All language subtitles for DOPP-016_vi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 JAV VIỆT SUBTITLES BY TIÊU DIÊU TỬ http://thiendia.com 2 00:02:20,200 --> 00:02:22,900 - Anh hãy dùng món này đi. - Con hãy uống trà trước đi. 3 00:02:39,700 --> 00:02:40,700 Con không nghe thấy à.... 4 00:02:41,200 --> 00:02:45,300 Con nghĩ là nó sẽ ăn đồ ăn đó sao? 5 00:02:46,200 --> 00:02:47,900 Mẹ! Mẹ đang nói về cái gì vậy? 6 00:02:48,900 --> 00:02:50,900 Tách trà của mẹ lạnh rồi. 7 00:02:51,700 --> 00:02:58,500 Nếu như trà nóng quá sẽ khó uống, như vậy là vừa rồi. 8 00:02:59,700 --> 00:03:02,300 Anh ấy không bao giờ uống trà xanh. 9 00:03:02,500 --> 00:03:03,900 Anh chỉ uống trà đen thôi. 10 00:03:04,200 --> 00:03:07,500 Con thích uống trà xanh, đúng không? 11 00:03:10,000 --> 00:03:12,500 Cậu ấy thích uống trà xanh, bởi vì nó rất tốt. 12 00:03:12,800 --> 00:03:15,000 Mỗi lần mẹ mời cậu ấy, cậu ấy ra là vui khi uống trà của mẹ. 13 00:03:15,300 --> 00:03:18,100 Anh thích uống trà đen, phải không? 14 00:03:18,400 --> 00:03:20,000 Mỗi lần như vậy thường bỏ thêm một ít đường. 15 00:03:20,300 --> 00:03:22,500 Nhiệt độ phải hơi ấm một chút. 16 00:03:23,400 --> 00:03:25,000 Cả hai người thật là... 17 00:03:25,500 --> 00:03:28,000 Anh ấy là của con... Không được phép làm khó anh ấy. 18 00:03:46,000 --> 00:03:48,200 Anh đi tắm! 19 00:05:56,700 --> 00:05:58,200 Rất thoải mái. 20 00:05:58,500 --> 00:06:00,200 Thực sự thoải mái oh 21 00:06:00,800 --> 00:06:02,200 Cả chân của mẹ nữa, để con giúp mẹ làm sạch nó. 22 00:06:04,400 --> 00:06:05,700 Chờ đã! 23 00:06:06,800 --> 00:06:09,000 Tại sao mẹ và anh ấy lại tắm cùng với nhau? 24 00:08:03,500 --> 00:08:07,000 Đây không phải là mùi tinh tinh sao? 25 00:08:07,600 --> 00:08:11,500 Bây giờ tôi dường như đã tưởng tượng được ra cảnh đó. 26 00:08:13,000 --> 00:08:15,600 Mẹ... Thật như sao? 27 00:08:16,100 --> 00:08:19,500 Mẹ muốn nhà này thêm một thành viên mới nữa sao? 28 00:14:29,200 --> 00:14:31,700 Kể từ khi nào mẹ lại muốn có trẻ em như vậy... 29 00:14:33,700 --> 00:14:36,300 Con sẽ có được trước mẹ. 30 00:15:01,000 --> 00:15:02,700 Anh có yêu em không? 31 00:15:05,000 --> 00:15:07,200 Tất nhiên rồi. 32 00:15:10,200 --> 00:15:12,000 Vậy thì, ngay bây giờ anh hãy quan hệ với em đi. 33 00:15:14,400 --> 00:15:15,900 Em đang nói về cái gì vậy? 34 00:15:18,100 --> 00:15:19,600 Mẹ đang ở đây... 35 00:15:21,200 --> 00:15:22,600 Điều đó không quan trọng. 36 00:15:23,300 --> 00:15:25,300 Em cầu xin anh đó. 37 00:15:32,100 --> 00:15:33,700 Chỉ cần em đừng tạo ra tiếng ồn. Được chứ. 38 00:15:55,500 --> 00:15:59,000 Không sao đâu, mẹ ngủ say như chết. 39 00:19:18,000 --> 00:19:19,500 Liếm nó đi anh. 40 00:22:03,000 --> 00:22:04,500 Làm mạnh hơn nữa đi. 41 00:23:27,000 --> 00:23:28,700 Nó cứng lên rồi. 42 00:23:41,700 --> 00:23:43,200 Thật tuyệt vời. 43 00:25:37,500 --> 00:25:38,800 Như vậy được rồi. 44 00:25:39,200 --> 00:25:41,700 Không, em muốn hơn thế nữa. 45 00:25:43,400 --> 00:25:46,000 Không sao đâu, mẹ sẽ không thức dậy đâu. 46 00:26:39,000 --> 00:26:42,200 Đừng gây ra tiếng ồn. 47 00:27:20,000 --> 00:27:21,900 Em sẽ thật nhẹ nhàng như thường lệ. 48 00:27:23,100 --> 00:27:24,800 Như thường lệ. 49 00:29:52,800 --> 00:29:54,800 Đây không phải là thứ mình muốn sao? 50 00:30:12,600 --> 00:30:13,900 Chuyện gì xảy ra với anh vậy? 51 00:30:15,800 --> 00:30:18,500 Anh cảm thấy hơi mệt. 52 00:30:38,900 --> 00:30:42,700 Đúng rồi, hôm nay đến lượt của mẹ nấu ăn. 53 00:30:44,200 --> 00:30:48,700 Được rồi, vậy thì mình sẽ tìm cách làm chuyện đó ngay trước mặt của mẹ. 54 00:30:49,200 --> 00:30:50,600 Em đã nhận ra điều đó. 55 00:30:51,400 --> 00:30:53,100 Nhưng em có một cách sẽ làm cho anh hết mệt mỏi. 56 00:31:05,000 --> 00:31:06,500 Em nói có thật không? 57 00:32:09,800 --> 00:32:11,500 Em có điều này muốn nói với anh, hãy nghe em. 58 00:32:21,900 --> 00:32:23,700 Em nói thật chứ? 59 00:33:04,300 --> 00:33:06,300 Ở đây không được. 60 00:34:25,000 --> 00:34:26,500 Nói cho em nghe thử. 61 00:34:26,800 --> 00:34:28,000 Cái gì? 62 00:34:28,400 --> 00:34:32,600 Anh đã làm gì trong nhà bếp? 63 00:34:38,000 --> 00:34:39,900 Anh không có làm gì hết. 64 00:34:42,200 --> 00:34:43,700 Anh nói dối. 65 00:35:05,200 --> 00:35:07,000 Anh có thể nói thật được không? 66 00:38:35,000 --> 00:38:37,000 Mẹ sẽ không nghe được đâu, anh đừng lo lắng. 67 00:40:48,000 --> 00:40:51,000 - Nó lớn quá. - Anh tiếp tục cho vào nhé. 68 00:42:25,800 --> 00:42:27,500 Rất thoải mái. 69 00:42:30,400 --> 00:42:34,000 Rất là thú vị, thoải mái hơn bình thường nhiều lắm. 70 00:43:08,000 --> 00:43:11,000 Hãy làm ơn, mạnh hơn nữa đi. 71 00:43:16,000 --> 00:43:19,200 Anh có thể lấy nó ra được không? 72 00:43:21,600 --> 00:43:23,100 Không. 73 00:43:24,600 --> 00:43:26,500 Di chuyển eo của anh đi. 74 00:43:30,000 --> 00:43:31,500 Đừng dừng lại. 75 00:43:35,500 --> 00:43:36,900 Đúng rồi. 76 00:45:21,700 --> 00:45:24,200 Mẹ ơi, để con giúp cho mẹ. 77 00:45:25,600 --> 00:45:27,000 Bây giờ con làm gì? 78 00:45:27,500 --> 00:45:30,200 Con giúp mẹ lấy Lopocher. 79 00:46:16,100 --> 00:46:18,600 Cảm giác đó cuối cùng cũng đã thành sự thật. 80 00:46:19,500 --> 00:46:23,600 Cuối cùng tôi cũng thấy anh ấy và mẹ trong cảnh làm tình. 81 00:46:24,100 --> 00:46:25,300 Nhưng.... 82 00:46:25,600 --> 00:46:30,000 Khi mà thứ tình yêu đã vượt ra ngoài tình yêu của một người mẹ. 83 00:46:31,000 --> 00:46:34,500 Nó sẽ chuyển sang cảm giác của người đàn ông và người đàn bà. 84 00:46:35,700 --> 00:46:37,000 Không.... 85 00:46:37,600 --> 00:46:40,500 Họ không phải là mẹ và con thực sự. 86 00:46:41,400 --> 00:46:43,400 Cô ấy chỉ là mẹ kế mà thôi. 87 00:46:45,000 --> 00:46:47,700 Nhưng ngay cả khi là mẹ kế. 88 00:46:48,300 --> 00:46:50,000 Tôi cũng sẽ không bao giờ để mất anh ấy. 89 00:47:00,000 --> 00:47:01,500 Em... 90 00:47:02,600 --> 00:47:04,200 Chuyện gì đã xảy ra với em vậy? 91 00:47:08,000 --> 00:47:09,700 Em không thể ngủ được. 92 00:47:12,300 --> 00:47:13,600 Thật vậy sao? 93 00:47:17,000 --> 00:47:18,500 Đúng vậy. 94 00:47:19,200 --> 00:47:20,700 Một chút thôi. 95 00:47:24,600 --> 00:47:26,000 Em vẫn nghĩ là... 96 00:47:26,700 --> 00:47:29,000 Chúng ta nên làm chuyện này... Một lễ cưới chính thức... 97 00:47:31,200 --> 00:47:33,700 Uh, nói vậy cũng đúng... 98 00:47:37,000 --> 00:47:39,200 Đúng vào thời điểm đó, cha của anh lại qua đời. 99 00:47:40,300 --> 00:47:41,800 Vì vậy, mọi người đã không còn tâm trí. 100 00:47:41,900 --> 00:47:44,300 Cuối cùng lễ cưới không thể diễn ra. 101 00:47:46,800 --> 00:47:48,900 Đúng vậy. 102 00:47:50,400 --> 00:47:54,400 Và cũng cùng lúc đó không biết tự nhiên chạy đâu ra một người mẹ kế. 103 00:48:00,000 --> 00:48:02,000 Sau khi cha anh chết. 104 00:48:03,000 --> 00:48:06,300 Cô ấy đột nhiên xuất hiện, thời gian đó thực sự là làm em rất sợ. 105 00:48:08,600 --> 00:48:09,900 Em nghĩ là... 106 00:48:10,300 --> 00:48:13,800 Nếu như chúng ta tổ chức làm đám cưới, Cô ấy có cảm thấy hạnh phúc không? 107 00:48:18,900 --> 00:48:20,500 Cô ấy sẽ tham dự không? 108 00:48:21,800 --> 00:48:23,500 Cô ấy có tham dự không? 109 00:48:24,800 --> 00:48:26,800 Không, không! 110 00:48:27,900 --> 00:48:29,700 Cô ấy sẽ cảm thấy hạnh phúc. 111 00:48:30,900 --> 00:48:34,800 Tất nhiên rồi, vì đây cũng là hạnh phúc của cả hai chúng ta mà. 112 00:48:39,000 --> 00:48:42,200 Sau đó chúng ta sẽ có con với nhau. 113 00:48:43,200 --> 00:48:45,700 Như vậy sẽ càng hạnh phúc hơn nữa. 114 00:48:46,200 --> 00:48:47,700 Đúng vậy. 115 00:48:49,300 --> 00:48:50,600 Điều đó chắc chắn rồi. 116 00:48:53,300 --> 00:48:54,700 Đúng vậy... 117 00:51:20,600 --> 00:51:21,900 Không có cách nào... 118 00:51:22,300 --> 00:51:25,000 Lúc này em chỉ muốn làm chuyện đó. 119 00:51:43,800 --> 00:51:45,500 Hãy hôn em đi. 120 00:53:06,600 --> 00:53:09,900 Làm như thế sẽ đánh thức cô ấy. 121 00:54:16,200 --> 00:54:17,800 Hãy để cho cô ấy được nhìn thấy nó. 122 00:54:18,000 --> 00:54:19,400 Em đang nói về cái gì vậy? 123 00:54:21,800 --> 00:54:24,800 Em đừng có đùa như vậy. 124 00:57:06,400 --> 00:57:08,100 Em có muốn anh liếm nó cho em không? 125 00:57:09,500 --> 00:57:10,900 Nhanh lên đi anh. 126 01:00:02,200 --> 01:00:03,900 Nhanh đến đây cho nó vào đi. 127 01:00:07,800 --> 01:00:09,000 Nhìn đi. 128 01:00:09,100 --> 01:00:10,800 Bên trong nó ướt hết rồi, anh còn đợi gì nữa. 129 01:03:13,200 --> 01:03:14,500 Tuyệt vời quá. 130 01:04:54,700 --> 01:04:56,700 Để anh cho nó vào từ phía sau. 131 01:09:07,200 --> 01:09:09,100 Em thấy có sướng không? 132 01:09:09,700 --> 01:09:12,000 Sướng, rất là sướng. 133 01:11:44,800 --> 01:11:46,500 Chuyện đó... 134 01:11:48,400 --> 01:11:49,900 - Thật ra. - Mẹ. 135 01:11:51,000 --> 01:11:52,500 Thật ra... 136 01:11:54,400 --> 01:11:56,800 Chúng con đã sống với nhau từ tháng trước. 137 01:11:58,300 --> 01:12:01,000 Mỗi lần con nhìn thấy anh ấy và mẹ hai người... 138 01:12:04,300 --> 01:12:05,800 Con có cảm giác anh ấy ngày càng xa con. 139 01:12:08,000 --> 01:12:10,500 Anh ấy không còn yêu con như trước nữa. 140 01:12:16,300 --> 01:12:21,500 Thời gian đã cho con thấy rõ ràng về anh ấy hơn. 141 01:12:21,900 --> 01:12:24,000 Quá xa so với mẹ. 142 01:12:26,200 --> 01:12:28,500 Con cũng có quyền.... 143 01:12:31,000 --> 01:12:32,500 Đúng là vậy.... 144 01:12:33,600 --> 01:12:37,200 Thời gian mà con sống cùng với anh ấy. 145 01:12:38,200 --> 01:12:40,200 Đó là một kho báu không có gì có thể thay thế được. 146 01:12:42,500 --> 01:12:45,600 Thời gian của mẹ và cậu ấy... 147 01:12:45,900 --> 01:12:47,700 Ngắn hơn con rất nhiều. 148 01:12:49,450 --> 01:12:52,000 Mẹ bị ám ảnh khi phải đối mặt với cậu ấy như một người mẹ. 149 01:12:52,450 --> 01:12:56,600 Vì vậy, trong một thời gian không thể kiểm soát cảm xúc của mình. 150 01:13:02,000 --> 01:13:03,500 Sau đó.... 151 01:13:04,400 --> 01:13:07,500 Mẹ cảm thấy không thoải mái khi trở thành mẹ cậu ấy. 152 01:13:09,400 --> 01:13:11,200 Vì vậy, con đừng quá lo lắng. 153 01:13:12,400 --> 01:13:13,900 Nhưng con không thể chịu được. 154 01:13:15,400 --> 01:13:17,700 Kể từ khi con bắt gặp mẹ. 155 01:13:18,600 --> 01:13:22,600 Thấy mẹ cùng với anh ấy làm chuyện đó. Con cảm thấy rất khó chịu. 156 01:13:23,000 --> 01:13:24,400 Con cảm thấy ghen tị. 157 01:13:24,900 --> 01:13:27,900 Đó là bởi vì con không muốn mất đi nó. 158 01:13:29,500 --> 01:13:34,700 Cảm giác của mẹ với cậu ấy, cũng không thua gì con. 159 01:13:35,400 --> 01:13:38,700 Suy nghĩ của con cũng giống như mẹ. 160 01:13:40,900 --> 01:13:43,100 Đều muốn được anh ấy yêu thương nhiều hơn. Đều muốn được anh ấy yêu thương nhiều hơn. 161 01:13:46,500 --> 01:13:48,200 Để anh ngồi một chút. 162 01:13:53,500 --> 01:13:55,500 Chờ đã, chờ đợi! 163 01:14:00,300 --> 01:14:02,700 Chờ đã, chờ đợi! Chuyện gì đang xảy ra? 164 01:15:52,500 --> 01:15:53,900 Nó cứng quá. 165 01:15:56,300 --> 01:15:57,800 Nó lớn hơn rồi. 166 01:15:58,300 --> 01:15:59,500 Thật là tuyệt vời. 167 01:15:59,900 --> 01:16:02,300 Không, không còn cách nào khác sao? 168 01:16:47,000 --> 01:16:49,900 Nó thực sự quá lớn. 169 01:16:55,000 --> 01:16:57,000 Lớn quá. 170 01:16:59,600 --> 01:17:01,900 Em sẽ dùng miệng của mình giúp cho anh nhé. 171 01:28:27,200 --> 01:28:29,500 Tuyệt vời, cứng quá. 172 01:44:34,900 --> 01:44:36,900 Oh, để anh cho nó vào từ phía sau. 173 01:44:38,600 --> 01:44:39,950 Nằm lên trên ghế sofa đi. 174 01:44:46,500 --> 01:44:48,400 Đưa ass của em về phía này. 175 01:56:41,300 --> 01:56:42,900 Nhanh hơn một chút đi. 176 01:56:45,400 --> 01:56:47,300 Bắn hết vào trong đi. 14019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.