for Public Works 551 00:46:38,960 --> 00:46:43,351 had something to do with the appearance of Joachim Stiller in my life. 552 00:46:47,040 --> 00:46:52,068 You're wrong, Mr Groenevelt. This is the file of all my departments. 553 00:46:52,280 --> 00:46:55,397 There hasn't been any work done in High Street for four years. 554 00:46:55,600 --> 00:46:58,717 Certainly not on the day you thought... - I didn't think. 555 00:46:59,760 --> 00:47:03,435 I saw it. And not only me. 556 00:47:04,640 --> 00:47:08,679 Are you OK? Shall I call someone? - No, don't do that. 557 00:47:10,240 --> 00:47:13,550 It's a bit stuffy in here. - Shall I open a window? 558 00:47:14,080 --> 00:47:16,640 No, that just makes it worse. 559 00:47:19,720 --> 00:47:20,835 It... 560 00:47:21,840 --> 00:47:28,029 It's that thunder, that noise. As if it's bomb exploding. 561 00:47:29,360 --> 00:47:31,112 And it hurts. 562 00:47:32,040 --> 00:47:35,237 It hurts so much. 563 00:47:40,360 --> 00:47:44,592 Maybe I should come back another day? - No, stay, please. Stay. 564 00:47:57,080 --> 00:47:59,913 You must forgive me, Mr Groenevelt, 565 00:48:00,120 --> 00:48:03,237 for sending that letter to your newspaper. 566 00:48:23,080 --> 00:48:25,196 Let me tell you something, Mr Groenevelt. 567 00:48:26,240 --> 00:48:29,550 But it mustrt go any further. It's a secret. 568 00:48:30,680 --> 00:48:33,558 Will you promise me? - Yes. 569 00:48:34,600 --> 00:48:39,469 Well, I think you're right about that work in High Street. 570 00:48:39,680 --> 00:48:43,070 In fact, I never doubted it. 571 00:48:43,280 --> 00:48:44,429 What do you mean? 572 00:48:45,000 --> 00:48:48,913 But High Street, that is just one thing among many. 573 00:48:50,320 --> 00:48:52,231 One link in a chain. 574 00:48:54,080 --> 00:48:56,674 A conspiracy. - Against you? 575 00:48:57,760 --> 00:48:59,796 I don't know, 576 00:49:00,000 --> 00:49:04,471 but things happen, Mr Groenevelt, awful things. 577 00:49:04,680 --> 00:49:07,319 No, absurd things. 578 00:49:08,120 --> 00:49:10,953 No one seems to notice anything, except me. 579 00:49:11,160 --> 00:49:15,073 No one? - Something... 580 00:49:15,920 --> 00:49:17,592 Yes, somehow... 581 00:49:18,480 --> 00:49:20,232 that doesn't add up. 582 00:49:21,040 --> 00:49:25,397 Yes, Mr Keldermans, I know. - You know, Mr Groenevelt? 583 00:49:25,600 --> 00:49:27,955 God, that noise! 584 00:49:37,040 --> 00:49:42,034 It isn't something you can know, but I think I know what you mean. 585 00:49:43,720 --> 00:49:45,278 No, no, no. 586 00:49:47,320 --> 00:49:50,676 Forget what I said. 587 00:49:52,680 --> 00:49:56,593 What must happen, will happen. 588 00:51:37,200 --> 00:51:39,077 And it was no coincidence 589 00:51:39,280 --> 00:51:43,478 that after my meeting with Mr Keldermans I ended up at Andreas Colijrs. 590 00:51:44,160 --> 00:51:49,439 Either fate or Joachim Stiller had once again provided a surprise. 591 00:51:52,120 --> 00:51:53,792 Look who's here. 592 00:51:56,280 --> 00:51:59,477 Have you come as a friend or to seek shelter? 593 00:52:00,080 --> 00:52:02,150 Don't tell me, I can see. 594 00:52:02,360 --> 00:52:05,272 I've just come from City Hall. - Really? 595 00:52:05,480 --> 00:52:08,119 From the alderman for Public Works. - Keldermans? 596 00:52:08,320 --> 00:52:10,390 Do you know him? - Know him... 597 00:52:10,600 --> 00:52:12,716 In my opinion the man is mad. 598 00:52:12,920 --> 00:52:15,309 That nice man? What has he done to you? 599 00:52:15,520 --> 00:52:18,956 Well, maybe nothing. Maybe it's me. 600 00:52:19,160 --> 00:52:23,119 Imagination still causing you problems? - Yes, I think so. 601 00:52:23,320 --> 00:52:27,029 Have you heard anything about that letter from Stiller? 602 00:52:27,240 --> 00:52:31,518 No, I'm expecting to hear from professor Schoenmakers any day. 603 00:52:32,400 --> 00:52:34,311 Anything there that's won'th reading? 604 00:52:34,520 --> 00:52:38,308 I bought these on the off-chance from an old lady. 605 00:52:38,520 --> 00:52:40,715 As a favour to her, I suppose? 606 00:52:41,080 --> 00:52:46,393 You never know with old junk. It can hold surprises. This, for example. 607 00:52:46,600 --> 00:52:50,752 This may be interesting, even if the first pages are missing. 608 00:52:50,960 --> 00:52:53,235 No title, no author. 609 00:52:54,280 --> 00:52:57,556 Beginning of the 17th? - More likely middle of the 16th. 610 00:52:57,760 --> 00:53:00,832 But probably printed in Antwerp. 611 00:53:01,040 --> 00:53:03,508 I'll find out from Wim in the library. 612 00:53:03,720 --> 00:53:06,757 There may be an article in this for the newspaper. 613 00:53:06,960 --> 00:53:10,999 May I borrow it? - Yes, as long as you return it. 614 00:53:11,760 --> 00:53:16,595 Hey, that good-looking young lady there, is she signalling to me or you? 615 00:53:20,400 --> 00:53:21,389 Someone you know? 616 00:53:23,520 --> 00:53:24,589 Vaguely. 617 00:53:35,200 --> 00:53:38,351 That's enough of books for today. You're coming with me. 618 00:53:38,560 --> 00:53:41,279 But I... - Don't say you didn't get my note. 619 00:53:41,480 --> 00:53:43,550 Yes, I did. - Well? 620 00:53:47,120 --> 00:53:48,792 It's stopped raining. 621 00:53:49,880 --> 00:53:51,279 That's lucky. 622 00:53:52,120 --> 00:53:54,554 ULYSSES BOOKS 623 00:54:10,240 --> 00:54:12,470 They take things too far! 624 00:54:12,680 --> 00:54:15,478 We have to wait a week to discover the secret again. 625 00:54:16,080 --> 00:54:18,150 Yes. Full of suspense. 626 00:54:18,360 --> 00:54:21,477 What'll happen to them? What do you think? 627 00:54:21,680 --> 00:54:24,194 What'll happen to them? - To who? 628 00:54:25,480 --> 00:54:27,072 To Betty and Steven. 629 00:54:27,840 --> 00:54:29,910 Betty and Steven? - Honestly... 630 00:54:30,120 --> 00:54:34,352 Everyone stays home to watch it, crying in front of the TV, and you read a book. 631 00:54:34,560 --> 00:54:37,313 What's it about? - Us. 632 00:54:37,520 --> 00:54:39,795 About what happens if we're not careful. 633 00:54:40,000 --> 00:54:43,788 God, the environment again? - Something like that. The Revelation. 634 00:54:44,000 --> 00:54:45,228 The what? 635 00:54:46,120 --> 00:54:47,439 Let's see. 636 00:54:51,520 --> 00:54:55,718 And St. John spoke, "In those days the people shall look for death 637 00:54:55,920 --> 00:54:58,195 and they shall not find it." 638 00:54:58,400 --> 00:55:00,994 So? What's he complaining about? 639 00:55:04,280 --> 00:55:07,078 "The big star shall fall burning from the sky 640 00:55:07,280 --> 00:55:12,877 and the locusts shall have teeth like lions." Really! 641 00:55:16,880 --> 00:55:20,270 But, John did not tell the entire truth, 642 00:55:20,480 --> 00:55:22,914 because Niniv... - Ninive. 643 00:55:23,120 --> 00:55:28,433 Ninive shall be reduced to ashes, the surface of the earth shall disappear 644 00:55:28,640 --> 00:55:32,030 and Nothingness shall rule for eternity. 645 00:55:33,440 --> 00:55:36,352 So that's the kind of thing you enjoy. 646 00:55:38,560 --> 00:55:43,554 All this shall occur when Uranus is situated in the Mars quadrant 647 00:55:43,760 --> 00:55:46,638 and Leo in the Neptune sextile. 648 00:55:46,840 --> 00:55:49,957 Oh, it's a horoscope, like in the newspaper. 649 00:55:50,160 --> 00:55:54,073 I'm Virgo. And no comments! What are you? 650 00:55:54,560 --> 00:55:57,916 I don't know. - Huh, what a writer! 651 00:55:58,760 --> 00:56:03,072 You're probably Aquarius. Someone who quietly walks away. 652 00:56:03,280 --> 00:56:07,558 That reminds me. Tomorrow I'm off to Knokke to see some people I know. 653 00:56:07,760 --> 00:56:10,035 For a conference. - For long? 654 00:56:11,160 --> 00:56:15,358 Don't pretend you can't do without me. Put that book away. 655 00:56:17,440 --> 00:56:18,509 There. 656 00:56:20,400 --> 00:56:21,879 You didn't feel like it, eh? 657 00:56:23,680 --> 00:56:27,389 I noticed. I felt it in the restaurant. 658 00:56:27,600 --> 00:56:31,149 Thinking about everything and everyone, except me. 659 00:56:31,360 --> 00:56:34,750 And in bed... Well, well, well. 660 00:56:35,000 --> 00:56:38,629 It's not your fault. - I should hope not. 661 00:56:38,840 --> 00:56:42,196 Or maybe it is my fault. I'm not your type. 662 00:56:42,400 --> 00:56:45,312 I've got my feet too much on the ground. 663 00:56:45,520 --> 00:56:48,353 I think, you have to be able to talk to women first. 664 00:56:49,840 --> 00:56:52,308 In your case love is in your head. 665 00:56:53,640 --> 00:56:55,073 Do you think so? 666 00:56:55,600 --> 00:56:57,352 Yes. - Freek! 667 00:56:58,760 --> 00:57:00,990 Freek! - Listen, it's for you. 668 00:57:02,200 --> 00:57:04,395 Freek! - Go and answer her. 669 00:57:08,320 --> 00:57:11,039 What are you looking for? - I can't go naked... 670 00:57:11,240 --> 00:57:12,753 No one can see you. 671 00:57:19,600 --> 00:57:23,354 Simone, it's you. - I need to talk to you. 672 00:57:23,560 --> 00:57:26,199 Now? - Yes, it's urgent. 673 00:57:31,080 --> 00:57:35,198 Freek! - Yes, I... I'll just get dressed. 674 00:57:36,280 --> 00:57:38,475 Come to De Muze. - OK. 675 00:57:38,680 --> 00:57:41,831 I'll wait for you. - Alright. 676 00:58:05,040 --> 00:58:08,635 What are you looking at all the time? - I'm waiting for someone. 677 00:58:08,840 --> 00:58:11,149 Who? - Freek Groenevelt. 678 00:58:11,680 --> 00:58:14,274 Him from the fascist newspaper? 679 00:58:15,080 --> 00:58:18,152 Give it a rest, sweetheart. - I'm not your sweetheart. 680 00:58:18,360 --> 00:58:20,669 Yes, you are. Always have been. 681 00:58:20,880 --> 00:58:23,235 Because we slept together? 682 00:58:23,920 --> 00:58:28,471 Since the one time it happened, I know you're a sweetheart. 683 00:58:37,760 --> 00:58:39,990 Look at that fascist face. 684 00:58:40,680 --> 00:58:42,432 My compliments. 685 00:58:44,280 --> 00:58:45,395 Drop dead. 686 00:58:49,960 --> 00:58:51,916 I'm glad you've come. 687 00:58:53,000 --> 00:58:56,709 She doesn't care what she says to you. - That's enough. 688 00:58:56,920 --> 00:59:00,310 Shall we go somewhere else? - OK, but why? 689 00:59:00,520 --> 00:59:04,991 That guy there is Bert, who wrote that article about you. 690 00:59:05,200 --> 00:59:08,317 Your friend. Should I be scared of your friends? 691 00:59:09,560 --> 00:59:12,791 I'm too much of a coward to fight. Let's find a seat. 692 00:59:13,800 --> 00:59:15,677 Is your phone out of order? - My phone? 693 00:59:15,880 --> 00:59:20,032 You didn't answer and I stood outside shouting for ages. Were you asleep? 694 00:59:20,240 --> 00:59:22,276 Were you asleep? - Yes. 695 00:59:22,480 --> 00:59:24,232 A heavy sleeper. 696 00:59:24,440 --> 00:59:28,513 I'm glad you got me out of bed, but what's so urgent? 697 00:59:36,840 --> 00:59:38,273 No! 698 00:59:42,600 --> 00:59:46,149 As anticipated, the paths of you and Freek Groenevelt have crossed. 699 00:59:46,360 --> 00:59:49,955 The subsequent consequences were not anticipated. Do not be afraid. 700 00:59:50,160 --> 00:59:53,357 Let nothing take you by surprise. Joachim Stiller. 701 00:59:53,560 --> 00:59:56,916 I immediately tried to find out about the sender. 702 00:59:57,920 --> 00:59:58,875 And? 703 00:59:59,080 --> 01:00:02,356 The telegram was sent from a telephone box. 704 01:00:03,000 --> 01:00:06,037 By you. - You don't think I... 705 01:00:06,240 --> 01:00:10,472 No, I don't think that. I think the man used your name. 706 01:00:11,640 --> 01:00:14,757 Then I know who it is. That arsehole over there. 707 01:00:15,520 --> 01:00:18,318 Your friend. - Of course it's not. 708 01:00:19,600 --> 01:00:22,034 He couldn't even make something like that up. 709 01:00:23,080 --> 01:00:25,230 And he's not my friend. 710 01:00:33,280 --> 01:00:35,191 So what is there between you? 711 01:00:37,400 --> 01:00:38,958 Is that important? 712 01:00:41,920 --> 01:00:43,035 Yes. 713 01:00:44,240 --> 01:00:45,389 Why? 714 01:00:45,920 --> 01:00:47,353 Because I... 715 01:00:48,360 --> 01:00:51,557 Because you... - Because you quite like me. 716 01:00:53,280 --> 01:00:55,999 Because I think you're extremely beautiful. 717 01:00:57,440 --> 01:01:01,911 That's not nice for the woman you were in bed with when I was outside shouting. 718 01:01:06,080 --> 01:01:07,308 Simone! 719 01:01:08,560 --> 01:01:10,312 Simone, I'm off. 720 01:01:10,520 --> 01:01:14,559 If you're not home in an hour, you won't get be able to get in. 721 01:01:16,000 --> 01:01:17,479 Come on, let's go. 722 01:01:20,040 --> 01:01:21,155 Are you going too? 723 01:01:24,520 --> 01:01:26,556 You're going with them. Something's up. 724 01:01:26,760 --> 01:01:29,274 I'm going with them to sort a few things out. 725 01:01:30,560 --> 01:01:31,754 Simone. 726 01:01:32,600 --> 01:01:34,830 What, Freek? - Will I see you again? 727 01:01:37,640 --> 01:01:39,153 I want to. 728 01:02:01,600 --> 01:02:05,275 Dominated by the impressive facade of the Carolus-Borromeus church, 729 01:02:05,480 --> 01:02:09,712 the enclosed Conscienceplein looked like a Venetian piazza 730 01:02:09,920 --> 01:02:14,436 when, next morning, I walked to the municipal library in a good mood. 731 01:02:14,640 --> 01:02:19,077 I'd decided to find out all I could about Andreas Colijrs book. 732 01:02:19,280 --> 01:02:23,956 My friend Wim Falckeniers, chief librarian, would be able to help me. 733 01:02:25,200 --> 01:02:29,512 This book just fell into my lap. No title, no author. 734 01:02:29,720 --> 01:02:32,553 No publisher. - And you'd like to know all that? 735 01:02:32,760 --> 01:02:34,557 Yes. - Why? 736 01:02:34,760 --> 01:02:37,797 Ajournalist's inquisitiveness. - Right. 737 01:02:38,000 --> 01:02:40,389 In fact, it intrigues me slightly. 738 01:02:40,600 --> 01:02:43,910 You mean, you're very interested. 739 01:02:44,120 --> 01:02:47,590 That doesn't surprise me, a repressed mystic like yourself. 740 01:02:47,960 --> 01:02:51,873 A freethinker fascinated by this load of superstition. 741 01:02:52,080 --> 01:02:55,834 The whole caboodle: heresies, the scarlet whore, 742 01:02:56,040 --> 01:03:00,352 Heavenly Jerusalem, the Apocalypse. 743 01:03:00,560 --> 01:03:03,950 We'll see what we can do. Judging from the type page, 744 01:03:04,160 --> 01:03:07,869 it was printed in the workshops of Vorsterman around... 745 01:03:08,080 --> 01:03:13,632 Mmmn, let's see. Around 1561, shall we say. 746 01:03:13,840 --> 01:03:16,434 You're amazing. - Amazing. 747 01:03:16,640 --> 01:03:19,029 Maybe I've got something else for you. 748 01:03:29,880 --> 01:03:31,199 Sir. 749 01:03:33,120 --> 01:03:37,716 Your book, that's John from Patmos, isn't it? 750 01:03:37,920 --> 01:03:43,199 More of a long commentary, madam. - Miss. I'm Miss. 751 01:03:43,400 --> 01:03:46,710 Miss Von Kipperfisch, an astrology star. 752 01:03:46,920 --> 01:03:50,276 Oh, Mr Falckeniers, a star. 753 01:03:50,480 --> 01:03:53,711 The precision of her horoscopes is incomparable. 754 01:03:54,840 --> 01:03:59,709 There are astrological references in your book too, aren't there? 755 01:03:59,920 --> 01:04:03,276 Yes, in the last chapter. - Really? 756 01:04:03,480 --> 01:04:06,119 May I? 757 01:04:06,320 --> 01:04:09,630 Thank you. Thank you, thank you. 758 01:04:13,920 --> 01:04:15,069 But... 759 01:04:15,480 --> 01:04:18,074 That's an eschatology. 760 01:04:19,560 --> 01:04:25,351 Sorry. I mean, the end of our world predicted by the stars. 761 01:04:25,920 --> 01:04:30,596 May I? I won't take long. Thank you. 762 01:04:43,400 --> 01:04:47,154 Yes, just a minute. I've almost finished. 763 01:04:47,360 --> 01:04:50,557 Please, one more minute. 764 01:04:51,280 --> 01:04:55,592 One more minute. Please. Thank you. 765 01:04:55,800 --> 01:04:57,313 Thank you very much. 766 01:05:01,360 --> 01:05:07,310 Am I the genius of Flemish libraries or... 767 01:05:08,440 --> 01:05:10,078 did we just get lucky? 768 01:05:11,520 --> 01:05:14,796 And printed in the workshops of Vorsterman. 769 01:05:22,680 --> 01:05:24,830 THE APOCALYPSE 770 01:05:25,040 --> 01:05:31,991 THE VISION OF JOHN ON PATMOS 771 01:05:32,200 --> 01:05:36,159 EXPLAINED BY THE MASTER OF THEOLOGY AT AUGSBURG 772 01:05:36,360 --> 01:05:40,035 JOACHIM STILLER 773 01:05:43,640 --> 01:05:46,791 Freek! Freek, mate! What's the matter? 774 01:05:57,600 --> 01:05:58,555 Freek! 775 01:06:40,160 --> 01:06:44,597 It's okay. I just suddenly felt dizzy. - You gave me a scare. 776 01:06:44,800 --> 01:06:47,712 There's nothing wrong with your heart? - No, it's just stress. 777 01:06:47,920 --> 01:06:50,718 There. I've finished. 778 01:06:52,520 --> 01:06:55,751 The astrological elements in your book 779 01:06:55,960 --> 01:06:58,918 about the end of the world, 780 01:06:59,120 --> 01:07:01,873 I've worked it all out. 781 01:07:02,640 --> 01:07:08,954 The world will end, take note, on 17th August 782 01:07:09,200 --> 01:07:14,991 at 28 minutes past 4 in the afternoon. 783 01:07:16,480 --> 01:07:20,792 But... But that's in a month's time! 784 01:07:26,280 --> 01:07:29,875 Jesus, Mary and Joseph! 785 01:07:31,920 --> 01:07:34,912 That is the day of the comet! 786 01:07:39,520 --> 01:07:43,752 I'd felt that fear, that animal fear, once before. 787 01:07:43,960 --> 01:07:46,076 Right at the end of the war, 788 01:07:46,280 --> 01:07:51,229 when a V-bomb, in disconcerting silence ripped a tram to shreds. 789 01:07:51,440 --> 01:07:56,753 That memory had bubbled to the surface as if Joachim Stiller were the key 790 01:07:56,960 --> 01:08:00,032 that released it from my subconscious. 791 01:08:00,240 --> 01:08:04,552 And yet I continued to resist the reality of his existence. 792 01:08:05,600 --> 01:08:07,238 But he was there. 793 01:08:07,440 --> 01:08:11,638 Strange intertwined events that had pervaded my peaceful existence. 794 01:08:37,920 --> 01:08:42,675 Come back! That's the seventh time you've broken my window! 795 01:08:42,880 --> 01:08:44,996 Bloody hell, damn kids! 796 01:09:06,240 --> 01:09:07,355 Freek. 797 01:09:08,280 --> 01:09:12,159 Simone. What are you doing here? - I'm waiting for you. 798 01:09:14,280 --> 01:09:17,750 It's very untidy, but you know bachelors... 799 01:09:19,760 --> 01:09:23,196 Something wrong, Freek? - It's OK. I felt a bit sick earlier. 800 01:09:23,400 --> 01:09:26,836 That never happens. Do you want a drink? - A drink'll do you good. 801 01:09:27,040 --> 01:09:29,110 Let me. - No. Where is everything? 802 01:09:29,320 --> 01:09:30,639 In the fridge. 803 01:09:31,480 --> 01:09:34,392 Gin, vodka, whisky? - Whisky. 804 01:09:36,760 --> 01:09:39,911 Nice place you live in. What a view! 805 01:09:40,640 --> 01:09:43,473 Where are your glasses? - Up there, on the left in the cupboard. 806 01:09:47,960 --> 01:09:51,839 I'm glad you like it here. - Drink in the fridge. 807 01:09:54,520 --> 01:09:56,795 The best view in the city. 808 01:09:58,200 --> 01:10:00,395 What more can I say? 809 01:10:00,920 --> 01:10:02,114 Simone... 810 01:10:03,000 --> 01:10:05,434 Why did you wait for me? 811 01:10:07,720 --> 01:10:11,110 Because I wanted to, among other things. - Why among other things? 812 01:10:11,320 --> 01:10:14,551 Joachim Stiller. - Has he written again? 813 01:10:15,520 --> 01:10:18,557 This time he phoned. - He didn't! 814 01:10:19,320 --> 01:10:21,038 He did. 815 01:10:21,800 --> 01:10:23,438 Early this morning. 816 01:10:24,040 --> 01:10:26,713 I was still half asleep when the phone went. 817 01:10:27,880 --> 01:10:31,634 First I heard a woman. It sounded like it was coming from a long way away. 818 01:10:31,840 --> 01:10:35,037 You know, from the other side of the world. 819 01:10:36,280 --> 01:10:38,191 Then I was put through. 820 01:10:39,000 --> 01:10:41,639 A hollow sound, like in a large empty house. 821 01:10:41,840 --> 01:10:45,992 There was music in the background and a quiet voice that said that I... 822 01:10:47,440 --> 01:10:50,557 A voice that said that I was talking to Joachim Stiller. 823 01:10:51,840 --> 01:10:56,994 I was so taken aback, or cross, that I didn't really hear what he was saying. 824 01:10:57,200 --> 01:10:59,998 The only thing I remember is that he said 825 01:11:01,120 --> 01:11:04,032 that I shouldn't have left you alone last night. 826 01:11:04,960 --> 01:11:08,669 God, the bastards! - Freek. 827 01:11:09,480 --> 01:11:11,835 It's a conspiracy. I'm sure of it. 828 01:11:12,040 --> 01:11:16,158 It's one big machination, I don't know why, to drive me mad. 829 01:11:16,360 --> 01:11:20,114 It's everywhere, Simone, on trams, in the street, 830 01:11:20,320 --> 01:11:25,758 in the library, in City Hall. No. No, I'm not seeing ghosts. 831 01:11:25,960 --> 01:11:30,033 That letter, Keldermans in that room, Colijrs book. 832 01:11:30,240 --> 01:11:31,309 They're there. 833 01:11:34,200 --> 01:11:37,715 It's everywhere. It's creeping up on me from all sides. 834 01:11:38,600 --> 01:11:40,670 It's getting closer and closer. 835 01:11:44,080 --> 01:11:46,719 I'm scared. I'm scared. 836 01:11:49,440 --> 01:11:52,000 Now they're dragging you into the nightmare. 837 01:11:54,000 --> 01:11:58,471 Come on, Freek. You're not on your own anymore. Freek. 838 01:12:49,680 --> 01:12:54,037 No, don't. For God's sake, it's him. Don't, Simone! 839 01:12:54,240 --> 01:12:56,276 Hello? - Hello, Freek, is that you? 840 01:12:56,840 --> 01:13:00,071 Hello, who's that? - Is that Freek Groenevelt's flat? 841 01:13:00,280 --> 01:13:05,877 Did you want to speak to him? - Yes, no. I didn't understand. 842 01:13:06,080 --> 01:13:09,516 I'll call him. - Yes, put him on. 843 01:13:11,960 --> 01:13:15,669 Hello, Groenevelt here. - Hello. Have you got a secretary now? 844 01:13:15,880 --> 01:13:20,476 Now isn't time for jokes. - What joke? 845 01:13:20,680 --> 01:13:23,672 I... Hello, Freek? Hallo, are you still there? 846 01:13:23,880 --> 01:13:26,075 Listen. You'll laugh at this. 847 01:13:26,280 --> 01:13:30,114 That letter from Stiller, it is 55 years old. 848 01:13:30,320 --> 01:13:34,108 It isn't! - It is. A mistake isn't possible. 849 01:13:34,320 --> 01:13:38,950 They've checked it at least three times, the paper, the ink, everything. 850 01:13:39,160 --> 01:13:43,711 Has that put your mind at ease? - Yes, thank you, Andreas. Thank you. 851 01:13:44,160 --> 01:13:48,199 Hello? Hello? Are you still there? Have you found out anything about that book? 852 01:13:48,600 --> 01:13:50,033 Yes. - Well? 853 01:13:50,240 --> 01:13:54,518 They had another copy in the library. 16th century, 854 01:13:54,720 --> 01:14:00,158 printed by Vorsterman and written by one Joachim Stiller. 855 01:14:00,360 --> 01:14:04,069 You're joking. That's the same name as on the letter. 856 01:14:04,280 --> 01:14:06,999 Strange, eh? - You can say that again. 857 01:14:07,200 --> 01:14:10,749 Did they know anything about Stiller? - Hardly anything. 858 01:14:10,960 --> 01:14:16,512 Only that the man lectured in theology in Augsburg from 1552 to 1556, 859 01:14:16,720 --> 01:14:19,280 that he was thrown out of the university, 860 01:14:19,480 --> 01:14:24,474 that he wandered round Westphalia and the Low Countries as a street preacher. 861 01:14:25,280 --> 01:14:29,432 They don't know when he was born or when he died. 862 01:14:29,920 --> 01:14:31,114 I'm not surprised. 863 01:14:31,320 --> 01:14:34,995 The classic example of the average 16th century heretic. 864 01:14:35,200 --> 01:14:38,795 And you're not surprised that someone from the 16th century 865 01:14:39,000 --> 01:14:42,117 posts a letter in 1919 and I then...? 866 01:14:42,320 --> 01:14:47,474 Come on, Freek. There's more than one Stiller. I... 867 01:14:50,160 --> 01:14:53,675 Hello? See you... Come round, will you? Bye. 868 01:14:53,880 --> 01:14:55,552 Damn! 869 01:15:02,360 --> 01:15:03,839 Sir. 870 01:15:06,160 --> 01:15:08,116 How much is this book? 871 01:15:08,320 --> 01:15:10,356 EXTRAORDINARY JOURNEYS JULES VERNE 872 01:15:19,320 --> 01:15:23,438 Joachim Stiller was right. I should've stayed with you last night. 873 01:15:23,640 --> 01:15:26,632 But you had to see your colleagues. - Yes. 874 01:15:26,840 --> 01:15:30,389 I don't know what you mean by 'colleagues'. 875 01:15:31,480 --> 01:15:34,756 Work. Work I started one time. 876 01:15:35,240 --> 01:15:39,950 I'd known for ages I wanted to stop. The gallery, Zijlstra, The Broken Fist. 877 01:15:40,560 --> 01:15:43,677 Then you came in that day and I knew for certain. 878 01:15:44,400 --> 01:15:47,551 I should end it. And that's what I did last night. 879 01:15:47,760 --> 01:15:48,715 And now? 880 01:15:49,400 --> 01:15:50,753 Now I'm here. 881 01:15:54,280 --> 01:15:55,793 And now you're staying. 882 01:15:57,440 --> 01:15:59,590 If you want me to stay, I'll stay. 883 01:16:28,240 --> 01:16:31,915 I knew that my whole life had been heading unavoidably 884 01:16:32,120 --> 01:16:36,079 towards the perfection of this hour. And for a moment I could believe 885 01:16:36,280 --> 01:16:39,590 that Joachim Stiller, who had so much to do with all of this, 886 01:16:39,800 --> 01:16:43,873 was nothing but a ghost born of my imagination. 887 01:16:50,760 --> 01:16:53,558 Wiebrand Zijlstra, the shrewd art dealer, 888 01:16:53,760 --> 01:16:58,629 had meanwhile set his prot�g� to work in a derelict factory. 889 01:17:01,360 --> 01:17:05,638 Wiebrand Zijlstra here. Yes, about the exhibition preview. 890 01:17:06,240 --> 01:17:09,915 I've written six letters and phoned twelve times. What? 891 01:17:10,120 --> 01:17:12,918 No. Listen, darling. I never argue 892 01:17:13,120 --> 01:17:16,829 and certainly not with the secretary of the assistant private secretary. 893 01:17:17,040 --> 01:17:19,998 I want the minister at my preview, understand? 894 01:17:20,840 --> 01:17:23,513 OK? Then ask him again. 895 01:17:23,720 --> 01:17:24,869 And add: 896 01:17:25,080 --> 01:17:29,232 Zijlstra sends his best wishes from the copper mines of Katanga. 897 01:17:30,400 --> 01:17:32,630 He won't refuse this time. 898 01:18:55,560 --> 01:18:58,791 Back to work you! Quick! 899 01:19:00,000 --> 01:19:03,834 I won't say it again. My hands are itching. 900 01:19:06,960 --> 01:19:08,552 What do you look like? 901 01:19:09,000 --> 01:19:11,150 What do you look like? Eh? 902 01:19:11,960 --> 01:19:15,350 Go on, get to work. We're late as it is, damn you. 903 01:19:21,480 --> 01:19:23,232 Now what? 904 01:19:31,720 --> 01:19:33,790 Bloody hell! 905 01:20:17,600 --> 01:20:21,309 Come on, Arlet, don't be scared. - Scared? I'm not scared of anything. 906 01:20:37,600 --> 01:20:40,273 Now tell me I never spoil you. 907 01:20:42,640 --> 01:20:45,473 His name is Siegfried. He's very sweet. 908 01:20:45,680 --> 01:20:49,468 He's adorable and so distinguished. 909 01:20:52,680 --> 01:20:55,956 Give me the dough now. Plus 10% extra. 910 01:21:00,160 --> 01:21:05,393 And, eh... the quicker the better. He's got work to do. 911 01:21:07,440 --> 01:21:09,078 Remember that. 912 01:21:53,640 --> 01:21:54,868 Hey, steady on! 913 01:22:36,280 --> 01:22:41,513 Come on, hurry up. The exhibition opens in a week. 914 01:22:45,920 --> 01:22:50,516 Get on with it, for Christ's sake. Put that away. Get a move on. 915 01:23:58,800 --> 01:24:02,349 SILENCE PLEASE 916 01:24:47,120 --> 01:24:49,156 What... what... 917 01:24:50,920 --> 01:24:55,038 What are you doing here? - I'm doing my round, like every night. 918 01:24:56,920 --> 01:24:58,592 It's very late. 919 01:24:59,240 --> 01:25:02,232 Yes... I had a lot of work to do. 920 01:25:03,200 --> 01:25:06,317 If you ask me, you should go to bed. 921 01:25:08,480 --> 01:25:10,357 Thank you, Johan. 922 01:25:11,640 --> 01:25:14,871 I still need to do some thinking. Good night. 923 01:25:17,480 --> 01:25:19,311 Good night, sir. 924 01:26:24,840 --> 01:26:26,193 The bells. 925 01:26:28,160 --> 01:26:31,357 It sounded so clear, so unreal. 926 01:26:34,320 --> 01:26:37,198 For a moment I felt like a child, holding my father's hand. 927 01:26:38,040 --> 01:26:41,112 In front of us, the expanse of the training ground. 928 01:26:41,680 --> 01:26:45,832 Above us, the grey outlines of dozens of hot air balloons 929 01:26:46,040 --> 01:26:49,191 like monstrous, swollen, dead fish. 930 01:26:56,720 --> 01:26:59,598 Can you hear them? The bells? 931 01:27:00,640 --> 01:27:02,676 They sound much louder than just now. 932 01:27:03,680 --> 01:27:07,912 Maybe the wind has changed direction or we just didn't notice. 933 01:27:09,360 --> 01:27:10,509 Just now. 934 01:27:18,680 --> 01:27:21,911 That's not the bells. The whole carillon is playing. 935 01:27:22,560 --> 01:27:23,709 So late? 936 01:27:30,560 --> 01:27:34,109 Twenty past one. - Maybe something's wrong with it. 937 01:27:36,800 --> 01:27:40,713 You need a carilloneur to play a carillon like that. 938 01:28:16,360 --> 01:28:20,592 Incredible. The whole of Antwerp must be awake now. 939 01:28:27,440 --> 01:28:30,193 It's like we're the only ones who can hear it. 940 01:28:31,080 --> 01:28:32,798 Look! All the houses are dark. 941 01:29:09,400 --> 01:29:11,960 It's OK. Go back to sleep. 942 01:29:13,520 --> 01:29:14,999 Can't you hear it? 943 01:29:17,800 --> 01:29:19,836 No, I can't hear anything. 944 01:29:20,600 --> 01:29:21,953 Go to sleep. 945 01:29:25,240 --> 01:29:28,073 You're not using your ears. 946 01:30:36,440 --> 01:30:40,069 Don't worry. He's very productive. 947 01:30:40,280 --> 01:30:46,071 But be careful, Edelstein, only release them gradually. 948 01:30:46,280 --> 01:30:51,991 Gradually. We mustrt let the Jews saturate the market. 949 01:30:52,200 --> 01:30:54,953 Just a moment, Edelstein. 950 01:30:55,760 --> 01:30:58,069 Will you shut up? 951 01:30:59,720 --> 01:31:02,917 It's true. You can't hear yourself think. 952 01:31:03,120 --> 01:31:06,430 Where were we? Oh yes, the Jews. 953 01:32:06,680 --> 01:32:07,954 What's the time? 954 01:32:10,160 --> 01:32:13,550 Twenty past one. - Can't be. That's when it started. 955 01:32:16,640 --> 01:32:18,631 It's stopped. 956 01:32:31,720 --> 01:32:34,188 The moment the music died away, 957 01:32:34,400 --> 01:32:37,073 a strange feeling of sadness came over me 958 01:32:38,040 --> 01:32:42,397 to do with my earliest childhood memories again. 959 01:32:59,240 --> 01:33:03,279 What's up, darling? Why are you crying? - I'm scared, Freek. 960 01:33:03,760 --> 01:33:07,230 Why? - Of the music. Of him. 961 01:33:07,440 --> 01:33:12,355 It was him. You were right. He's everywhere, here with us too. 962 01:33:13,600 --> 01:33:14,999 Like a shadow. 963 01:33:28,240 --> 01:33:29,832 Groenevelt here. 964 01:33:30,040 --> 01:33:33,749 This is Joachim Stiller. - Right. 965 01:33:35,080 --> 01:33:37,548 My name should not be a scourge for you. 966 01:33:37,760 --> 01:33:40,752 One day, I will free you of all fear. 967 01:33:40,960 --> 01:33:46,398 But your equilibrium not only depends on me. You have to seek it inside yourself. 968 01:33:47,000 --> 01:33:51,357 From now on I shall remain silent until the day we meet. 969 01:33:51,960 --> 01:33:56,715 Trust me. Nothing is irrevocable. 970 01:33:57,400 --> 01:33:59,277 Hello? Hello? 971 01:34:11,680 --> 01:34:14,478 Simone, darling, listen. 972 01:34:14,680 --> 01:34:18,070 Whoever Joachim Stiller is, whatever he is, 973 01:34:18,960 --> 01:34:21,838 maybe he exists, maybe he doesn't, 974 01:34:22,040 --> 01:34:25,555 or maybe we're both dreaming the same dream, 975 01:34:25,760 --> 01:34:30,072 but if it's a dream, then it's a happy dream. 976 01:34:40,240 --> 01:34:44,836 Mrs Frans, my cleaning lady, who had no idea my life had changed, 977 01:34:45,040 --> 01:34:48,828 came like she did every morning to do the housework in my flat under the roof. 978 01:34:49,160 --> 01:34:50,832 Phew, it's a long way up! 979 01:34:54,720 --> 01:34:55,948 My back! 980 01:34:58,280 --> 01:34:59,429 Oh dear. 981 01:35:03,760 --> 01:35:07,719 IT'S ON ITS WAY! 982 01:35:13,880 --> 01:35:17,555 Hello, Mr Freek! I've brought the newspaper up with me. 983 01:35:17,760 --> 01:35:20,752 Do you want to read it now? - No, not now. 984 01:35:21,600 --> 01:35:23,830 Is that your Mrs Frans? - Yes. 985 01:35:26,160 --> 01:35:29,038 It isn't a disaster. What do you normally do? 986 01:35:29,240 --> 01:35:30,673 I sort myself out. 987 01:35:31,280 --> 01:35:34,795 Do you need anything? - No, thank you, Mrs Frans. 988 01:35:35,240 --> 01:35:36,719 Oh, I thought... 989 01:35:38,360 --> 01:35:41,238 I'll bring you breakfast in bed. 990 01:35:42,400 --> 01:35:45,995 You should take a look at the paper. The comet will be here in a month. 991 01:35:46,200 --> 01:35:48,953 What are you looking for? - You've got to put something on. 992 01:35:49,160 --> 01:35:51,116 Why? - You can't... 993 01:35:51,320 --> 01:35:54,949 This is how I am and how I'll stay. We're together in a dream, aren't we? 994 01:35:55,160 --> 01:35:57,549 We heard the carillon last night. 995 01:35:57,760 --> 01:35:59,478 Not now. She'll hear us. 996 01:36:01,120 --> 01:36:03,350 Not now, Simone. 997 01:36:05,160 --> 01:36:07,116 Are you looking for this? 998 01:36:09,400 --> 01:36:12,119 Not all people are bad. 999 01:36:13,880 --> 01:36:17,395 Did you hear the bells last night? Some publicity stunt, I suppose. 1000 01:36:17,600 --> 01:36:22,037 They've got a nerve. My sister, who sleeps next to me, didn't hear a thing. 1001 01:36:22,240 --> 01:36:25,198 She normally hears everything. And it was so... 1002 01:36:27,840 --> 01:36:29,956 Good morning, Mrs Frans. 1003 01:36:31,280 --> 01:36:32,679 Good morning, madam. 1004 01:36:34,480 --> 01:36:36,755 Shall I put it here? 1005 01:36:38,680 --> 01:36:43,037 You should have told me. I'd have boiled two eggs. 1006 01:36:45,040 --> 01:36:46,871 An egg for madam. 1007 01:36:49,600 --> 01:36:54,390 I've so much to do. Get a new job. Move. - Don't, Freek. 1008 01:36:55,720 --> 01:36:58,393 Shouldrt you do something? 1009 01:36:58,600 --> 01:37:02,354 I like people who go to their office on time in the morning. 1010 01:37:02,560 --> 01:37:08,078 Home on time in the evening for tea. - No, I know a quiet restaurant. 1011 01:37:08,280 --> 01:37:12,193 Where you always go with your actress. - Simone, don't start. 1012 01:37:14,640 --> 01:37:17,871 Yes, girl, I know how these things go. 1013 01:37:19,600 --> 01:37:20,715 That's it, here. 1014 01:37:32,280 --> 01:37:35,431 It became an amazing time for us both. 1015 01:37:35,640 --> 01:37:39,633 We didn't talk about Joachim Stiller nor about the future. 1016 01:37:40,280 --> 01:37:42,157 Not that we feared the future. 1017 01:37:42,360 --> 01:37:46,114 Neither of us doubted the durability of our feelings. 1018 01:37:47,440 --> 01:37:51,353 Whenever I could arrange it with my work, I stayed home. 1019 01:37:51,560 --> 01:37:54,438 My bachelor attic had become cosier 1020 01:37:54,640 --> 01:37:56,596 since Simone had come to live there. 1021 01:37:56,840 --> 01:38:01,868 Or I wandered through the city with her, which she didn't know well enough. 1022 01:38:02,960 --> 01:38:05,235 Everything seemed... normal again. 1023 01:38:24,240 --> 01:38:28,119 Nothing indicated that my fear was still lying in wait 1024 01:38:29,200 --> 01:38:33,432 and would show its claws again at the first opportunity. 1025 01:38:40,880 --> 01:38:42,074 What's the matter? 1026 01:38:44,280 --> 01:38:46,396 STILLER AND SON PALACE OF MIRACLES 1027 01:38:47,920 --> 01:38:50,309 It's a coincidence, Freek. Just a coincidence. 1028 01:38:52,120 --> 01:38:56,318 He said it was over. And now this. - Come on, Freek. Let's go home. 1029 01:38:56,520 --> 01:39:00,798 No, I've had enough of this absurd story. Let's go inside. 1030 01:39:01,000 --> 01:39:03,639 No, Freek. - What can happen to us? 1031 01:39:06,160 --> 01:39:10,551 It's started. Hurry up. Jiberry and his dogs have just started. 1032 01:39:10,760 --> 01:39:13,149 Excuse me, madam. I'd like to talk to Mr Stiller. 1033 01:39:13,880 --> 01:39:16,155 Who? - The owner. 1034 01:39:16,360 --> 01:39:19,830 My husband is the owner and he's called Van Blankenberghe. 1035 01:39:20,560 --> 01:39:23,472 How come...? - That's the name of our business. 1036 01:39:23,680 --> 01:39:27,719 Known at all the fairs in Europe and beyond for 150 years. 1037 01:39:27,920 --> 01:39:29,512 How... - 100 years ago 1038 01:39:29,720 --> 01:39:33,474 my husband's grandfather took over the business from Mr Stiller and son. 1039 01:39:33,680 --> 01:39:37,468 Do you know what happened to Stiller and son? 1040 01:39:38,520 --> 01:39:40,636 It's so long ago. 1041 01:39:41,280 --> 01:39:45,398 I did hear one of the Stillers, the father, I think, 1042 01:39:45,600 --> 01:39:50,993 had a chamber of horrors and the son a waxworks museum. 1043 01:39:54,720 --> 01:39:57,109 Are you from the police? - No. 1044 01:39:59,560 --> 01:40:02,438 Are you going in or not? - It's not won'th it anymore. 1045 01:40:02,640 --> 01:40:05,712 Why? - I'd rather go home. Come on. 1046 01:40:05,920 --> 01:40:06,875 OK. 1047 01:40:08,520 --> 01:40:09,555 Two tickets please. 1048 01:40:12,320 --> 01:40:14,959 There was nothing miraculous to be seen 1049 01:40:15,160 --> 01:40:18,994 and, inside, the name Stiller lost its frightening sound. 1050 01:40:19,200 --> 01:40:21,475 But then the handcuff king appeared. 1051 01:40:21,680 --> 01:40:28,677 And now your applause for the sensational attraction Harry Seldon. 1052 01:40:28,880 --> 01:40:31,553 The man who escapes from everything. 1053 01:40:43,960 --> 01:40:48,272 Harry Seldon, we may tell you, ladies and gentlemen, is the illegitimate, 1054 01:40:48,480 --> 01:40:53,713 but full-blooded cousin of the greatest boxer of all time, 1055 01:40:53,920 --> 01:40:56,309 Primo Carnera. 1056 01:40:56,520 --> 01:41:02,675 Come over specially from America, Harry Seldon will, for you, 1057 01:41:02,880 --> 01:41:07,351 carry out his unparalleled experiment once again. 1058 01:41:08,400 --> 01:41:13,599 An experiment that made the country of unlimited opportunities 1059 01:41:13,800 --> 01:41:17,190 shake on its foundations. 1060 01:41:17,400 --> 01:41:22,235 Yes, ladies and gentlemen, nothing is proof against Harry Seldon. 1061 01:41:23,560 --> 01:41:28,395 Harry Seldon will be out of this sack within ten seconds. 1062 01:41:28,600 --> 01:41:33,913 When this experiment was carried out in New York at minus 10 degrees 1063 01:41:34,120 --> 01:41:40,878 on the bottom of the Potomac river he only needed two seconds more. 1064 01:41:41,960 --> 01:41:45,191 We ask for absolute silence, 1065 01:41:45,400 --> 01:41:51,350 because this experiment requires the utmost concentration. 1066 01:41:52,800 --> 01:41:54,279 We remind you 1067 01:41:54,480 --> 01:42:00,715 that Harry Seldon will be out of the sack in 10 seconds. 1068 01:42:01,960 --> 01:42:02,995 One, 1069 01:42:03,920 --> 01:42:04,989 two, 1070 01:42:05,800 --> 01:42:06,949 three, 1071 01:42:07,960 --> 01:42:09,075 four, 1072 01:42:10,200 --> 01:42:11,315 five, 1073 01:42:12,160 --> 01:42:13,275 six, 1074 01:42:14,120 --> 01:42:15,348 seven, 1075 01:42:16,240 --> 01:42:17,355 eight. 1076 01:42:21,520 --> 01:42:23,397 Hurrah! - Hurrah! 1077 01:42:25,000 --> 01:42:26,877 Hurrah! 1078 01:42:33,520 --> 01:42:37,718 Unique in the world, no tricks, no accomplices, no helpers. 1079 01:42:37,920 --> 01:42:41,595 There is no lock that Harry Seldon cannot open, no door he cannot open, 1080 01:42:41,800 --> 01:42:46,271 there is no chain that can stop him. He can get in and out of everything 1081 01:42:46,480 --> 01:42:47,913 and no one knows. 1082 01:42:51,280 --> 01:42:52,599 Look at the handcuffs, sir. 1083 01:42:52,800 --> 01:42:56,679 Will you confirm to the audience that they are authentic? 1084 01:42:58,040 --> 01:43:01,589 It was a present from Nick Can'ter, the famous detective. 1085 01:43:02,440 --> 01:43:06,558 Sir says yes. Would you be so good and put them on me? 1086 01:43:06,760 --> 01:43:08,193 Right wrist. 1087 01:43:08,560 --> 01:43:10,755 Left wrist. There. 1088 01:43:12,920 --> 01:43:14,956 Now I'm sir's prisoner. 1089 01:43:16,080 --> 01:43:17,911 And sir is free. 1090 01:43:20,480 --> 01:43:22,994 But everything down here is a sham. 1091 01:43:24,920 --> 01:43:29,277 Maybe sir is the prisoner and I'm the one who is free. 1092 01:43:31,680 --> 01:43:37,710 And now this kind lady is going to place her soft and gentle hand 1093 01:43:37,920 --> 01:43:41,196 on my handcuffs. And... 1094 01:43:41,840 --> 01:43:42,795 There. 1095 01:43:49,120 --> 01:43:52,430 We thought it was all over but it all started again at the fair. 1096 01:43:52,640 --> 01:43:55,837 If I were you, I wouldn't worry about it. 1097 01:43:56,040 --> 01:44:01,797 It must interest you. You're up to your ears in occult stuff. 1098 01:44:02,000 --> 01:44:05,117 Did you invite me to dinner or to solve puzzles? 1099 01:44:05,320 --> 01:44:08,630 Also to meet the sweetest woman in Antwerp. 1100 01:44:08,840 --> 01:44:10,956 But we already know each other. 1101 01:44:11,440 --> 01:44:15,228 You work on Zijlstra's magazine, The Broken Fist, don't you? 1102 01:44:15,440 --> 01:44:18,398 Worked, thank goodness. - Don't be too hard on it. 1103 01:44:18,600 --> 01:44:21,797 Without The Broken Fist we'd never have met. 1104 01:44:22,000 --> 01:44:25,151 I now work in the 20th Century Gallery. 1105 01:44:25,880 --> 01:44:28,872 Where are you going? - I won't run away, darling. 1106 01:44:36,000 --> 01:44:38,434 She's adorable. - Yes. 1107 01:44:45,440 --> 01:44:47,158 Yes, that carillon. 1108 01:44:48,080 --> 01:44:52,312 It could be a case of collective hallucination. 1109 01:44:52,520 --> 01:44:55,876 Must be. I went to see the carilloneur the next day 1110 01:44:56,080 --> 01:44:59,231 and he was astonished. 1111 01:44:59,440 --> 01:45:01,954 He was fast asleep in bed that night. 1112 01:45:02,920 --> 01:45:07,550 But how do you explain that some people heard it and others didn't? 1113 01:45:07,760 --> 01:45:09,637 I don't know. 1114 01:45:10,800 --> 01:45:12,074 Still, 1115 01:45:12,280 --> 01:45:16,796 you're wrongly connecting that carillon with Joachim Stiller. 1116 01:45:17,640 --> 01:45:21,315 I was thinking of other things that night, not Joachim Stiller. 1117 01:45:21,520 --> 01:45:23,397 Come with me, come on. - No. 1118 01:45:25,520 --> 01:45:28,671 Andreas, I've brought you some company. 1119 01:45:29,400 --> 01:45:31,675 I didn't want to come. Simone had to make me. 1120 01:45:31,880 --> 01:45:34,758 I hardly had time to put on something decent. 1121 01:45:34,960 --> 01:45:37,076 You don't mind, do you? 1122 01:45:38,960 --> 01:45:41,110 This is my contribution to the party. 1123 01:45:43,800 --> 01:45:45,153 I'll put it in the fridge. 1124 01:45:46,400 --> 01:45:48,834 Sit down, miss. - Freek. 1125 01:45:50,640 --> 01:45:53,837 Yes, well, the supernatural. 1126 01:45:54,240 --> 01:45:58,313 But where does that start for you, for Simone, for me, for you? 1127 01:45:58,520 --> 01:46:02,354 If you're going to start talking about ghosts then I'm off. 1128 01:46:02,560 --> 01:46:06,314 Are you scared of ghosts? - No, but talking about them is unlucky. 1129 01:46:06,520 --> 01:46:10,991 I assure you there are some very friendly ghosts, miss. 1130 01:46:11,200 --> 01:46:14,476 Do you know one? - I'll introduce him to you. 1131 01:46:17,480 --> 01:46:18,435 Can you cook? 1132 01:46:18,640 --> 01:46:23,077 I can only make burnt fried eggs. - Vol-au-vents � la Simone. 1133 01:46:23,280 --> 01:46:25,510 I bought the vol-au-vents. 1134 01:46:33,040 --> 01:46:37,875 Andreas, you'll like this. - You're making a real mess. 1135 01:46:38,680 --> 01:46:39,715 Who to? - Stiller? 1136 01:46:39,920 --> 01:46:41,273 Preferably not. 1137 01:46:44,680 --> 01:46:45,795 What are you doing? 1138 01:46:46,880 --> 01:46:48,279 That's lucky. 1139 01:46:48,880 --> 01:46:52,759 In any case, we don't have to think of Joachim Stiller now, 1140 01:46:53,680 --> 01:46:56,990 but just enjoy our food. That'll keep you busy. 1141 01:46:57,200 --> 01:47:01,716 Andreas, what do you think about all those books and voices from nowhere? 1142 01:47:01,920 --> 01:47:05,799 Messages in a bottle on the waves of time. 1143 01:47:06,000 --> 01:47:07,831 I'll show you something else. 1144 01:47:10,480 --> 01:47:12,755 Look at this, Andreas. 1145 01:47:13,720 --> 01:47:17,998 Yes, yes, I know, I know. 1146 01:47:18,840 --> 01:47:23,630 In the 16th century there were thirteen in a dozen, 1147 01:47:23,840 --> 01:47:28,675 that all predicted the end of the world. 1148 01:47:29,360 --> 01:47:31,794 But that doesn't mean that... 1149 01:47:32,560 --> 01:47:35,358 Oh... That's strange. 1150 01:47:36,560 --> 01:47:37,709 What's the matter? 1151 01:47:38,320 --> 01:47:40,550 Well, what's the matter is that... 1152 01:47:43,520 --> 01:47:47,479 that Joachim Stiller from the 16th century knew about the existence 1153 01:47:47,680 --> 01:47:49,796 of Uranus and Neptune. - So? 1154 01:47:50,000 --> 01:47:55,518 Uranus was only discovered in the 18th century and Neptune in the 19th. 1155 01:47:56,640 --> 01:47:58,517 Didrt they exist before then? 1156 01:48:14,920 --> 01:48:16,751 You're not asleep. - No. 1157 01:48:17,640 --> 01:48:19,631 You're thinking about the book. - No. 1158 01:48:20,400 --> 01:48:23,358 About the book and Joachim Stiller. - No. 1159 01:48:24,280 --> 01:48:27,590 Freek, there isn't anything... anything to be afraid of. 1160 01:48:28,440 --> 01:48:32,558 I'm not afraid. I just wonder how it's going to end. 1161 01:48:34,680 --> 01:48:36,079 I love you. 1162 01:48:44,080 --> 01:48:46,310 Simone, do you love me? 1163 01:48:46,800 --> 01:48:49,633 You know I do. - I want you to say it. 1164 01:48:49,840 --> 01:48:54,118 I love you. There, now go to your paper like a good boy and I'll go to work too. 1165 01:48:54,320 --> 01:48:57,790 I don't know what you're talking about. - Earning money. 1166 01:48:58,000 --> 01:49:00,150 To live off. - We are living. 1167 01:49:00,960 --> 01:49:02,279 You're very sweet. 1168 01:49:05,960 --> 01:49:10,238 The psychiatrists and, in their own way, the confessors are right. 1169 01:49:10,440 --> 01:49:13,000 Cares or worries that you talk about, 1170 01:49:13,200 --> 01:49:17,159 are put into perspective, become things we are able to understand. 1171 01:49:18,560 --> 01:49:23,236 The next morning everything had assumed normal proportions again. 1172 01:49:28,240 --> 01:49:31,915 Mr Groenevelt, you made me jump. 1173 01:49:33,360 --> 01:49:38,195 It's not your normal day today, is it? - No, I left my tobacco at home. 1174 01:49:38,400 --> 01:49:40,630 You don't usually do that. 1175 01:49:40,840 --> 01:49:45,470 These days more and more things are happening that didn't used to. 1176 01:49:45,680 --> 01:49:48,990 Have you heard it too? About the world? 1177 01:49:49,560 --> 01:49:53,633 Well, they say the world is going to end today. 1178 01:49:53,840 --> 01:49:56,400 But as a shopkeeper you hear all kinds of things. 1179 01:49:56,600 --> 01:49:59,797 In the end, you don't know what to think. 1180 01:50:00,000 --> 01:50:03,834 Mrs Peeters, how can an intelligent woman like you believe such rubbish? 1181 01:50:04,040 --> 01:50:06,270 I don't believe anything, 1182 01:50:07,080 --> 01:50:11,596 but I do think. Today is the day of the comet. 1183 01:50:24,080 --> 01:50:26,389 Are you ready? - Excuse me? 1184 01:50:27,080 --> 01:50:31,073 Listen to me. I have a very important message. 1185 01:50:32,560 --> 01:50:35,028 Brother, wait. Don't go. 1186 01:50:35,800 --> 01:50:38,997 What do you want? Who are you? - It is my task 1187 01:50:39,200 --> 01:50:42,715 to remind everyone that, any day, death can call 1188 01:50:42,920 --> 01:50:44,876 like a thief in the night. 1189 01:50:48,960 --> 01:50:53,715 At the paper, the end of the world attracted more attention than expected. 1190 01:50:54,280 --> 01:50:59,149 You can read about it in this evening's edition. Of course there'll be one. 1191 01:50:59,360 --> 01:51:00,429 Yes. 1192 01:51:01,560 --> 01:51:04,677 You don't believe those absurd stories, do you? 1193 01:51:11,880 --> 01:51:15,873 lt'll all be in our evening edition. Yes, definitely. 1194 01:51:21,760 --> 01:51:22,909 Goodbye. 1195 01:51:26,120 --> 01:51:27,951 No, madam. Goodbye. 1196 01:51:29,000 --> 01:51:32,629 Yes, madam, yes. No, goodbye, Mrs Janssens. 1197 01:51:33,320 --> 01:51:36,153 I hope the world soon ends, so we're shot of these idiots. 1198 01:51:36,360 --> 01:51:39,352 The city is going crazy. - That's in your line. 1199 01:51:39,560 --> 01:51:43,269 It's raining mysteries. - Collective insanity has no secrets. 1200 01:51:43,480 --> 01:51:45,914 So you won't write an article about it. - No way. 1201 01:51:46,120 --> 01:51:49,078 Then I've got something better for you, a preview. 1202 01:51:49,280 --> 01:51:52,511 The Leonardo Da Vinci of the public urinals. 1203 01:51:57,200 --> 01:51:59,998 My God, Zijlstra's crazy idea. 1204 01:52:00,480 --> 01:52:02,596 You can choose, Groenevelt: 1205 01:52:02,800 --> 01:52:06,554 the end of the world or an exhibition where nothing will happen. 1206 01:52:06,760 --> 01:52:07,954 Damn. 1207 01:52:11,360 --> 01:52:14,716 SIEGFRIED EXHIBITION 1208 01:52:16,920 --> 01:52:21,118 Unreliable yet calculating, Zijlstra welcomed his guests 1209 01:52:21,320 --> 01:52:25,313 in the same factory where he'd housed his prot�g�. 1210 01:52:29,000 --> 01:52:31,833 Is he really crazy? - Is he really crazy? 1211 01:52:32,040 --> 01:52:34,270 He's totally insane. 1212 01:53:14,200 --> 01:53:16,191 Get back! Watch it! 1213 01:53:17,120 --> 01:53:18,678 What did I tell you? 1214 01:53:24,040 --> 01:53:27,794 You'll get a thump! 1215 01:53:28,000 --> 01:53:29,319 lmbecile. 1216 01:53:46,160 --> 01:53:49,038 Get back. And I won't say it again. 1217 01:53:49,240 --> 01:53:52,835 And if you do it again, you'll get thumped. 1218 01:53:53,040 --> 01:53:55,838 He suggested that I came. 1219 01:53:56,040 --> 01:54:00,750 You can imagine, he's very busy with the merger... 1220 01:54:02,400 --> 01:54:06,473 Thank you, Zijlstra, that was very... eh... very different. 1221 01:54:06,680 --> 01:54:10,389 New, shall I say? If I can wheedle some funds, 1222 01:54:10,600 --> 01:54:14,036 the department will buy three or four works 1223 01:54:14,640 --> 01:54:17,871 for the new arts centre in Zelem. 1224 01:54:27,800 --> 01:54:31,998 If it gets too bad, just say so and we'll leave. 1225 01:54:32,200 --> 01:54:35,192 I'm glad the whole of Antwerp will know I'm your mistress. 1226 01:54:56,440 --> 01:54:58,192 I'm so glad. 1227 01:54:58,400 --> 01:55:03,918 I'm so glad you're here. Simone, you look wonderful. 1228 01:55:04,480 --> 01:55:07,677 Can she have her hands back? She may need them. 1229 01:55:09,040 --> 01:55:13,318 Sir's jealous! I understand, I understand. 1230 01:55:13,520 --> 01:55:18,435 Simone, you little traitor. I had to find an instant replacement for you. 1231 01:55:22,840 --> 01:55:24,478 Erika. - Hello. 1232 01:55:25,240 --> 01:55:31,839 She's totally dedicated to me. - Yes, until my studies are completed. 1233 01:55:34,600 --> 01:55:40,072 Right, I'll leave you to yourselves. There's so much to see and admire. 1234 01:55:40,280 --> 01:55:41,429 Come on, you. 1235 01:55:42,400 --> 01:55:46,598 What? What did you say? Siegfried. Yes, really, he's called Siegfried. 1236 01:55:46,800 --> 01:55:50,236 Of course, that's what you get with that Wagner craze here. 1237 01:55:50,640 --> 01:55:53,552 Don't laugh. Just write down what I say. 1238 01:55:53,760 --> 01:55:55,830 Excuse me. Right. 1239 01:55:56,040 --> 01:55:59,794 You can't hang that up in our lounge. - You can if you have to. 1240 01:56:00,000 --> 01:56:03,470 If Aunt Jeanne comes, we'll cover it up. 1241 01:56:04,240 --> 01:56:08,074 I shouldn't have brought you. - Doesrt matter, darling. I don't mind. 1242 01:56:08,960 --> 01:56:11,030 It just makes me sad. 1243 01:56:11,240 --> 01:56:14,391 I just feel sorry for the poor soul who did it. 1244 01:56:19,920 --> 01:56:21,558 Get back, you. 1245 01:56:22,040 --> 01:56:25,396 Mr Zijlstra, when do we... - Oh yes, sir. Just a moment, sir. 1246 01:56:25,600 --> 01:56:26,919 Come with me. 1247 01:56:27,920 --> 01:56:30,480 Sit here and watch thingy here. 1248 01:56:31,000 --> 01:56:35,949 Edelstein, the Americans are here. Come on, quickly. 1249 01:57:18,680 --> 01:57:22,150 It's disgusting. It's filthy. It's obscene. 1250 01:57:22,360 --> 01:57:25,238 But Lolleke! - Lolleke nothing. 1251 01:57:25,440 --> 01:57:28,637 They should forbid things like that. - Hello. Something wrong? 1252 01:57:28,840 --> 01:57:30,717 Something's very wrong. 1253 01:57:30,920 --> 01:57:35,471 What on earth made you bring me here, to look at these obscenities? 1254 01:57:35,680 --> 01:57:37,910 But Lily, it's art. - Excuse me? 1255 01:57:38,120 --> 01:57:41,669 I know what art is. I've got paintings at home. 1256 01:57:41,880 --> 01:57:45,316 Works of art. I even had the Sunflowers. 1257 01:57:45,520 --> 01:57:47,670 I got rid of them, they'd gone out of fashion. 1258 01:57:47,880 --> 01:57:52,829 But here, these cocks, these dicks, these cunts, in full view, 1259 01:57:53,040 --> 01:57:55,759 is that art? Then my big toe is art too. 1260 01:57:55,960 --> 01:57:59,236 Dr�, come on. We're leaving. 1261 01:58:00,600 --> 01:58:03,273 D�sir�, do you know what it's made from? 1262 01:58:04,240 --> 01:58:05,559 Oak. 1263 01:58:12,880 --> 01:58:17,635 A strong lad like you needs that, with a chest like yours. 1264 01:58:17,840 --> 01:58:20,957 You can have one. Go on, take a piece. 1265 01:58:21,520 --> 01:58:24,193 I don't know. - Is there something you'd prefer? 1266 01:58:24,600 --> 01:58:26,397 I know what you're thinking of. 1267 01:58:29,640 --> 01:58:32,279 A kiss. - You wouldn't dare. 1268 01:58:35,080 --> 01:58:37,719 A plate of chicken or a kiss. You can choose. 1269 01:58:56,800 --> 01:59:00,952 He almost murdered a whore... a young girl. 1270 01:59:06,040 --> 01:59:12,070 Go on, back to your place! Back to your stool! Bloody hell! 1271 01:59:12,280 --> 01:59:14,316 Stupid idiot. Is that how you guard him? 1272 01:59:14,840 --> 01:59:20,836 I'll knock your teeth into your stomach, if you're not careful! 1273 01:59:23,800 --> 01:59:25,438 Don't write that down. 1274 01:59:31,000 --> 01:59:34,037 Wonderful, isn't it? Wonderful. - No. 1275 01:59:35,000 --> 01:59:37,798 Don't you like it? You can be honest. 1276 01:59:38,000 --> 01:59:41,549 You won't like it. - Whether you do or don't like it, 1277 01:59:41,760 --> 01:59:46,788 the most important thing is that you write about my gold mine in your paper. 1278 01:59:47,000 --> 01:59:49,355 What you're doing is disgusting, Zijlstra. 1279 01:59:49,560 --> 01:59:51,551 Even if the poor wretch were another Van Gogh, 1280 01:59:51,760 --> 01:59:54,718 the way you abuse him is just abhorrent. 1281 01:59:54,920 --> 01:59:58,196 I've no sympathy with the idiots you're swindling, 1282 01:59:58,400 --> 02:00:02,439 but I'm thinking of that piece of human misery you're exhibiting here. 1283 02:00:02,640 --> 02:00:06,838 You always have to exaggerate, eh artist? 1284 02:00:07,400 --> 02:00:08,594 Come on. 1285 02:00:09,760 --> 02:00:12,911 He's a bastard, Freek. An evil spirit. 1286 02:00:28,520 --> 02:00:30,909 Tonight? Eight o'clock? 1287 02:00:33,680 --> 02:00:34,874 Girls! 1288 02:00:35,920 --> 02:00:37,035 Now. 1289 02:00:54,920 --> 02:00:56,433 Upstairs! 1290 02:02:03,080 --> 02:02:04,718 He got away. 1291 02:02:06,080 --> 02:02:07,877 I couldn't follow him. 1292 02:02:08,440 --> 02:02:10,749 There! There he is! There! 1293 02:03:09,600 --> 02:03:11,397 Bloody hell! 1294 02:03:18,200 --> 02:03:19,758 Not now, you silly cow! 1295 02:03:48,160 --> 02:03:50,549 He's broken his neck, the idiot! 1296 02:03:52,480 --> 02:03:54,152 The bastard! 1297 02:05:04,800 --> 02:05:08,759 Still... Still... Still... Stiller. 1298 02:05:12,760 --> 02:05:14,830 Christ, he spoke! 1299 02:05:15,200 --> 02:05:18,556 Did you hear that? - The sirens were making too much noise. 1300 02:05:37,840 --> 02:05:39,796 The comet! The comet! 1301 02:05:57,840 --> 02:06:00,434 He'll never paint again. 1302 02:06:02,320 --> 02:06:06,393 Now he's dead, his paintings will be won'th ten times as much. 1303 02:06:06,600 --> 02:06:08,830 Put all the prices up immediately. 1304 02:06:45,840 --> 02:06:48,673 The world didn't come to an end, 1305 02:06:48,880 --> 02:06:52,156 but my breakdown definitely started that evening. 1306 02:06:53,400 --> 02:06:56,312 It started somewhere between my stomach and my lungs. 1307 02:06:56,760 --> 02:06:59,991 An oppressive feeling, a deep-seated fear. 1308 02:07:00,840 --> 02:07:03,195 Visions from the past 1309 02:07:03,720 --> 02:07:06,712 and the obsessive thought of Joachim Stiller. 1310 02:07:08,320 --> 02:07:11,392 My world was about to fall apart. 1311 02:07:12,000 --> 02:07:13,479 Things aren't OK, are they? 1312 02:07:14,920 --> 02:07:16,239 I don't know. 1313 02:07:40,120 --> 02:07:42,350 It's OK, darling. It's alright now. 1314 02:07:55,240 --> 02:07:57,549 Freek. - No, no, I told you. I'm fine. 1315 02:07:57,760 --> 02:08:00,228 I'm fine. - Don't lie. Are you in pain? 1316 02:08:00,440 --> 02:08:03,830 No, that exhibition, that bloody mess. I feel it's my fault. 1317 02:08:04,040 --> 02:08:06,793 Try not to always feel that everything is your fault. 1318 02:08:07,000 --> 02:08:10,709 It is my fault. I'm involved. - You're not involved, darling. 1319 02:08:10,920 --> 02:08:13,275 Don't torment yourself. - I was there. 1320 02:08:17,880 --> 02:08:20,519 It feels like a weight on my chest. - Does your arm hurt? 1321 02:08:24,680 --> 02:08:27,831 Did you hear what he said as he died? - Don't think about it, Freek. 1322 02:08:28,040 --> 02:08:31,999 He said, "Stiller." How come? - He was in pain. The siren. 1323 02:08:32,200 --> 02:08:36,318 It wasrt because of the siren. Stiller has come back into my life. 1324 02:08:36,520 --> 02:08:39,114 He's pressing down on me, he weighs a ton. 1325 02:08:40,200 --> 02:08:43,237 I can't bear it any longer. I'm suffocating. 1326 02:08:44,840 --> 02:08:46,319 I'm suffocating. 1327 02:08:46,520 --> 02:08:50,069 Freek, Freek, say something! Lily! 1328 02:08:51,080 --> 02:08:53,150 He's dead. - No, come on, help me. 1329 02:08:54,600 --> 02:08:57,239 It was Simone who took action. 1330 02:08:57,440 --> 02:09:01,797 She made the decision for me, that I would see a psychiatrist. 1331 02:09:05,760 --> 02:09:09,673 Yes, a bit high, but not alarmingly so. 1332 02:09:10,440 --> 02:09:14,513 Your GP said that there's nothing wrong physically. 1333 02:09:14,720 --> 02:09:18,315 And that fainting then? - What is fainting, Mr Groenevelt? 1334 02:09:18,520 --> 02:09:21,353 The mind faints and the body follows. 1335 02:09:21,560 --> 02:09:25,439 Put your shirt back on. An unexpected shock can be enough. 1336 02:09:25,640 --> 02:09:29,952 But Stiller isn't an unexpected shock. He's been there for weeks. 1337 02:09:30,160 --> 02:09:33,311 For months. To be exact, for centuries and he's tormenting me. 1338 02:09:33,520 --> 02:09:35,078 He's an obsession. 1339 02:09:35,560 --> 02:09:38,199 What is an obsession, Mr Groenevelt? 1340 02:09:38,520 --> 02:09:41,956 How should I know? It's really troubling me. 1341 02:09:42,160 --> 02:09:45,232 It's suffocating me. - People don't suffocate that easily. 1342 02:09:45,440 --> 02:09:47,590 You're probably suffering from stress. 1343 02:09:47,800 --> 02:09:51,509 And that's why I receive letters from someone who knew me before I was born? 1344 02:09:51,720 --> 02:09:54,518 There are obsessions, Mr Groenevelt, that live in the mind, 1345 02:09:54,720 --> 02:09:59,157 but there are also obsessions that are conjured up externally. 1346 02:09:59,360 --> 02:10:02,158 You mean I conjured up Joachim Stiller? 1347 02:10:02,360 --> 02:10:06,512 It's possible. Everything is possible, like people conjuring up the dead, 1348 02:10:06,720 --> 02:10:11,032 like some people conjure up an enemy, 1349 02:10:11,240 --> 02:10:16,997 like the last king of Babylon conjured up the punishing hand on the wall. 1350 02:10:19,040 --> 02:10:21,634 Doctor, you're mad. 1351 02:10:23,440 --> 02:10:25,635 Of course I am, everyone is mad. 1352 02:10:27,000 --> 02:10:30,675 But what is mad, Mr Groenevelt? - What are you going to do? 1353 02:10:30,880 --> 02:10:33,235 I want to try to help you. 1354 02:10:33,440 --> 02:10:36,193 A traditional analysis seems superfluous 1355 02:10:36,400 --> 02:10:38,595 and would take too long. 1356 02:10:38,800 --> 02:10:41,758 Have you got any objections to a chemicoanalysis? 1357 02:10:41,960 --> 02:10:46,033 I inject you with Pentothal and you tell me everything that's bothering you. 1358 02:10:46,240 --> 02:10:49,630 Pentothal, that's truth serum. - Yes, it's truth serum. 1359 02:10:49,840 --> 02:10:54,072 That seems a bit creepy. - Do you want me to help you or not? 1360 02:10:54,280 --> 02:10:57,511 I don't have to do it. - But will this help? 1361 02:10:58,440 --> 02:10:59,998 I don't know. 1362 02:11:00,720 --> 02:11:02,278 Are we going to do it or not? 1363 02:11:04,240 --> 02:11:05,719 Go on then. 1364 02:11:18,800 --> 02:11:19,755 Right. 1365 02:11:20,640 --> 02:11:23,837 Concentrate on one thing. 1366 02:11:24,480 --> 02:11:28,758 On one name, completely. Joachim Stiller. 1367 02:11:29,720 --> 02:11:31,995 Say everything that goes through your mind. 1368 02:11:32,440 --> 02:11:37,878 Joachim Stiller. What does that name make you think of? 1369 02:11:47,240 --> 02:11:48,514 A book. 1370 02:11:49,760 --> 02:11:51,273 A book. 1371 02:11:52,360 --> 02:11:55,750 A book that I found in Andreas Colijrs shop. 1372 02:11:56,880 --> 02:11:58,632 An old book. 1373 02:11:59,400 --> 02:12:01,391 A very old book. 1374 02:12:03,120 --> 02:12:04,951 That was falling apart. 1375 02:12:17,960 --> 02:12:19,678 It's a very old book. 1376 02:12:20,640 --> 02:12:23,996 It lay rotting in a cellar for four hundred years. 1377 02:12:24,920 --> 02:12:28,310 It's disgusting. It smells of death. 1378 02:12:29,120 --> 02:12:33,591 It sticks to my hands. That smell. 1379 02:12:33,800 --> 02:12:37,429 That smell. It smells like that in Andreas Colijrs shop. 1380 02:12:38,560 --> 02:12:43,350 The house is very dilapidated, damp plaster, mould. 1381 02:12:43,560 --> 02:12:45,551 Dust... on all the books. 1382 02:12:46,800 --> 02:12:49,712 Books. Books. 1383 02:12:50,480 --> 02:12:52,311 School books. 1384 02:12:53,080 --> 02:12:54,399 School. 1385 02:12:55,920 --> 02:13:01,392 I have to learn my lessons, do my homework. The others can play outside. 1386 02:13:01,600 --> 02:13:04,558 I'm not allowed to go out and play with them. It's not fair. 1387 02:13:04,760 --> 02:13:07,638 Do your homework. Learn your lessons. 1388 02:13:11,680 --> 02:13:14,399 She's waiting for me. Outside. 1389 02:13:15,880 --> 02:13:18,519 She's seven years old and her name is Simone. 1390 02:13:19,200 --> 02:13:20,394 Simone. 1391 02:13:21,000 --> 02:13:24,117 My light, my bread, my heaven. 1392 02:13:24,640 --> 02:13:27,552 I'm going to write a book. I'll write all about it. 1393 02:13:27,760 --> 02:13:29,751 The most beautiful story in the world. 1394 02:13:30,600 --> 02:13:35,469 I... I... I hate that book. I want to burn it. 1395 02:13:35,680 --> 02:13:38,399 No, I... I don't want to! 1396 02:13:39,400 --> 02:13:42,710 It's a message from Joachim Stiller. 1397 02:13:43,440 --> 02:13:47,797 Written in the 20th century, published in the 16th century. 1398 02:13:48,560 --> 02:13:52,109 A message... in a bottle on the waves of time. 1399 02:13:52,320 --> 02:13:55,471 That's what Andreas says. Andreas. 1400 02:13:56,400 --> 02:13:59,710 Albert. My friend from school. 1401 02:13:59,920 --> 02:14:04,948 Albert, Albert. For four years Albert hasn't seen an orange. 1402 02:14:05,160 --> 02:14:09,995 We're not hungry, we aren't. Daddy always brings something good with him. 1403 02:14:11,160 --> 02:14:13,549 A door. May I open it? 1404 02:14:14,800 --> 02:14:17,360 Stiller is powerful. 1405 02:14:18,080 --> 02:14:22,631 A giant monkey. He holds me in his large hairy paws. 1406 02:14:23,240 --> 02:14:26,312 Above the city, very high. 1407 02:14:28,280 --> 02:14:30,396 He drops me. I'm falling. 1408 02:14:31,160 --> 02:14:32,479 No more air. 1409 02:14:33,160 --> 02:14:34,149 I'm suffocating. 1410 02:14:35,800 --> 02:14:37,677 I wouldn't harm a fly. 1411 02:14:39,040 --> 02:14:42,237 Daddy took me with him to see the hot-air balloons. 1412 02:14:42,440 --> 02:14:44,510 Everyone is happy. 1413 02:14:45,760 --> 02:14:47,398 It's beautiful. 1414 02:14:54,720 --> 02:14:56,676 They're coming. 1415 02:14:57,480 --> 02:14:59,198 Daddy, Daddy, look out! 1416 02:15:00,640 --> 02:15:03,200 Daddy! Daddy! 1417 02:15:04,280 --> 02:15:07,238 Let my father go! Don't hurt him! 1418 02:15:07,440 --> 02:15:09,317 You're hurting my father! 1419 02:15:11,440 --> 02:15:12,634 Daddy! 1420 02:15:13,120 --> 02:15:14,109 Daddy! 1421 02:15:18,520 --> 02:15:22,911 Father, what does that mean? Filthy blackshirt? 1422 02:15:27,320 --> 02:15:30,118 I haven't got time now. I've got to go to school. 1423 02:15:31,160 --> 02:15:33,993 The broken glass crunches under my shoes. 1424 02:15:34,200 --> 02:15:37,670 Bombs fell on the city all night long. 1425 02:15:37,880 --> 02:15:43,876 Everything smells of mould, of decay, of death. 1426 02:15:45,480 --> 02:15:48,916 It's cold. I mustrt miss my tram. 1427 02:15:49,120 --> 02:15:52,829 I've been late for school three times since father has been gone. 1428 02:15:55,000 --> 02:15:56,399 There's my tram. 1429 02:16:00,680 --> 02:16:03,592 That little girl. Where did I see her? 1430 02:16:03,800 --> 02:16:07,190 She smiles at me. It's as if she's calling me. 1431 02:16:07,400 --> 02:16:09,709 I'm coming. Wait for me. 1432 02:16:11,480 --> 02:16:14,995 Let me go! Let me past! My tram! My tram! 1433 02:16:16,240 --> 02:16:19,550 I fall over, I'm suffocating. I'm suffocating. 1434 02:16:21,640 --> 02:16:23,756 He's pressing down on me, he weighs a ton. 1435 02:16:24,640 --> 02:16:26,995 I can't breathe. 1436 02:16:30,120 --> 02:16:32,156 I can't... I can't... 1437 02:16:32,360 --> 02:16:36,478 I... can't... breathe. 1438 02:16:41,760 --> 02:16:45,435 That blood... isn't my blood. 1439 02:16:46,400 --> 02:16:49,790 It's the blood of the man who fell on top of me. 1440 02:16:51,200 --> 02:16:54,351 Without him I'd have died that day. 1441 02:16:55,320 --> 02:16:58,551 Maybe I'm living a postponed death. 1442 02:17:03,520 --> 02:17:06,114 Pieces of flesh everywhere. 1443 02:17:07,640 --> 02:17:10,393 Blood is running in the gutter. 1444 02:17:11,400 --> 02:17:13,595 And that smell. 1445 02:17:14,120 --> 02:17:15,599 That smell. 1446 02:17:18,160 --> 02:17:20,276 It's an American soldier. 1447 02:17:22,400 --> 02:17:24,072 His face... 1448 02:17:25,200 --> 02:17:27,191 He hasn't got a face anymore. 1449 02:17:28,120 --> 02:17:29,997 His wallet. 1450 02:17:31,360 --> 02:17:32,998 With a name on it. 1451 02:17:33,800 --> 02:17:37,076 I didn't steal it. I swear. 1452 02:17:39,920 --> 02:17:44,152 The siren, ambulances. I'm really scared. 1453 02:17:45,080 --> 02:17:48,072 It smells of mould, of decay. 1454 02:17:48,960 --> 02:17:50,029 Of death. 1455 02:17:52,400 --> 02:17:55,437 They take him away. They disappear with him. 1456 02:17:55,640 --> 02:17:57,232 The wallet! 1457 02:17:57,760 --> 02:18:00,558 The name, forgotten! 1458 02:18:00,760 --> 02:18:04,992 The wallet. Sir, sir, you've forgotten the wallet! 1459 02:18:05,200 --> 02:18:06,633 Mr van Lampen? 1460 02:18:06,840 --> 02:18:09,991 The name on the wallet! - No, don't! 1461 02:18:10,200 --> 02:18:13,351 The name on the wallet! - I've forgotten. 1462 02:18:13,560 --> 02:18:16,393 You don't want to remember it. - Not true. I'm not a thief. 1463 02:18:16,600 --> 02:18:19,398 The name! - I'm not a thief! I'm not my father! 1464 02:18:19,600 --> 02:18:22,239 The name! The name! - No, don't! No! 1465 02:18:22,520 --> 02:18:25,193 Daddy! Daddy! Don't! - The name! 1466 02:18:37,000 --> 02:18:38,353 Major 1467 02:18:39,720 --> 02:18:41,358 Joachim 1468 02:18:42,800 --> 02:18:44,438 Stiller. 1469 02:18:51,280 --> 02:18:55,034 I can see the letters on the wallet very clearly, doctor. 1470 02:18:57,080 --> 02:18:59,799 I can't see dead bodies. But I can see the explosion. 1471 02:19:00,000 --> 02:19:02,309 And the box on the ears, and the neighbour. 1472 02:19:05,440 --> 02:19:07,237 But that name, doctor... 1473 02:19:07,560 --> 02:19:10,711 According to the books, Mr Groenevelt, you feel responsible 1474 02:19:10,920 --> 02:19:15,311 for the death of that officer but you suppressed that event. 1475 02:19:15,520 --> 02:19:18,557 You couldn't help him, you couldn't help your father, 1476 02:19:18,760 --> 02:19:22,275 two plus two makes four. And what does four mean in my profession? 1477 02:19:22,480 --> 02:19:25,233 Correct, guilt. You know that too. 1478 02:19:25,440 --> 02:19:29,911 You must've read one of the popular works on psychoanalysis. 1479 02:19:30,120 --> 02:19:33,795 But that name, doctor. - Yes, that name. 1480 02:19:34,000 --> 02:19:38,039 So you don't know either? - What is know, Mr Groenevelt? 1481 02:19:38,560 --> 02:19:40,949 Stiller starts where knowing stops. 1482 02:19:41,480 --> 02:19:45,519 Pardon? - Stiller starts where knowing stops. 1483 02:19:48,680 --> 02:19:52,229 Exactly. Does that help, Mr Groenevelt? 1484 02:19:53,240 --> 02:19:55,800 Maybe I have been helped. 1485 02:19:56,000 --> 02:19:58,275 Maybe there's been a breakthrough. 1486 02:19:58,880 --> 02:20:02,316 Maybe now everything will start moving towards a fatal conclusion. 1487 02:20:02,520 --> 02:20:05,751 And maybe not. Actually, nothing has changed. 1488 02:20:06,440 --> 02:20:08,431 I knew it wouldn't help. 1489 02:20:09,360 --> 02:20:10,429 Come on. 1490 02:20:11,680 --> 02:20:13,591 You look tired. Come and sit down. 1491 02:20:15,480 --> 02:20:18,358 A couple of letters and then we'll go home. 1492 02:20:18,560 --> 02:20:21,996 Then I'll take a couple of weeks' holiday and we'll go away somewhere. 1493 02:20:22,200 --> 02:20:25,272 Paris? - Paris has become so boring. 1494 02:20:26,440 --> 02:20:29,477 London. As long as we go away for a bit. 1495 02:20:29,680 --> 02:20:31,910 As long as we think of nothing for a while. 1496 02:20:33,360 --> 02:20:34,588 Simone. 1497 02:20:36,680 --> 02:20:40,309 Freek Groenevelt, Simone Marijnissen. 1498 02:20:41,720 --> 02:20:45,918 Tonight Joachim Stiller will be at Dam station at nine thirty. 1499 02:20:46,680 --> 02:20:49,513 He has expressed a desire to meet you there. 1500 02:20:51,080 --> 02:20:52,957 He's expecting you. 1501 02:21:05,200 --> 02:21:08,795 Dam station is located in a deserted part of the city. 1502 02:21:09,600 --> 02:21:14,116 I couldn't imagine Joachim Stiller, whoever he was, 1503 02:21:14,320 --> 02:21:16,993 arriving here on a slow train. 1504 02:21:17,720 --> 02:21:21,315 In fact, I couldn't imagine anything. 1505 02:21:21,520 --> 02:21:24,080 And I'd reconciled myself 1506 02:21:24,280 --> 02:21:27,397 to getting more than we bargained for. 1507 02:21:30,480 --> 02:21:34,314 Freek! Madam! - Who's that? 1508 02:21:34,520 --> 02:21:37,557 That's Keldermans, the alderman for Public Works. 1509 02:21:38,040 --> 02:21:41,396 Hey! You two! 1510 02:21:50,120 --> 02:21:52,270 Nice to see you. What a coincidence! 1511 02:21:52,480 --> 02:21:55,711 It's no coincidence. - This is nice. Just like a congress. 1512 02:21:55,920 --> 02:21:58,559 We're early. Let's go in. 1513 02:22:02,640 --> 02:22:05,871 A strange man comes in and says, 1514 02:22:06,080 --> 02:22:09,868 "Stiller's arriving at Dam station this evening, on the nine thirty train. 1515 02:22:10,080 --> 02:22:13,231 Don't wait on the platform, wait in the bar across the road." 1516 02:22:13,440 --> 02:22:16,955 He came into my office without announcing himself. 1517 02:22:17,160 --> 02:22:19,833 Meet here, nine thirty train. 1518 02:22:20,040 --> 02:22:25,194 Nine thirty. There isn't a train at nine thirty. 1519 02:22:25,800 --> 02:22:29,076 They think they're in Central Station! 1520 02:22:29,280 --> 02:22:35,071 About one train a day stops here, at 5 in the morning for the dockers. 1521 02:22:35,760 --> 02:22:39,196 You've got a long wait for the nine thirty train. 1522 02:22:40,680 --> 02:22:44,878 Let's go, Dr�. We'll just make the film. - We should stay. 1523 02:22:45,080 --> 02:22:48,311 You never know. - You never know, eh? 1524 02:22:53,200 --> 02:22:58,149 Well, maybe Lily's right. It's an absurd story. 1525 02:22:58,360 --> 02:23:01,432 Maybe we're the victims of some madman who won't turn up. 1526 02:23:01,640 --> 02:23:04,200 No, no, he's not a madman. 1527 02:23:05,000 --> 02:23:07,560 He knows things no one can know. 1528 02:23:08,600 --> 02:23:13,754 At first, I thought it was a terror campaign by my political opponents. 1529 02:23:14,320 --> 02:23:17,471 Then I wasrt sure. 1530 02:23:18,520 --> 02:23:23,036 I didn't trust anyone. It was as if I were paranoid. 1531 02:23:23,920 --> 02:23:25,911 And now we'll see him. 1532 02:23:26,120 --> 02:23:29,237 I start shaking when I think he may demand an explanation 1533 02:23:29,440 --> 02:23:33,513 for goodness knows what. - You don't need to be scared. 1534 02:23:34,720 --> 02:23:36,392 You're sweet, Simone 1535 02:23:37,520 --> 02:23:40,671 Maybe my daughter would have been like you. 1536 02:23:42,160 --> 02:23:47,109 She died just after liberation, during the flying bombs. 1537 02:23:47,320 --> 02:23:49,151 On a tram. 1538 02:23:50,840 --> 02:23:52,796 She was seven years old. 1539 02:24:21,640 --> 02:24:24,552 Hey, in three minutes it's nine thirty. 1540 02:24:25,520 --> 02:24:28,512 Shouldrt you go and look for your train? 1541 02:25:38,080 --> 02:25:39,399 It's him. 1542 02:25:40,640 --> 02:25:41,959 It was him. 1543 02:25:43,680 --> 02:25:46,399 It was him who'd given his life for me that day 1544 02:25:46,840 --> 02:25:48,637 when the bomb fell on the tram. 1545 02:25:49,840 --> 02:25:53,037 We'd been scared unnecessarily. 1546 02:25:53,240 --> 02:25:57,438 This man wasrt an enemy, he was a friend. 1547 02:25:57,640 --> 02:26:01,997 The bearer of a message that was so important that he had no choice 1548 02:26:02,200 --> 02:26:04,873 but to prepare us for it slowly. 1549 02:26:07,760 --> 02:26:09,512 I'm Joachim Stiller... 1550 02:26:47,000 --> 02:26:48,991 I knew right from the very beginning 1551 02:26:49,200 --> 02:26:52,476 that Joachim Stiller wasrt part of our world, 1552 02:26:52,680 --> 02:26:55,353 but that his appearance, like a shooting star, 1553 02:26:55,560 --> 02:26:57,551 was meant to cross our life, 1554 02:26:57,760 --> 02:27:02,914 to then die out like shooting stars usually do. 1555 02:27:07,040 --> 02:27:08,314 Hello? 1556 02:27:10,160 --> 02:27:12,196 Yes, commissioner. 1557 02:27:14,880 --> 02:27:17,633 Yes, true. We had arranged to meet him. 1558 02:27:19,400 --> 02:27:21,789 No, we don't know him. 1559 02:27:22,720 --> 02:27:24,517 He knows... knew us. 1560 02:27:27,080 --> 02:27:28,877 The post-mortem? 1561 02:27:30,880 --> 02:27:32,199 Do you think so? 1562 02:27:35,040 --> 02:27:37,235 OK, if you insist. 1563 02:27:39,360 --> 02:27:43,433 All of us, in three days' time. 1564 02:27:45,400 --> 02:27:50,110 THREE DAYS LATER 1565 02:28:51,840 --> 02:28:54,274 But... But... 1566 02:28:54,720 --> 02:28:57,439 But... - Well, my friend, what's the matter? 1567 02:28:59,720 --> 02:29:03,315 But, sir... - What? 1568 02:29:07,640 --> 02:29:09,232 He's not there! 1569 02:29:10,160 --> 02:29:13,709 He's not there. - What do you mean? Not there? 1570 02:29:13,920 --> 02:29:15,114 He's not there. 1571 02:29:18,960 --> 02:29:21,713 He's not there. How can he be gone? 1572 02:29:21,920 --> 02:29:25,549 Are you sure he was here? - It was number 25, wasrt it? 1573 02:29:25,760 --> 02:29:29,036 I'm sorry. I don't know what has happened. 1574 02:29:29,240 --> 02:29:33,472 He was here. I really don't know what's happened. He's gone. 1575 02:29:39,040 --> 02:29:43,670 TWO YEARS LATER 1576 02:30:00,800 --> 02:30:02,119 Hi. 1577 02:30:07,960 --> 02:30:10,758 Nice weather today, isn't it? - Wonderful. 1578 02:30:11,560 --> 02:30:14,074 Would you like to join us? - That'd be nice. 1579 02:30:17,280 --> 02:30:18,759 Have you come far? 1580 02:30:23,840 --> 02:30:25,353 Have you got far to go? 1581 02:30:31,640 --> 02:30:35,713 Stay with us. Evening is falling and the day is over. 1582 02:30:35,920 --> 02:30:40,038 You can come in our car. You'll be a bit further along your way. 1583 02:30:40,240 --> 02:30:41,639 No, thank you. 1584 02:31:24,320 --> 02:31:25,673 Was that him? 1585 02:31:26,960 --> 02:31:28,234 That was him. 1586 02:31:33,240 --> 02:31:36,596 We now knew that everything was over for good. 1587 02:31:37,680 --> 02:31:40,877 We also knew that, thanks to Stiller's blood, 1588 02:31:41,080 --> 02:31:43,036 the white summer clouds, 1589 02:31:43,240 --> 02:31:46,118 like large sailing ships with their sails unfurled, 1590 02:31:46,320 --> 02:31:49,073 safe in an ever bluer sky, 1591 02:31:49,280 --> 02:31:53,432 up above the world, on the edge of an incomprehensible universe, 1592 02:31:53,880 --> 02:31:56,519 would continue to float on high forever. 1593 02:31:57,000 --> 02:32:00,080 Best watched using Open Subtitles MKV Player 127599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.