All language subtitles for Captain.Ron.1992.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,841 --> 00:01:03,144 CAPTAIN RON 2 00:02:03,823 --> 00:02:06,374 Sort kaffe med sukker, tak. 3 00:02:06,492 --> 00:02:10,633 SĂ„ du glasskĂ„rene? Der faldt en rude ud fra 12. etage. 4 00:02:10,747 --> 00:02:16,963 Der kunne vi have stĂ„et. Men ikke ham, der satte den i, selvfĂžlgelig... 5 00:02:45,698 --> 00:02:50,503 Man gĂ„r pĂ„ gaden. Pludselig er man blevet til kĂždfars. 6 00:02:50,620 --> 00:02:55,460 Det fĂ„r en til at tĂŠnke, ikke? Man vil jo gerne udrette noget i livet. 7 00:02:55,583 --> 00:03:01,349 I stedet fĂ„r man et vindue i hovedet, bliver kĂžrt over eller bliver syg... 8 00:03:03,466 --> 00:03:05,934 Det smitter ikke. 9 00:03:08,137 --> 00:03:12,563 Carla, det er Martin Harvey fra Udviklingsafdelingen. 10 00:03:12,684 --> 00:03:17,857 Marty vil skrive en bog... Om hvor spĂŠndende udviklingsafdelingen er? 11 00:03:17,981 --> 00:03:21,575 - Jeg sagde bare, at en dag... - Netop! 'En dag...' 12 00:03:21,693 --> 00:03:24,576 Martin Harvey? Skriv under her. 13 00:03:24,696 --> 00:03:28,836 En dag gĂ„r jeg pĂ„ pension, en dag fĂ„r vi mere tid til bĂžrnene. 14 00:03:28,950 --> 00:03:35,083 En dag vil Marty kunne skrive noget. TĂŠnk, hvis den dag aldrig kommer? 15 00:03:35,206 --> 00:03:39,466 Jeg skal af. Lad mig komme forbi. Flyt jer sĂ„... 16 00:04:08,698 --> 00:04:13,289 Reklamer! Hvor mange reklamer kan de slĂŠbe rundt pĂ„?! 17 00:04:15,538 --> 00:04:18,635 Bens lille, rĂžde vogn... 18 00:04:20,543 --> 00:04:23,011 Jeg kommer! 19 00:04:23,129 --> 00:04:26,226 Jeg bad dig jo om, Caroline... 20 00:04:27,967 --> 00:04:31,064 Hvordan har De det, mrs Holtzman? 21 00:04:49,948 --> 00:04:53,828 Til den pris er det helt umuligt. 22 00:04:53,952 --> 00:04:57,914 Jeg har virke/ig gode nyheder! 23 00:04:58,039 --> 00:05:01,717 De har jo 500... 24 00:05:03,253 --> 00:05:10,181 32 kvadratmeter. SĂ„ det vil koste mindst... 1.600 dollars. 25 00:05:12,679 --> 00:05:16,902 Jeg er enig. Jeg kan kun sige Ă©n ting: 26 00:05:17,016 --> 00:05:19,697 Linoleumsgulv! 27 00:05:19,811 --> 00:05:22,397 Det gjorde ondt. 28 00:05:24,399 --> 00:05:29,073 Ja, naturligvis er plader det bedste... 29 00:05:32,407 --> 00:05:35,621 Kan jeg ringe tilbage til Dem, mrs Holtzman? 30 00:05:35,743 --> 00:05:40,382 Fint! Skriv ikke under pĂ„ noget, fĂžr De har talt med mig. 31 00:05:41,207 --> 00:05:43,758 UdmĂŠrket... 32 00:05:46,421 --> 00:05:48,473 Snart. 33 00:05:54,721 --> 00:05:58,149 Hvorfor er han hjemme sĂ„ tidligt? 34 00:06:00,143 --> 00:06:03,240 - Det er mig! - Martin? 35 00:06:03,354 --> 00:06:05,406 - Mor? - Martin? 36 00:06:05,523 --> 00:06:08,572 - Mor! - Martin! 37 00:06:08,693 --> 00:06:12,536 - Mor? - Hvad laver du heroppe? 38 00:06:12,655 --> 00:06:18,872 Husker du onkel William, der stak til sĂžs i 1962 og aldrig kom tilbage? 39 00:06:19,704 --> 00:06:22,338 Er han kommet tilbage? 40 00:06:22,457 --> 00:06:29,931 Kommer han pĂ„ besĂžg? Det gĂ„r ikke. Jeg har haft en frygtelig uge. 41 00:06:30,048 --> 00:06:33,678 Han kommer ikke pĂ„ besĂžg. Han er dĂžd. 42 00:06:44,604 --> 00:06:49,243 Det er mig, sidst vi sĂ„ hinanden. Og her er hvad, vi har arvet. 43 00:06:49,359 --> 00:06:54,958 - Et gammelt ror? - Nej. Alt, hvad roret sidder fast til. 44 00:06:55,073 --> 00:07:01,040 - Har du arvet en gammel bĂ„d? - Har vi fĂ„et en bĂ„d? Fedest! 45 00:07:02,247 --> 00:07:08,048 - Du ved, du ikke mĂ„ smuglytte, Ben. -Ja... Men skal vi have en bĂ„d?! 46 00:07:08,169 --> 00:07:12,096 - Far og jeg skal snakke om det. -Vi skal have en bĂ„d! 47 00:07:13,675 --> 00:07:18,848 Det er ikke hvilken som helst bĂ„d! Den har tilhĂžrt Clark Gable! 48 00:07:18,972 --> 00:07:24,145 Jeg har ringet til tre bĂ„dsĂŠlgere. Hun er mere end 250.000 dollars vĂŠrd! 49 00:07:24,269 --> 00:07:29,323 Det er lĂžgn! De penge ville falde pĂ„ et tĂžrt sted! 50 00:07:29,440 --> 00:07:34,613 Vi kan betale af pĂ„ huset og ordne gĂŠlden pĂ„ kontokortet. 51 00:07:34,737 --> 00:07:38,285 Hvor hurtigt kan vi sĂŠlge bĂ„den? 52 00:07:38,408 --> 00:07:45,218 Der er en lille hage... Den ligger ved Øen San Pommes de Terre. 53 00:07:45,331 --> 00:07:49,009 - Lyder det ikke romantisk? - Det betyder kartoffel. 54 00:07:49,127 --> 00:07:54,097 - Vi mĂ„ fĂ„ den optil Miami... - Det betyder 'Sankt Kartoffel'. 55 00:07:54,215 --> 00:07:59,388 Pyt med det! Det jeg vil sige, er, at vi selv kan sejle den herop. 56 00:07:59,512 --> 00:08:05,943 - Vi har ikke forstand pĂ„ at sejle! - Vi bruger motor, indtil vi lĂŠrer det. 57 00:08:06,060 --> 00:08:09,655 Vi aner intet om, hvordan man sejler en bĂ„d. 58 00:08:09,772 --> 00:08:16,155 Caraibien er fyldt med kaptajner. Vi lejer en, som tager bĂ„den til Miami- 59 00:08:16,279 --> 00:08:20,420 - sammen med os og samtidigt lĂŠrer os at sejle. 60 00:08:20,533 --> 00:08:26,168 30-45 dage ude pĂ„ havet... Sikke et eventyr. 61 00:08:30,376 --> 00:08:34,054 - Hvad mener du med det? - Hvad tror du? 62 00:08:34,172 --> 00:08:38,478 Nej! Det gĂ„r ikke. Vi kan ikke gĂžre sĂ„dan noget nu! 63 00:08:38,593 --> 00:08:45,652 Vi lejer et bĂ„dflytningsfirma. Og sĂ„ mĂ„ de hente den... 64 00:08:45,767 --> 00:08:50,655 Det her handler om at gĂžre noget spontant... 65 00:08:50,772 --> 00:08:54,118 Vi kan vĂŠre spontane, nĂ„r vi fĂ„r tid. 66 00:08:54,234 --> 00:08:58,374 MĂ„ jeg tale med Jason? Det er Ben Harvey. 67 00:08:58,488 --> 00:09:04,372 - Og tĂŠnk pĂ„ skatten...! - Men tĂŠnk pĂ„ oplevelsen. 68 00:09:04,494 --> 00:09:09,003 Vi skal have en bĂ„d, du! Jeg ringer tilbage... 69 00:09:09,123 --> 00:09:15,424 Hvem har stillet mad frem pĂ„ kĂžkkenbordet?! Var det dig?! 70 00:09:15,547 --> 00:09:18,512 Mig hvad, mor? 71 00:09:22,262 --> 00:09:27,612 Alle mine ĂŠndringer er vĂŠk... En uges arbejde er blevet Ăždelagt! 72 00:09:27,725 --> 00:09:34,108 HĂžr pĂ„ dig selv! GulvbelĂŠgninger og vinduer har overtaget dit Iiv! 73 00:09:34,232 --> 00:09:39,784 Og vi forsĂžmmer ogsĂ„ bĂžrnene...! Afbryd os ikke, nĂ„r vi taler. 74 00:09:39,904 --> 00:09:47,046 Hvad med dit job? Og mine kunder? Og bĂžrnene gĂ„r faktisk i skole. 75 00:09:47,161 --> 00:09:53,046 Vi tager dem ud. Tror du, de lĂŠrer noget i skolerne? Hvad er to plus tre? 76 00:09:53,168 --> 00:09:56,715 - Vi kan da udvide deres horisont. - Fem! 77 00:09:56,838 --> 00:10:02,889 - Giv mig ikke dĂ„rlig samvittighed! - Det gĂžr jeg heller ikke! 78 00:10:03,011 --> 00:10:08,528 - Jo! Det gĂžr du altid! - Vores bĂžrn kender intet til livet! 79 00:10:18,526 --> 00:10:23,664 Lad mig lige snakke med dem fĂžrst. Det er bare sĂ„ fedt! 80 00:10:23,781 --> 00:10:28,954 - Kan du ikke tĂŠnke over det? - Der er intet at tĂŠnke over. 81 00:10:29,078 --> 00:10:35,010 Jeg vil ikke opgive altfor at tage til et sted, som ingen har hĂžrt om. 82 00:10:36,419 --> 00:10:39,385 Mor, far... Ved I, hvad jeg har gjort? 83 00:10:39,506 --> 00:10:42,471 Jeg har forlovet mig. 84 00:10:53,394 --> 00:10:55,731 Hvad...?! 85 00:11:27,011 --> 00:11:33,062 Her er nogle af Deres onkels ejendele, som vi har opbevaret. 86 00:11:33,810 --> 00:11:38,365 Vi begravede ham pĂ„ et sted med havudsigt. 87 00:11:39,399 --> 00:11:41,451 Det var pĂŠnt af Dem. 88 00:11:41,568 --> 00:11:46,740 Vi var nĂždt til det. Vi har ikke kĂžlehuse nok til, at... 89 00:11:46,865 --> 00:11:48,917 Vi er med...! 90 00:11:49,033 --> 00:11:51,619 Se her, Kate. 91 00:11:51,744 --> 00:11:56,668 Er det den? Den ligner noget fra 'Adventures in Paradise? 92 00:11:56,958 --> 00:11:59,675 Er det dit alvor?! 93 00:12:04,048 --> 00:12:09,221 Det billede er et par Ă„r gammelt... Er hun ikke bare en klassiker? 94 00:12:18,771 --> 00:12:24,538 Kom! Den er meget bedre, end I tror. Den skal bare pudses lidt op. 95 00:12:25,778 --> 00:12:28,033 Kom, Katherine! 96 00:12:30,825 --> 00:12:32,747 Jeg er straks tilbage. 97 00:12:32,869 --> 00:12:35,752 Kom nu. 98 00:12:51,638 --> 00:12:53,773 For meget... 99 00:12:53,890 --> 00:12:56,987 - Katherine! -Jeg er pĂ„ vej! 100 00:13:07,153 --> 00:13:10,250 SelvfĂžlgelig togjeg de forkerte sko pĂ„. 101 00:13:31,761 --> 00:13:34,146 Hvad synes du? 102 00:13:34,264 --> 00:13:37,727 Kom, sĂ„ skal du se. 103 00:13:37,851 --> 00:13:43,201 - Min skyld? Du blev forlovet. - Du fik julelys i Ăžjnene over bĂ„den! 104 00:13:43,314 --> 00:13:46,494 - En speedbĂ„d! - Du skal ikke skubbe! 105 00:13:50,363 --> 00:13:55,120 - Mor, Ben faldt i vandet! - Vi kommer, skat! 106 00:13:55,243 --> 00:13:59,585 - Du skubbede mig! - Han skubbede mig fĂžrst! 107 00:14:03,626 --> 00:14:08,098 Hold mund! Slug ikke vandet. Du kan fĂ„ difteri. 108 00:14:08,214 --> 00:14:10,433 Her kommer far. 109 00:14:21,269 --> 00:14:23,321 Donaldsons BĂ„dsalg. 110 00:14:24,397 --> 00:14:26,449 Et Ăžjeblik... 111 00:14:26,566 --> 00:14:30,528 Det er mr Harvey. Der er ret dĂ„rlig forbindelse. 112 00:14:33,656 --> 00:14:36,789 Hvordan gĂ„r det, mr Harvey? 113 00:14:36,910 --> 00:14:41,050 Vi har netop modtaget detaljerne om bĂ„den. 114 00:14:41,164 --> 00:14:46,681 Den er ikke blevet besigtiget siden 1967. Har De set den? 115 00:14:46,794 --> 00:14:51,350 Ja, jeg ser faktisk pĂ„ den i dette Ăžjeblik. 116 00:14:53,510 --> 00:14:58,398 Ja, hvad mon den...? Kan De vente et Ăžjeblik? 117 00:14:58,515 --> 00:15:02,192 Det tager et stykke tid. 118 00:15:03,019 --> 00:15:06,282 Jeg kan gĂžre tegn, nĂ„r jeg er fĂŠrdig. 119 00:15:09,526 --> 00:15:16,585 Hvad er den mon vĂŠrd i mindre perfekt stand? 120 00:15:19,619 --> 00:15:24,258 FĂ„ den herop, sĂ„ tager vi et kig pĂ„ den. 121 00:15:25,583 --> 00:15:28,680 Det var sĂ„ lidt. 122 00:15:30,171 --> 00:15:35,521 Ville vi ikke sende Chuck Petrie ned for at hente Harveys bĂ„d? 123 00:15:35,635 --> 00:15:41,152 - Skaf en lokal fyr i stedet. - En fra San Pommes de Terre? 124 00:16:22,640 --> 00:16:25,938 Er det her familien Harveys bĂ„d? 125 00:16:27,854 --> 00:16:30,951 Hvem spĂžrger? 126 00:16:33,151 --> 00:16:35,701 Kaptajn Ron. 127 00:16:43,661 --> 00:16:46,841 - Er De kaptajnen? - Ron Rico. 128 00:16:46,956 --> 00:16:51,263 - Alle kalder mig for kaptajn Ron! - Martin Harvey. 129 00:16:51,377 --> 00:16:56,301 - Vil du ikke hilse pĂ„ familien? - Goddag, mrs Harvey! 130 00:16:57,675 --> 00:17:00,855 Det var ellers lidt af en fangst! 131 00:17:00,970 --> 00:17:05,479 - Det er min datter Caroline. - Det mĂ„ du undskylde! 132 00:17:08,061 --> 00:17:11,026 MĂ„ske skulle du tage lidt mere tĂžj pĂ„. 133 00:17:11,147 --> 00:17:15,074 - Det er min kone Katherine. - Hvad sĂ„, Kitty? 134 00:17:15,193 --> 00:17:18,408 - Goddag. - Min sĂžn Ben. 135 00:17:18,530 --> 00:17:21,828 - Davs, sĂžmand. - Hvad er der sket med dit Ăžje? 136 00:17:21,950 --> 00:17:28,083 - Det spĂžrger man ikke om, Ben! - Det gĂžr ikke spor... Et hajangreb. 137 00:17:28,206 --> 00:17:33,094 - Åd en haj dit Ăžje? -Ja, da jeg sank uden for Australien. 138 00:17:33,211 --> 00:17:38,466 - Sank dit skib? - Nej, det var bossens skib. 139 00:17:38,591 --> 00:17:43,230 Vi stĂždte pĂ„ et kĂŠmperev. Det lĂžber langs hele kysten. 140 00:17:43,346 --> 00:17:48,981 - Det Store Koralrev? - NĂ„, du kender det? Klog dame. 141 00:17:49,102 --> 00:17:52,898 NĂ„, skal vi se, hvad der er galt her? 142 00:17:53,022 --> 00:17:57,661 Ja, bare gĂ„ ned... Motoren sidder... 143 00:18:13,918 --> 00:18:19,091 - Ved vi noget om hans baggrund? - Han er sikkert udmĂŠrket. 144 00:18:19,215 --> 00:18:22,312 Han er allerede gĂ„et i gang. 145 00:18:22,427 --> 00:18:27,860 Jeg gĂ„r lige ned og viser ham nogle ting. 146 00:18:32,020 --> 00:18:36,362 FortĂŠl ham, at vi ikke ved sĂ„ meget om bĂ„de. 147 00:18:36,482 --> 00:18:39,330 Tag det roligt, skat. 148 00:18:40,778 --> 00:18:46,378 Det her er en gammel klassiker! En Fairchild Marine, 1.200 heste. 149 00:18:46,492 --> 00:18:50,633 - LĂŠkker den ikke ret meget olie? - Det gĂžr alle dieselmotorer. 150 00:18:50,747 --> 00:18:53,381 Det gĂžr dieselmotorer, skat. 151 00:18:53,499 --> 00:18:58,554 De elsker olie lige sĂ„ meget, som SĂžmĂŠnd elsker rom! 152 00:18:58,671 --> 00:19:03,927 - Ja! Hvordan kan det egentlig vĂŠre? - Det ved man ikke. 153 00:19:06,221 --> 00:19:13,149 Der mĂ„ fyldes olie pĂ„ hver morgen. Et beskidt, men nĂždvendigt arbejde. 154 00:19:13,269 --> 00:19:17,529 - Det er noget for dig, Ben. - Du mĂ„ hellere gĂžre det. 155 00:19:17,649 --> 00:19:20,947 - Du kan tage skraldet ud. - Surt show...! 156 00:19:22,278 --> 00:19:25,375 Hej, sĂžmand. Kom her. 157 00:19:26,574 --> 00:19:31,664 Om bord pĂ„ en skib tager man sin tĂžm. 158 00:19:31,788 --> 00:19:38,717 GĂžr man det godt, kan en sĂžmand med tiden forfremmes til styrmand! 159 00:19:42,340 --> 00:19:46,682 - En lille gulerod hjĂŠlper altid. - Flot. 160 00:19:46,803 --> 00:19:49,816 Det er vigtigt med en gulerod. 161 00:19:50,765 --> 00:19:54,028 Det lĂŠrte jeg under afvĂŠnningen. 162 00:19:57,605 --> 00:20:00,239 Latterli at. 163 00:20:12,579 --> 00:20:17,170 - I har lidt svamp. Det har alle bĂ„de. -Alle bĂ„de...? 164 00:20:17,292 --> 00:20:21,302 I er heldige. Jeres svamp ligger over vandlinien. 165 00:20:21,421 --> 00:20:25,976 Det meste af det... NĂ„, lad os starte hende. 166 00:20:43,776 --> 00:20:47,917 - Jeg hader det her! - Er der sket noget...? GĂ„r det af? 167 00:20:48,031 --> 00:20:52,254 - Ja, med lidt terpentin. - Kan vi ikke checke dens fart? 168 00:20:52,368 --> 00:20:57,374 FĂžrst mĂ„ vi sikre os, at alt er helt i orden, ikke sandt? 169 00:20:57,498 --> 00:20:59,089 Alt i orden? 170 00:20:59,209 --> 00:21:03,965 Desuden lĂ„nte jeg min kammerats bil og... 171 00:21:06,633 --> 00:21:10,394 - Var han i bil? -Jeg kan ikke se nogen. 172 00:21:10,512 --> 00:21:13,229 Kammeratens bil, sagde han. 173 00:21:17,894 --> 00:21:21,358 Hvad fanden... Vi kan lige sĂ„ godt sejle nu! 174 00:21:23,107 --> 00:21:27,200 Jeg ligner en pizza! En god kulĂžr hĂŠnger ikke pĂ„ trĂŠerne. 175 00:21:28,947 --> 00:21:34,202 - Vi ved ikke, om den er sĂžsikker. - Det tester vi bedst ude til havs. 176 00:21:34,327 --> 00:21:37,376 Sker der noget, sĂ„ sker det derude. 177 00:21:37,497 --> 00:21:42,006 - Vi har ingen proviant. - Den kĂžber vi i Saint Haeg. 178 00:21:42,126 --> 00:21:46,682 Bare der nu er brĂŠndstof nok. Skub den fremad. 179 00:22:00,436 --> 00:22:02,607 Hvor skal du hen?! 180 00:22:02,730 --> 00:22:07,487 Kaptajn Ron! Hvor er min bil?! 181 00:22:08,778 --> 00:22:11,032 Stands! 182 00:22:18,621 --> 00:22:23,011 Du stjal min kone, men min bil skal du ikke fĂ„...! 183 00:22:26,504 --> 00:22:30,894 - Hvad sker der? - Det mĂ„ vĂŠre et lokalt opgĂžr. 184 00:22:31,009 --> 00:22:34,106 Kom, boss! Nu overtager du. 185 00:22:34,220 --> 00:22:37,150 - Skyder de? - Se, Kitty! 186 00:22:37,265 --> 00:22:40,777 - Se, skat. - Hold Ăžje med sejlruten. 187 00:22:41,769 --> 00:22:45,400 - Du har vist talent for det. -Tak! 188 00:22:45,523 --> 00:22:48,620 - Har du sejlet meget? -En det, dajeg var lille. 189 00:22:48,735 --> 00:22:51,369 Det kan ses. 190 00:22:51,487 --> 00:22:58,831 Hold kursen stik nord og stĂžd ikke ind i noget jeg mĂ„ have mig en lur. 191 00:23:01,581 --> 00:23:03,716 Kaptajn Ron...? 192 00:23:03,833 --> 00:23:07,464 - Burde...? - Pas pĂ„!...! Kan du klare det? 193 00:23:07,587 --> 00:23:12,226 - Jeps. - Kan du godt klare det her? 194 00:23:14,636 --> 00:23:17,815 NĂŠste stop Saint Haeg! 195 00:23:17,931 --> 00:23:22,356 Omtrent 35 sĂžmil nordpĂ„. 196 00:23:27,273 --> 00:23:29,658 Er det ikke herligt?! 197 00:23:29,692 --> 00:23:33,405 Se! Et Ă„bent hav, ukendte Ăžer. 198 00:23:33,530 --> 00:23:37,124 Hvem ved, hvad der venter os derude? 199 00:23:40,537 --> 00:23:45,543 Logbogen: 2. dag. Eventyret begynder! 200 00:23:45,667 --> 00:23:50,756 Hvor er det skĂžnt at vende civilisationens kaos ryggen. 201 00:24:18,867 --> 00:24:23,256 - Har du set bĂ„den?! -Ja, skat. Jeg har set den...! 202 00:24:26,207 --> 00:24:32,258 Kaptajn Ron? Har du tid et Ăžjeblik?! Alter under kontrol. 203 00:24:32,380 --> 00:24:37,814 Der er noget galt med kaptajn Ron. Jeg tror, han er dĂžd. 204 00:24:46,853 --> 00:24:50,317 Min Gud...! 205 00:24:51,733 --> 00:24:54,746 Hold op med det der! 206 00:24:57,238 --> 00:25:03,371 - Surt... Nu mĂ„ vi vel rejse hjem? - Hvordan har han det? 207 00:25:07,415 --> 00:25:11,840 Det var ikke mig! Det var ikke mig...! 208 00:25:12,712 --> 00:25:15,216 Hvor er jeg? 209 00:25:16,341 --> 00:25:21,514 Undskyld, Kitty.jeg gĂžr det her for at holde lyset ude, nĂ„r jeg sover. 210 00:25:21,638 --> 00:25:26,359 - Hvad med det andet Ăžje? - Det er et glasĂžje. 211 00:25:26,476 --> 00:25:30,901 Jeg vandt det i et terningespil. Hvordan gĂ„r det oppe pĂ„ dĂŠkket? 212 00:25:31,022 --> 00:25:34,616 - Det her er... - Jeg ved det! 213 00:25:39,697 --> 00:25:43,838 - Er alt i orden? -Ja. Det her har du klaret fornemt. 214 00:25:54,420 --> 00:25:56,757 Pas pĂ„ de andre bĂ„de! 215 00:25:56,881 --> 00:26:01,223 De flytter sig. Det lĂŠrte jeg som rorgĂŠnger pĂ„ Saratoga. 216 00:26:01,344 --> 00:26:05,271 - USS Saratoga? -Ja, gamle Sara... 217 00:26:11,437 --> 00:26:15,993 - SĂŠt farten ned! - VĂŠr klar til at kaste fenderne over. 218 00:26:16,109 --> 00:26:20,748 - Hvad er fendere for noget? - De der gummi-stĂžddĂŠmpere. 219 00:26:20,864 --> 00:26:24,210 Hold fast! 220 00:26:24,325 --> 00:26:27,422 Hold fast i noget! Vi er pĂ„ vej ind i kajen! 221 00:27:03,489 --> 00:27:05,993 Det var klar mega! 222 00:27:06,117 --> 00:27:10,626 Lad os fortĂžje hende og knalde et par kolde i os! 223 00:27:10,747 --> 00:27:15,920 Kommen Sie hier' Jeg snupper en margarita. 224 00:27:19,714 --> 00:27:25,017 Jeg mĂ„ tilstĂ„, at jeg var en smule nervĂžs. 225 00:27:25,136 --> 00:27:29,561 Jeg ved ikke hvorfor. Han ved Ă„benbart, hvad han gĂžr. 226 00:27:42,237 --> 00:27:45,036 Jeg savner Chicagos klubber. 227 00:27:45,156 --> 00:27:49,795 Jeg er forlovet. Men det er en smule uformelt. 228 00:27:49,911 --> 00:27:52,876 SĂ„ det er altsĂ„ ikke noget problem. 229 00:27:52,997 --> 00:27:57,886 Jeg mĂ„ afsted nu. Jeg skal prĂžve at komme i aften. 230 00:28:05,969 --> 00:28:09,065 Hvad synes du om kaptajn Ron? 231 00:28:09,180 --> 00:28:15,397 Jeg kan fĂ„ fat i en anden, hvis du ikke bryder dig om ham. 232 00:28:15,520 --> 00:28:22,330 Nej, det gĂ„r fint. Han lader til at vide, hvad han gĂžr. Han var jo i flĂ„den. 233 00:28:22,443 --> 00:28:25,124 Hvad med Ăžjet? 234 00:28:25,238 --> 00:28:31,004 Et fysisk handicap er ikke grund til at fyre nogen. Jeg beundrer ham. 235 00:28:31,119 --> 00:28:34,381 TĂŠnk pĂ„, hvordan han parkerede den bĂ„d. 236 00:28:34,497 --> 00:28:39,752 Utroligt! IsĂŠr med med tanke pĂ„, at han mĂ„ mangle dybdeskarphed. 237 00:28:39,878 --> 00:28:42,595 Ja, han er god. 238 00:28:53,349 --> 00:28:57,229 - Hun sagde, vi skulle mĂždes her. - Stol dog pĂ„ hende. 239 00:29:04,277 --> 00:29:08,583 - Hvordan gik det? - Her er jungler, konkylier... 240 00:29:08,698 --> 00:29:11,546 Her er lĂŠkkert! 241 00:29:23,213 --> 00:29:27,602 Se, hvor venlige alle er! Det er ikke ligesom derhjemme. 242 00:29:38,770 --> 00:29:42,483 Jeg har lĂŠst en hel det og har planlagt hele turen. 243 00:29:42,607 --> 00:29:46,320 Som rorgĂŠnger pĂ„ et hangarskib ved du jo alt sĂ„dan noget. 244 00:29:46,444 --> 00:29:50,122 Jeg styrede kun. Jeg navigerede ikke. 245 00:29:50,240 --> 00:29:54,083 Gider du hente en ny bajer? 246 00:29:54,202 --> 00:29:59,126 - Du kender jo de her farvande. -Ja, der er ingen problemer. 247 00:29:59,249 --> 00:30:04,303 Farer man vild, ankrer man bare op et sted og spĂžrger om vej. 248 00:30:04,420 --> 00:30:08,561 Jeg har aldrig hĂžrt om de der steder. 249 00:30:08,675 --> 00:30:13,848 Vi er jo ude pĂ„ eventyr. Vi skal vel ikke bare se sĂ„dan nogle steder. 250 00:30:13,972 --> 00:30:19,145 Her kan vi se svampefiskere, der kan vi besĂžge et gammelt kloster - 251 00:30:19,269 --> 00:30:23,030 - her er der nogle utrolige klipper, et spansk fort... 252 00:30:23,147 --> 00:30:28,581 Og holder vi kursen og tidsplanen, nĂ„r vi lige frem til karnevalet! 253 00:30:29,529 --> 00:30:33,539 - San Juan! - Det lyder ret sjovt. 254 00:30:35,410 --> 00:30:40,380 - Hvor sagde du? -San Juan 255 00:30:41,207 --> 00:30:48,598 -jeg lader det ligge fremme. -ja, jeg vil studere det nĂŠrmere. 256 00:30:48,715 --> 00:30:52,392 - Skulle vi ikke gĂ„ under dĂŠk? - Os alle? 257 00:30:52,510 --> 00:30:55,061 Nej, kun du og jeg. 258 00:30:56,806 --> 00:31:00,863 - Unger! Vi gĂ„r til kĂžjs nu. -Allerede? 259 00:31:00,977 --> 00:31:08,237 - Dagen starter tidligt pĂ„ en bĂ„d. - Det er nemlig helt rigtigt! 260 00:31:08,359 --> 00:31:12,915 I kan jo blive oppe og mĂ„ske spille et spil. 261 00:31:13,031 --> 00:31:19,876 - Fin idĂ©! Hvad med en gang poker? -Jeg tror, vi nĂžjes med matador. 262 00:31:19,996 --> 00:31:23,839 - Du ved... - Jeg forstĂ„r... Kom, sĂžmand. 263 00:31:36,179 --> 00:31:41,778 SĂ„ hvad synes du, skat? Den fĂžrste aften pĂ„ bĂ„den... 264 00:31:41,893 --> 00:31:48,572 BĂžlgerne slĂ„r ind mod skroget. Du og jeg i vort flydende palads... 265 00:31:48,691 --> 00:31:53,330 VĂŠggene er ret tynde, og vi er ikke alene. 266 00:31:53,446 --> 00:31:59,663 Det fikser vi let! Bruseren. En smule lydcamouflage... 267 00:32:15,093 --> 00:32:18,439 - Hvor skal du hen? -Til fest pĂ„ det hollandske konsulat. 268 00:32:18,555 --> 00:32:21,438 - Flot kort. - Flot kjole. 269 00:32:21,558 --> 00:32:24,690 Hvis nogen spĂžrger, er jeg gĂ„et en tur. 270 00:32:28,565 --> 00:32:31,412 En dyr aften... 271 00:32:39,367 --> 00:32:44,587 Nu du er ved muffen, skal vi sĂ„ ikke gĂžre spillet lidt mere interessant? 272 00:32:46,916 --> 00:32:48,470 Okay! 273 00:32:48,585 --> 00:32:52,677 Vi siger, at 10 cents er lig med 100 dollars. 274 00:32:52,797 --> 00:32:55,894 - Der satses hĂžjt, hvad? - Hvad er det for en lyd? 275 00:32:56,009 --> 00:32:58,180 Vandpumpen. 276 00:32:58,303 --> 00:33:01,767 - Fingrene vĂŠk! -Jeg ville ikke drikke den. 277 00:33:01,890 --> 00:33:08,106 Nej, det kan du bande pĂ„. Vil du have Ăžl, mĂ„ du selv hente den. 278 00:33:12,859 --> 00:33:18,542 Vent... Lad mig lige justere bruseren lidt. 279 00:33:21,910 --> 00:33:24,627 Hvad er det? En svaber. 280 00:33:24,746 --> 00:33:30,001 - Bliv der! - Hvor skulle jeg gĂ„ hen? 281 00:33:30,126 --> 00:33:35,844 - Lucy, det er mig! - Hvor blev her trangt igen. 282 00:33:35,965 --> 00:33:40,307 - Ja, her er lidt indestĂŠngt. -Jeg tabte vaskekluden. 283 00:33:43,890 --> 00:33:46,607 Jeg Ă„bner dĂžren... 284 00:33:53,608 --> 00:33:55,660 Den rĂžg ned! 285 00:34:03,326 --> 00:34:07,288 Jernbaneselskabet. Det bliver... 1,25 dollars. 286 00:34:10,124 --> 00:34:14,135 - Du skal bare slukke for vandet. -Jeg prĂžver jo! 287 00:34:14,254 --> 00:34:19,426 - Hanen er gĂ„et i stykker. - Drej den anden vej! 288 00:34:19,551 --> 00:34:22,101 Tabte du den? 289 00:34:26,224 --> 00:34:29,985 Tre huse! Du skylder mig 37 cents. 290 00:34:30,103 --> 00:34:35,702 - Det er halvdelen af mine penge. - SĂ„dan er livet. Host op med dem. 291 00:34:41,197 --> 00:34:45,338 Der er snart ikke mere vand tilbage. Et Ăžjeblik... 292 00:34:50,748 --> 00:34:54,592 Jo, du skylder mig 2,50 for Ăžllen. 293 00:34:56,546 --> 00:34:59,643 - Slap af! -Jeg har den! 294 00:35:03,011 --> 00:35:08,184 Jeg vil ikke have, at bĂžrnene finder mig druknet og nĂžgen i en bruser. 295 00:35:10,476 --> 00:35:12,363 Alt i orden. 296 00:35:15,064 --> 00:35:18,113 Boss? 297 00:35:18,234 --> 00:35:20,204 Ja, kaptajn Ron? 298 00:35:21,654 --> 00:35:25,534 Hvis man bader for lĂŠnge ryger alt ferskvandet. 299 00:35:26,326 --> 00:35:28,212 Tak for rĂ„det. 300 00:35:31,956 --> 00:35:35,800 - Boss...? -ja, kaptajn Ron? 301 00:35:35,919 --> 00:35:39,680 Ved du, at svaberen blokerer dĂžren? 302 00:35:40,715 --> 00:35:44,558 - Ja, det ved jeg udmĂŠrket godt. - Ikke jeg. 303 00:35:44,677 --> 00:35:46,729 Jeg flytter... 304 00:35:54,312 --> 00:35:57,325 - Undskyld. - Det er helt i orden. 305 00:36:03,321 --> 00:36:07,877 - Nu er alt vist under kontrol. -Lad mig give dig en hĂ„nd... 306 00:36:07,992 --> 00:36:12,050 - Det behĂžves ikke, ellers tak. - Der er ret meget vand. 307 00:36:12,163 --> 00:36:16,505 - Det er jo en bĂ„d. - Ja, ja... 308 00:36:16,626 --> 00:36:20,090 Vi ses i morgen tidlig. 309 00:36:20,213 --> 00:36:24,887 - Skaljeg lukke dĂžren? -Ja, gider du? 310 00:36:37,021 --> 00:36:40,035 Du prĂžver da ikke at snyde, vel? 311 00:36:40,149 --> 00:36:44,242 Nej, pĂ„ ĂŠre... Hvad skete der? 312 00:36:46,865 --> 00:36:52,631 Ikke noget. De legede bare 'hotdog' i bruseren. 313 00:36:58,751 --> 00:37:02,215 Logbogen: 5. dag. Til sĂžs. 314 00:37:02,338 --> 00:37:07,558 Hidtil har eventyret bestĂ„et i at banke rust af slibe, male og pudse. 315 00:37:07,677 --> 00:37:11,141 Men nu ser bĂ„den meget bedre ud! 316 00:37:11,264 --> 00:37:15,855 Bare man polerer trĂŠet, sĂ„ ser alt bedre ud. 317 00:37:15,977 --> 00:37:17,567 Alt er trĂŠ... 318 00:37:18,855 --> 00:37:24,028 Jeg fĂžler dog en vis uro for en de! andre ting ved turen... 319 00:37:55,475 --> 00:38:00,778 - Slibemaskinen virker ikke. -Lad mig ordne den. 320 00:38:15,787 --> 00:38:18,041 Kaptajn Ron? 321 00:38:34,764 --> 00:38:37,861 Mand overbord! 322 00:38:39,018 --> 00:38:41,438 - Smid et tov ud til mig! -Er du uskadt? 323 00:38:41,563 --> 00:38:44,031 Ja... 324 00:38:44,148 --> 00:38:47,696 SĂ„dan noget kan ske for enhver. 325 00:38:52,240 --> 00:38:55,253 Man skal altid passe pĂ„ lejderen. 326 00:38:56,911 --> 00:39:01,337 Jeg har stigende betĂŠnkelighed, hvad vor kaptajn angĂ„r... 327 00:39:03,835 --> 00:39:09,434 Han har smidt vor lejder vĂŠk, han navigerer ikke... 328 00:39:09,549 --> 00:39:14,437 Jeg synes, at han styrer dĂ„rligt. 329 00:39:22,395 --> 00:39:26,488 Fok, stagsejl, storsejl... 330 00:39:26,608 --> 00:39:31,863 Mesanmast, mesanbom, mesankrydsfald... 331 00:39:31,988 --> 00:39:35,500 - Hvad leger I? - Man mĂ„ vide det basale. 332 00:39:35,617 --> 00:39:41,251 Desuden mĂ„ man vĂŠre beredt. Ikke som spejderne, men rigtigt beredt. 333 00:39:41,372 --> 00:39:44,090 Beredt pĂ„ normale... 334 00:39:44,209 --> 00:39:49,132 Det er Det Caraibiske Hav! El Caribe... 335 00:39:49,255 --> 00:39:53,515 Her findes der voodoo og alt andet muligt skĂžrt. 336 00:39:54,385 --> 00:39:56,437 Fedest! 337 00:39:56,554 --> 00:40:03,649 Det vigtigste er, at man kan det basale. Og det ikke er sĂ„ svĂŠrt. 338 00:40:03,770 --> 00:40:09,453 Enhver idiot kan lĂŠre det. Er det her en stĂ„ende eller lĂžbende rigning? 339 00:40:12,028 --> 00:40:16,287 - Kitty? -'RĂžd lĂžber, blĂ„ stĂ„r...' StĂ„ende! 340 00:40:16,407 --> 00:40:18,958 Helt rigtigt! 341 00:40:20,578 --> 00:40:23,259 Klassens bedste! 342 00:40:34,509 --> 00:40:42,316 Husk, du ikke mĂ„ gĂ„ lige op i vinden, nĂ„r vi har sat sejl. 343 00:40:42,433 --> 00:40:45,648 Kryds lidt den vej og lidt den vej... 344 00:40:45,770 --> 00:40:51,120 En bĂ„d reagerer pĂ„ berĂžring ligesom en kvinde. 345 00:40:54,737 --> 00:40:58,000 Kan du fĂžle det? Du er ved at blive sĂžstĂŠrk. 346 00:41:12,505 --> 00:41:18,521 - Lad vĂŠre med at vĂŠre sĂ„ muggen. -I sagde Det Caraibiske Hav! 347 00:41:18,636 --> 00:41:24,189 St. Bart's med Mick og Cher, eller Club Med... ikke skrubbe dĂŠk! 348 00:41:31,024 --> 00:41:36,279 At vĂŠre galejslave tiltaler mig ikke. 349 00:41:36,404 --> 00:41:41,577 Kunne vi ikke have taget pĂ„ krydstogt i stedet for? 350 00:41:45,288 --> 00:41:48,385 MĂ„ jeg fĂ„ kameraet? 351 00:41:50,752 --> 00:41:54,465 Jeg skulle lige prĂžve det. Men filmede ikke. 352 00:41:54,589 --> 00:41:58,183 NĂ„, ikke? Nu skal du hĂžre her... 353 00:41:58,301 --> 00:42:02,940 Det er ikke et stykke legetĂžj. Det er et kompliceret apparat. 354 00:42:03,056 --> 00:42:09,985 - Det kan jeg se. Alle de knapper... - Brugsanvisningen er pĂ„ 64 sider. 355 00:42:10,104 --> 00:42:13,201 Den har jeg lĂŠst. Har du? NĂŠppe. 356 00:42:13,316 --> 00:42:19,367 Sig mig... Vil vi lĂŠgge til ved flere 'menneskelige steder? 357 00:42:20,365 --> 00:42:23,414 - Har du hĂžrt om St. Croix? -Ja! 358 00:42:23,535 --> 00:42:26,631 - Vi skal til Ăžen til venstre for den. - Hvad hedder den? 359 00:42:26,746 --> 00:42:29,297 Teds! 360 00:42:31,376 --> 00:42:34,473 Øen har stor historisk betydelse. 361 00:42:34,587 --> 00:42:38,728 Der er nok en svampefisker-kongres! Eller ogsĂ„ er der klipper... 362 00:42:38,842 --> 00:42:41,938 Hun er god nok. 363 00:42:46,266 --> 00:42:49,777 Jeg tror, det er gĂ„et i stykker. 364 00:42:52,730 --> 00:42:55,696 Stik mig en ny bajer, sĂžmand! 365 00:42:59,112 --> 00:43:06,456 10 dag: Sejlinstruktionerne gĂ„r som ventet under kaptajn Klovns ledelse. 366 00:43:08,454 --> 00:43:13,259 - Hvad skete der? - Rolig! Det kan ske for den bedste. 367 00:43:28,141 --> 00:43:30,988 SĂžmand, kom lige her. 368 00:43:38,109 --> 00:43:42,119 NĂ„r du er kommet ned, tager du fat i det- 369 00:43:42,238 --> 00:43:45,501 - rykker i rebet to gange, sĂ„ trĂŠkker jeg... 370 00:43:47,285 --> 00:43:52,458 Glem det. Smut over til bossen. Jeg klarer det her. 371 00:43:55,376 --> 00:43:59,932 Det her bliver en af turens hĂžjdepunkter! 372 00:44:00,048 --> 00:44:02,765 Her er ikke engang en dok! 373 00:44:02,884 --> 00:44:08,139 Nej, men her findes et af Vestindiens fineste spanske forter - 374 00:44:08,264 --> 00:44:11,147 - med kanoner, mure... Alt stĂ„r der endnu! 375 00:44:11,267 --> 00:44:17,235 - Double baconburger og en pĂžlse. - Pommes frites, baconburger... 376 00:44:17,357 --> 00:44:23,205 - Hvorfor er du sĂ„ vred? - Manden bragte os til den forkerte Ø! 377 00:44:25,448 --> 00:44:30,538 - Han tog fejl. Han er et menneske. - Bevis det... 378 00:44:30,662 --> 00:44:34,719 Lad os fĂ„ det bedste ud af situationen og udforske Ăžen! 379 00:44:34,832 --> 00:44:39,637 - Jeg har bestilt chili-pommes frites! - Hvad koster hatten? 380 00:44:39,754 --> 00:44:42,851 Der ser du! Alt gĂ„r fint. 381 00:44:42,966 --> 00:44:49,941 Ungerne hygger sig, kaptajn Ron giver frokost... Kan vi ikke spise nu? 382 00:44:50,056 --> 00:44:57,447 Jeg har planlagt et spontant eventyr, som kaptajn Pest totalt ĂždelĂŠgger! 383 00:44:59,232 --> 00:45:02,696 Spil noget pĂ„ jukeboksen. 384 00:45:02,819 --> 00:45:06,959 Hold dig til stien! Der findes guerillaer i junglen. 385 00:45:07,073 --> 00:45:08,366 Fedest! 386 00:45:08,491 --> 00:45:12,916 - Her findes ingen gorillaer. -Jo, der gĂžr. 387 00:45:13,037 --> 00:45:17,593 Der findes kun gorillaer i Afrikas ĂŠkvatoriale bĂŠlte. 388 00:45:17,709 --> 00:45:22,051 Her findes ingen gorillaer. Det er umuligt. 389 00:45:23,339 --> 00:45:29,971 Hold dig til stien. 390 00:45:30,096 --> 00:45:36,147 - Jeg tror ikke, han kan lide dig. - Bossen? Pjat, vi er sĂ„dan her... 391 00:45:36,269 --> 00:45:41,240 Nogen bliver misundelige pĂ„ mig. Det der med flĂ„den... 392 00:45:45,361 --> 00:45:47,413 Mambo! 393 00:45:50,325 --> 00:45:56,541 - Skal vi tage en svingom? - Det kan man ikke danse til. 394 00:45:56,664 --> 00:45:59,429 SĂ„ se lige her. 395 00:46:02,003 --> 00:46:06,843 - Det kan du godt lide, ikke, Kitty? - Ikke i de her sko... 396 00:46:06,966 --> 00:46:09,054 SĂ„ tag dem af! 397 00:46:09,177 --> 00:46:14,563 'Hold dig til stien, boss! Der er gorillaer i junglen...' 398 00:46:33,785 --> 00:46:37,925 - Vi gik ofte ud og dansede. - Det kan ses! 399 00:46:51,177 --> 00:46:55,982 Hvis jeg ser sĂ„ meget som en gorilla her, ĂŠder jeg den! 400 00:47:11,447 --> 00:47:14,081 Gorillaer! Goddaw, mand... 401 00:47:25,587 --> 00:47:31,186 Han kunne have sagt 'revolutionĂŠre' 'frihedskĂŠmpere', men nej... 402 00:47:31,301 --> 00:47:37,564 'Gorilla... Han gjorde det med vilje. Det sĂ„s i hans Ăžjne. Undskyld, Ăžje! 403 00:47:37,682 --> 00:47:43,234 - Han kan hĂžre dig, Martin! -SĂ„ lad ham! 404 00:47:43,354 --> 00:47:50,330 - Han fik dem til at lĂžslade dig. - Undskyld! Han er jo sĂ„ humanitĂŠr. 405 00:47:50,445 --> 00:47:57,421 Vi har Terry Waite, Desmond Tutu og kaptajn Ron. De tre store... 406 00:47:59,537 --> 00:48:04,710 Jeg vil bare sige... Mere svamp? NĂ„, herregud. 407 00:48:04,834 --> 00:48:10,351 Jeg har ordnet spillet. Men pas bedre pĂ„ nĂŠste gang, ikke? 408 00:48:10,465 --> 00:48:13,229 - Hvad her du der? -En spiltromle. 409 00:48:13,343 --> 00:48:15,395 UdmĂŠrket! 410 00:48:16,888 --> 00:48:22,523 - Nu ingen ballade, skat. -Jeg skal kun hente en skruetrĂŠkker. 411 00:48:25,563 --> 00:48:28,909 - Og hvad sĂ„? -Jeg gider ikke have fingerbĂžllet! 412 00:48:29,025 --> 00:48:33,082 Jeg vil have silkehatten. Tag slagskibet. 413 00:48:33,196 --> 00:48:35,746 Jeg har slagskibet. 414 00:48:37,617 --> 00:48:39,836 - Hvad er det?! - Matador. 415 00:48:39,953 --> 00:48:44,378 - To 45'ere og en MAC-10. - Kun en gang macho-fis. 416 00:48:44,499 --> 00:48:47,596 - Hvor kommer de fra? - Ron byttede med guerillaerne. 417 00:48:47,710 --> 00:48:51,851 - Ja, vi er snart i sĂžrĂžverfarvand. - SĂžrĂžvere?! 418 00:48:51,965 --> 00:48:58,561 - SĂžrĂžverne fra Det Caraibiske Hav. - Har vi vĂŠret for tit i Disneyland? 419 00:48:58,680 --> 00:49:03,853 - De kommer snigende i motorbĂ„de. -Jeg har ikke vĂŠret i Disneyland. 420 00:49:03,977 --> 00:49:07,073 - I Hollywood... -Jeg kan ikke tĂŠlle! 421 00:49:07,188 --> 00:49:12,194 - Vi skal ikke have vĂ„ben om bord! - Vi mĂ„ kunne beskytte os. 422 00:49:12,318 --> 00:49:18,914 - De kan stjĂŠle bĂ„den! - Der findes ingen pirater her. 423 00:49:19,033 --> 00:49:24,384 - Det sagde du ogsĂ„ om guerillaerne. -Jeg havde ret! 424 00:49:24,497 --> 00:49:28,720 Han sagde 'gorilla', ikke 'guerilla'. 'Guer...', 'go...' 425 00:49:28,835 --> 00:49:32,845 Der er kĂŠmpe forskel...! 426 00:49:48,021 --> 00:49:52,280 - Hvad var det? - SkydevĂ„ben! Hvad siger du til det? 427 00:49:52,400 --> 00:49:58,664 Kaptajn Ron mente, at vi fik brug for at forsvare os imod... sĂžrĂžvere! 428 00:49:58,781 --> 00:50:02,543 Han byttede dem imod... Vent lidt. 429 00:50:07,790 --> 00:50:12,844 - Hvad gav du dem til gengĂŠld? - Det er det smukke ved det. Intet! 430 00:50:12,962 --> 00:50:17,103 De havde brug for et lift til San Juan. Og da vi alligevel skal dertil... 431 00:50:17,217 --> 00:50:20,431 Det her er min bĂ„d. ForstĂ„et? 432 00:50:20,553 --> 00:50:24,694 Ingen fĂ„r et lift! Isaer ikke en flok bevĂŠbnede revolutionĂŠre. 433 00:50:24,807 --> 00:50:30,241 Som du vil. SĂ„ afleverer jeg vĂ„bnene tilbage og aflyser det. 434 00:50:33,066 --> 00:50:35,865 Er der noget galt? 435 00:50:40,573 --> 00:50:44,749 Hej, gider I ikke lige sidde ned?! 436 00:50:44,869 --> 00:50:48,630 GĂžr klar til at hejse storsejlet. 437 00:50:51,000 --> 00:50:54,049 Hejs storsejlet! 438 00:50:54,170 --> 00:50:58,927 TĂžs, stĂ„ ikke bare der og glo! Giv dem en hĂ„nd! 439 00:50:59,968 --> 00:51:03,230 - Pas nu pĂ„. - Pas nu pĂ„, skat. 440 00:51:03,346 --> 00:51:07,024 - Ja, ja... - PrĂžv at styre din iver, Caroline... 441 00:51:21,489 --> 00:51:25,582 Vent! Hold kursen pĂ„ 270. 442 00:51:25,702 --> 00:51:28,632 Det her burde I kunne klare! 443 00:51:28,746 --> 00:51:33,670 Pigerne tager spillet, og bossen kommer med mig. 444 00:51:35,003 --> 00:51:37,589 SlĂŠk spillet! 445 00:51:37,714 --> 00:51:41,060 Kom her, boss! 446 00:51:42,051 --> 00:51:44,851 Tag det ned! 447 00:51:53,646 --> 00:51:57,526 Kom sĂ„ i gang! Helst i dag! 448 00:52:00,195 --> 00:52:02,875 Vent! 449 00:52:04,824 --> 00:52:10,792 Kom over pĂ„ den anden side. Se pĂ„ mig... Op med det! 450 00:52:18,379 --> 00:52:24,810 Kan du gĂ„ ned og slĂ„ motoren fra og slukke for brĂŠndstoffet? 451 00:52:32,810 --> 00:52:39,786 Giv os plads til at arbejde! Kitty! Kom her og hejs mesansejlet. 452 00:53:13,810 --> 00:53:17,950 - Det her er livet! - Flot, mor! 453 00:53:21,818 --> 00:53:26,160 17. dag. jeg er i klĂžerne pĂ„ en flok revolutionĂŠre... 454 00:53:26,281 --> 00:53:29,792 og min familie er i klĂžerne pĂ„ kaptajn Ron. 455 00:53:29,909 --> 00:53:35,675 NĂŠste stop: Karnevalet i San Juan. Troede vi... 456 00:53:39,252 --> 00:53:44,769 Tro mig, I er ikke blevet kidnappet. Kaptajn Ron er en tĂ„be. 457 00:53:44,883 --> 00:53:49,687 Han farer vild. Det er anden gang pĂ„ to dage. 458 00:53:55,351 --> 00:54:01,200 Vi taler ikke hinandens sprog. SĂ„ vi har kommunikationsproblemer! 459 00:54:15,496 --> 00:54:21,713 Slap af, boss. Farer man vild, sĂ„ spĂžrger man bare om vej. 460 00:54:21,836 --> 00:54:23,639 Hvad...? 461 00:54:23,755 --> 00:54:30,386 San Juan ligger 20 sĂžmil bag os. General Armando bebrejder dig ikke. 462 00:54:30,512 --> 00:54:36,396 Jeg forklarede, det var tidevandet. Enten er man heldig eller ogsĂ„... 463 00:54:38,770 --> 00:54:41,902 Jeg tror ikke, at hun vinker til dig. 464 00:54:42,023 --> 00:54:45,120 - Ikke? - Nej, det tvivler jeg stĂŠrkt pĂ„. 465 00:54:45,235 --> 00:54:48,865 Clarice! Hvem vinker du til?! 466 00:54:54,869 --> 00:54:59,129 Jeps! Da jeg sĂ„ Clarice, vidste jeg, hvor vi var. 467 00:54:59,249 --> 00:55:03,638 Jeg har fĂžr haft problemer her med tidevandet. 468 00:55:03,753 --> 00:55:05,224 Jeg kommer! 469 00:55:07,173 --> 00:55:12,808 Hver gang jeg kommer forbi her, vil hun... 470 00:55:12,929 --> 00:55:16,476 SĂ„ vil hun have mig. 471 00:55:17,684 --> 00:55:20,483 Hyg dig! For nu skaljeg... 472 00:55:28,027 --> 00:55:30,578 Jeg kommer! 473 00:55:58,349 --> 00:56:04,068 Du mĂ„ ikke synke sĂ„ dybt, Marty... Du vil ogsĂ„ bare ramme pigen. 474 00:56:04,189 --> 00:56:07,285 - Far! - SkrĂŠm mig pĂ„ den mĂ„de! 475 00:56:07,400 --> 00:56:09,571 Se der! 476 00:56:09,694 --> 00:56:11,913 BĂ„den brĂŠnder! 477 00:56:13,031 --> 00:56:15,830 Mor! 478 00:56:46,814 --> 00:56:48,985 Hvad er der sket?! 479 00:56:53,029 --> 00:56:58,379 - Har du det helt godt? - Hvorfor skulle jeg ikke have det? 480 00:56:59,494 --> 00:57:01,748 Er du der stadig? 481 00:57:01,996 --> 00:57:09,257 Det er ikke det vĂŠrste sted at fare vild. Her er vidunderligt. 482 00:57:09,796 --> 00:57:12,560 Gid, du kunne se det. 483 00:57:12,674 --> 00:57:15,771 Jeg kan se. Der er kun nogle pletter... 484 00:57:19,264 --> 00:57:23,404 Bare rolig... Kan vi snakke lidt om kaptajn Ron? 485 00:57:23,518 --> 00:57:29,569 - Hvem kĂžrer, hvis vi fyrer ham? -Jeg kan kĂžre bĂ„den! 486 00:57:29,691 --> 00:57:34,330 LĂŠgen siger, at nethinden er kommet sig i morgen. 487 00:57:34,445 --> 00:57:41,255 Lad os vente, indtil vi er i San Juan. SĂ„ finder vi ud af, hvad vi gĂžr. 488 00:57:41,369 --> 00:57:44,133 - Et trĂŠ. -Tak. 489 00:57:44,247 --> 00:57:47,344 Jeg var jo imod at det her. 490 00:57:47,458 --> 00:57:52,762 Men at sĂŠtte sejlene i dag var en utrolig oplevelse for os alle. 491 00:57:52,881 --> 00:57:57,804 Og i dag opdagede jeg noget i kahytten. 492 00:57:58,720 --> 00:58:01,817 Jeg kan vise dig det, hvis du vil. 493 00:58:03,892 --> 00:58:09,147 Amerikanske piger er ret... hvad hedder det...? Overfladiske. 494 00:58:09,272 --> 00:58:16,331 Ja, det er slemt!Jeg interesserer mig meget for andre kulturer. 495 00:58:16,446 --> 00:58:21,619 Vi kiggede pĂ„ 'Mr Ed' i TV forleden, og han talte fransk. 496 00:58:21,743 --> 00:58:24,840 Det var enormt fedt! 497 00:58:24,954 --> 00:58:28,003 Det er dig, general! 498 00:58:39,761 --> 00:58:44,233 Strandpromenade med tre hoteller. Det bliver 6.000 dollars. 499 00:58:44,349 --> 00:58:48,489 En cent per dollar giver... 60 dollars. 500 00:58:50,438 --> 00:58:57,070 - Det er alle generalens penge. - SĂ„dan er livet. Host op med dem! 501 00:58:59,572 --> 00:59:03,795 Det er ikke sĂ„dan, at jeg hader ham. Jeg hader ikke nogen... 502 00:59:03,910 --> 00:59:08,419 Nu skal du se noget helt utroligt. 503 00:59:08,540 --> 00:59:11,754 - Kom... - MĂ„ vi fĂ„ noget at drikke? 504 00:59:11,876 --> 00:59:16,017 - Ja, det ligger i... -... den blĂ„ kĂžler. 505 00:59:17,048 --> 00:59:22,221 - Kan du hente det? - Du er stor nok til at hente det. 506 00:59:22,345 --> 00:59:25,809 Jeg opdagede det- 507 00:59:25,932 --> 00:59:29,728 - da jeg sleb de her skabe. 508 00:59:31,813 --> 00:59:36,534 - Er det ikke utroligt? - Det er fantastisk! 509 00:59:36,651 --> 00:59:40,198 Dine stakkels Ăžjne... 510 00:59:40,321 --> 00:59:45,921 MĂŠrk her... C... G... 511 00:59:46,035 --> 00:59:52,335 plus... C... L... Er det ikke fantastisk? 512 00:59:53,418 --> 00:59:59,599 TilhĂžrte bĂ„den ikke Clark Gable? Clark Gable og Carole Lombard! 513 00:59:59,716 --> 01:00:02,017 Utroligt! 514 01:00:02,135 --> 01:00:06,774 TĂŠnk dig! Gable og Lombard i den her seng... 515 01:00:06,890 --> 01:00:12,359 Og de der sĂžde, smĂ„ keruber deroppe osv. Er det ikke utroligt? 516 01:00:12,478 --> 01:00:17,651 Og havet udenfor. Det er bare sĂ„ romantisk... 517 01:00:20,445 --> 01:00:25,618 - Og i San Juan fyrer vi kaptajn Ron? - Ja, ja... 518 01:00:27,535 --> 01:00:31,248 Hvem er det, der fĂ„r bĂ„den til at gynge?! 519 01:00:33,124 --> 01:00:36,007 En ny dag oprinder! 520 01:00:36,127 --> 01:00:40,137 Efter vor bedste nat i sengen i tre Ă„r - 521 01:00:40,256 --> 01:00:44,053 - Hvis man ikke medregner den gang i bilen - 522 01:00:44,177 --> 01:00:48,483 - og med viden om, at kaptajn Ron snart forsvinder- 523 01:00:48,598 --> 01:00:51,148 - el' jeg helt pĂ„ toppen! 524 01:01:04,113 --> 01:01:10,045 Skat, glem ikke, at vi har gĂŠster, hvis du forstĂ„r, hvad jeg mener. 525 01:01:22,799 --> 01:01:26,346 Hej, gutter! Den her vej... 526 01:01:33,184 --> 01:01:35,070 Godmorgen, boss! 527 01:01:36,479 --> 01:01:41,913 Jeg overnattede pĂ„ land, fordi jeg mente, der ville vĂŠre trangt om bord. 528 01:01:42,026 --> 01:01:44,078 Yderst betĂŠnksomt. 529 01:01:44,195 --> 01:01:49,119 - HvornĂ„r kommer vi til San Juan? - Om hĂžjst fire, fem timer. 530 01:01:49,242 --> 01:01:53,204 - Kan du nu finde det? - Det kan enhver idiot. 531 01:01:53,329 --> 01:01:56,010 Det mĂ„ vi vel hĂ„be. 532 01:02:01,171 --> 01:02:04,184 Tag det roligt! 533 01:02:04,299 --> 01:02:09,554 Det er bare en lille byge. De kommer hurtigt og gĂ„r hurtigt... 534 01:02:18,271 --> 01:02:23,740 Den her snĂžremodel... Den bĂžr bindes med en slĂžjfe. 535 01:02:23,860 --> 01:02:26,873 Den der fĂ„r du aldrig op. 536 01:02:26,988 --> 01:02:30,416 HĂžr Ii ge! Der er ingen fare! 537 01:02:30,533 --> 01:02:35,706 Det er bare en lille byge. De kommer hurtigt og gĂ„r hurtigt! 538 01:02:51,930 --> 01:02:55,026 BĂ„den vil ikke synke! 539 01:02:56,976 --> 01:03:00,607 I skal ikke vĂŠre hernede, hvis bĂ„den bliver revet i stykker! 540 01:03:05,610 --> 01:03:09,323 Mine briller gik i stykker, mor! 541 01:03:09,447 --> 01:03:14,834 Glem de briller! Bliv der og hold godt fast. 542 01:03:15,870 --> 01:03:18,089 Hold fast! 543 01:03:18,206 --> 01:03:23,723 Ingen panik! Vi ved, hvor vi er. Vi har kompas og et sĂžkort. 544 01:03:23,837 --> 01:03:27,514 Det er nemlig rigtigt. Her er det! 545 01:03:35,056 --> 01:03:39,398 Bare rolig! Vi har stadig kompasset. 546 01:03:39,519 --> 01:03:44,443 Det eneste hjĂŠlpemiddel Columbus havde til at finde den Ny Verden - 547 01:03:44,566 --> 01:03:47,449 - var hans trofaste kompas. 548 01:03:53,074 --> 01:03:56,289 HĂžr efter, alle sammen! 549 01:03:56,411 --> 01:04:01,168 Bossen har ret! Der er ingen grund til at vĂŠre bange. 550 01:04:01,291 --> 01:04:08,183 - For jeg ved, at vi er nĂŠr land! - HĂžrte I?! Vi er der nĂŠsten! 551 01:04:08,298 --> 01:04:13,471 Forklar bĂžrnene, hvordan du ved det! Og oversĂŠt det for general Armando! 552 01:04:17,265 --> 01:04:20,444 HĂžr efter! 553 01:04:20,560 --> 01:04:27,701 Da vi sejlede afsted, havde vi lige brĂŠndstof nok til at nĂ„ San Juan... 554 01:04:27,817 --> 01:04:32,622 og nu er vi lĂžbet tĂžr for brĂŠndstof! 555 01:04:41,831 --> 01:04:44,880 Han er gal! Jeg har set det ske fĂžr! 556 01:04:45,001 --> 01:04:49,972 Hold ham i tungen og prop et stykke trĂŠ i munden pĂ„ ham! 557 01:04:52,592 --> 01:04:55,641 Jeg kan se noget! 558 01:04:56,387 --> 01:04:58,642 Lys! 559 01:05:10,818 --> 01:05:13,702 Se, skat! 560 01:05:17,700 --> 01:05:22,042 20 dag. overlevede storm pĂ„ havet. 561 01:05:22,163 --> 01:05:26,838 Kaptajn Ron er mere snu, end jeg havde regnet med. 562 01:05:41,015 --> 01:05:45,606 Vi kan ikke fyre ham nu. Han reddede os igennem stormen. 563 01:05:45,728 --> 01:05:49,988 Han havde nĂŠr fĂ„et os drĂŠbt i den storm! 564 01:05:50,108 --> 01:05:56,953 Undskyld... Du forstĂ„r det ikke helt. Manden ĂŠder min hjerne op! 565 01:05:57,073 --> 01:06:02,507 - Han overtager vores tilvĂŠrelse! - Nu overdriver du, skat. 566 01:06:03,413 --> 01:06:06,627 - Han danser med alle pigerne. - Her er skĂžnt! 567 01:06:06,749 --> 01:06:09,763 Du behĂžver ikke at gĂ„ med de briller. 568 01:06:09,878 --> 01:06:13,721 - SĂ„, tag dem nu af. -Jeg vil ikke. 569 01:06:13,840 --> 01:06:19,309 Hun har ret, du. Af og til tager jeg ogsĂ„ lappen af for ikke at stĂžde folk. 570 01:06:19,429 --> 01:06:22,810 Man vil jo nĂždig vĂŠkke opsigt. 571 01:06:25,685 --> 01:06:31,451 Ved du hvad, Ron? Hvis jeg havde et spejl her... 572 01:06:34,944 --> 01:06:38,907 - Hvor er det fedt! - Skal vi ikke gĂ„ en tur? 573 01:06:39,032 --> 01:06:41,915 Nu bliver I ikke vĂŠk, bĂžrn. 574 01:06:50,627 --> 01:06:56,096 Jo,jeg tilstĂ„r, at jeg finder kaptajn Ron en smule upoleret... 575 01:06:56,216 --> 01:07:03,690 - Manden er psykopat. - Muligvis... Hvad mener du med det? 576 01:07:04,849 --> 01:07:08,443 Jeg tabte mit Ăžje. Der er det! 577 01:07:08,561 --> 01:07:14,908 Jeg har det skĂžnt her. Det er en oplevelse for livet! 578 01:07:16,402 --> 01:07:18,870 Der er det! 579 01:07:18,988 --> 01:07:22,417 Flyt jer! Jeg har tabt mit Ăžje! 580 01:07:22,534 --> 01:07:26,674 Caroline har ikke engang talt om forlovelsen og Ben... 581 01:07:26,788 --> 01:07:32,636 Ben, ja... jeg Ăžnskede, at det her skulle svejse os mere sammen 582 01:07:32,752 --> 01:07:37,391 Far og sĂžn. Men nu bliver han sammensvejset med kaptajn Kyklop! 583 01:07:37,507 --> 01:07:40,354 Han er jo bare en original. 584 01:07:42,595 --> 01:07:44,932 Hvor er ungerne? 585 01:07:45,056 --> 01:07:47,524 De er lige der... Ben! 586 01:07:47,642 --> 01:07:50,110 De var lige der. 587 01:08:09,664 --> 01:08:12,629 - Fandt du dem? - Nej... 588 01:08:13,334 --> 01:08:19,847 Glem det. Øjet passede aldrig. De skal skrĂŠddersyes. 589 01:08:19,966 --> 01:08:22,600 Hvor er mor og far? 590 01:08:26,514 --> 01:08:32,114 Det var nok ikke sĂ„ smart at fortĂŠlle, at vi bragte oprĂžrssoldater hertil. 591 01:08:32,228 --> 01:08:35,776 Jeg gider ikke skĂŠndes, det er bare min mening. 592 01:08:35,899 --> 01:08:40,039 Jeg ville bare fĂ„ dem til at forstĂ„r, hvad kaptajn Ron er for en. 593 01:08:40,153 --> 01:08:44,210 Bill Zachery fra udenrigsministeriet. Jeg har gode nyheder. 594 01:08:44,324 --> 01:08:47,004 - Vores bĂžrn er blevet fundet! - Nej. 595 01:08:47,118 --> 01:08:50,879 Men I bliver ikke sigtet for undergravende virksomhed. 596 01:08:50,997 --> 01:08:54,260 Men I er blevet udvist. 597 01:08:54,375 --> 01:08:57,673 - Hvad?! Fra hvornĂ„r? - Nu. 598 01:09:41,714 --> 01:09:44,763 Hvad er det, der foregĂ„r?! 599 01:10:07,782 --> 01:10:11,294 - Caroline! -I er da tidligt hjemme. 600 01:10:11,411 --> 01:10:14,341 - Hvad laver du?! - Danser meringue! 601 01:10:14,455 --> 01:10:17,255 - Hvor er din bror? - Lige i nĂŠrheden... 602 01:10:19,169 --> 01:10:24,341 Kaptajn Ron ville ikke have, vi drev rundt. SĂ„ vi fandt orkestret- 603 01:10:24,465 --> 01:10:27,562 - samlede folk sammen og lavede en fest! 604 01:10:27,677 --> 01:10:31,474 Vi har vĂŠret syge af bekymring, mens vi sad i fĂŠngsel. 605 01:10:31,598 --> 01:10:36,189 - Sad I i fĂŠngsel? - Glem det. Hvem er han? 606 01:10:36,311 --> 01:10:42,326 Mamba! Han kan ikke meget engelsk, men han er sĂžd. Og ved I hvad...? 607 01:10:42,442 --> 01:10:46,452 - I er blevet forlovet. - Nej, hold nu op! 608 01:10:46,571 --> 01:10:51,744 Jeg har fĂ„et en tatovering. En sĂžd, lille rose... 609 01:10:51,868 --> 01:10:55,499 - Hvor fik du den tatovering? -I Mambas butik. 610 01:10:55,622 --> 01:11:00,545 - Hvor pĂ„ kroppen, mener jeg! - Det er lidt intimt... 611 01:11:00,668 --> 01:11:05,806 Lader du en fyr med en edderkop pĂ„ hovedet tatovere dig et intimt sted? 612 01:11:05,924 --> 01:11:08,688 Det kunne have vĂŠret vĂŠrre... 613 01:11:10,094 --> 01:11:12,728 Hvorfor holdt de op med at spille? 614 01:11:13,681 --> 01:11:15,651 Undskyld mig... 615 01:11:36,496 --> 01:11:40,886 Slog du dig...? Du bĂžr ikke lade de tomme flasker ligge og flyde! 616 01:11:41,000 --> 01:11:43,302 Din kretiner! 617 01:11:43,419 --> 01:11:47,346 Angeline er ikke fra Kreta. Hun er puertoricaner. 618 01:11:47,465 --> 01:11:52,104 - Det er ikke hende,jeg mener! - Vi spiller bare strip-matador... 619 01:11:52,220 --> 01:11:56,562 - Pengene var brugt. Hun tĂŠver os... - Hvor er Ben? 620 01:11:56,683 --> 01:11:59,530 - Derinde. - Du tatoverer mine bĂžrn... 621 01:11:59,644 --> 01:12:04,781 - Hvem er det? Han er ret dum! - Det kan vaskes af. 622 01:12:04,899 --> 01:12:08,493 - Gudskelov! - OgsĂ„ Carolines? 623 01:12:08,611 --> 01:12:13,286 - Nej, den er prima kvali'. - Du er fyret! 624 01:12:16,995 --> 01:12:20,341 Vent nu lidt, boss! 625 01:12:20,456 --> 01:12:23,755 Kan vi i det mindste ikke snakke om det?! 626 01:12:23,877 --> 01:12:29,346 Beklager, men at give bĂžrnene Ăžl og slĂŠbe den kvinde om bord... 627 01:12:29,465 --> 01:12:35,065 - Angeline er okay. Men Roscoe... - Vi har mĂždt ham. 628 01:12:35,180 --> 01:12:38,608 Du vil mĂžde ham igen, hvis jeg ikke fĂ„r 500 dollars... 629 01:12:38,725 --> 01:12:41,987 Hun havde tre hoteller pĂ„ Park Place. 630 01:12:42,103 --> 01:12:48,236 Fald ned, du! Boss... Undskyld, eks-boss. Hun har et system. 631 01:12:48,359 --> 01:12:51,539 Jeg havde netop regnet det ud, da I kom. 632 01:12:51,654 --> 01:12:55,795 Lad os fortsĂŠtte spillet, sĂ„ kan jeg redde os ud af det. 633 01:12:55,909 --> 01:12:58,626 Forsvind ud af mit liv! 634 01:12:58,745 --> 01:13:02,755 Og du! Hils Roscoe og sig, han ikke fĂ„r noget! 635 01:13:02,874 --> 01:13:06,552 - Dumt gjort... - Det synes jeg ikke. Forsvind! 636 01:13:06,669 --> 01:13:10,264 - FĂ„ din tatovering om bord! - Du ydmyger mig...! 637 01:13:10,381 --> 01:13:13,478 Det kan blive endnu vĂŠrre. Kom sĂ„! 638 01:13:56,636 --> 01:14:01,061 Det tager tid at komme over det her. 639 01:14:01,182 --> 01:14:07,695 Men vi klarer os altid.jeg troede ikke, vi ville komme sĂ„ langt. 640 01:14:07,814 --> 01:14:13,829 Om et par dage er vi i Florida. SĂ„ kan vi sĂŠlge bĂ„den og rejse hjem. 641 01:14:13,945 --> 01:14:19,118 Og sĂ„ kan vi glemme det hele. Det forekom at vĂŠre en god idĂ©... 642 01:14:22,871 --> 01:14:26,252 Ham der Roscoe, du ved...? 643 01:14:31,504 --> 01:14:33,556 SĂžrĂžverne! 644 01:14:46,769 --> 01:14:50,780 Mon vi ser vores bĂ„d igen? 645 01:15:31,231 --> 01:15:33,283 VĂ„gn op! 646 01:15:33,399 --> 01:15:36,080 - Hajer! - Vi dĂžr! 647 01:15:36,194 --> 01:15:39,041 Nej. land! Begynd at padle! 648 01:16:09,018 --> 01:16:13,693 - Hvor er vi? - SĂ„ lĂŠnge det bare er fast grund! 649 01:16:13,815 --> 01:16:19,948 Tag det roligt. I bliver her, sĂ„ finder jeg ud af, hvor vi er. 650 01:16:20,071 --> 01:16:24,876 Om fem timer Ă„bner butikkerne. SĂ„ kan vi kĂžbe noget tĂžj. 651 01:16:24,993 --> 01:16:29,632 Men indtil da skal vi prĂžve at tĂžrre os sĂ„ godt, vi kan... 652 01:16:29,747 --> 01:16:32,049 Tilbage i gummibĂ„den! 653 01:16:32,166 --> 01:16:35,678 Tilbage i gummibĂ„den! OgsĂ„ dig! 654 01:16:35,795 --> 01:16:37,765 Hvad er der? 655 01:16:43,636 --> 01:16:48,393 Lad os koncentrere os om den vigtigste det. 656 01:16:48,516 --> 01:16:50,901 Cuba... Er vi pĂ„ Cuba?! 657 01:16:51,019 --> 01:16:54,198 - Typisk, ikke? - Hvad er der galt med Cuba? 658 01:16:54,314 --> 01:16:57,861 Jeg er enig med Caroline. Det er jo land. 659 01:16:57,984 --> 01:17:02,041 Hendes verdensbillede er baseret pĂ„ gamle 'Lucy Show'. 660 01:17:02,155 --> 01:17:05,168 Dagens cubaner er ikke som Ricky Ricardo. 661 01:17:05,283 --> 01:17:08,629 'Today Show' er blevet sendt fra Cuba. 662 01:17:08,745 --> 01:17:11,959 SĂ„ lad os finde nogle cigarer og hygge os. 663 01:18:10,640 --> 01:18:16,857 Har vi drevet rundt i 16 timer og endt det samme sted som vores bĂ„d? 664 01:18:16,980 --> 01:18:21,321 - Er det ikke mĂŠrkeligt? - Egentlig ikke... 665 01:18:23,820 --> 01:18:26,619 Fingrene vĂŠk fra mine...! 666 01:18:29,075 --> 01:18:33,417 - Smart gjort, Caroline! - Hold nu mund! 667 01:18:34,289 --> 01:18:37,219 - Hvad gĂžr vi? - Hvad kan vi gĂžre? 668 01:18:37,333 --> 01:18:43,799 Det er snart lyst, og vi har hverken penge, pas eller gode forklaringer. 669 01:18:43,923 --> 01:18:49,689 - Vi har da bĂ„den! - Nej, sĂžrĂžverne har faktisk bĂ„den. 670 01:18:49,804 --> 01:18:55,107 Det er stadig vores bĂ„d. Vi har sat den i stand og sejlet den. 671 01:18:55,226 --> 01:19:00,150 - Hvad forlanger du, at vi skal gĂžre? - At vi tager den tilbage. 672 01:19:00,273 --> 01:19:06,490 BlodtĂžrstige, svĂŠrt bevĂŠbnede sĂžrĂžvere mod familien Harvey? 673 01:19:07,697 --> 01:19:10,580 Det vil krĂŠve et mirakel... 674 01:19:24,088 --> 01:19:26,936 - Det er kaptajn Ron! - Hop ind! 675 01:19:27,050 --> 01:19:29,897 - Hvad fanden laver du?! - Redder jer! 676 01:19:30,011 --> 01:19:33,605 - Det behĂžves ikke! -Jo, det tror jeg... 677 01:19:34,974 --> 01:19:38,403 - Ind i bilen! - Du havde ret, kaptajn Ron! 678 01:19:38,520 --> 01:19:44,404 SĂžrĂžverne er intet imod det cubanske politi. Biltyveri straffes hĂ„rdt her. 679 01:19:47,987 --> 01:19:51,285 - Stjal du bilen?! - LĂ„nte. 680 01:19:51,407 --> 01:19:54,955 - Hvordan fandt du os? - Rent held. 681 01:21:12,071 --> 01:21:17,505 Start bĂ„den, sĂ„ tager jeg en tur til for at ryste sĂžrĂžverne af. 682 01:21:19,245 --> 01:21:21,796 Vi er straks tilbage! 683 01:22:13,925 --> 01:22:18,066 - Fjolser! - Du tog virkelig rĂžven pĂ„ dem. 684 01:22:18,179 --> 01:22:22,320 - Rart at se dig igen, kaptajn Ron. -Altid klar, sĂžmand! 685 01:22:22,433 --> 01:22:27,653 - Far prĂžver, men det lykkes aldrig. - Han gĂžr jo sit bedste. 686 01:22:27,772 --> 01:22:30,073 Det er ikke hans fejl, at... 687 01:22:43,830 --> 01:22:46,049 Start! 688 01:22:46,165 --> 01:22:50,009 Jeg hader dig, din dumme...! 689 01:22:56,926 --> 01:22:59,477 Alle forlader skibet! 690 01:23:04,225 --> 01:23:07,856 Han har ikke fĂ„et den startet endnu! 691 01:23:08,688 --> 01:23:13,113 Vent her, sĂ„ skal jeg prĂžve at hjĂŠlpe ham. 692 01:23:29,584 --> 01:23:33,178 Hold dig nede, Ben! 693 01:23:35,507 --> 01:23:38,721 - Smid fortĂžjningen! -Se! 694 01:23:41,179 --> 01:23:42,436 Om bord! 695 01:23:52,232 --> 01:23:56,704 Undskyld... jeg faldt. Jeg har vist brĂŠkket benet. 696 01:24:28,017 --> 01:24:34,281 - SĂ„ du det, mor?! - SĂ„ hiv mig dog ind! 697 01:24:34,399 --> 01:24:38,456 FĂ„ storbommen ind, unger! 698 01:24:38,570 --> 01:24:43,742 - Hold fast, far! -Vi har dig, far! 699 01:24:53,001 --> 01:24:56,595 - Du var bare megasej, mand! - Det synes I nu... 700 01:24:56,713 --> 01:25:00,225 - Sur den her fast. - Tag fat i linen, Ben. 701 01:25:01,593 --> 01:25:05,187 Er du uskadt, Martin? 702 01:25:05,305 --> 01:25:10,478 Ja, jeg er uskadt, men kaptajn Ron har brĂŠkket benet. Kig til ham. 703 01:25:13,605 --> 01:25:20,117 - Kitty, jeg klarer den... - De Ă„ndssvage sĂžrĂžvere! 704 01:25:20,236 --> 01:25:24,708 GĂžr det igen, sĂ„ optager vi det pĂ„ video! 705 01:25:24,824 --> 01:25:28,003 - Du var sĂ„ cool! - Du gav dem fingeren! 706 01:25:28,119 --> 01:25:33,374 - Har du forstand pĂ„ brĂŠkkede ben? -Ja, jeg tog et fĂžrstehjĂŠlpskursus. 707 01:25:33,499 --> 01:25:36,347 Det kan jeg se. 708 01:25:36,461 --> 01:25:41,301 Du skal have en benskinne pĂ„. Det burde jeg have gjort fĂžrst! 709 01:25:41,508 --> 01:25:45,434 Nu kan intet standse os! 710 01:25:48,973 --> 01:25:54,656 Sig til bossen, at der findes en lille Ăž, Los Palominos. Den findes pĂ„ kortet. 711 01:25:54,771 --> 01:25:58,911 NĂ„r vi nĂ„r dertil, har vi forladt cubansk farvand. 712 01:25:59,025 --> 01:26:02,038 Kan du lugte noget? 713 01:26:02,820 --> 01:26:04,826 Hvad er det? 714 01:26:14,666 --> 01:26:16,718 Vent her... 715 01:26:17,669 --> 01:26:20,303 Det nytter ikke. 716 01:26:21,506 --> 01:26:25,468 - Lejerne er brĂŠndt sammen. - Hvad betyder det? 717 01:26:25,593 --> 01:26:28,690 Jeg glemte at komme olie pĂ„. 718 01:26:32,934 --> 01:26:36,362 - Hvad skal vi gĂžre? - Kaptajn Ron... 719 01:26:36,479 --> 01:26:43,028 Beklager. Ikke denne gang. Knoglen er pĂ„ vej frem... 720 01:26:45,154 --> 01:26:52,000 SĂžrĂžverne kan ikke lide at tabe. Det gĂ„r deres ĂŠre for nĂŠr. 721 01:26:54,289 --> 01:27:00,386 Mr Harvey... jeg har tidligere stukket en kĂŠp i hjulet pĂ„ dem. 722 01:27:00,503 --> 01:27:05,225 Det kan godt gĂ„ hen og blive lidt... ubehageligt. 723 01:27:12,599 --> 01:27:19,064 Op pĂ„ dĂŠk! Vi sĂŠtter alle sejl. Vil du gerne beholde bĂ„den?! 724 01:27:19,189 --> 01:27:21,657 SĂ„dan skal det lyde! 725 01:27:21,774 --> 01:27:25,915 I klarer den! Jeg har aldrig set mage til sejlere! 726 01:27:26,029 --> 01:27:29,410 I er som skabt til det her! 727 01:27:30,158 --> 01:27:33,255 Vi er dĂždsens...! 728 01:27:42,337 --> 01:27:47,307 Caroline, lĂžs sejsingerne op! Katherine, tag mesanmasten! 729 01:27:47,425 --> 01:27:50,308 Ben, tag storsejlet! 730 01:28:09,822 --> 01:28:14,579 Vi gĂ„r for lige op i vinden! LĂŠg bĂ„den om! 731 01:28:17,705 --> 01:28:20,339 Kom, Caroline! 732 01:28:22,794 --> 01:28:24,135 TrĂŠk! 733 01:28:29,884 --> 01:28:31,724 Mayday! 734 01:28:33,429 --> 01:28:35,814 - TrĂŠk! -Jeg prĂžver jo! 735 01:28:35,932 --> 01:28:39,728 - Du er en sej en med en tatovering. - En lille! 736 01:28:39,853 --> 01:28:42,403 SĂ„ vĂŠr en lille smule sej! 737 01:28:42,522 --> 01:28:44,029 VĂ„gn op, Guantanamo! 738 01:28:58,705 --> 01:29:01,173 SĂ„dan, boss! Nu har du vinden. 739 01:29:14,012 --> 01:29:16,313 “Jeg har den! “ Har du?! 740 01:29:32,322 --> 01:29:34,042 Mega, far! 741 01:30:01,100 --> 01:30:04,814 - MĂ„ske er de venligtsindede. - MĂ„ske... 742 01:30:09,651 --> 01:30:14,824 Vi passer vort job, sĂ„ pas jeres! De betaler deres skat! 743 01:30:38,972 --> 01:30:41,937 Er du dum?! Bliv liggende! 744 01:30:42,058 --> 01:30:46,115 - De skal ikke skyde pĂ„ os! - Hvad gĂžr du? 745 01:30:46,229 --> 01:30:49,942 Jeg vil skyde hul i deres bĂ„d! 746 01:30:50,066 --> 01:30:53,032 SĂ„ hjĂŠlp os dog! 747 01:30:53,152 --> 01:30:56,249 Det er forskellen. Vi havde svamp! 748 01:31:01,160 --> 01:31:05,752 - Der er bĂžrn om bord! - Nu kan det vĂŠre nok! 749 01:31:05,874 --> 01:31:08,554 - Mor er skidesur... - Adios! 750 01:31:14,716 --> 01:31:16,721 Hvad gav du for den her? 751 01:31:16,843 --> 01:31:20,058 Mor! Se derovre! 752 01:31:22,140 --> 01:31:25,568 - Hvem er det?! - USA's Kystbevogtning! 753 01:31:27,812 --> 01:31:31,027 Vi er familien Harvey fra Chicago! 754 01:31:39,199 --> 01:31:43,042 - Jeg gĂ„r ned til radioen. - Vi er amerikanere! 755 01:31:44,537 --> 01:31:48,334 Kom sĂ„! Giv dem en rĂžvfuld...! 756 01:31:55,256 --> 01:32:02,730 Benet har det allerede bedre. Det heler hurtigt, jeg tror jo pĂ„ Jesus... 757 01:32:02,847 --> 01:32:09,858 Kystbevogtningen kalder bĂ„den uden for Los Palominos. 758 01:32:09,979 --> 01:32:11,866 'The Wanderer' her. 759 01:32:11,981 --> 01:32:17,450 LĂžjtnant L. W. Morgan anmoder om at tale med kaptajnen. 760 01:32:19,280 --> 01:32:22,744 MĂ„ vi tale med jeres kaptajn? 761 01:32:22,867 --> 01:32:27,127 Det er dig, boss! Du er kaptajnen nu. 762 01:32:45,640 --> 01:32:48,190 30 dag. Ny logbog. 763 01:32:48,309 --> 01:32:53,482 Den gamle blev taget af Det Caraibiske Havs sĂžrĂžvere. 764 01:32:54,190 --> 01:32:57,405 I dag tog vi afsked med kaptajn Ron. 765 01:32:57,527 --> 01:33:03,162 Han havde ikke vĂŠret i USA i syv Ă„r. Han nĂŠvnte ordet ”forĂŠldelsesfrist' 766 01:33:03,283 --> 01:33:07,079 [eg stillede ingen spĂžrgsmĂ„l. 767 01:33:07,203 --> 01:33:11,712 Han forfremmede Ben til styrmand, som han havde lovet. 768 01:33:11,833 --> 01:33:14,467 Farvel, kaptajn Ron. 769 01:33:17,046 --> 01:33:20,143 Han udvekslede frisĂžrtips med Caroline. 770 01:33:24,053 --> 01:33:26,604 Vi kommer til at savne dig. 771 01:33:26,723 --> 01:33:30,484 Han kyssede Katherine. Med tungen og det hele... 772 01:33:31,811 --> 01:33:33,863 Du er en heldig kartoffel! 773 01:33:42,030 --> 01:33:47,000 Og lige sĂ„ pludseligt, som han var dukket op i vores liv... 774 01:33:47,118 --> 01:33:50,001 Kaptajn Ron! 775 01:33:52,040 --> 01:33:56,797 Var han forsvundet! Og vort eventyr var forbi. 776 01:34:10,391 --> 01:34:15,030 NĂ„r Harvey-bĂ„den ankommer, sĂ„ trĂŠk den op. 777 01:34:15,146 --> 01:34:19,903 - Skal den besigtiges? - Nej, det er den rene skrotbunke. 778 01:34:20,026 --> 01:34:26,243 Stil den derovre. SĂ„ hugger vi den op og sĂŠlger, hvad vi kan. 779 01:34:33,331 --> 01:34:37,128 I morgen pĂ„ denne tid er vi hjemme. 780 01:35:19,544 --> 01:35:26,093 Vi har to valg: Vi kan sĂŠlge bĂ„den, tage hjem og fortsĂŠtte, hvor vi slap... 781 01:35:26,217 --> 01:35:29,100 eller lade vĂŠre! 782 01:35:34,475 --> 01:35:38,237 Jeg vender! 783 01:35:46,988 --> 01:35:48,744 Hvor skal I hen?! 784 01:35:52,952 --> 01:35:55,420 LĂŠg til her! 785 01:35:58,583 --> 01:36:02,889 - Hvor skal vi hen, skipper? - Aner det ikke. 786 01:36:04,464 --> 01:36:10,515 'Men hvis vi farer vild, ankrer vi bare op og spĂžrger om vej'. 787 01:36:18,228 --> 01:36:20,813 Se der, Barbara! 788 01:36:22,815 --> 01:36:25,912 Tror du nogensinde, vi kommer til at gĂžre det? 789 01:36:26,027 --> 01:36:29,206 Helt sikkert, boss! 790 01:36:29,322 --> 01:36:33,379 NĂ„, skal vi fĂ„ gang i dyret? TrĂŠk hĂ„ndtaget tilbage. 791 01:36:37,914 --> 01:36:43,087 Du glemte vist at kaste los. Det kan ske for enhver... 792 01:36:43,211 --> 01:36:47,351 Bare en lille turi dag. Vi kĂžbte den i gĂ„r... 793 01:36:47,465 --> 01:36:52,899 Det er bedst at fĂ„ hende til havs. Sker der noget, sĂ„ sker det derude. 794 01:36:54,889 --> 01:36:57,060 Der er mange bĂ„de derude...! 795 01:36:57,183 --> 01:37:02,356 De flytter sig! Det lĂŠrte jeg, da jeg var rorgĂŠnger pĂ„ Saratoga...! 66144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.