All language subtitles for Copia de 05.11 Kiss Of The Sabre.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:02,526 She's had the run of the estate. 2 00:00:02,602 --> 00:00:04,536 When does she plan to finish her epic? 3 00:00:04,604 --> 00:00:05,764 Some writers take years. 4 00:00:07,440 --> 00:00:09,840 Winston, after you drop us in Hong Kong, 5 00:00:09,909 --> 00:00:11,274 could you go to Switzerland? 6 00:00:11,344 --> 00:00:12,368 With pleasure. 7 00:00:12,445 --> 00:00:14,413 You've read Betty's unfinished work? 8 00:00:14,481 --> 00:00:16,415 Did she ask my permission to be her hero? 9 00:00:16,483 --> 00:00:19,748 Russell Smythe died an hour ago, unknown cause. 10 00:00:20,153 --> 00:00:24,385 Your lady has wandered too near the edge of the truth. 11 00:00:26,726 --> 00:00:28,853 Thomas, get out of the car! 12 00:00:29,229 --> 00:00:30,389 Thomas! 13 00:01:50,043 --> 00:01:51,943 Twelve seconds to touch down. 14 00:01:52,946 --> 00:01:54,243 And by the way, Sabre, 15 00:01:54,314 --> 00:01:57,511 for security reasons, we'll be landing on your private strip. 16 00:01:58,952 --> 00:02:00,817 Twelve seconds. Check. 17 00:02:03,356 --> 00:02:04,823 Is the car ready? 18 00:02:04,958 --> 00:02:06,220 Right here, sir. 19 00:02:06,292 --> 00:02:08,317 Leaving now to collect you at the ramp. 20 00:02:08,561 --> 00:02:10,028 Welcome home. 21 00:03:02,115 --> 00:03:03,742 May I take that, sir? 22 00:03:04,150 --> 00:03:06,015 Did you have a pleasant flight? 23 00:04:06,746 --> 00:04:08,646 The close of another case, sir? 24 00:04:09,249 --> 00:04:11,376 No, I'm afraid not. 25 00:04:14,687 --> 00:04:17,087 Why isn't it the end of the case? 26 00:04:17,890 --> 00:04:19,482 Everyone's dead. 27 00:04:20,793 --> 00:04:22,226 Well, I know that, 28 00:04:22,295 --> 00:04:24,320 but I can't wipe out all the bad guys, 29 00:04:24,397 --> 00:04:26,365 when I'm only on chapter two. 30 00:04:32,138 --> 00:04:33,537 Miss Windom? 31 00:04:34,474 --> 00:04:36,408 The electric typewriter you ordered, 32 00:04:36,476 --> 00:04:38,273 the rental company just delivered it. 33 00:04:38,344 --> 00:04:40,335 Oh, thank you, Higgins. 34 00:04:40,480 --> 00:04:41,811 And thank you for being so helpful. 35 00:04:41,881 --> 00:04:44,042 I know I've been a pain, 36 00:04:44,117 --> 00:04:46,244 but I just got to try anything to get on a roll. 37 00:04:46,719 --> 00:04:48,050 Miss Windom, we've all experienced 38 00:04:48,121 --> 00:04:50,612 the frustration of the writer's block syndrome. 39 00:04:51,157 --> 00:04:53,182 Yes, I recall once sitting for days, 40 00:04:53,259 --> 00:04:54,920 searching for just the right superlatives 41 00:04:54,994 --> 00:04:57,554 to describe one Major Reginald Weddington. 42 00:04:58,898 --> 00:05:01,162 You see, "Humpy" Weddington had overcome great adversity 43 00:05:01,234 --> 00:05:03,168 in his quest to be an officer. 44 00:05:03,236 --> 00:05:05,670 He was very short, very rotund, 45 00:05:06,005 --> 00:05:09,202 and he had lost his left ear in a freak rugby accident. 46 00:05:09,509 --> 00:05:10,498 Well... 47 00:05:10,576 --> 00:05:12,373 Betty. 48 00:05:13,880 --> 00:05:15,108 What's going on? 49 00:05:17,517 --> 00:05:19,917 No. No. 50 00:05:20,820 --> 00:05:22,310 Not my house. 51 00:05:22,588 --> 00:05:23,646 Thomas, wait a minute, please. 52 00:05:23,723 --> 00:05:25,520 It's just for a couple of days. 53 00:05:25,591 --> 00:05:26,990 Higgins! 54 00:05:32,332 --> 00:05:34,630 Higgins, where do you draw the line? 55 00:05:34,701 --> 00:05:37,101 For a week, she's had the run of the estate, 56 00:05:37,170 --> 00:05:39,798 she's had the Ferrari, and now she wants my... 57 00:05:39,872 --> 00:05:41,965 She wants the total seclusion 58 00:05:42,041 --> 00:05:44,475 that Mr. Masters' guest house offers. 59 00:05:44,544 --> 00:05:47,445 And since Mr. Masters wishes her to have every consideration 60 00:05:47,513 --> 00:05:49,140 until her novel is completed... 61 00:05:49,215 --> 00:05:51,240 And when does she plan to finish her epic? 62 00:05:51,317 --> 00:05:52,807 I'm sure I've no idea. 63 00:05:52,885 --> 00:05:55,376 Some writers take years to complete their maiden effort. 64 00:05:55,455 --> 00:05:56,444 Years! 65 00:05:56,522 --> 00:05:58,752 What, Robin's just gonna let her move in here 66 00:05:58,825 --> 00:06:01,055 and abuse his hospitality indefinitely? 67 00:06:01,127 --> 00:06:03,652 There are precedents for such presumptions. 68 00:06:07,133 --> 00:06:08,532 Magnum, please collect your things 69 00:06:08,601 --> 00:06:10,694 and come to the main house immediately. 70 00:06:10,770 --> 00:06:13,534 I've prepared you a very nice room with a magnificent view. 71 00:06:13,606 --> 00:06:17,440 View? I don't want a view! I just want my... 72 00:06:17,677 --> 00:06:18,837 Higgins! 73 00:06:19,512 --> 00:06:23,676 Magnum will finish his tantrum and be out of your way shortly, Miss Windom. 74 00:06:24,884 --> 00:06:26,351 Good writing. 75 00:06:27,053 --> 00:06:28,520 Higgins! 76 00:06:40,133 --> 00:06:41,430 Thomas, please try to understand. 77 00:06:41,501 --> 00:06:43,435 I have to be alone to concentrate. 78 00:06:43,936 --> 00:06:45,403 I understand, Betty. 79 00:06:46,539 --> 00:06:47,870 Excuse me. 80 00:06:53,212 --> 00:06:55,077 You're welcome to whatever is in the refrigerator. 81 00:06:55,148 --> 00:06:57,241 I'm eating on the run right now, anyway. 82 00:06:58,551 --> 00:07:01,179 Oh, right. The case. Tell me about it. Is it fun? 83 00:07:02,255 --> 00:07:03,620 Fun? No. 84 00:07:03,756 --> 00:07:06,725 It's just a dull, routine insurance job. 85 00:07:06,793 --> 00:07:09,227 Russell Smythe, my seventh hit-and-run this year. 86 00:07:09,295 --> 00:07:11,422 I go to the hospital one more time, 87 00:07:11,497 --> 00:07:13,226 I ask him a few more questions 88 00:07:13,299 --> 00:07:15,096 and then he gets his insurance check. 89 00:07:15,168 --> 00:07:16,863 Doesn't that sound exciting? 90 00:07:18,404 --> 00:07:19,564 That's it? 91 00:07:19,639 --> 00:07:21,197 What about the hit-and-run driver? 92 00:07:21,274 --> 00:07:22,969 I am having someone check on the car 93 00:07:23,042 --> 00:07:24,566 but we don't have much to go on. 94 00:07:24,644 --> 00:07:26,168 Rick's working on it, right? 95 00:07:26,446 --> 00:07:27,640 Is it true 96 00:07:27,713 --> 00:07:30,580 that you don't work on a case without his and T.C.'s help? 97 00:07:32,018 --> 00:07:33,815 Rick sort of softly blew that information 98 00:07:33,886 --> 00:07:36,116 in my ear when he asked me out. 99 00:07:36,556 --> 00:07:38,456 What's the ID on the car? 100 00:07:38,858 --> 00:07:40,120 Gray. That's it. 101 00:07:40,193 --> 00:07:42,354 And that's why we're not going to find it. 102 00:07:42,829 --> 00:07:44,353 And speaking of cars, 103 00:07:44,430 --> 00:07:47,593 the one I am renting is eating up most of my meager fee. 104 00:07:47,667 --> 00:07:48,725 I don't suppose, 105 00:07:48,801 --> 00:07:51,964 since you're going to be cloistered here working in my house, 106 00:07:52,538 --> 00:07:55,701 that the Ferrari is free, hmm? 107 00:07:56,142 --> 00:07:58,633 Well, I was just about to go for a drive. 108 00:07:58,845 --> 00:08:00,813 You know, just sensing that car's power 109 00:08:00,880 --> 00:08:03,041 and the breeze in my face and... 110 00:08:03,115 --> 00:08:04,309 It really helps me to think. 111 00:08:04,383 --> 00:08:06,112 Do you know the sensation I mean? 112 00:08:06,185 --> 00:08:07,413 I used to. 113 00:08:07,720 --> 00:08:09,051 Goodbye, Betty. 114 00:08:11,190 --> 00:08:12,657 Oh, wait, wait, wait, wait, wait! 115 00:08:12,725 --> 00:08:13,919 I've got it! 116 00:08:14,293 --> 00:08:17,285 Why don't I come with you and we can both use the car? 117 00:08:19,198 --> 00:08:20,460 No. 118 00:08:23,536 --> 00:08:25,527 Not this trip, Collette. 119 00:08:27,673 --> 00:08:30,141 You know how deceptively dangerous 120 00:08:30,209 --> 00:08:32,200 these little insurance cases can be. 121 00:08:32,411 --> 00:08:34,379 I'll call you from Rome. 122 00:08:38,718 --> 00:08:40,185 Good luck. 123 00:08:42,388 --> 00:08:44,219 And be careful. 124 00:09:07,847 --> 00:09:09,508 Sebastian 125 00:09:10,683 --> 00:09:12,116 succumbed 126 00:09:12,885 --> 00:09:15,979 to the smooth, 127 00:09:16,889 --> 00:09:18,151 sensuous 128 00:09:19,392 --> 00:09:21,690 bite of the sherry 129 00:09:21,761 --> 00:09:25,322 as he mused the mystery of the Hans Leopold case. 130 00:09:25,398 --> 00:09:28,162 As the balmy sea breeze bathed his thoughts, 131 00:09:28,234 --> 00:09:30,668 one truth washed crystal clean in his mind. 132 00:09:30,870 --> 00:09:33,839 Interpol, the vast police force of Europe, 133 00:09:33,906 --> 00:09:36,636 only called him in on special situations. 134 00:09:36,709 --> 00:09:40,372 And a case with the Interpol code name "Insurance Claim" 135 00:09:40,446 --> 00:09:42,346 was always very special. 136 00:09:42,415 --> 00:09:44,815 On through the shadows of the South Sea sun, 137 00:09:44,884 --> 00:09:46,647 the trio sped to the airport. 138 00:09:46,719 --> 00:09:48,744 Boris, the devoted manservant, 139 00:09:48,821 --> 00:09:51,381 Winston, the cavalier comrade and pilot, 140 00:09:51,457 --> 00:09:55,826 and Sebastian Sabre, international investigator at large. 141 00:09:56,162 --> 00:09:58,357 This Hans Leopold case, 142 00:09:58,431 --> 00:10:01,161 isn't it a bit pedestrian for you, Sabre? 143 00:10:01,601 --> 00:10:04,593 A man's hands singed by a laser gun 144 00:10:04,670 --> 00:10:07,104 from a passing car on the streets of Brussels? 145 00:10:07,306 --> 00:10:09,137 Hans Leopold is... 146 00:10:10,076 --> 00:10:14,376 Was the most renowned diamond cutter in all of Europe, Winston. 147 00:10:14,847 --> 00:10:17,611 Interpol wants to know why someone would go to the trouble 148 00:10:17,683 --> 00:10:21,278 of destroying Hans' hands without harming him otherwise. 149 00:10:21,587 --> 00:10:23,350 So do I. 150 00:10:26,125 --> 00:10:27,615 Sabre Two. 151 00:10:28,194 --> 00:10:29,320 Yes, one moment. 152 00:10:30,229 --> 00:10:33,130 It's Mr. Swift, sir, calling from Monte Carlo. 153 00:10:33,199 --> 00:10:37,101 Sebastian always welcomed calls from his friend and confidant, 154 00:10:37,169 --> 00:10:40,935 the luck-laden libertine and lord of the gaming tables. 155 00:10:41,007 --> 00:10:42,941 Swift, how's your luck running? 156 00:10:43,009 --> 00:10:44,203 Oh, excellent. 157 00:10:44,276 --> 00:10:46,767 I've a Middle Eastern princess supplying my chips. 158 00:10:46,879 --> 00:10:49,439 And I have the information that you needed, Sebastian. 159 00:10:49,515 --> 00:10:52,643 A printout of every license number of every car in Brussels. 160 00:10:52,718 --> 00:10:53,946 I'll telex it to you. 161 00:10:54,020 --> 00:10:55,749 No, it could be intercepted. 162 00:10:55,888 --> 00:10:57,480 After Winston drops me in Rome, 163 00:10:57,556 --> 00:10:59,854 he can hop over to Monaco and pick it up. 164 00:10:59,925 --> 00:11:01,290 Gladly. 165 00:11:01,661 --> 00:11:03,925 Monique will be happy to see me. 166 00:11:03,996 --> 00:11:06,396 Then I'll leave it at the desk at the Hotel LeMeur. 167 00:11:06,465 --> 00:11:08,490 I have to be in Switzerland tonight. 168 00:11:08,567 --> 00:11:11,092 High-stakes poker with some bankers. 169 00:11:11,270 --> 00:11:13,033 Thanks for the help, Swift. 170 00:11:18,477 --> 00:11:20,911 I just need the one car in Brussels 171 00:11:20,980 --> 00:11:23,073 that will confirm my theory, Winston, 172 00:11:23,149 --> 00:11:26,516 that Hans Leopold was attacked by a diamond theft syndicate, 173 00:11:26,786 --> 00:11:29,721 or by one man 174 00:11:29,789 --> 00:11:31,313 with a syndicate's power. 175 00:11:32,258 --> 00:11:35,694 Sir, am I reading your thoughts? 176 00:11:36,028 --> 00:11:37,222 King Solomon? 177 00:11:37,296 --> 00:11:38,593 Yes, Boris. 178 00:11:38,698 --> 00:11:42,225 And this time I won't quit until I know who he is. 179 00:11:42,301 --> 00:11:44,895 I'm meeting Inspector Vittorio Romano of Interpol 180 00:11:44,970 --> 00:11:46,597 at the hospital in Rome, 181 00:11:46,672 --> 00:11:48,572 to interview Hans. 182 00:11:48,941 --> 00:11:52,104 Sir, you won't want to be in Italy without the Ferrari. 183 00:11:52,178 --> 00:11:53,702 Shall I Air Express it? 184 00:11:53,813 --> 00:11:55,713 No. Collette needs it. 185 00:11:55,815 --> 00:11:57,544 And you need Collette. 186 00:11:57,616 --> 00:11:59,379 Why didn't you let her come along? 187 00:11:59,452 --> 00:12:01,386 Winston, she's writing, okay? 188 00:12:01,454 --> 00:12:02,978 No, she's not. 189 00:12:04,156 --> 00:12:05,783 Lunch break. 190 00:12:08,160 --> 00:12:11,129 Working insurance jobs like the Russell Smythe case 191 00:12:11,197 --> 00:12:13,791 always made me feel more like a pencil pusher 192 00:12:13,866 --> 00:12:15,697 than a private investigator, 193 00:12:15,768 --> 00:12:18,703 but I hadn't been totally honest with Betty 194 00:12:18,771 --> 00:12:21,399 when I referred to this one as just routine. 195 00:12:21,741 --> 00:12:24,471 It was the same as all the others on the surface, 196 00:12:24,543 --> 00:12:27,512 but I had a feeling that there was some unexplored scene 197 00:12:27,580 --> 00:12:28,945 in this little drama. 198 00:12:29,548 --> 00:12:32,449 I'd already had two visits with Russell at the hospital, 199 00:12:32,685 --> 00:12:34,084 but the feeling was strong enough 200 00:12:34,153 --> 00:12:36,519 to ask for one more meeting with the victim, 201 00:12:36,589 --> 00:12:40,150 the insurance guy, Dan Morgan, and a large supporting cast. 202 00:12:40,292 --> 00:12:43,352 Oh, come on, what's going on, Morgan? Why is this PI hassling me? 203 00:12:43,429 --> 00:12:45,590 Look, no one's hassling you, Russell. 204 00:12:45,664 --> 00:12:47,564 Thomas just felt there were a few more questions 205 00:12:47,633 --> 00:12:49,601 to be asked, I guess. 206 00:12:50,169 --> 00:12:52,034 Look, Russell, surely you must remember 207 00:12:52,104 --> 00:12:54,402 something more about the car that hit you. 208 00:12:54,473 --> 00:12:56,998 It was a gray sedan, all right? Gray. That's it. 209 00:12:57,076 --> 00:12:58,771 Gray. Just like I'm gonna be 210 00:12:58,844 --> 00:13:00,812 by the time I get this insurance check. 211 00:13:00,880 --> 00:13:03,781 Aren't you a little overly anxious to get paid, Mr. Smythe? 212 00:13:04,583 --> 00:13:06,312 Betty, what are you doing here? 213 00:13:06,919 --> 00:13:07,908 Well, I was just on a break 214 00:13:07,987 --> 00:13:10,785 and I thought I might meet you and we'll have a little lunch. 215 00:13:10,856 --> 00:13:12,050 Who's she? 216 00:13:12,892 --> 00:13:14,860 Would you mind waiting outside, please? 217 00:13:15,961 --> 00:13:17,189 Sure. 218 00:13:18,898 --> 00:13:21,332 There's just one question, Mr. Smythe. 219 00:13:22,835 --> 00:13:24,427 Are you certain that there is no one 220 00:13:24,503 --> 00:13:26,835 that might deliberately try to run you over? 221 00:13:27,239 --> 00:13:28,968 You're right, lady. You're right. 222 00:13:29,041 --> 00:13:30,633 See, I'm in a very dangerous business. 223 00:13:30,709 --> 00:13:32,006 I run a deli! 224 00:13:32,077 --> 00:13:34,045 Some guy comes in and asks for mayo, 225 00:13:34,113 --> 00:13:35,444 I give him Thousand Island on his turkey 226 00:13:35,514 --> 00:13:36,981 and he puts a contract out on my life! 227 00:13:37,049 --> 00:13:39,574 Come on! Come on, give me a break! 228 00:13:39,652 --> 00:13:42,917 I have never heard of King Solomon! 229 00:13:45,224 --> 00:13:48,819 Hans, please, you must cooperate. 230 00:13:49,328 --> 00:13:52,320 Sebastian and Interpol have been working for years 231 00:13:52,398 --> 00:13:54,992 to learn King Solomon's true identity. 232 00:13:55,634 --> 00:13:57,431 Inspector Romano, I'm sorry 233 00:13:57,503 --> 00:13:59,801 but I have nothing more to say to you. 234 00:14:00,573 --> 00:14:02,438 Are you certain, Hans? 235 00:14:02,575 --> 00:14:05,544 I've traced the license number of a gray sedan in Brussels 236 00:14:05,611 --> 00:14:07,772 to the Worldex Import Export Company. 237 00:14:07,847 --> 00:14:09,178 The same concern 238 00:14:09,248 --> 00:14:12,445 that was implicated in an earlier search for King Solomon, 239 00:14:12,718 --> 00:14:13,776 when he eluded me. 240 00:14:13,853 --> 00:14:17,220 Hans, did the laser shots that hurt your hands 241 00:14:17,456 --> 00:14:18,889 come from a gray sedan? 242 00:14:19,024 --> 00:14:20,082 I don't know. 243 00:14:20,559 --> 00:14:23,289 But if you're trying to imply that I would cut stolen diamonds 244 00:14:23,362 --> 00:14:25,922 for the world's most infamous jewel thief, 245 00:14:26,799 --> 00:14:28,164 no. 246 00:14:28,934 --> 00:14:31,459 I thought you said you'd never heard of King Solomon. 247 00:14:31,537 --> 00:14:33,004 Collette. 248 00:14:33,639 --> 00:14:35,436 Oh, please don't be angry with me, darling. 249 00:14:35,507 --> 00:14:37,031 I felt that you needed me. 250 00:14:38,210 --> 00:14:40,371 Hans, did the King have your hands destroyed 251 00:14:40,446 --> 00:14:42,812 to warn you to stay silent about his identity? 252 00:14:43,249 --> 00:14:45,444 Would you please stop this? 253 00:14:46,919 --> 00:14:50,320 The burning of Hans' hands was an accident. 254 00:14:51,657 --> 00:14:54,148 Can you not let me return to Belgium? 255 00:14:54,226 --> 00:14:55,921 Have I not suffered enough? 256 00:14:59,298 --> 00:15:01,391 Release him, Vittorio. 257 00:15:01,967 --> 00:15:05,733 Just one more question, Hans. 258 00:15:07,139 --> 00:15:10,666 You are a lifelong resident of Belgium, correct? 259 00:15:11,477 --> 00:15:13,001 Ja, of course. 260 00:15:13,312 --> 00:15:15,280 Then why do you have a German accent? 261 00:15:15,514 --> 00:15:17,948 It's questions like that, that can get us sued. 262 00:15:18,017 --> 00:15:19,211 I said I was sorry, Dan. 263 00:15:19,285 --> 00:15:21,219 I didn't know Betty was going to show up 264 00:15:21,287 --> 00:15:23,278 but she did ask a valid question. 265 00:15:23,355 --> 00:15:25,323 Valid? Thomas, what's got into you? 266 00:15:25,391 --> 00:15:28,849 Why have you picked this case to pull a cloak-and-dagger routine on me? 267 00:15:28,928 --> 00:15:30,691 I don't know, Dan, there's something... 268 00:15:30,763 --> 00:15:32,230 Not right. I know. You told me. 269 00:15:32,298 --> 00:15:35,461 Look, would you just see his doctor and lawyer and get all the papers signed, 270 00:15:35,534 --> 00:15:36,899 so I can issue Russell's check? 271 00:15:36,969 --> 00:15:38,630 Then decide what's not right. 272 00:15:38,704 --> 00:15:40,399 Yeah, I'll see him this afternoon. 273 00:15:40,472 --> 00:15:42,599 Without the lady detective, please? 274 00:15:43,976 --> 00:15:45,238 Right. 275 00:15:48,647 --> 00:15:50,672 Hey, ready for lunch? 276 00:15:51,183 --> 00:15:53,708 I saw this cute little place on the way over here. 277 00:15:53,953 --> 00:15:55,887 I want to tell you my theory on Russell. 278 00:15:55,955 --> 00:15:58,788 Betty, no. You've helped me enough, okay? 279 00:15:58,857 --> 00:16:01,985 But I've already... Go home. Write. Please. 280 00:16:37,162 --> 00:16:39,289 What are you doing? 281 00:16:43,435 --> 00:16:44,527 Thomas! 282 00:16:44,603 --> 00:16:46,594 Thomas, get out of the car! 283 00:16:48,040 --> 00:16:50,235 Stop it! What are you doing? Stop! 284 00:16:51,377 --> 00:16:53,038 Thomas, get out of the car! 285 00:16:53,112 --> 00:16:54,875 What are you doing? 286 00:16:54,947 --> 00:16:57,575 Thomas! Thomas! Oh, my God! 287 00:16:57,649 --> 00:16:59,378 Thomas! Thomas! 288 00:17:01,954 --> 00:17:03,148 Stop it! 289 00:17:21,507 --> 00:17:23,099 Thomas. 290 00:17:25,077 --> 00:17:26,374 Thomas. 291 00:17:30,816 --> 00:17:32,545 Thomas, are you okay? 292 00:17:43,595 --> 00:17:47,156 Hey, Thomas, Betty, whoever. It's Rick, Thomas. 293 00:17:47,299 --> 00:17:48,891 Hey look, forget about finding the backhoe. 294 00:17:48,967 --> 00:17:51,128 There's too many on the island to trace. 295 00:17:51,203 --> 00:17:53,000 Ditto on the gray sedans. 296 00:17:53,338 --> 00:17:54,896 And, Betty... Well, I called earlier 297 00:17:54,973 --> 00:17:56,634 to see if you'd changed your mind about dinner, 298 00:17:56,708 --> 00:17:59,973 but Higgins told me that you were staying over at Thomas' place, so... 299 00:18:00,045 --> 00:18:02,775 Hey, kids, no hard feelings on this end, okay? 300 00:18:03,282 --> 00:18:05,409 You guys have fun. See you. 301 00:18:12,758 --> 00:18:15,488 Kiss of the Sabre by Phillip Davy? 302 00:18:15,894 --> 00:18:16,986 Phillip Davy? 303 00:18:17,596 --> 00:18:19,120 Do you know what time it is? 304 00:18:19,331 --> 00:18:21,458 It's 9:00 a.m., Phillip Davy. 305 00:18:22,000 --> 00:18:25,060 Robin said a mystery-adventure authoress 306 00:18:25,170 --> 00:18:26,432 can't make it unless she uses 307 00:18:26,505 --> 00:18:28,200 some dumb masculine pen name. 308 00:18:28,273 --> 00:18:32,073 Betty, no writer, under any name, can make it, 309 00:18:32,878 --> 00:18:34,641 unless they write something. 310 00:18:35,080 --> 00:18:36,911 I worked until after 3:00. 311 00:18:36,982 --> 00:18:38,973 And what about investigators? 312 00:18:39,051 --> 00:18:41,315 You should be at the hospital confronting Russell. 313 00:18:41,386 --> 00:18:44,082 Thomas, it's obvious he tried to have somebody kill you 314 00:18:44,156 --> 00:18:47,648 because he's afraid that you'll find out he's faking his injuries. 315 00:18:47,826 --> 00:18:49,293 Russell is not faking it. 316 00:18:49,394 --> 00:18:52,591 Then who turned your subcompact into a sub subcompact? 317 00:18:52,698 --> 00:18:53,926 I don't know! 318 00:18:53,999 --> 00:18:56,934 And I can't find out until I wrap up Russell's case. 319 00:18:57,002 --> 00:18:59,061 And I can't do that without transportation. 320 00:18:59,138 --> 00:19:02,437 So, Betty, please, please. Could I have the keys to my car? 321 00:19:02,741 --> 00:19:06,472 Fine, no problem. As long as you take me with you. 322 00:19:08,413 --> 00:19:11,610 Why? It's going to be a long, boring day. 323 00:19:11,683 --> 00:19:14,675 Looking for a killer backhoe isn't boring. 324 00:19:14,753 --> 00:19:17,085 Now, now, Betty, come on. Now, wait a minute. 325 00:19:17,289 --> 00:19:19,883 I am going to lunch with Russell's attorney 326 00:19:19,958 --> 00:19:22,324 and then I have to get him to sign some paperwork. 327 00:19:22,394 --> 00:19:24,589 Then I'm going to see his doctor. More paperwork. 328 00:19:24,663 --> 00:19:25,925 No killer backhoe, okay? 329 00:19:25,998 --> 00:19:27,932 I promise I won't get in your way. 330 00:19:28,000 --> 00:19:29,194 I'll just spend my time writing 331 00:19:29,268 --> 00:19:30,860 and I'll be there if you need my help. 332 00:19:30,936 --> 00:19:31,994 No. No. 333 00:19:32,070 --> 00:19:34,231 You were enough help for me yesterday. 334 00:19:34,873 --> 00:19:37,467 Now, you can call Higgins, you can even call Robin, 335 00:19:37,543 --> 00:19:41,707 but I am leaving here by myself, in that car, now. 336 00:19:43,048 --> 00:19:45,346 So just give me my keys, okay? 337 00:19:58,697 --> 00:20:01,063 Clumsy Phillip. 338 00:20:04,269 --> 00:20:05,497 I'll drive. 339 00:20:07,372 --> 00:20:09,897 And don't take time to pack, Collette. 340 00:20:14,880 --> 00:20:17,178 We'll grab you a wardrobe in Paris. 341 00:20:17,616 --> 00:20:21,518 Collette was ecstatic when Sebastian decided to let her stay with him. 342 00:20:21,853 --> 00:20:24,617 They lounged in the Lear high above the Atlantic. 343 00:20:24,790 --> 00:20:28,521 Silence filled the infinite space of sea and sky, 344 00:20:28,594 --> 00:20:31,859 save for the soft caress of wind across the wings 345 00:20:31,930 --> 00:20:34,296 and the tinkling of two glasses. 346 00:20:40,405 --> 00:20:43,636 Collette, these people that I'm questioning 347 00:20:43,709 --> 00:20:45,768 about the Leopold affair. 348 00:20:46,245 --> 00:20:48,042 Some of them know me. 349 00:20:48,113 --> 00:20:50,274 They might speak more freely 350 00:20:50,549 --> 00:20:51,982 if you saw them alone. 351 00:20:52,050 --> 00:20:54,541 I'll have the King's identity this time, 352 00:20:54,620 --> 00:20:55,985 whatever the cost. 353 00:20:58,156 --> 00:21:00,624 As we're en route to Paris, sir, 354 00:21:00,692 --> 00:21:02,523 I've taken the liberty of preparing a lunch 355 00:21:02,594 --> 00:21:06,462 of Canard a I'orange, �pinards au jus, and Gratin dauphinois. 356 00:21:06,531 --> 00:21:08,226 I hope you'll find it to your liking. 357 00:21:08,300 --> 00:21:10,461 Oh, yes, Boris... 358 00:21:11,737 --> 00:21:12,761 I'm sorry. 359 00:21:12,838 --> 00:21:15,432 I should have told you we're lunching on the Champs �lys�es, 360 00:21:15,507 --> 00:21:18,032 with Jacques Arnot, Hans Leopold's attorney. 361 00:21:18,110 --> 00:21:20,237 Very good, sir. Not to worry. 362 00:21:20,412 --> 00:21:23,540 The Dobermans will enjoy this little lunch. 363 00:21:24,182 --> 00:21:25,774 Jacques Arnot? 364 00:21:26,418 --> 00:21:28,352 Surely you don't suspect him? 365 00:21:29,021 --> 00:21:32,252 Being the most successful attorney in the free world, 366 00:21:32,324 --> 00:21:33,655 would make an excellent cover. 367 00:21:33,725 --> 00:21:37,058 Yes, even the great Jacques Arnot is suspect. 368 00:21:37,162 --> 00:21:39,653 My client is totally disabled, Mr. Magnum. 369 00:21:39,998 --> 00:21:42,523 He's lucky if he ever walks again, much less works. 370 00:21:42,701 --> 00:21:46,193 Mr. Meeder, if you will just give me your signature 371 00:21:46,271 --> 00:21:50,401 verifying that you have given me all the facts on the case 372 00:21:50,475 --> 00:21:53,933 as you know them, and then I'll talk to Dr. Su. 373 00:21:54,012 --> 00:21:56,003 All right. Where's my pen? Wait a minute, I know it's in here somewhere. 374 00:21:56,081 --> 00:21:58,140 Wait a minute. Wait a minute. What facts did he give you? 375 00:21:58,216 --> 00:22:01,617 All you said was that Russell was due the maximum on his accident policy 376 00:22:01,687 --> 00:22:02,984 and some doctor would verity it. 377 00:22:03,055 --> 00:22:04,079 Bill Su. I... 378 00:22:04,156 --> 00:22:06,283 I've worked with him on cases before. 379 00:22:06,725 --> 00:22:08,420 So there's just one doctor involved? 380 00:22:08,493 --> 00:22:10,757 Shouldn't we get a second opinion? Betty, you promised! 381 00:22:10,962 --> 00:22:12,395 Yeah, but if you're just going to sit there 382 00:22:12,464 --> 00:22:14,261 and let the insurance company get taken for a ride... 383 00:22:14,333 --> 00:22:16,597 Whoa, whoa, whoa! Wait a minute! 384 00:22:16,668 --> 00:22:20,764 I don't think I like your insinuation there, Miss Windom. 385 00:22:20,839 --> 00:22:22,431 No, Mr. Meeder, wait a minute. 386 00:22:22,507 --> 00:22:23,997 Betty doesn't understand. She... 387 00:22:24,076 --> 00:22:25,941 Betty understands perfectly. 388 00:22:26,311 --> 00:22:28,939 I have seen your television commercials, Mr. Meeder. 389 00:22:29,047 --> 00:22:30,844 "Insurance claims our specialty." 390 00:22:30,949 --> 00:22:33,645 So you want to be sure you get what you can 391 00:22:33,719 --> 00:22:35,914 because you get a percentage of what you collect, right? 392 00:22:35,987 --> 00:22:36,976 Betty! 393 00:22:37,055 --> 00:22:39,319 That's it! Everybody gets paid. 394 00:22:39,424 --> 00:22:41,392 You, the hospital, the doctor... 395 00:22:41,460 --> 00:22:43,428 Okay, that's it, that's it. Over. That's all, it's over. 396 00:22:43,528 --> 00:22:45,894 No! Wait! Now, wait a minute. 397 00:22:46,732 --> 00:22:47,858 You... No. Oh, no. 398 00:22:47,933 --> 00:22:51,198 No, no, I'm gonna tell Dan Morgan I've got grounds for a slander suit. 399 00:22:51,269 --> 00:22:53,760 You can't hold Superior Mutual responsible for Betty's... 400 00:22:53,839 --> 00:22:55,170 I can sure as hell try. 401 00:22:55,240 --> 00:22:58,141 She made slanderous remarks on their behalf. 402 00:23:00,712 --> 00:23:03,180 Jacques, please, come back, sit down. 403 00:23:03,348 --> 00:23:06,249 Monsieur, how dare she imply 404 00:23:06,318 --> 00:23:08,843 that I, Jacques Arnot, 405 00:23:08,920 --> 00:23:11,582 would be involved in such a plot. 406 00:23:11,656 --> 00:23:14,318 Well, Collette may be a wonderful warrior of a woman, 407 00:23:14,393 --> 00:23:16,759 but she is not always a diplomat. 408 00:23:17,028 --> 00:23:19,360 I simply suggested that perhaps Hans' hands 409 00:23:19,431 --> 00:23:20,898 were not burned at all, Jacques. 410 00:23:21,032 --> 00:23:22,966 Mademoiselle Collette, please. 411 00:23:23,034 --> 00:23:26,401 What would be there to gain in such a charade? 412 00:23:26,571 --> 00:23:28,869 Hans is a diamond cutter. 413 00:23:28,940 --> 00:23:31,807 His hands are his fortune. 414 00:23:31,877 --> 00:23:32,866 Exactly. 415 00:23:33,845 --> 00:23:35,142 And if the world believed 416 00:23:35,213 --> 00:23:37,443 that those gifted fingers were destroyed, 417 00:23:37,516 --> 00:23:39,416 then he could have a much greater fortune, 418 00:23:39,484 --> 00:23:43,011 secretly cutting stolen diamonds for King Solomon. 419 00:23:45,724 --> 00:23:48,352 Forgive me, mademoiselle, 420 00:23:48,427 --> 00:23:52,227 but that is a ridiculous theory. 421 00:23:52,330 --> 00:23:53,319 Ridiculous. 422 00:23:53,432 --> 00:23:55,263 Then I suppose you'll have no objection 423 00:23:55,333 --> 00:23:59,429 to our having another doctor examine Hans' hands? 424 00:24:01,006 --> 00:24:02,974 Easy, Collette, darling. 425 00:24:03,909 --> 00:24:08,209 Hans Leopold is a patient of Dr. Ling. 426 00:24:11,917 --> 00:24:13,475 The famous Dr. Ling? 427 00:24:13,552 --> 00:24:15,713 You think he could be King Solomon? 428 00:24:15,787 --> 00:24:18,483 He certainly becomes the most likely candidate. 429 00:24:19,224 --> 00:24:21,852 Winston, after you drop us in Hong Kong, 430 00:24:21,927 --> 00:24:24,020 could you go to Switzerland for Swift? 431 00:24:24,095 --> 00:24:25,392 I may need him. 432 00:24:26,698 --> 00:24:27,858 With pleasure. 433 00:24:28,133 --> 00:24:30,966 I failed to thank Madge the last time I visited her. 434 00:24:35,340 --> 00:24:39,174 Collette, Ling and I are old adversaries. 435 00:24:40,178 --> 00:24:42,442 He'll say nothing in front of me. 436 00:24:44,483 --> 00:24:47,179 So, he's the one that you want me to see alone? 437 00:24:47,853 --> 00:24:49,753 You know he's a practicing degenerate. 438 00:24:49,821 --> 00:24:52,255 The stories of what he's done to women... 439 00:24:53,825 --> 00:24:55,554 But it's worth the risk, 440 00:24:56,061 --> 00:24:58,461 if that's what you need from me. 441 00:25:02,968 --> 00:25:06,335 Spinal injuries are common in this kind of situation. 442 00:25:06,905 --> 00:25:09,931 If you will look right here, at the three lower vertebrae, 443 00:25:11,376 --> 00:25:13,344 there's pretty severe damage. 444 00:25:13,411 --> 00:25:16,073 Not really enough left to be operable. 445 00:25:16,281 --> 00:25:18,806 Then there's compound fracture of the left femur 446 00:25:18,884 --> 00:25:21,717 and multiple fractures of metatarsals. 447 00:25:21,786 --> 00:25:24,653 Bill, I have seen enough. Russell is a total... 448 00:25:25,056 --> 00:25:28,048 If you could just sign this stuff for me? 449 00:25:28,126 --> 00:25:29,855 Sure. Excuse me. 450 00:25:35,634 --> 00:25:37,864 I told you I should have talked to him alone. 451 00:25:37,936 --> 00:25:39,870 This is getting us nowhere. 452 00:25:41,973 --> 00:25:45,067 You know, I find these X-rays really fascinating. 453 00:25:45,210 --> 00:25:47,542 Can they be retouched? 454 00:25:47,913 --> 00:25:49,437 I suppose it's possible. 455 00:25:49,881 --> 00:25:52,111 But believe me, these breaks are real. 456 00:25:52,183 --> 00:25:54,583 I had to set every one of them. 457 00:25:54,920 --> 00:25:55,909 Right. 458 00:25:56,254 --> 00:25:59,746 So I suppose other doctors have examined them also? 459 00:26:05,297 --> 00:26:07,925 Excuse me. I have another patient. 460 00:26:10,101 --> 00:26:11,693 Thanks, Bill. 461 00:26:12,404 --> 00:26:15,464 What? What'd I say? Wait! Wait, wait, wait. 462 00:26:15,540 --> 00:26:18,008 I was just trying to find out whether or not someone 463 00:26:18,076 --> 00:26:19,907 Could alter X-rays, that's all. 464 00:26:19,978 --> 00:26:22,412 Betty, I have had it. 465 00:26:22,681 --> 00:26:26,014 You're going home so that I can finish this investigation. 466 00:26:27,152 --> 00:26:28,813 What investigation? 467 00:26:28,887 --> 00:26:30,354 What did they hire you for, anyway? 468 00:26:30,422 --> 00:26:32,617 Any insurance man could do what you're doing. 469 00:26:32,991 --> 00:26:34,117 Thomas... 470 00:26:34,960 --> 00:26:36,052 What? 471 00:26:38,096 --> 00:26:40,394 Aren't you forgetting something? 472 00:26:41,933 --> 00:26:44,731 Don't you remember Russell tried to kill you? 473 00:26:49,307 --> 00:26:50,672 Your lady 474 00:26:50,875 --> 00:26:55,209 has wandered too near the edge of the truth, Sabre. 475 00:26:56,481 --> 00:26:58,312 Dispense with him. 476 00:26:58,450 --> 00:27:02,614 But take the girl to my operating room. 477 00:27:12,497 --> 00:27:13,623 Stop! 478 00:27:13,865 --> 00:27:15,594 Or I'll punch you in the square root of 18 479 00:27:15,667 --> 00:27:17,726 and you all become targets for heat-seeking missiles. 480 00:27:17,802 --> 00:27:19,167 Sebastian! 481 00:27:19,404 --> 00:27:23,602 Drop your ingenious abacus, Mr. Sabre. 482 00:27:30,448 --> 00:27:31,710 Here's one for you, Swift. 483 00:27:33,785 --> 00:27:35,616 And this one's mine. 484 00:27:46,931 --> 00:27:48,125 Wow. 485 00:27:48,400 --> 00:27:50,459 Lucky I had a tailwind from Switzerland. 486 00:27:50,535 --> 00:27:51,524 Check. 487 00:27:52,037 --> 00:27:53,334 What happened to Ling? 488 00:27:53,405 --> 00:27:56,499 He escaped through a secret panel in the ceiling. 489 00:28:00,111 --> 00:28:03,171 Never mind. More important we return to Brussels. 490 00:28:03,481 --> 00:28:06,143 Hans Leopold's life could be in danger. 491 00:28:06,618 --> 00:28:11,146 Brussels. Winston, Micheline and Helga will be pleased to see us. 492 00:28:11,389 --> 00:28:13,516 Lunch for five on the jet, sir? 493 00:28:13,925 --> 00:28:15,517 Haven't we already had lunch? 494 00:28:15,593 --> 00:28:17,424 No. You decided you didn't want to. 495 00:28:17,495 --> 00:28:19,156 I am starving. 496 00:28:19,764 --> 00:28:20,890 There wasn't time. 497 00:28:20,965 --> 00:28:23,729 I spent an hour convincing Ronnie Meeder not to sue 498 00:28:23,802 --> 00:28:26,270 and another hour coming down here to the hospital. 499 00:28:26,337 --> 00:28:27,964 Now, maybe we can have dinner, 500 00:28:28,039 --> 00:28:29,768 if you wait for me in the car. 501 00:28:29,841 --> 00:28:30,933 That's not fair. 502 00:28:31,009 --> 00:28:33,034 It was my idea that we come back and talk to him. 503 00:28:33,111 --> 00:28:34,806 Not we, I. 504 00:28:35,046 --> 00:28:37,037 I am going in there to see Russell 505 00:28:37,115 --> 00:28:39,777 because you have me halfway convinced that he's faking it. 506 00:28:39,851 --> 00:28:41,910 But you are going to wait right here... 507 00:28:41,986 --> 00:28:43,510 Thomas, what are you doing here? 508 00:28:43,588 --> 00:28:45,112 Didn't you get my message? 509 00:28:45,190 --> 00:28:47,681 What message? I was going to your office after... Never mind. 510 00:28:47,759 --> 00:28:50,455 Just don't do any more on the investigation, okay? 511 00:28:50,528 --> 00:28:53,224 And don't go inside. Ronnie Meeder's in there 512 00:28:53,298 --> 00:28:56,028 and I have enough troubles without him seeing you two again. 513 00:28:56,101 --> 00:28:59,400 Dan, now, wait a minute. I straightened things out with Meeder. 514 00:28:59,504 --> 00:29:02,337 Thomas, Russell Smythe died an hour ago. 515 00:29:02,974 --> 00:29:04,339 Cause unknown. 516 00:29:04,609 --> 00:29:06,577 Bill's gonna do an autopsy. 517 00:29:15,186 --> 00:29:17,450 It was a blood clot in his lung. 518 00:29:17,589 --> 00:29:21,355 Bills says that just happens sometimes with serious injuries. 519 00:29:22,660 --> 00:29:24,321 I wanna go to bed. 520 00:29:24,496 --> 00:29:26,691 Oh, that's it? You're just gonna drop it? 521 00:29:26,765 --> 00:29:29,734 You're not gonna try to find out which one of those men tried to kill you? 522 00:29:29,801 --> 00:29:31,234 Betty, when do you stop? 523 00:29:31,336 --> 00:29:32,394 You were wrong. 524 00:29:32,504 --> 00:29:34,904 Nobody involved with Russell tried to kill me 525 00:29:34,973 --> 00:29:37,567 And Russell definitely wasn't faking it. 526 00:29:37,642 --> 00:29:38,973 Hi, lovebirds. 527 00:29:39,043 --> 00:29:41,238 Thomas, for what it's worth, a friend on the dock says 528 00:29:41,312 --> 00:29:44,770 a gray '83 Buick with minor fender damage got shipped to Maui yesterday. 529 00:29:44,849 --> 00:29:46,578 Registered owner, Donna Jenkins, 530 00:29:46,651 --> 00:29:51,418 and, by the way, we need to discuss our deal on this job, right? 531 00:29:51,489 --> 00:29:53,013 Call me. 532 00:29:53,458 --> 00:29:55,323 See? Is that fate, or what? 533 00:29:55,393 --> 00:29:56,519 Just when you're ready to quit, 534 00:29:56,594 --> 00:29:58,425 you get a big lead on the gray sedan. 535 00:29:58,496 --> 00:30:01,397 Right. I always knew Donna Jenkins was our girl, 536 00:30:01,466 --> 00:30:02,831 whoever she may be. 537 00:30:02,901 --> 00:30:05,734 Now, Betty, please, once and for all, just drop it. 538 00:30:05,804 --> 00:30:07,396 The case is closed, okay? 539 00:30:07,472 --> 00:30:09,201 No, it isn't. Not for me, it isn't. 540 00:30:09,274 --> 00:30:10,969 Look, just because Russell died, 541 00:30:11,042 --> 00:30:12,703 doesn't mean that the doctor and the attorney 542 00:30:12,777 --> 00:30:14,972 couldn't be running some sort of scam! No! 543 00:30:15,713 --> 00:30:17,510 Now, I've known Bill Su for years. 544 00:30:17,582 --> 00:30:18,606 He's a reputable doctor. 545 00:30:18,683 --> 00:30:20,776 That's one opinion, Thomas! 546 00:30:20,852 --> 00:30:23,821 If you'd have listened to me and let me talk to him alone, 547 00:30:23,888 --> 00:30:25,788 we would know for sure, wouldn't we? 548 00:30:25,857 --> 00:30:26,881 Good night, Betty. 549 00:30:26,958 --> 00:30:28,585 Would you just wait. Thomas, please, wait. 550 00:30:28,660 --> 00:30:30,924 Just wait a minute, please? Wait, just wait. 551 00:30:32,463 --> 00:30:34,226 Did you ever get a chance to eat? 552 00:30:34,299 --> 00:30:38,065 I mean, since I've taken over your kitchen and everything, 553 00:30:38,336 --> 00:30:41,237 the least I can do is fix us dinner. 554 00:30:43,308 --> 00:30:45,367 I'm not very hungry but thank you. 555 00:30:47,178 --> 00:30:50,272 It was a deeply dejected Sebastian, 556 00:30:50,348 --> 00:30:52,873 who sat in the sensuous morning sun, 557 00:30:52,951 --> 00:30:55,419 on the patio of the Sabre's Scabbard. 558 00:30:55,887 --> 00:31:00,517 Few had ever witnessed the strong and secure Sebastian Sabre 559 00:31:00,692 --> 00:31:05,527 in self-exile, on a Ionely desolate island of defeat. 560 00:31:06,431 --> 00:31:07,693 Mr. Sabre? 561 00:31:08,533 --> 00:31:12,060 It's Crepes Italian, sir. Your favorite breakfast. 562 00:31:12,537 --> 00:31:13,595 What? 563 00:31:14,138 --> 00:31:16,971 Oh, yes, Boris, thank you, 564 00:31:17,041 --> 00:31:19,407 but I seem to have lost my appetite. 565 00:31:22,947 --> 00:31:24,505 Borie baby. 566 00:31:24,816 --> 00:31:27,751 Why don't you tell us another one of your wonderful stories? 567 00:31:27,819 --> 00:31:29,946 Sebastian always finds them amusing. 568 00:31:30,121 --> 00:31:31,713 Yes, Mr. Sabre. 569 00:31:31,856 --> 00:31:34,848 Let me tell you about the uniquely bizarre episode 570 00:31:34,926 --> 00:31:38,157 I experienced while the valet of Prince Abdul Ben Assar. 571 00:31:38,630 --> 00:31:41,861 The Prince discovered his favorite wife had taken a lover 572 00:31:42,400 --> 00:31:45,198 and ordered me to personally execute the rake... 573 00:31:45,270 --> 00:31:46,464 Boris. 574 00:31:46,871 --> 00:31:48,338 I've heard that one. 575 00:31:48,873 --> 00:31:52,104 I do find it very funny, but not now. 576 00:31:56,347 --> 00:32:00,113 Sebastian, please, the Leopold case is over. 577 00:32:00,285 --> 00:32:01,479 You must forget it. 578 00:32:02,387 --> 00:32:05,879 I can't. I'm responsible for Hans' death, Winston. 579 00:32:06,724 --> 00:32:09,420 I should have realized Dr. Ling would silence him 580 00:32:09,494 --> 00:32:11,689 the moment we came too close to the truth. 581 00:32:11,863 --> 00:32:15,890 Leopold died of a blood disease, the results of his burns. 582 00:32:15,967 --> 00:32:18,197 Do you really believe a doctor of Ling's competence 583 00:32:18,269 --> 00:32:20,464 could overlook a simple blood disease? 584 00:32:26,644 --> 00:32:28,077 Sabre's Scabbard. 585 00:32:29,213 --> 00:32:30,441 One moment. 586 00:32:30,815 --> 00:32:33,010 A call sure to cheer you, sir. 587 00:32:33,351 --> 00:32:35,751 Mr. Swift. He's back in Monte Carlo. 588 00:32:36,454 --> 00:32:38,012 Sebastian, good news. 589 00:32:38,089 --> 00:32:41,081 I have some interesting information regarding the Leopold case. 590 00:32:41,292 --> 00:32:43,260 However, before we go any further... 591 00:32:43,628 --> 00:32:45,528 Oh, this is so embarrassing. 592 00:32:46,297 --> 00:32:48,788 My luck has seemed to have left me in the last few hours. 593 00:32:48,866 --> 00:32:51,858 Swift, please, I'll wire you $50,000 immediately. 594 00:32:51,936 --> 00:32:54,302 You're too generous, Sebastian. 595 00:32:54,405 --> 00:32:59,069 Dr. Ling, Jacques Arnot and Hans Leopold all own stock 596 00:32:59,310 --> 00:33:01,608 in Worldex Import Export Company. 597 00:33:01,746 --> 00:33:05,045 And the gray Mercedes that you found registered to Worldex 598 00:33:05,183 --> 00:33:08,812 is actually the personal car of one Eva Leopold. 599 00:33:09,320 --> 00:33:10,378 Hans' wife? 600 00:33:10,455 --> 00:33:11,444 The same. 601 00:33:12,223 --> 00:33:14,589 I have to get back to the game now, Sebastian. 602 00:33:14,692 --> 00:33:16,353 Thanks for the 50. 603 00:33:18,730 --> 00:33:21,221 That's why I could never catch the King. 604 00:33:21,599 --> 00:33:23,658 Winston, we're going back to Rome. 605 00:33:23,735 --> 00:33:26,135 Boris, get me Vittorio at Interpol, 606 00:33:26,204 --> 00:33:29,469 and then call Collette and tell her we leave in ten minutes. 607 00:33:32,143 --> 00:33:33,235 What's the matter? 608 00:33:34,278 --> 00:33:37,145 We didn't know how to tell you, sir, 609 00:33:37,215 --> 00:33:38,910 in your depressed state. 610 00:33:41,052 --> 00:33:45,011 Sebastian, Collette took a flight to Hong Kong this morning. 611 00:33:47,959 --> 00:33:50,985 Apparently, she's investigating on her own. 612 00:33:52,764 --> 00:33:54,129 Collette was right. 613 00:33:54,198 --> 00:33:57,656 The access code to Dr. Ling's computer was King Solomon. 614 00:33:57,735 --> 00:33:59,965 Then suddenly, there was what she needed. 615 00:34:00,038 --> 00:34:02,506 Secret data on the diabolical doctor. 616 00:34:02,774 --> 00:34:06,039 Forty three jewel thieves, all acquitted on medical grounds, 617 00:34:06,144 --> 00:34:09,602 all his patients and all defended by Jacques Arnot. 618 00:34:09,847 --> 00:34:11,906 Then came Ling's financial records. 619 00:34:12,016 --> 00:34:14,576 There were no less than seven diamond companies 620 00:34:14,652 --> 00:34:18,486 that he, Jacques Arnot, and Hans Leopold jointly owned. 621 00:34:18,589 --> 00:34:20,523 But which one of them is the King? 622 00:34:20,892 --> 00:34:22,325 All of them. 623 00:34:22,727 --> 00:34:24,319 Sebastian, Vittorio. 624 00:34:25,063 --> 00:34:26,928 The King isn't one man, Collette. 625 00:34:26,998 --> 00:34:29,762 It's the code name for an entire jewel theft ring. 626 00:34:29,834 --> 00:34:31,893 Ling, Arnot, hundreds of others. 627 00:34:31,969 --> 00:34:34,437 Even Hans Leopold before they killed him. 628 00:34:34,906 --> 00:34:38,433 Hans is not dead, Mr. Sabre. 629 00:34:39,310 --> 00:34:41,744 Marcello! Angelo! Arrest them! 630 00:34:45,016 --> 00:34:46,540 Yes, Inspector. 631 00:34:46,617 --> 00:34:51,486 There are many, even at Interpol, who are with us. 632 00:34:52,490 --> 00:34:54,151 So my theory was correct. 633 00:34:54,826 --> 00:34:56,851 Hans' hands were not burned. 634 00:34:57,628 --> 00:35:00,893 Destroy the hands of the world's most famous diamond cutter? 635 00:35:02,033 --> 00:35:03,432 No, mademoiselle. 636 00:35:03,501 --> 00:35:07,562 We simply had Hans' wife shoot a harmless beam at them. 637 00:35:07,738 --> 00:35:11,731 And you, so close to discovering the secret, 638 00:35:12,343 --> 00:35:13,537 he had to die. 639 00:35:13,811 --> 00:35:15,176 So unfortunately for you three, 640 00:35:15,246 --> 00:35:17,908 death will not be such a lucrative charade. 641 00:35:19,083 --> 00:35:21,517 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 642 00:35:23,588 --> 00:35:25,419 If Hans can be alive, 643 00:35:26,023 --> 00:35:27,490 why can't Russell? 644 00:35:28,092 --> 00:35:29,081 Russell? 645 00:35:29,393 --> 00:35:31,554 Must I post a note on the door? 646 00:35:31,762 --> 00:35:33,195 You no longer live here. 647 00:35:33,264 --> 00:35:35,164 Higgins, it makes sense. 648 00:35:35,233 --> 00:35:38,498 I mean, it's a little far-fetched, but basically she's right. 649 00:35:39,137 --> 00:35:41,298 You've read Betty's unfinished work? 650 00:35:42,940 --> 00:35:44,100 Did she give you permission? 651 00:35:44,175 --> 00:35:47,144 Did she ask my permission to be her hero and lover? 652 00:35:47,645 --> 00:35:50,011 Is something going on of which I am unaware? 653 00:35:50,615 --> 00:35:52,276 Higgins, where's Betty? 654 00:35:52,517 --> 00:35:55,008 She asked for the keys to the Audi early this morning. 655 00:35:55,286 --> 00:35:56,514 Magnum. 656 00:35:56,587 --> 00:35:59,613 Read Kiss of the Sabre. It's self-explanatory. 657 00:36:02,627 --> 00:36:04,993 A mystery novel? That's why you got me down here? 658 00:36:05,062 --> 00:36:06,791 That's your big emergency? 659 00:36:06,864 --> 00:36:09,196 Dan, I didn't have time to come by your office. 660 00:36:09,267 --> 00:36:11,132 I wanted to get here before Betty did. 661 00:36:11,202 --> 00:36:14,365 Oh, and before she got done in by the evil Dr. Su, huh? 662 00:36:14,438 --> 00:36:16,633 This girl's already jeopardized your chances 663 00:36:16,707 --> 00:36:18,470 of ever working another case for us 664 00:36:18,543 --> 00:36:21,171 and now you buy this crazy story. 665 00:36:21,245 --> 00:36:24,271 I don't want to believe it either, Dan, but it adds up. 666 00:36:24,382 --> 00:36:27,180 Do you know how many accident cases Superior Mutual has had 667 00:36:27,251 --> 00:36:29,742 where Bill Su and Ronnie Meeder were both involved? 668 00:36:29,820 --> 00:36:30,809 Well, quite a few, I guess. 669 00:36:30,888 --> 00:36:31,980 Over 50. 670 00:36:32,056 --> 00:36:34,081 And all of them cut and dried, just like Russell's. 671 00:36:34,158 --> 00:36:38,094 And only one doctor your company trusts to verify injuries. Bill. 672 00:36:38,162 --> 00:36:42,496 I see, so the whole hospital is getting a kickback with him, right? 673 00:36:42,767 --> 00:36:44,735 No, no, not the top people. 674 00:36:44,802 --> 00:36:47,430 But, yeah. There could've been enough orderlies and nurses 675 00:36:47,505 --> 00:36:49,803 in on the scheme to cover up the fake victims. 676 00:36:50,241 --> 00:36:53,335 Dan, I just wanted to give you a chance to talk to Bill with me 677 00:36:53,411 --> 00:36:54,844 before I call the police, that's all. 678 00:36:54,912 --> 00:36:56,038 Police? 679 00:36:56,581 --> 00:36:59,448 Oh, come on, wait a minute. Thomas. 680 00:36:59,884 --> 00:37:01,681 You need some proof. 681 00:37:02,453 --> 00:37:03,511 Proof? 682 00:37:03,588 --> 00:37:05,818 Ronnie Meeder's brother-in-law owns a backhoe, 683 00:37:05,890 --> 00:37:08,222 just like the one that annihilated my rental car. 684 00:37:08,292 --> 00:37:11,955 And Donna Jenkins just sent her damaged gray sedan to Maui. 685 00:37:12,597 --> 00:37:13,825 That's Russell's ex-wife. 686 00:37:13,898 --> 00:37:15,229 And beneficiary. 687 00:37:17,168 --> 00:37:18,430 Look, Dan, 688 00:37:18,502 --> 00:37:20,697 I'm not looking forward to this any more than you are, 689 00:37:20,771 --> 00:37:22,329 but there is enough proof. 690 00:37:22,573 --> 00:37:25,201 Nobody's looked forward to it, Thomas. 691 00:37:33,317 --> 00:37:35,478 We're really sorry you had to find out. 692 00:37:35,886 --> 00:37:39,652 But you have to understand, we can't let you and Betty go. 693 00:37:40,057 --> 00:37:42,082 This has been a real good deal for all of us 694 00:37:42,159 --> 00:37:43,751 and nobody's ever been hurt 695 00:37:43,828 --> 00:37:45,762 but Superior Mutual Insurance, 696 00:37:46,764 --> 00:37:48,061 up to now. 697 00:37:52,236 --> 00:37:54,966 T. C: "Monique will be happy to see me"? 698 00:37:55,706 --> 00:37:57,674 How could Betty think of me 699 00:37:57,742 --> 00:38:00,905 as a womanizing, trigger-happy clothes hound? 700 00:38:00,978 --> 00:38:04,414 That's hardly as offensive as finding your dearest experiences 701 00:38:04,482 --> 00:38:07,508 parodied as Boris' amusing stories, 702 00:38:07,718 --> 00:38:10,380 or finding yourself caricatured as the servant 703 00:38:10,988 --> 00:38:14,116 to the master of Sabre's Scabbard. Good God. 704 00:38:14,292 --> 00:38:16,692 Well, I don't know where she got the idea for this Swift guy, 705 00:38:16,761 --> 00:38:17,955 but he is terrific. 706 00:38:18,029 --> 00:38:20,998 I mean, I can understand why Robin is sold on her as a writer. 707 00:38:21,232 --> 00:38:23,257 This girl can really turn a phrase. 708 00:38:23,334 --> 00:38:27,270 Yes. In several illiterated directions simultaneously. 709 00:38:27,938 --> 00:38:31,669 However, it's the content, not the quality of her book that currently concerns me. 710 00:38:31,742 --> 00:38:33,437 No, come on, Higgins. 711 00:38:33,544 --> 00:38:36,377 No way that junk can be based on anything serious enough 712 00:38:36,447 --> 00:38:38,074 to cause any real problems. 713 00:38:38,149 --> 00:38:41,380 Based on Magnum's reaction to it, I have to disagree. 714 00:38:41,819 --> 00:38:43,184 T.C., I think he's right. 715 00:38:43,254 --> 00:38:44,414 There's all sorts of stuff in here 716 00:38:44,488 --> 00:38:46,319 straight from Thomas' hit-and-run case. 717 00:38:46,390 --> 00:38:48,756 Yes, and if Betty's naivet� as an authoress 718 00:38:48,826 --> 00:38:50,521 carries over into her sleuthing, 719 00:38:50,594 --> 00:38:52,721 there's every possibility that somehow 720 00:38:52,797 --> 00:38:56,130 she and Magnum are living the jeopardy of her final page. 721 00:38:56,867 --> 00:38:59,802 Well, we better break this plot down or hope for some more clues. 722 00:38:59,904 --> 00:39:01,394 Why bother? 723 00:39:01,505 --> 00:39:05,805 I'll just go warm up the jet and we'll hop over to Rome 724 00:39:05,943 --> 00:39:08,639 and perform our usual daring rescue. 725 00:39:08,713 --> 00:39:10,374 T.C., please. 726 00:39:10,481 --> 00:39:13,848 Betty has been gone for over 24 hours, Magnum for 18. 727 00:39:14,151 --> 00:39:16,051 I think we must try any possible avenue 728 00:39:16,120 --> 00:39:18,111 that will determine their whereabouts. 729 00:39:18,255 --> 00:39:20,120 Maui's not that hard to find. 730 00:39:20,524 --> 00:39:22,048 This part is. 731 00:39:22,259 --> 00:39:24,489 You're in a very remote part of the island 732 00:39:24,729 --> 00:39:26,697 where nobody, I mean nobody's gonna find you. 733 00:39:26,764 --> 00:39:28,095 Or you, right, Russell? 734 00:39:28,165 --> 00:39:29,462 Why don't you lay off the subject 735 00:39:29,533 --> 00:39:30,932 of my untimely death, huh, Magnum? 736 00:39:31,001 --> 00:39:34,198 Since you and your meddlesome girlfriend here are the cause of it. 737 00:39:34,739 --> 00:39:38,106 Where's Bill and the others? They just taking off and leaving us to you? 738 00:39:38,175 --> 00:39:41,406 No. No, see, they're having a meeting. 739 00:39:41,746 --> 00:39:45,273 DR. LING: For the purpose of deciding your fate. 740 00:39:45,950 --> 00:39:49,681 I'm sure my men will enjoy cutting Mr. Sabre 741 00:39:49,754 --> 00:39:52,279 into shark-sized bites, 742 00:39:52,423 --> 00:39:54,948 and casting him into the sea. 743 00:39:55,459 --> 00:39:56,858 And Signorina Collette? 744 00:40:07,805 --> 00:40:08,999 Collette, 745 00:40:10,040 --> 00:40:11,598 I have a confession to make. 746 00:40:11,675 --> 00:40:14,235 I was concerned about your welfare and I... 747 00:40:15,513 --> 00:40:18,482 I read your diary on the way to Hong Kong. 748 00:40:19,116 --> 00:40:20,674 You did a beautiful job. 749 00:40:20,751 --> 00:40:23,015 All the pieces of the puzzle were there, 750 00:40:23,087 --> 00:40:25,146 and the things you wrote about us, well... 751 00:40:25,222 --> 00:40:27,486 I never knew I meant so much to you. 752 00:40:27,958 --> 00:40:29,687 Don't give up hope, Collette. 753 00:40:31,829 --> 00:40:33,558 Boris has the diary. 754 00:40:36,600 --> 00:40:39,364 Let us just hope that Collette was correct 755 00:40:39,437 --> 00:40:42,201 about the secret passage in Ling's roof. 756 00:40:42,273 --> 00:40:44,207 Can we hit that small a target? 757 00:40:44,275 --> 00:40:47,301 It will be difficult from 38,000 feet, 758 00:40:47,578 --> 00:40:51,480 but not impossible with Winston's precise calculations. 759 00:40:54,752 --> 00:40:55,810 Winston. 760 00:40:55,886 --> 00:40:56,875 Yes, Swift? 761 00:40:56,954 --> 00:40:58,478 How long before we go in? 762 00:40:58,556 --> 00:41:00,490 T. C: We could roam around here forever. 763 00:41:00,558 --> 00:41:03,186 Do you know how many houses there are on Maui? 764 00:41:03,260 --> 00:41:05,820 Not many with a backhoe and a gray sedan outside. 765 00:41:05,896 --> 00:41:06,885 Orville... 766 00:41:06,964 --> 00:41:09,660 T.C., I know for a fact that that backhoe was shipped over here 767 00:41:09,767 --> 00:41:11,064 and the gray sedan, too. 768 00:41:11,135 --> 00:41:12,363 Why else but to hide them? 769 00:41:12,436 --> 00:41:14,996 T.C., why are you flying around the southern tip? 770 00:41:15,206 --> 00:41:18,607 I told you, the tax appraiser's office locates Dr. Su's cottage 771 00:41:18,676 --> 00:41:20,143 somewhere in the north. 772 00:41:20,211 --> 00:41:22,475 T. C: Will you just let me do the flying? 773 00:41:23,414 --> 00:41:25,974 T. C: This is crazy. I am setting down and calling the police. 774 00:41:26,050 --> 00:41:27,449 And have them do what? 775 00:41:27,518 --> 00:41:29,315 Read Kiss of the Sabre? 776 00:41:29,520 --> 00:41:31,545 T.C., please, fly north. 777 00:41:33,157 --> 00:41:35,785 Thanks, guys. It really means a lot to us. 778 00:41:36,126 --> 00:41:37,491 One minute, Thomas. 779 00:41:37,728 --> 00:41:40,128 That's all we can give you. I'm sorry. 780 00:41:40,197 --> 00:41:41,391 Well, that's better than nothing. 781 00:41:41,465 --> 00:41:43,763 We just want to say goodbye. 782 00:41:43,834 --> 00:41:45,461 We really care about each other. 783 00:41:45,536 --> 00:41:48,061 Hey. Wait a minute. Why are we leaving these people alone? 784 00:41:48,138 --> 00:41:51,107 They're not going nowhere, they're tied up. Come on. 785 00:41:51,175 --> 00:41:52,403 Thank you. 786 00:41:54,778 --> 00:41:56,075 All right, Betty, 787 00:41:56,180 --> 00:41:58,842 I think you should know that I have no great heroic way 788 00:41:58,916 --> 00:41:59,940 of getting us out of this. 789 00:42:00,017 --> 00:42:01,712 I'm wide open for suggestions. 790 00:42:01,785 --> 00:42:03,548 What would Sebastian Sabre do? 791 00:42:03,754 --> 00:42:04,948 You read it? 792 00:42:05,489 --> 00:42:07,684 Oh, my God, I could die. Yes, you could! 793 00:42:07,758 --> 00:42:09,089 Oh, my God. We could! 794 00:42:09,159 --> 00:42:11,150 So will you use that wild imagination 795 00:42:11,228 --> 00:42:14,425 and help me think of something to get us out of this door safely. 796 00:42:15,833 --> 00:42:17,198 A candle. 797 00:42:17,268 --> 00:42:19,259 Sebastian would hold his ropes over the flame 798 00:42:19,336 --> 00:42:21,896 until they burned in two and then he'd pretend to still be tied up. 799 00:42:21,972 --> 00:42:24,668 And then he would jump all four of them, when they came back in. 800 00:42:24,742 --> 00:42:28,143 Betty, look around you. Do you see a candle anywhere in this room? 801 00:42:28,279 --> 00:42:30,372 And only the Sebastian Sabre 802 00:42:30,447 --> 00:42:33,678 would be dumb enough to jump four people all by himself. 803 00:42:33,751 --> 00:42:36,618 He's not dumb. He's confident. Criminals aren't. 804 00:42:36,687 --> 00:42:38,154 Any man with real self-confidence 805 00:42:38,222 --> 00:42:40,213 could handle four insecure killers. 806 00:42:42,560 --> 00:42:44,551 Thomas, come on. No more time. 807 00:42:45,930 --> 00:42:48,023 Come on, Meeder, you're an attorney. 808 00:42:48,098 --> 00:42:50,623 What's the difference between the penalties for insurance rip-offs 809 00:42:50,701 --> 00:42:52,566 and two counts of murder one? 810 00:42:52,636 --> 00:42:55,503 Oh, well, don't think that we didn't discuss that, Magnum. 811 00:42:55,573 --> 00:42:57,939 We figure we have to take the chance. 812 00:42:58,976 --> 00:43:00,409 Dan, I mean, 813 00:43:00,744 --> 00:43:01,972 I'm starting to get a little scared. 814 00:43:02,046 --> 00:43:03,946 You're not double-crossing me, are you? 815 00:43:04,848 --> 00:43:06,042 What is he talking about? 816 00:43:06,116 --> 00:43:07,378 Beats the hell out of me. 817 00:43:07,451 --> 00:43:09,180 You know, there's a copy of that statement 818 00:43:09,253 --> 00:43:11,244 that goes to the police, if I don't get back. 819 00:43:11,322 --> 00:43:12,846 What statement? 820 00:43:12,923 --> 00:43:15,949 My written statement exposing this whole operation. 821 00:43:16,493 --> 00:43:19,121 Dan bought my silence in exchange for his promise 822 00:43:19,196 --> 00:43:20,220 that I could become a partner. 823 00:43:20,297 --> 00:43:21,321 We just set up this little trip 824 00:43:21,398 --> 00:43:22,956 to reduce the size of management. 825 00:43:23,968 --> 00:43:27,961 Come on. Can't you see he's winging it to stay alive? 826 00:43:28,138 --> 00:43:29,662 Really? He sounds pretty sure of himself 827 00:43:29,740 --> 00:43:31,264 for a guy who's about to be killed. 828 00:43:31,342 --> 00:43:33,276 Nobody asked for your opinion, Russell. 829 00:43:33,344 --> 00:43:35,141 Yeah, well, I'm giving it, okay? 830 00:43:35,212 --> 00:43:37,840 I mean, if you guys had done away with him with the backhoe 831 00:43:37,915 --> 00:43:39,405 instead of just trying to scare him... 832 00:43:39,483 --> 00:43:42,543 Hey! Stop it. Just get these two in the car. 833 00:43:42,886 --> 00:43:46,287 No, not until I figure this statement thing out. 834 00:43:46,423 --> 00:43:48,755 Russell, there is no statement! 835 00:43:49,593 --> 00:43:51,754 Damn it! Stop flailing that gun around. 836 00:43:51,829 --> 00:43:53,592 Don't do it, Russell. Now, Russell... 837 00:43:53,664 --> 00:43:55,154 Give me that gun before you hurt... 838 00:43:58,402 --> 00:43:59,994 Get it. Go on, get it! 839 00:44:02,473 --> 00:44:06,432 Five, four, three, two one. 840 00:44:09,179 --> 00:44:10,578 Good luck, Boris. 841 00:44:14,652 --> 00:44:17,519 Oh, my God! 842 00:44:18,756 --> 00:44:20,917 There it is, T.C. There's the backhoe. 843 00:44:21,625 --> 00:44:22,717 Chopper! 844 00:44:22,793 --> 00:44:24,021 Let's get out of here! 845 00:44:52,990 --> 00:44:54,184 T. C: Thomas! 846 00:44:57,428 --> 00:45:00,192 Lucky I got the tailwind from Oahu. 847 00:45:18,716 --> 00:45:19,910 Betty. 848 00:45:22,419 --> 00:45:23,613 Rick's waiting. 849 00:45:23,687 --> 00:45:25,086 All right, thanks. 850 00:45:26,757 --> 00:45:31,660 I hope you know that I wanted to take you to the airport personally, 851 00:45:31,729 --> 00:45:34,994 but I'm already late for a meeting on a case. 852 00:45:38,769 --> 00:45:41,101 Listen, I straightened everybody out 853 00:45:42,239 --> 00:45:43,763 about our... 854 00:45:44,074 --> 00:45:45,234 You know, 855 00:45:45,576 --> 00:45:47,009 our relationship. 856 00:45:48,011 --> 00:45:51,412 Yeah. Yeah, it was pretty funny them thinking that we... 857 00:45:52,049 --> 00:45:53,983 I mean, 858 00:45:54,051 --> 00:45:56,315 we never even made it to dinner. 859 00:45:56,653 --> 00:46:00,180 You know, I think Robin was right about your talent. 860 00:46:00,624 --> 00:46:01,921 I just... 861 00:46:02,559 --> 00:46:04,254 I feel that you need to... 862 00:46:04,328 --> 00:46:05,920 Try a different approach? 863 00:46:07,197 --> 00:46:08,562 Right. 864 00:46:08,732 --> 00:46:12,293 You know, I was considering a romance novel. 865 00:46:12,369 --> 00:46:13,358 Oh, yeah? 866 00:46:13,437 --> 00:46:14,426 Yeah. 867 00:46:14,805 --> 00:46:16,602 What do you think about the name 868 00:46:17,374 --> 00:46:18,864 Collette Crystal? 869 00:46:21,011 --> 00:46:22,273 Oh, it's okay. 870 00:46:22,412 --> 00:46:24,403 I like Betty Windom a lot better. 871 00:46:25,048 --> 00:46:26,106 Why don't you just start over 872 00:46:26,183 --> 00:46:27,650 and write one in her name? 873 00:46:34,992 --> 00:46:37,984 I gotta run. Another insurance case. 874 00:46:38,128 --> 00:46:39,356 And you know how tricky 875 00:46:39,429 --> 00:46:41,829 these little insurance cases can be. 876 00:46:43,367 --> 00:46:45,665 Collette knew that Sebastian was right. 877 00:46:45,836 --> 00:46:47,963 The diary must be destroyed. 878 00:46:48,105 --> 00:46:50,733 The King Solomon syndicate was not finished, 879 00:46:51,074 --> 00:46:54,100 only severed into pieces by the Sabre's slash. 880 00:46:54,645 --> 00:46:57,842 To have the diary in the hands of the remaining Solomites 881 00:46:58,048 --> 00:47:00,380 would be fatal to all concerned. 882 00:47:01,051 --> 00:47:04,418 It hurt to watch her pages of passion fight for their life 883 00:47:04,488 --> 00:47:06,581 and die on the outgoing tide, 884 00:47:07,090 --> 00:47:09,490 but it was what Sebastian wanted. 885 00:47:10,260 --> 00:47:13,787 And she never refused him anything. 68999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.