All language subtitles for Corporate - 02x09 - Vacation

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,492 - I'm, like, stoked right now. - I bet you are. I know you. 2 00:00:02,517 --> 00:00:05,522 Clancy! Welcome back! How was your vacation? 3 00:00:05,547 --> 00:00:07,764 Oh, it was amazing. Thank you guys so much for the itinerary. 4 00:00:07,789 --> 00:00:09,193 Now, tell me you went to that café. 5 00:00:09,218 --> 00:00:10,393 Oh, best biscotti I've ever had. 6 00:00:10,395 --> 00:00:12,859 That biscotti ruined me for American biscotti. 7 00:00:12,884 --> 00:00:14,726 - Did you go on the hike? - Yes! Oh, the vista! 8 00:00:14,751 --> 00:00:16,267 All the vistas in America are trash. 9 00:00:16,291 --> 00:00:18,913 - Did you... - Yes. Amazing. 10 00:00:18,945 --> 00:00:20,744 What is this place? 11 00:00:22,148 --> 00:00:24,081 Oh, Kate. 12 00:00:24,083 --> 00:00:26,624 The beauty is indescribable, 13 00:00:26,649 --> 00:00:28,085 but here's what it looked like. 14 00:00:28,087 --> 00:00:29,486 It's God's country. 15 00:00:29,488 --> 00:00:31,546 I'm gonna have an eighth of my ashes scattered there. 16 00:00:31,571 --> 00:00:32,983 You've seen trees before, 17 00:00:33,008 --> 00:00:34,458 but when you go there, you'll realize 18 00:00:34,460 --> 00:00:37,186 you had no fucking clue what trees were. 19 00:00:37,211 --> 00:00:39,945 They call it Trivallo. 20 00:00:39,947 --> 00:00:41,320 - Trivallo? - Unh-unh. 21 00:00:41,360 --> 00:00:44,595 Tri-vaaaaaah-o. 22 00:00:44,597 --> 00:00:46,463 It's economically decimated. 23 00:00:46,465 --> 00:00:48,899 But culturally, it's bursting with riches. 24 00:00:48,901 --> 00:00:52,503 I bought a magnet with my name on it. There's this restaurant. 25 00:00:52,505 --> 00:00:54,967 It's in the ocean. You have to try it. 26 00:00:54,992 --> 00:00:57,274 Now, you're gonna get wet, but that's part of it. 27 00:00:57,276 --> 00:01:00,010 You must try the Eucharist at the cathedral. 28 00:01:00,012 --> 00:01:01,812 It ruined me for American Eucharist. 29 00:01:01,814 --> 00:01:03,613 Best ruins I've ever seen. 30 00:01:03,615 --> 00:01:05,014 Ruined me for American ruins. 31 00:01:05,016 --> 00:01:06,349 Now, I don't wanna oversell it, 32 00:01:06,374 --> 00:01:09,819 but let's just say you are finally gonna understand 33 00:01:09,821 --> 00:01:12,555 why I started spelling "color" with a "U." 34 00:01:16,461 --> 00:01:18,595 Goodbye, everyone! 35 00:01:18,597 --> 00:01:20,830 I'm off to Trivallo! 36 00:01:44,777 --> 00:01:46,811 So... 37 00:01:46,836 --> 00:01:48,703 how was it? 38 00:01:48,728 --> 00:01:50,592 It was... 39 00:01:56,100 --> 00:01:58,067 ...amazing! 40 00:02:00,171 --> 00:02:03,139 You two have to go. 41 00:02:03,141 --> 00:02:05,068 - Nah. - Okay. 42 00:02:17,722 --> 00:02:23,441 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 43 00:02:26,037 --> 00:02:28,270 Ooh! 44 00:02:28,398 --> 00:02:30,698 Matt! Calling me so soon? 45 00:02:30,700 --> 00:02:32,233 I guess you're already bored of the vacation 46 00:02:32,235 --> 00:02:33,835 you went into credit-card debt to take. 47 00:02:33,837 --> 00:02:35,703 Oh, it's beautiful here. 48 00:02:35,705 --> 00:02:38,139 The energy in the air is just different. 49 00:02:38,141 --> 00:02:39,908 The people here are very... 50 00:02:39,910 --> 00:02:40,942 European. 51 00:02:40,944 --> 00:02:42,177 It's hard to describe, 52 00:02:42,179 --> 00:02:44,245 but I definitely like it better than America. 53 00:02:44,247 --> 00:02:46,080 I hope you enjoy pretending to have fun 54 00:02:46,082 --> 00:02:48,049 while I enjoy having the office all to myself. 55 00:02:48,051 --> 00:02:50,218 Yeah, right. You miss me. Say it. 56 00:02:50,220 --> 00:02:51,249 Say you miss me. 57 00:02:51,274 --> 00:02:53,083 Matt, I'm sure of two things in this world... 58 00:02:53,108 --> 00:02:54,536 I will die of a stroke in a condo 59 00:02:54,561 --> 00:02:55,990 and I will not miss you this week. 60 00:02:55,992 --> 00:02:58,530 By the way, did you sign up for an international calling plan? 61 00:02:58,555 --> 00:03:00,494 If not, this call is costing you a fortune. 62 00:03:00,496 --> 00:03:02,017 - Damn it! Okay, I'm gonna hang up. - Oh, my God, is that Matt? 63 00:03:02,042 --> 00:03:03,312 Let me talk to him. 64 00:03:03,337 --> 00:03:05,953 Hey, pal, how's the vacation going? 65 00:03:05,978 --> 00:03:07,921 - You soaking it all in? - Is he soaking it all in? 66 00:03:07,946 --> 00:03:08,936 He's soaking it all in. 67 00:03:08,938 --> 00:03:10,504 - Put him on speaker! - Okay. 68 00:03:10,506 --> 00:03:12,136 You're on speaker, bud, pipe up! 69 00:03:12,161 --> 00:03:13,348 It's going great. 70 00:03:13,373 --> 00:03:15,473 The only downside is the airline lost my luggage, 71 00:03:15,475 --> 00:03:18,142 so I don't have anything other than the clothes I'm wearing. 72 00:03:18,144 --> 00:03:20,311 Same thing happened to me. Here's what you gotta do. 73 00:03:20,313 --> 00:03:21,830 There's this little boutique... 74 00:03:21,854 --> 00:03:23,203 - ...called Fellini's. - Fellini's. 75 00:03:23,228 --> 00:03:26,050 Drop my name to Carlo, and he'll cut you a great deal. 76 00:03:26,052 --> 00:03:27,385 Okay, great. Um, I gotta go, but... 77 00:03:27,387 --> 00:03:29,053 Real quick, buddy, before we let you go... 78 00:03:29,055 --> 00:03:31,322 we're still waiting on that efficacy report 79 00:03:31,324 --> 00:03:32,383 we asked you to finish. 80 00:03:32,408 --> 00:03:34,526 So why don't you hop on that ASAP, 81 00:03:34,528 --> 00:03:36,127 and then you can just marinade 82 00:03:36,129 --> 00:03:38,963 in the sights and sounds of Trivallo. 83 00:03:38,965 --> 00:03:41,733 Okay. Good bye. 84 00:03:41,735 --> 00:03:44,650 Jake, we're glad to have you here focused on work, 85 00:03:44,675 --> 00:03:47,905 unlike Matt, who doesn't seem to care about his job at all. 86 00:03:47,907 --> 00:03:50,898 We figured you'd be a little lonely without Matt 87 00:03:50,923 --> 00:03:52,124 and could use some company. 88 00:03:52,149 --> 00:03:53,544 Actually, I was really looking forward... 89 00:03:53,546 --> 00:03:54,812 Rick! 90 00:03:54,814 --> 00:03:56,313 Get in here. 91 00:03:56,315 --> 00:03:57,881 There's the guy! 92 00:03:57,883 --> 00:04:00,451 There's our star player. 93 00:04:00,453 --> 00:04:03,200 There's our stud. 94 00:04:03,225 --> 00:04:04,457 Yeah. 95 00:04:04,482 --> 00:04:06,356 So, uh, here's the thing... 96 00:04:06,358 --> 00:04:08,725 we found some black mold in Rick's office. 97 00:04:08,727 --> 00:04:10,594 Black mold is an understatement. 98 00:04:10,596 --> 00:04:11,862 So while we sort that out, 99 00:04:11,864 --> 00:04:13,831 we're gonna let him shack up with you. 100 00:04:13,833 --> 00:04:16,767 Rick is our most productive employee. 101 00:04:16,769 --> 00:04:18,201 He has never taken a vacation 102 00:04:18,203 --> 00:04:19,937 and refuses to use a sick day. 103 00:04:19,939 --> 00:04:22,038 Actually, you remind us a lot of Rick. 104 00:04:22,040 --> 00:04:24,541 Just don't touch him or inhale his breath. 105 00:04:24,543 --> 00:04:28,545 We think you two are going to get along like fish in a barrel. 106 00:04:28,547 --> 00:04:30,113 Wait. 107 00:04:31,883 --> 00:04:36,719 So, Rick, you gonna sue 'em for that black mold or what? 108 00:04:55,707 --> 00:04:59,075 There's a disturbing amount of plants in here, Grace. 109 00:04:59,077 --> 00:05:03,413 Jake, let me introduce you to some of my new friends. 110 00:05:03,415 --> 00:05:05,915 This is Succulent, he's the star. 111 00:05:05,917 --> 00:05:08,851 This is Fern, the heartthrob with great hair. 112 00:05:08,853 --> 00:05:11,553 This is Cactus, he does not like to be pet. 113 00:05:11,555 --> 00:05:14,456 Personifying your plants is a major sign of depression. 114 00:05:14,458 --> 00:05:15,724 I am depressed. 115 00:05:15,726 --> 00:05:17,226 I used up all my vacation days 116 00:05:17,228 --> 00:05:19,428 going to my friends' weddings and funerals. 117 00:05:19,430 --> 00:05:22,031 And now whenever I try to take unpaid vacation, 118 00:05:22,033 --> 00:05:24,866 there's some new office molester I have to deal with. 119 00:05:24,868 --> 00:05:27,411 Oh, yeah, Trent... and then Billy. 120 00:05:27,436 --> 00:05:29,271 People weren't meant to be in offices. 121 00:05:29,273 --> 00:05:31,279 We were made to live in the forest. 122 00:05:31,304 --> 00:05:32,240 Oh, and Brooks. 123 00:05:32,265 --> 00:05:35,444 Like Adam and Steve or the Unabomber. 124 00:05:35,446 --> 00:05:36,678 Right, Fern? 125 00:05:36,680 --> 00:05:38,645 That's right, Grace. 126 00:05:38,670 --> 00:05:40,736 I love the forest! 127 00:05:40,761 --> 00:05:42,660 What do you say to that, Jake? 128 00:05:42,685 --> 00:05:44,715 You're living a lie. 129 00:05:55,604 --> 00:05:57,131 - Hello? - Matt! 130 00:05:57,133 --> 00:05:59,400 - How's it going? - Oh, good. 131 00:05:59,402 --> 00:06:01,182 I was just about to eat the biscotti. 132 00:06:01,207 --> 00:06:02,837 Oh, the biscotti! 133 00:06:02,839 --> 00:06:04,138 Let us hear you take a bite! 134 00:06:04,140 --> 00:06:05,941 Yeah, give us a taste of Trivallo. 135 00:06:05,966 --> 00:06:07,175 We wanna hear that crunch. 136 00:06:07,177 --> 00:06:09,143 - Yes, yes, please, a little bit. - Give us that crunch. 137 00:06:09,145 --> 00:06:11,144 Uh, okay. 138 00:06:14,618 --> 00:06:17,218 Oh, yes! 139 00:06:17,220 --> 00:06:18,486 Yeah, baby. 140 00:06:18,488 --> 00:06:20,655 Masticate, Matt. Masticate, Matt. 141 00:06:20,657 --> 00:06:21,923 God damn it! 142 00:06:21,925 --> 00:06:24,459 Now let's hear you really chew it up! 143 00:06:24,461 --> 00:06:25,579 It's a little dry. 144 00:06:25,604 --> 00:06:26,743 It is dry, isn't it? 145 00:06:26,768 --> 00:06:29,130 You better believe it is, so fucking dry. 146 00:06:29,132 --> 00:06:30,665 Now, Matt? Matt? 147 00:06:30,667 --> 00:06:32,067 Do me a favor, buddy. 148 00:06:32,069 --> 00:06:34,334 Now wash it down with some of that inky... 149 00:06:34,336 --> 00:06:35,836 ...black... 150 00:06:35,838 --> 00:06:38,669 ...espresso, Matt. 151 00:06:38,694 --> 00:06:41,008 Sip that espresso, baby. 152 00:06:47,083 --> 00:06:49,850 Sounds thick. Sounds thick. 153 00:06:49,852 --> 00:06:52,519 How incredible was that? 154 00:06:52,521 --> 00:06:54,269 - It's incredible. - Incredible. 155 00:06:54,294 --> 00:06:55,347 Hoo! 156 00:06:55,372 --> 00:06:58,125 Anyway, buddy, we noticed a typo in your last e-mail. 157 00:06:58,127 --> 00:07:00,293 We're a little worried you don't have your head in the game. 158 00:07:00,295 --> 00:07:01,931 It's almost like you're somewhere else. 159 00:07:01,955 --> 00:07:03,364 You're dropping the bomb, buddy. 160 00:07:03,365 --> 00:07:06,000 And it's starting to torque me off. 161 00:07:06,002 --> 00:07:08,168 Oh! But while you're at the café, 162 00:07:08,170 --> 00:07:09,837 you must say hi to Pierro for me! 163 00:07:09,839 --> 00:07:11,972 - Oh! Promise us you'll say hi. - Do it. 164 00:07:11,974 --> 00:07:13,440 Okay, I promise. 165 00:07:13,442 --> 00:07:15,618 - Ciao! - Ciao! 166 00:07:16,745 --> 00:07:19,145 - Excuse me. - Sí? 167 00:07:19,147 --> 00:07:22,515 Uh, is there an employee here named Pierro? 168 00:07:22,517 --> 00:07:23,950 Oh, sí. 169 00:07:23,952 --> 00:07:25,785 Pierro! 170 00:07:30,825 --> 00:07:33,292 You no like my biscotti? 171 00:07:33,294 --> 00:07:35,327 Oh, no. The biscotti's great. 172 00:07:35,329 --> 00:07:38,765 It's just that, um, John says hi. 173 00:07:38,767 --> 00:07:41,734 - Who? - John. 174 00:07:41,736 --> 00:07:43,870 - What? - Um... 175 00:07:43,872 --> 00:07:46,039 this is John. 176 00:07:46,041 --> 00:07:48,708 He... He ate here once. 177 00:07:48,710 --> 00:07:50,710 Yeah? 178 00:07:50,712 --> 00:07:53,412 Well, he says hi. 179 00:07:53,414 --> 00:07:56,382 We need this table for other customers. 180 00:07:56,384 --> 00:07:59,552 You need to eat the biscotti and leave. 181 00:07:59,554 --> 00:08:00,719 Ciao. 182 00:08:06,562 --> 00:08:08,592 Thank you for the water, Grace! 183 00:08:08,617 --> 00:08:10,582 You're my best friend! 184 00:08:10,584 --> 00:08:12,885 You're my best friend, too, Fern! 185 00:08:12,887 --> 00:08:15,221 You're my mom, Grace! 186 00:08:15,223 --> 00:08:16,213 Aww. 187 00:08:16,238 --> 00:08:19,525 You're Mommy's special guy, Cactus! 188 00:08:19,527 --> 00:08:21,427 You're my ex, Grace! 189 00:08:21,429 --> 00:08:25,190 I'm glad we left on good terms, Succulent. 190 00:08:26,073 --> 00:08:27,700 Oh, no! 191 00:08:27,702 --> 00:08:30,703 What's this? Succulent, you're sick? 192 00:08:30,705 --> 00:08:32,379 Why didn't you tell me? 193 00:08:32,404 --> 00:08:33,561 We're broken up. 194 00:08:33,586 --> 00:08:36,342 You're not entitled to every detail of my life anymore. 195 00:08:36,344 --> 00:08:38,477 Well, I'm still gonna take care of you. 196 00:08:38,479 --> 00:08:41,680 I thought succulents were supposed to be low-maintenance. 197 00:08:41,682 --> 00:08:43,749 Not now, Orchid! 198 00:09:35,130 --> 00:09:36,988 ♪ I'm a little cucumber ♪ 199 00:09:37,013 --> 00:09:39,355 That's right, guys, it's me, Little Cucumber. 200 00:09:39,380 --> 00:09:40,629 I'm here in Trivello... 201 00:09:40,654 --> 00:09:41,772 Fuck! God damn it! 202 00:09:41,774 --> 00:09:43,073 It's Trivallo, Trivallo. 203 00:09:43,075 --> 00:09:45,042 You know that. 204 00:09:45,044 --> 00:09:47,378 ♪ I'm a little cucumber ♪ 205 00:09:47,380 --> 00:09:49,380 Hey, guys, it's me, Little Cucumber! 206 00:09:49,382 --> 00:09:52,456 I am here having the best time here in Trivello. 207 00:09:52,481 --> 00:09:53,659 Trivallo! 208 00:09:53,684 --> 00:09:56,486 This is why you're losing all your fucking subscribers! 209 00:09:56,488 --> 00:09:58,132 ♪ I'm a little cucumber ♪ 210 00:09:58,157 --> 00:09:59,303 Hi, guys! 211 00:09:59,328 --> 00:10:00,857 I'm having the time of my life. 212 00:10:00,859 --> 00:10:02,225 Fuck! 213 00:10:04,496 --> 00:10:06,296 God damn it. 214 00:10:08,233 --> 00:10:09,633 All right. 215 00:10:12,337 --> 00:10:13,537 Oh! 216 00:10:13,539 --> 00:10:15,772 Aah! 217 00:10:18,518 --> 00:10:19,719 Hello? 218 00:10:19,744 --> 00:10:21,787 Hey, Matt! You still soaking it all in? 219 00:10:21,812 --> 00:10:23,078 You soaked? 220 00:10:23,103 --> 00:10:24,915 I was on the... I was doing the hike. 221 00:10:24,917 --> 00:10:27,032 I slipped. I think I fractured my ankle. 222 00:10:27,057 --> 00:10:29,046 Ooh, ouchie wouchie! 223 00:10:29,071 --> 00:10:30,522 Same thing happened to me, bud. 224 00:10:30,547 --> 00:10:33,323 Listen, you've gotta go to the hospital. 225 00:10:33,325 --> 00:10:34,928 It's incredible! 226 00:10:34,953 --> 00:10:36,795 You don't even feel like you're in a hospital. 227 00:10:36,820 --> 00:10:39,179 Honestly, my doctor didn't even seem like a doctor. 228 00:10:43,241 --> 00:10:45,508 Hey, Rick, you wanna hear a joke? 229 00:10:45,510 --> 00:10:48,144 Stop me if you've heard this one before. 230 00:10:48,146 --> 00:10:51,448 What's the difference between Kate and John 231 00:10:51,450 --> 00:10:53,249 and a pair of shoes? 232 00:10:54,719 --> 00:10:57,520 Shoes have soles. 233 00:11:00,058 --> 00:11:01,657 All right, Rick. 234 00:11:01,659 --> 00:11:03,993 I'm gonna go to the cafeteria. Do you wanna grab a bite? 235 00:11:11,970 --> 00:11:13,603 Okay, Rick. 236 00:11:32,423 --> 00:11:34,189 God damn it! 237 00:11:34,191 --> 00:11:36,925 Am I gonna die? 238 00:11:36,927 --> 00:11:38,727 No, you're never gonna die. 239 00:11:38,729 --> 00:11:40,762 But everybody dies. 240 00:11:40,764 --> 00:11:42,964 Orchid, you're not helping! 241 00:11:42,966 --> 00:11:44,266 Uh... Grace? 242 00:11:44,268 --> 00:11:46,201 Do you wanna get lunch? 243 00:11:46,203 --> 00:11:48,337 What, and leave my family to die?! 244 00:11:48,339 --> 00:11:50,938 I thought you said we weren't going to die. 245 00:11:50,940 --> 00:11:52,340 Orchid! 246 00:12:01,351 --> 00:12:03,784 God damn it. 247 00:12:03,786 --> 00:12:06,330 Stairs, of course. 248 00:12:19,068 --> 00:12:23,300 "Your life will be changed." 249 00:12:24,707 --> 00:12:25,939 Hey! 250 00:12:25,941 --> 00:12:27,841 Hey, give me that back! That's mine! 251 00:12:27,843 --> 00:12:29,698 Hey! What the fuck? 252 00:12:29,723 --> 00:12:32,146 Fuck! What the fuck? 253 00:12:32,148 --> 00:12:34,214 Oh! 254 00:12:34,216 --> 00:12:35,749 Something funny? 255 00:12:35,751 --> 00:12:37,851 Yeah. 256 00:12:37,853 --> 00:12:41,288 You just got your purse stolen by a gymnastics prodigy. 257 00:12:41,290 --> 00:12:43,791 Well, I'm glad this is all entertaining to someone. 258 00:12:43,793 --> 00:12:45,092 It's very entertaining. 259 00:12:45,094 --> 00:12:46,727 What else have you got? 260 00:12:46,729 --> 00:12:49,596 Well, it's too bad there's not a banana peel for me to slip on. 261 00:12:49,598 --> 00:12:50,798 Ow! 262 00:12:50,800 --> 00:12:52,365 Shit. 263 00:12:53,468 --> 00:12:56,315 Well, that concludes tonight's performance. 264 00:12:57,004 --> 00:13:00,069 I'm just gonna go back to my hotel. 265 00:13:00,408 --> 00:13:01,874 I'm Olivia. 266 00:13:01,876 --> 00:13:04,243 Let me give you a ride. 267 00:13:04,245 --> 00:13:06,612 Okay, here's another hypothetical... 268 00:13:06,614 --> 00:13:10,049 Let's say that I hit someone with my car right now. 269 00:13:10,051 --> 00:13:12,018 And it's sort of their fault, 270 00:13:12,020 --> 00:13:13,820 but it's sort of my fault, too. 271 00:13:13,822 --> 00:13:17,090 - Okay? - Would you report me to the authorities... 272 00:13:17,092 --> 00:13:20,259 or would you be cool and help me dispose of the body? 273 00:13:20,261 --> 00:13:22,061 - Hmm. - Let me just add 274 00:13:22,063 --> 00:13:24,597 that I would buy us gelato afterwards. 275 00:13:24,599 --> 00:13:25,898 Okay. 276 00:13:25,900 --> 00:13:27,700 Well, I'm in a foreign country, 277 00:13:27,702 --> 00:13:30,169 which means I do not know the number for the police. 278 00:13:30,171 --> 00:13:31,402 And even if I did, 279 00:13:31,404 --> 00:13:33,404 you would probably put the blame on me. 280 00:13:33,406 --> 00:13:35,440 - Naturally. - Yeah. 281 00:13:35,442 --> 00:13:37,075 I do not have the time in my schedule 282 00:13:37,077 --> 00:13:38,476 to be a political prisoner right now. 283 00:13:38,478 --> 00:13:39,845 I mean, that is off the table. 284 00:13:39,847 --> 00:13:41,379 So, I mean, yeah, 285 00:13:41,381 --> 00:13:44,082 if you're throwing in free gelato, give me a shovel. 286 00:13:44,084 --> 00:13:46,017 I'll bury that fucking corpse. 287 00:13:47,254 --> 00:13:50,122 Well, here is your hotel. 288 00:13:50,124 --> 00:13:52,357 And I guess I didn't kill anyone, 289 00:13:52,359 --> 00:13:54,126 so this night is over. 290 00:13:54,128 --> 00:13:56,228 Yeah, it's a shame nobody died. 291 00:13:56,230 --> 00:14:00,098 - Hmm. - Well, thanks for the ride. 292 00:14:00,100 --> 00:14:01,666 Unless... 293 00:14:01,668 --> 00:14:04,469 I do know a great place to bury a body. 294 00:14:04,471 --> 00:14:06,536 Do you wanna see? 295 00:14:06,538 --> 00:14:10,540 It is next to an amazing little gelato shoppe. 296 00:14:18,855 --> 00:14:20,787 Oh, hey, Rick, that's actually my seat. 297 00:14:20,789 --> 00:14:23,123 You might remember that from 10 minutes ago. 298 00:14:23,828 --> 00:14:25,494 Rick? 299 00:14:25,519 --> 00:14:26,896 Ricky? 300 00:14:26,921 --> 00:14:28,350 Nothing. 301 00:14:28,375 --> 00:14:29,830 Okay. 302 00:14:29,832 --> 00:14:31,911 Well, here we go. 303 00:14:31,936 --> 00:14:34,341 C'mon, Rick buddy, upsy daisy. 304 00:14:35,505 --> 00:14:39,540 Grace, I'd like to be buried in a closed casket 305 00:14:39,542 --> 00:14:42,143 at a traditional Catholic funeral. 306 00:14:42,145 --> 00:14:45,179 You returned to the Church? 307 00:14:45,181 --> 00:14:47,613 Sing us a song, Grace. 308 00:14:47,615 --> 00:14:50,216 Maybe a funeral dirge. 309 00:14:51,053 --> 00:14:55,655 ♪ Dying plants ♪ 310 00:14:55,657 --> 00:14:59,192 ♪ Dying plants ♪ 311 00:14:59,194 --> 00:15:01,194 ♪ I'm so sad ♪ 312 00:15:01,196 --> 00:15:03,663 ♪ I'm so sad ♪ 313 00:15:03,665 --> 00:15:07,867 ♪ Dying plants ♪ 314 00:15:07,869 --> 00:15:11,171 ♪ I love you ♪ 315 00:15:11,173 --> 00:15:14,674 ♪ Cows go moo ♪ 316 00:15:14,676 --> 00:15:19,603 ♪ Lucy Liu ♪ 317 00:15:20,178 --> 00:15:22,530 Okay. 318 00:15:22,555 --> 00:15:23,898 I got it. 319 00:15:23,923 --> 00:15:26,318 Wait, hold on. No! 320 00:15:26,320 --> 00:15:28,220 So, this is Kylie Minogue's estate, 321 00:15:28,222 --> 00:15:29,754 but she's never here. 322 00:15:29,756 --> 00:15:32,924 I know about it 'cause I'm Australian. 323 00:15:32,926 --> 00:15:35,260 Oh, you're Australian? Gross. 324 00:15:35,262 --> 00:15:37,662 Yeah, I'm actually looking into 325 00:15:37,664 --> 00:15:39,898 corrective surgery to become Canadian. 326 00:15:41,435 --> 00:15:43,368 You know, I was really 327 00:15:43,370 --> 00:15:46,071 regretting my vacation up until just now. 328 00:15:46,073 --> 00:15:47,672 Why would you regret a holiday? 329 00:15:47,674 --> 00:15:50,242 Because everyone said this place was amazing, 330 00:15:50,244 --> 00:15:52,010 and then it just wasn't. 331 00:15:52,012 --> 00:15:53,512 Oh, shut up. 332 00:15:53,514 --> 00:15:56,547 At least you escaped your boring life and did something. 333 00:15:56,549 --> 00:15:58,882 You know, doing stuff is always better 334 00:15:58,884 --> 00:16:00,418 than not doing stuff. 335 00:16:02,021 --> 00:16:03,287 There. 336 00:16:03,289 --> 00:16:05,789 That is where I would bury the body. 337 00:16:05,791 --> 00:16:06,957 A swimming pool? 338 00:16:06,959 --> 00:16:08,959 That's a terrible place to bury a... 339 00:16:08,961 --> 00:16:11,596 No! 340 00:16:11,598 --> 00:16:12,830 Hoo! 341 00:16:20,640 --> 00:16:22,940 Rick, stop it! 342 00:16:22,942 --> 00:16:25,510 It's empty! 343 00:16:28,014 --> 00:16:30,580 Rick, I know I don't even need to ask, 344 00:16:30,582 --> 00:16:32,081 but do you have... yep. 345 00:16:32,083 --> 00:16:33,850 Ahead of schedule, as usual. 346 00:16:33,852 --> 00:16:35,285 Whoo, whoo, whoo. 347 00:16:35,287 --> 00:16:38,655 Also, Jake, we received a super anonymous tip 348 00:16:38,657 --> 00:16:41,924 that you apparently think we're shoes, 349 00:16:41,926 --> 00:16:43,793 and also have no souls. 350 00:16:43,795 --> 00:16:46,363 And I guess what we're sort of wondering is, 351 00:16:46,365 --> 00:16:47,930 what the fuck?! 352 00:16:47,932 --> 00:16:50,133 Jake... 353 00:16:50,135 --> 00:16:53,303 I have a soul, and I'm going to heaven. 354 00:16:53,305 --> 00:16:55,438 Maybe you should take a little tip from Rick 355 00:16:55,440 --> 00:16:58,192 and spend less time disparaging your mentors 356 00:16:58,217 --> 00:17:01,311 and a little more time click-clacking on that keyboard. 357 00:17:05,115 --> 00:17:06,515 Ding! 358 00:17:06,517 --> 00:17:08,584 Hey, Rick? 359 00:17:08,586 --> 00:17:10,252 I don't know if anyone has told you, 360 00:17:10,254 --> 00:17:11,887 but I'm a petty, vengeful bitch 361 00:17:11,889 --> 00:17:13,322 and I know that about myself. 362 00:17:13,324 --> 00:17:14,790 I went to therapy, 363 00:17:14,792 --> 00:17:17,226 accepted it wholly, and made it my brand. 364 00:17:17,228 --> 00:17:18,760 I'm currently in the process 365 00:17:18,762 --> 00:17:20,496 of ruining dozens of people's lives, 366 00:17:20,498 --> 00:17:22,531 and you just hopped to the top of the list, buddy. 367 00:17:22,533 --> 00:17:24,166 What do you think about that, Rick? 368 00:17:24,168 --> 00:17:25,701 Huh, Rick? 369 00:17:25,703 --> 00:17:27,069 Rick?! 370 00:17:34,245 --> 00:17:36,679 Ricky? 371 00:17:42,485 --> 00:17:44,018 What do you think happened? 372 00:17:44,020 --> 00:17:45,220 Was it the black mold? 373 00:17:45,222 --> 00:17:46,454 Do you want to bankrupt this company? 374 00:17:46,456 --> 00:17:48,256 Never speak of the black mold. 375 00:17:48,258 --> 00:17:50,113 - What black mold, am I right? - John, you just said it. 376 00:17:50,138 --> 00:17:52,793 No, I'm saying I'm not saying "black mold." 377 00:17:54,531 --> 00:17:56,698 People weren't meant to be in offices. 378 00:17:56,700 --> 00:17:58,633 We were made to live in the forest. 379 00:17:58,635 --> 00:18:01,805 You're going to die in the office, just like Rick. 380 00:18:01,830 --> 00:18:03,438 Grace? 381 00:18:03,440 --> 00:18:05,382 Killed them all, of course. 382 00:18:05,407 --> 00:18:06,641 Grace, you were right. 383 00:18:06,643 --> 00:18:09,110 We don't belong here. Let's go. 384 00:18:30,614 --> 00:18:33,268 God, there are a lot of bugs here. 385 00:18:35,203 --> 00:18:37,137 Okay, I was wrong! 386 00:18:37,139 --> 00:18:38,738 The forest sucks. 387 00:18:38,740 --> 00:18:40,573 Let's go. 388 00:18:42,410 --> 00:18:45,157 By the way, did I tell you that Rick straight-up porked out? 389 00:18:45,338 --> 00:18:48,641 Well, I can honestly say that's the best sex I've ever had... 390 00:18:48,666 --> 00:18:50,907 in Kylie Minogue's secret garden. 391 00:18:50,939 --> 00:18:54,236 For me... top 20? 392 00:18:54,238 --> 00:18:57,234 Hey, Olivia... 393 00:18:57,304 --> 00:18:59,563 thanks for making my vacation worth it. 394 00:18:59,565 --> 00:19:01,665 Oh, shut up. 395 00:19:12,384 --> 00:19:14,276 - Hello? - Hey, buddy! 396 00:19:14,301 --> 00:19:15,799 How's the vacation going? 397 00:19:15,824 --> 00:19:18,314 Have you hit that gelato shoppe yet? 398 00:19:18,316 --> 00:19:20,483 - Whoo! - Gelato! 399 00:19:20,485 --> 00:19:21,650 Yeah, I did. 400 00:19:21,652 --> 00:19:24,220 But I also just met the most amazing woman. 401 00:19:24,222 --> 00:19:26,825 Oh, you met Olivia! 402 00:19:27,725 --> 00:19:29,325 How do you know Olivia? 403 00:19:29,327 --> 00:19:32,464 We all had sex with her in Kylie Minogue's secret garden. 404 00:19:32,489 --> 00:19:33,963 Wasn't it so spontaneous? 405 00:19:33,965 --> 00:19:36,099 So romantic. Best night of my life. 406 00:19:36,101 --> 00:19:39,369 For me... top 20? 407 00:19:39,371 --> 00:19:41,204 Oh, oh, Matt! Matt, here's a joke. 408 00:19:41,206 --> 00:19:44,507 How do you say "gelato" in Italian? 409 00:19:44,509 --> 00:19:47,810 Ice cream! 410 00:19:49,646 --> 00:19:51,673 I go, "Ice cream!" 411 00:19:51,698 --> 00:19:52,914 And everyone's dying. 412 00:19:54,453 --> 00:19:56,587 Then, my flight got delayed, 413 00:19:56,612 --> 00:19:58,626 so it took me 30 hours to get home. 414 00:19:58,651 --> 00:19:59,954 And I didn't have time to shower, 415 00:19:59,956 --> 00:20:01,123 so I just had to throw on this suit 416 00:20:01,125 --> 00:20:02,424 and come straight into work. 417 00:20:02,426 --> 00:20:04,026 Anyway, how was your week? 418 00:20:04,028 --> 00:20:05,894 It was great. I'm bummed your back. 419 00:20:05,896 --> 00:20:07,162 You missed me. 420 00:20:07,164 --> 00:20:09,727 - Say you missed me. Say it! - Never. 421 00:20:09,752 --> 00:20:13,522 Matt! Back from paradise! 422 00:20:13,547 --> 00:20:16,838 So... how was it? 423 00:20:17,236 --> 00:20:20,070 It was... 424 00:20:22,245 --> 00:20:23,678 ...uh... 425 00:20:27,939 --> 00:20:29,984 - ...amazing. - Yes. 426 00:20:31,510 --> 00:20:32,789 We knew it! 427 00:20:32,814 --> 00:20:35,149 And you are welcome for making you go. 428 00:20:35,174 --> 00:20:36,426 We're glad to have you back 429 00:20:36,451 --> 00:20:38,948 so you can pick up the ball you dropped last week. 430 00:20:38,973 --> 00:20:41,429 And, Jake, we know you're worried sick about Rick. 431 00:20:41,431 --> 00:20:43,064 But you'll be happy to know 432 00:20:43,066 --> 00:20:45,235 he's getting some much-needed R&R. 433 00:20:45,260 --> 00:20:46,165 Mm-hmm. 30104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.