All language subtitles for Captain.Ron.1992.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,841 --> 00:01:03,144
CAPTAIN RON
2
00:02:03,823 --> 00:02:06,374
Sort kaffe med sukker, tak.
3
00:02:06,492 --> 00:02:10,633
SÄ du glasskÄrene?
Der faldt en rude ud fra 12. etage.
4
00:02:10,747 --> 00:02:16,963
Der kunne vi have stÄet. Men ikke
ham, der satte den i, selvfĂžlgelig...
5
00:02:45,698 --> 00:02:50,503
Man gÄr pÄ gaden.
Pludselig er man blevet til kĂždfars.
6
00:02:50,620 --> 00:02:55,460
Det fÄr en til at tÊnke, ikke?
Man vil jo gerne udrette noget i livet.
7
00:02:55,583 --> 00:03:01,349
I stedet fÄr man et vindue i hovedet,
bliver kĂžrt over eller bliver syg...
8
00:03:03,466 --> 00:03:05,934
Det smitter ikke.
9
00:03:08,137 --> 00:03:12,563
Carla, det er Martin Harvey
fra Udviklingsafdelingen.
10
00:03:12,684 --> 00:03:17,857
Marty vil skrive en bog... Om hvor
spĂŠndende udviklingsafdelingen er?
11
00:03:17,981 --> 00:03:21,575
- Jeg sagde bare, at en dag...
- Netop! 'En dag...'
12
00:03:21,693 --> 00:03:24,576
Martin Harvey?
Skriv under her.
13
00:03:24,696 --> 00:03:28,836
En dag gÄr jeg pÄ pension,
en dag fÄr vi mere tid til bÞrnene.
14
00:03:28,950 --> 00:03:35,083
En dag vil Marty kunne skrive noget.
TĂŠnk, hvis den dag aldrig kommer?
15
00:03:35,206 --> 00:03:39,466
Jeg skal af. Lad mig komme forbi.
Flyt jer
sÄ...
16
00:04:08,698 --> 00:04:13,289
Reklamer! Hvor mange reklamer
kan de slÊbe rundt pÄ?!
17
00:04:15,538 --> 00:04:18,635
Bens lille, rĂžde vogn...
18
00:04:20,543 --> 00:04:23,011
Jeg kommer!
19
00:04:23,129 --> 00:04:26,226
Jeg bad dig jo om, Caroline...
20
00:04:27,967 --> 00:04:31,064
Hvordan har De det, mrs Holtzman?
21
00:04:49,948 --> 00:04:53,828
Til den pris
er det helt umuligt.
22
00:04:53,952 --> 00:04:57,914
Jeg har virke/ig gode nyheder!
23
00:04:58,039 --> 00:05:01,717
De har jo 500...
24
00:05:03,253 --> 00:05:10,181
32 kvadratmeter. SĂ„ det
vil koste mindst... 1.600 dollars.
25
00:05:12,679 --> 00:05:16,902
Jeg er enig.
Jeg kan kun sige én ting:
26
00:05:17,016 --> 00:05:19,697
Linoleumsgulv!
27
00:05:19,811 --> 00:05:22,397
Det gjorde ondt.
28
00:05:24,399 --> 00:05:29,073
Ja, naturligvis
er plader det bedste...
29
00:05:32,407 --> 00:05:35,621
Kan jeg ringe tilbage til Dem,
mrs Holtzman?
30
00:05:35,743 --> 00:05:40,382
Fint! Skriv ikke under pÄ noget,
fĂžr De har talt med mig.
31
00:05:41,207 --> 00:05:43,758
UdmĂŠrket...
32
00:05:46,421 --> 00:05:48,473
Snart.
33
00:05:54,721 --> 00:05:58,149
Hvorfor er han
hjemme sÄ tidligt?
34
00:06:00,143 --> 00:06:03,240
- Det er mig!
- Martin?
35
00:06:03,354 --> 00:06:05,406
- Mor?
- Martin?
36
00:06:05,523 --> 00:06:08,572
- Mor!
- Martin!
37
00:06:08,693 --> 00:06:12,536
- Mor?
- Hvad laver du heroppe?
38
00:06:12,655 --> 00:06:18,872
Husker du onkel William, der stak
til sĂžs i 1962 og aldrig kom tilbage?
39
00:06:19,704 --> 00:06:22,338
Er han kommet tilbage?
40
00:06:22,457 --> 00:06:29,931
Kommer han pÄ besÞg? Det gÄr ikke.
Jeg har haft en frygtelig uge.
41
00:06:30,048 --> 00:06:33,678
Han kommer ikke pÄ besÞg.
Han er dĂžd.
42
00:06:44,604 --> 00:06:49,243
Det er mig, sidst vi sÄ hinanden.
Og her er hvad, vi har arvet.
43
00:06:49,359 --> 00:06:54,958
- Et gammelt ror?
- Nej. Alt, hvad roret sidder fast til.
44
00:06:55,073 --> 00:07:01,040
- Har du arvet en gammel bÄd?
- Har vi fÄet en bÄd? Fedest!
45
00:07:02,247 --> 00:07:08,048
- Du ved, du ikke mÄ smuglytte, Ben.
-Ja... Men skal vi have en bÄd?!
46
00:07:08,169 --> 00:07:12,096
- Far og jeg skal snakke om det.
-Vi skal have en bÄd!
47
00:07:13,675 --> 00:07:18,848
Det er ikke hvilken som helst bÄd!
Den har tilhĂžrt Clark Gable!
48
00:07:18,972 --> 00:07:24,145
Jeg har ringet til tre bÄdsÊlgere. Hun
er mere end 250.000 dollars vĂŠrd!
49
00:07:24,269 --> 00:07:29,323
Det er lĂžgn!
De penge ville falde pÄ et tÞrt sted!
50
00:07:29,440 --> 00:07:34,613
Vi kan betale af pÄ huset
og ordne gÊlden pÄ kontokortet.
51
00:07:34,737 --> 00:07:38,285
Hvor hurtigt kan vi sÊlge bÄden?
52
00:07:38,408 --> 00:07:45,218
Der er en lille hage... Den ligger
ved Ăen San Pommes de Terre.
53
00:07:45,331 --> 00:07:49,009
- Lyder det ikke romantisk?
- Det betyder kartoffel.
54
00:07:49,127 --> 00:07:54,097
- Vi mÄ fÄ den optil Miami...
- Det betyder 'Sankt Kartoffel'.
55
00:07:54,215 --> 00:07:59,388
Pyt med det! Det jeg vil sige, er,
at vi selv kan sejle den herop.
56
00:07:59,512 --> 00:08:05,943
- Vi har ikke forstand pÄ at sejle!
- Vi bruger motor, indtil vi lĂŠrer det.
57
00:08:06,060 --> 00:08:09,655
Vi aner intet om,
hvordan man sejler en bÄd.
58
00:08:09,772 --> 00:08:16,155
Caraibien er fyldt med kaptajner. Vi
lejer en, som tager bÄden til Miami-
59
00:08:16,279 --> 00:08:20,420
- sammen med os
og samtidigt lĂŠrer os at sejle.
60
00:08:20,533 --> 00:08:26,168
30-45 dage ude pÄ havet...
Sikke et eventyr.
61
00:08:30,376 --> 00:08:34,054
- Hvad mener du med det?
- Hvad tror du?
62
00:08:34,172 --> 00:08:38,478
Nej! Det gÄr ikke.
Vi kan ikke gÞre sÄdan noget nu!
63
00:08:38,593 --> 00:08:45,652
Vi lejer et bÄdflytningsfirma.
Og sÄ mÄ de hente den...
64
00:08:45,767 --> 00:08:50,655
Det her handler om
at gĂžre noget spontant...
65
00:08:50,772 --> 00:08:54,118
Vi kan vĂŠre spontane,
nÄr vi fÄr tid.
66
00:08:54,234 --> 00:08:58,374
MĂ„ jeg tale med Jason?
Det er Ben Harvey.
67
00:08:58,488 --> 00:09:04,372
- Og tÊnk pÄ skatten...!
- Men tÊnk pÄ oplevelsen.
68
00:09:04,494 --> 00:09:09,003
Vi skal have en bÄd, du!
Jeg ringer tilbage...
69
00:09:09,123 --> 00:09:15,424
Hvem har stillet mad frem
pÄ kÞkkenbordet?! Var det dig?!
70
00:09:15,547 --> 00:09:18,512
Mig hvad, mor?
71
00:09:22,262 --> 00:09:27,612
Alle mine ĂŠndringer er vĂŠk...
En uges arbejde er blevet Ăždelagt!
72
00:09:27,725 --> 00:09:34,108
HÞr pÄ dig selv! GulvbelÊgninger
og vinduer har overtaget dit Iiv!
73
00:09:34,232 --> 00:09:39,784
Og vi forsÞmmer ogsÄ bÞrnene...!
Afbryd os ikke, nÄr vi taler.
74
00:09:39,904 --> 00:09:47,046
Hvad med dit job? Og mine kunder?
Og bÞrnene gÄr faktisk i skole.
75
00:09:47,161 --> 00:09:53,046
Vi tager dem ud. Tror du, de lĂŠrer
noget i skolerne? Hvad er to plus tre?
76
00:09:53,168 --> 00:09:56,715
- Vi kan da udvide deres horisont.
- Fem!
77
00:09:56,838 --> 00:10:02,889
- Giv mig ikke dÄrlig samvittighed!
- Det gĂžr jeg heller ikke!
78
00:10:03,011 --> 00:10:08,528
- Jo! Det gĂžr du altid!
- Vores bĂžrn kender intet til livet!
79
00:10:18,526 --> 00:10:23,664
Lad mig lige snakke med dem fĂžrst.
Det er bare sÄ fedt!
80
00:10:23,781 --> 00:10:28,954
- Kan du ikke tĂŠnke over det?
- Der er intet at tĂŠnke over.
81
00:10:29,078 --> 00:10:35,010
Jeg vil ikke opgive altfor at tage
til et sted, som ingen har hĂžrt om.
82
00:10:36,419 --> 00:10:39,385
Mor, far...
Ved I, hvad jeg har gjort?
83
00:10:39,506 --> 00:10:42,471
Jeg har forlovet mig.
84
00:10:53,394 --> 00:10:55,731
Hvad...?!
85
00:11:27,011 --> 00:11:33,062
Her er nogle af Deres onkels
ejendele, som vi har opbevaret.
86
00:11:33,810 --> 00:11:38,365
Vi begravede ham
pÄ et sted med havudsigt.
87
00:11:39,399 --> 00:11:41,451
Det var pĂŠnt af Dem.
88
00:11:41,568 --> 00:11:46,740
Vi var nĂždt til det.
Vi har ikke kĂžlehuse nok til,
at...
89
00:11:46,865 --> 00:11:48,917
Vi er
med...!
90
00:11:49,033 --> 00:11:51,619
Se her, Kate.
91
00:11:51,744 --> 00:11:56,668
Er det den? Den ligner noget
fra 'Adventures in Paradise?
92
00:11:56,958 --> 00:11:59,675
Er det dit alvor?!
93
00:12:04,048 --> 00:12:09,221
Det billede er et par Är gammelt...
Er hun ikke bare en klassiker?
94
00:12:18,771 --> 00:12:24,538
Kom! Den er meget bedre, end I tror.
Den skal bare pudses lidt op.
95
00:12:25,778 --> 00:12:28,033
Kom, Katherine!
96
00:12:30,825 --> 00:12:32,747
Jeg er straks tilbage.
97
00:12:32,869 --> 00:12:35,752
Kom nu.
98
00:12:51,638 --> 00:12:53,773
For meget...
99
00:12:53,890 --> 00:12:56,987
- Katherine!
-Jeg er pÄ vej!
100
00:13:07,153 --> 00:13:10,250
SelvfĂžlgelig togjeg
de forkerte sko pÄ.
101
00:13:31,761 --> 00:13:34,146
Hvad synes du?
102
00:13:34,264 --> 00:13:37,727
Kom, sÄ skal du se.
103
00:13:37,851 --> 00:13:43,201
-
Min skyld? Du blev forlovet.
- Du fik julelys i Þjnene over bÄden!
104
00:13:43,314 --> 00:13:46,494
- En speedbÄd!
- Du skal ikke skubbe!
105
00:13:50,363 --> 00:13:55,120
- Mor, Ben faldt i vandet!
- Vi kommer, skat!
106
00:13:55,243 --> 00:13:59,585
- Du skubbede mig!
- Han skubbede mig fĂžrst!
107
00:14:03,626 --> 00:14:08,098
Hold mund! Slug ikke vandet.
Du kan fÄ difteri.
108
00:14:08,214 --> 00:14:10,433
Her kommer far.
109
00:14:21,269 --> 00:14:23,321
Donaldsons BÄdsalg.
110
00:14:24,397 --> 00:14:26,449
Et Ăžjeblik...
111
00:14:26,566 --> 00:14:30,528
Det er mr Harvey.
Der er ret dÄrlig forbindelse.
112
00:14:33,656 --> 00:14:36,789
Hvordan gÄr det, mr Harvey?
113
00:14:36,910 --> 00:14:41,050
Vi har netop modtaget
detaljerne om bÄden.
114
00:14:41,164 --> 00:14:46,681
Den er ikke blevet besigtiget
siden 1967. Har De set den?
115
00:14:46,794 --> 00:14:51,350
Ja, jeg ser faktisk
pÄ den i dette Þjeblik.
116
00:14:53,510 --> 00:14:58,398
Ja, hvad mon den...?
Kan De vente et Ăžjeblik?
117
00:14:58,515 --> 00:15:02,192
Det tager et stykke tid.
118
00:15:03,019 --> 00:15:06,282
Jeg kan gĂžre tegn,
nÄr jeg er fÊrdig.
119
00:15:09,526 --> 00:15:16,585
Hvad er den mon vĂŠrd
i mindre perfekt stand?
120
00:15:19,619 --> 00:15:24,258
FĂ„ den herop,
sÄ tager vi et kig pÄ den.
121
00:15:25,583 --> 00:15:28,680
Det var sÄ lidt.
122
00:15:30,171 --> 00:15:35,521
Ville vi ikke sende Chuck Petrie ned
for at hente Harveys bÄd?
123
00:15:35,635 --> 00:15:41,152
- Skaf en lokal fyr i stedet.
- En fra San Pommes de Terre?
124
00:16:22,640 --> 00:16:25,938
Er det her
familien Harveys bÄd?
125
00:16:27,854 --> 00:16:30,951
Hvem spĂžrger?
126
00:16:33,151 --> 00:16:35,701
Kaptajn Ron.
127
00:16:43,661 --> 00:16:46,841
- Er De kaptajnen?
- Ron Rico.
128
00:16:46,956 --> 00:16:51,263
- Alle kalder mig for kaptajn Ron!
- Martin Harvey.
129
00:16:51,377 --> 00:16:56,301
- Vil du ikke hilse pÄ familien?
- Goddag, mrs Harvey!
130
00:16:57,675 --> 00:17:00,855
Det var ellers lidt af en fangst!
131
00:17:00,970 --> 00:17:05,479
- Det er min datter Caroline.
- Det mÄ du undskylde!
132
00:17:08,061 --> 00:17:11,026
MÄske skulle du
tage lidt mere tÞj pÄ.
133
00:17:11,147 --> 00:17:15,074
- Det er min kone Katherine.
- Hvad sÄ, Kitty?
134
00:17:15,193 --> 00:17:18,408
- Goddag.
- Min sĂžn Ben.
135
00:17:18,530 --> 00:17:21,828
- Davs, sĂžmand.
- Hvad er der sket med dit Ăžje?
136
00:17:21,950 --> 00:17:28,083
- Det spĂžrger man ikke om, Ben!
- Det gĂžr ikke spor... Et hajangreb.
137
00:17:28,206 --> 00:17:33,094
- Ă
d en haj dit Ăžje?
-Ja, da jeg sank uden for Australien.
138
00:17:33,211 --> 00:17:38,466
- Sank dit skib?
- Nej, det var bossens skib.
139
00:17:38,591 --> 00:17:43,230
Vi stÞdte pÄ et kÊmperev.
Det lĂžber langs hele kysten.
140
00:17:43,346 --> 00:17:48,981
- Det Store Koralrev?
- NĂ„, du kender det? Klog dame.
141
00:17:49,102 --> 00:17:52,898
NĂ„, skal vi se,
hvad der er galt her?
142
00:17:53,022 --> 00:17:57,661
Ja, bare gÄ ned...
Motoren sidder...
143
00:18:13,918 --> 00:18:19,091
- Ved vi noget om hans baggrund?
- Han er sikkert udmĂŠrket.
144
00:18:19,215 --> 00:18:22,312
Han er allerede gÄet i gang.
145
00:18:22,427 --> 00:18:27,860
Jeg gÄr lige ned
og viser ham nogle ting.
146
00:18:32,020 --> 00:18:36,362
FortĂŠl ham, at vi ikke ved
sÄ meget om bÄde.
147
00:18:36,482 --> 00:18:39,330
Tag det roligt, skat.
148
00:18:40,778 --> 00:18:46,378
Det her er en gammel klassiker!
En Fairchild Marine, 1.200 heste.
149
00:18:46,492 --> 00:18:50,633
- LĂŠkker den ikke ret meget olie?
- Det gĂžr alle dieselmotorer.
150
00:18:50,747 --> 00:18:53,381
Det gĂžr dieselmotorer, skat.
151
00:18:53,499 --> 00:18:58,554
De elsker olie lige sÄ meget,
som SĂžmĂŠnd elsker rom!
152
00:18:58,671 --> 00:19:03,927
- Ja! Hvordan kan det egentlig vĂŠre?
- Det ved man ikke.
153
00:19:06,221 --> 00:19:13,149
Der mÄ fyldes olie pÄ hver morgen.
Et beskidt, men nĂždvendigt arbejde.
154
00:19:13,269 --> 00:19:17,529
- Det er noget for dig, Ben.
- Du mÄ hellere gÞre det.
155
00:19:17,649 --> 00:19:20,947
- Du kan tage skraldet ud.
- Surt show...!
156
00:19:22,278 --> 00:19:25,375
Hej, sĂžmand.
Kom her.
157
00:19:26,574 --> 00:19:31,664
Om bord pÄ en skib
tager man sin tĂžm.
158
00:19:31,788 --> 00:19:38,717
GĂžr man det godt, kan en sĂžmand
med tiden forfremmes til styrmand!
159
00:19:42,340 --> 00:19:46,682
- En lille gulerod hjĂŠlper altid.
- Flot.
160
00:19:46,803 --> 00:19:49,816
Det er vigtigt med en gulerod.
161
00:19:50,765 --> 00:19:54,028
Det lĂŠrte jeg
under afvĂŠnningen.
162
00:19:57,605 --> 00:20:00,239
Latterli at.
163
00:20:12,579 --> 00:20:17,170
- I har lidt svamp. Det har alle bÄde.
-Alle bÄde...?
164
00:20:17,292 --> 00:20:21,302
I er heldige.
Jeres svamp ligger over vandlinien.
165
00:20:21,421 --> 00:20:25,976
Det meste af det...
NĂ„, lad os starte hende.
166
00:20:43,776 --> 00:20:47,917
- Jeg hader det her!
- Er der sket noget...? GÄr det af?
167
00:20:48,031 --> 00:20:52,254
- Ja, med lidt terpentin.
- Kan vi ikke checke dens fart?
168
00:20:52,368 --> 00:20:57,374
FÞrst mÄ vi sikre os,
at alt er helt i orden, ikke sandt?
169
00:20:57,498 --> 00:20:59,089
Alt i orden?
170
00:20:59,209 --> 00:21:03,965
Desuden lÄnte jeg
min kammerats bil og...
171
00:21:06,633 --> 00:21:10,394
- Var han i bil?
-Jeg kan ikke se nogen.
172
00:21:10,512 --> 00:21:13,229
Kammeratens bil, sagde han.
173
00:21:17,894 --> 00:21:21,358
Hvad fanden...
Vi kan lige sÄ godt sejle nu!
174
00:21:23,107 --> 00:21:27,200
Jeg ligner en pizza!
En god kulÞr hÊnger ikke pÄ trÊerne.
175
00:21:28,947 --> 00:21:34,202
- Vi ved ikke, om den er sĂžsikker.
- Det tester vi bedst ude til havs.
176
00:21:34,327 --> 00:21:37,376
Sker der noget,
sÄ sker det derude.
177
00:21:37,497 --> 00:21:42,006
- Vi har ingen proviant.
- Den kĂžber vi i Saint Haeg.
178
00:21:42,126 --> 00:21:46,682
Bare der nu er brĂŠndstof nok.
Skub den fremad.
179
00:22:00,436 --> 00:22:02,607
Hvor skal du hen?!
180
00:22:02,730 --> 00:22:07,487
Kaptajn Ron!
Hvor er min bil?!
181
00:22:08,778 --> 00:22:11,032
Stands!
182
00:22:18,621 --> 00:22:23,011
Du stjal min kone,
men min bil skal du ikke fÄ...!
183
00:22:26,504 --> 00:22:30,894
- Hvad sker der?
- Det mÄ vÊre et lokalt opgÞr.
184
00:22:31,009 --> 00:22:34,106
Kom, boss!
Nu overtager du.
185
00:22:34,220 --> 00:22:37,150
- Skyder de?
- Se, Kitty!
186
00:22:37,265 --> 00:22:40,777
- Se, skat.
- Hold Ăžje med sejlruten.
187
00:22:41,769 --> 00:22:45,400
- Du har vist talent for det.
-Tak!
188
00:22:45,523 --> 00:22:48,620
- Har du sejlet meget?
-En det, dajeg var lille.
189
00:22:48,735 --> 00:22:51,369
Det kan ses.
190
00:22:51,487 --> 00:22:58,831
Hold kursen stik nord og stĂžd ikke
ind i noget jeg mÄ have mig en lur.
191
00:23:01,581 --> 00:23:03,716
Kaptajn Ron...?
192
00:23:03,833 --> 00:23:07,464
- Burde...?
- Pas pÄ!...! Kan du klare det?
193
00:23:07,587 --> 00:23:12,226
- Jeps.
- Kan du godt klare det her?
194
00:23:14,636 --> 00:23:17,815
NĂŠste stop Saint Haeg!
195
00:23:17,931 --> 00:23:22,356
Omtrent 35 sÞmil nordpÄ.
196
00:23:27,273 --> 00:23:29,658
Er det ikke herligt?!
197
00:23:29,692 --> 00:23:33,405
Se!
Et Äbent hav, ukendte Þer.
198
00:23:33,530 --> 00:23:37,124
Hvem ved,
hvad der venter os derude?
199
00:23:40,537 --> 00:23:45,543
Logbogen: 2. dag.
Eventyret begynder!
200
00:23:45,667 --> 00:23:50,756
Hvor er det skĂžnt at vende
civilisationens kaos ryggen.
201
00:24:18,867 --> 00:24:23,256
- Har du set bÄden?!
-Ja, skat. Jeg har set den...!
202
00:24:26,207 --> 00:24:32,258
Kaptajn Ron? Har du tid et Ăžjeblik?!
Alter under kontrol.
203
00:24:32,380 --> 00:24:37,814
Der er noget galt med kaptajn Ron.
Jeg tror, han er dĂžd.
204
00:24:46,853 --> 00:24:50,317
Min Gud...!
205
00:24:51,733 --> 00:24:54,746
Hold op med det der!
206
00:24:57,238 --> 00:25:03,371
- Surt... Nu mÄ vi vel rejse hjem?
- Hvordan har han det?
207
00:25:07,415 --> 00:25:11,840
Det var ikke mig!
Det var ikke mig...!
208
00:25:12,712 --> 00:25:15,216
Hvor er jeg?
209
00:25:16,341 --> 00:25:21,514
Undskyld, Kitty.jeg gĂžr det her
for at holde lyset ude, nÄr jeg sover.
210
00:25:21,638 --> 00:25:26,359
- Hvad med det andet Ăžje?
- Det er et glasĂžje.
211
00:25:26,476 --> 00:25:30,901
Jeg vandt det i et terningespil.
Hvordan gÄr det oppe pÄ dÊkket?
212
00:25:31,022 --> 00:25:34,616
- Det her
er...
- Jeg ved det!
213
00:25:39,697 --> 00:25:43,838
- Er alt i orden?
-Ja. Det her har du klaret fornemt.
214
00:25:54,420 --> 00:25:56,757
Pas pÄ de andre bÄde!
215
00:25:56,881 --> 00:26:01,223
De flytter sig. Det lĂŠrte jeg
som rorgÊnger pÄ Saratoga.
216
00:26:01,344 --> 00:26:05,271
- USS Saratoga?
-Ja, gamle Sara...
217
00:26:11,437 --> 00:26:15,993
- SĂŠt farten ned!
- VĂŠr klar til at kaste fenderne over.
218
00:26:16,109 --> 00:26:20,748
- Hvad er fendere for noget?
- De der gummi-stĂžddĂŠmpere.
219
00:26:20,864 --> 00:26:24,210
Hold fast!
220
00:26:24,325 --> 00:26:27,422
Hold fast i noget!
Vi er pÄ vej ind i kajen!
221
00:27:03,489 --> 00:27:05,993
Det var klar mega!
222
00:27:06,117 --> 00:27:10,626
Lad os fortĂžje hende
og knalde et par kolde i os!
223
00:27:10,747 --> 00:27:15,920
Kommen Sie
hier'
Jeg snupper en margarita.
224
00:27:19,714 --> 00:27:25,017
Jeg mÄ tilstÄ,
at jeg var en smule nervĂžs.
225
00:27:25,136 --> 00:27:29,561
Jeg ved ikke hvorfor.
Han ved Äbenbart, hvad han gÞr.
226
00:27:42,237 --> 00:27:45,036
Jeg savner Chicagos klubber.
227
00:27:45,156 --> 00:27:49,795
Jeg er forlovet.
Men det er en smule uformelt.
228
00:27:49,911 --> 00:27:52,876
SÄ det er altsÄ
ikke noget problem.
229
00:27:52,997 --> 00:27:57,886
Jeg mÄ afsted nu.
Jeg skal prĂžve at komme i aften.
230
00:28:05,969 --> 00:28:09,065
Hvad synes du om kaptajn Ron?
231
00:28:09,180 --> 00:28:15,397
Jeg kan fÄ fat i en anden,
hvis du ikke bryder dig om ham.
232
00:28:15,520 --> 00:28:22,330
Nej, det gÄr fint. Han lader til at vide,
hvad han gÞr. Han var jo i flÄden.
233
00:28:22,443 --> 00:28:25,124
Hvad med Ăžjet?
234
00:28:25,238 --> 00:28:31,004
Et fysisk handicap er ikke grund til
at fyre nogen. Jeg beundrer ham.
235
00:28:31,119 --> 00:28:34,381
TÊnk pÄ,
hvordan han parkerede den bÄd.
236
00:28:34,497 --> 00:28:39,752
Utroligt! IsÊr med med tanke pÄ,
at han mÄ mangle dybdeskarphed.
237
00:28:39,878 --> 00:28:42,595
Ja, han er god.
238
00:28:53,349 --> 00:28:57,229
- Hun sagde, vi skulle mĂždes her.
- Stol dog pÄ hende.
239
00:29:04,277 --> 00:29:08,583
- Hvordan gik det?
- Her er jungler, konkylier...
240
00:29:08,698 --> 00:29:11,546
Her er lĂŠkkert!
241
00:29:23,213 --> 00:29:27,602
Se, hvor venlige alle er!
Det er ikke ligesom derhjemme.
242
00:29:38,770 --> 00:29:42,483
Jeg har lĂŠst en hel det
og har planlagt hele turen.
243
00:29:42,607 --> 00:29:46,320
Som rorgÊnger pÄ et hangarskib
ved du jo alt sÄdan noget.
244
00:29:46,444 --> 00:29:50,122
Jeg styrede kun.
Jeg navigerede ikke.
245
00:29:50,240 --> 00:29:54,083
Gider du hente en ny bajer?
246
00:29:54,202 --> 00:29:59,126
- Du kender jo de her farvande.
-Ja, der er ingen problemer.
247
00:29:59,249 --> 00:30:04,303
Farer man vild, ankrer man
bare op et sted og spĂžrger om vej.
248
00:30:04,420 --> 00:30:08,561
Jeg har aldrig hĂžrt
om de der steder.
249
00:30:08,675 --> 00:30:13,848
Vi er jo ude pÄ eventyr. Vi skal vel
ikke bare se sÄdan nogle steder.
250
00:30:13,972 --> 00:30:19,145
Her kan vi se svampefiskere, der
kan vi besĂžge et gammelt kloster -
251
00:30:19,269 --> 00:30:23,030
- her er der nogle utrolige klipper,
et spansk fort...
252
00:30:23,147 --> 00:30:28,581
Og holder vi kursen og tidsplanen,
nÄr vi lige frem til karnevalet!
253
00:30:29,529 --> 00:30:33,539
- San Juan!
- Det lyder ret sjovt.
254
00:30:35,410 --> 00:30:40,380
- Hvor sagde du?
-San Juan
255
00:30:41,207 --> 00:30:48,598
-jeg lader det ligge fremme.
-ja, jeg vil studere det nĂŠrmere.
256
00:30:48,715 --> 00:30:52,392
- Skulle vi ikke gÄ under dÊk?
- Os alle?
257
00:30:52,510 --> 00:30:55,061
Nej, kun du og jeg.
258
00:30:56,806 --> 00:31:00,863
- Unger! Vi gÄr til kÞjs nu.
-Allerede?
259
00:31:00,977 --> 00:31:08,237
- Dagen starter tidligt pÄ en bÄd.
- Det er nemlig helt rigtigt!
260
00:31:08,359 --> 00:31:12,915
I kan jo blive oppe
og mÄske spille et spil.
261
00:31:13,031 --> 00:31:19,876
- Fin idé! Hvad med en gang poker?
-Jeg tror, vi nĂžjes med matador.
262
00:31:19,996 --> 00:31:23,839
- Du
ved...
- Jeg forstÄr... Kom, sÞmand.
263
00:31:36,179 --> 00:31:41,778
SĂ„ hvad synes du, skat?
Den fÞrste aften pÄ bÄden...
264
00:31:41,893 --> 00:31:48,572
BÞlgerne slÄr ind mod skroget.
Du og jeg i vort flydende palads...
265
00:31:48,691 --> 00:31:53,330
VĂŠggene er ret tynde,
og vi er ikke alene.
266
00:31:53,446 --> 00:31:59,663
Det fikser vi let!
Bruseren. En smule lydcamouflage...
267
00:32:15,093 --> 00:32:18,439
- Hvor skal du hen?
-Til fest pÄ det hollandske konsulat.
268
00:32:18,555 --> 00:32:21,438
- Flot kort.
- Flot kjole.
269
00:32:21,558 --> 00:32:24,690
Hvis nogen spĂžrger,
er jeg gÄet en tur.
270
00:32:28,565 --> 00:32:31,412
En dyr aften...
271
00:32:39,367 --> 00:32:44,587
Nu du er ved muffen, skal vi sÄ ikke
gĂžre spillet lidt mere interessant?
272
00:32:46,916 --> 00:32:48,470
Okay!
273
00:32:48,585 --> 00:32:52,677
Vi siger, at 10 cents
er lig med 100 dollars.
274
00:32:52,797 --> 00:32:55,894
- Der satses hĂžjt, hvad?
- Hvad er det for en lyd?
275
00:32:56,009 --> 00:32:58,180
Vandpumpen.
276
00:32:58,303 --> 00:33:01,767
- Fingrene vĂŠk!
-Jeg ville ikke drikke den.
277
00:33:01,890 --> 00:33:08,106
Nej, det kan du bande pÄ.
Vil du have Þl, mÄ du selv hente den.
278
00:33:12,859 --> 00:33:18,542
Vent...
Lad mig lige justere bruseren lidt.
279
00:33:21,910 --> 00:33:24,627
Hvad er det?
En svaber.
280
00:33:24,746 --> 00:33:30,001
- Bliv der!
- Hvor skulle jeg gÄ hen?
281
00:33:30,126 --> 00:33:35,844
- Lucy, det er mig!
- Hvor blev her trangt igen.
282
00:33:35,965 --> 00:33:40,307
- Ja, her er lidt indestĂŠngt.
-Jeg tabte vaskekluden.
283
00:33:43,890 --> 00:33:46,607
Jeg Äbner dÞren...
284
00:33:53,608 --> 00:33:55,660
Den rĂžg ned!
285
00:34:03,326 --> 00:34:07,288
Jernbaneselskabet.
Det bliver... 1,25 dollars.
286
00:34:10,124 --> 00:34:14,135
- Du skal bare slukke for vandet.
-Jeg prĂžver jo!
287
00:34:14,254 --> 00:34:19,426
- Hanen er gÄet i stykker.
- Drej den anden vej!
288
00:34:19,551 --> 00:34:22,101
Tabte du den?
289
00:34:26,224 --> 00:34:29,985
Tre huse!
Du skylder mig 37 cents.
290
00:34:30,103 --> 00:34:35,702
- Det er halvdelen af mine penge.
- SÄdan er livet. Host op med dem.
291
00:34:41,197 --> 00:34:45,338
Der er snart ikke mere vand tilbage.
Et Ăžjeblik...
292
00:34:50,748 --> 00:34:54,592
Jo, du skylder mig 2,50 for Ăžllen.
293
00:34:56,546 --> 00:34:59,643
- Slap af!
-Jeg har den!
294
00:35:03,011 --> 00:35:08,184
Jeg vil ikke have, at bĂžrnene finder
mig druknet og nĂžgen i en bruser.
295
00:35:10,476 --> 00:35:12,363
Alt i orden.
296
00:35:15,064 --> 00:35:18,113
Boss?
297
00:35:18,234 --> 00:35:20,204
Ja, kaptajn Ron?
298
00:35:21,654 --> 00:35:25,534
Hvis man bader for lĂŠnge
ryger alt ferskvandet.
299
00:35:26,326 --> 00:35:28,212
Tak for rÄdet.
300
00:35:31,956 --> 00:35:35,800
- Boss...?
-ja, kaptajn Ron?
301
00:35:35,919 --> 00:35:39,680
Ved du,
at svaberen blokerer dĂžren?
302
00:35:40,715 --> 00:35:44,558
- Ja, det ved jeg udmĂŠrket godt.
- Ikke jeg.
303
00:35:44,677 --> 00:35:46,729
Jeg flytter...
304
00:35:54,312 --> 00:35:57,325
- Undskyld.
- Det er helt i orden.
305
00:36:03,321 --> 00:36:07,877
- Nu er alt vist under kontrol.
-Lad mig give dig en hÄnd...
306
00:36:07,992 --> 00:36:12,050
- Det behĂžves ikke, ellers tak.
- Der er ret meget vand.
307
00:36:12,163 --> 00:36:16,505
- Det er jo en bÄd.
- Ja,
ja...
308
00:36:16,626 --> 00:36:20,090
Vi ses i morgen tidlig.
309
00:36:20,213 --> 00:36:24,887
- Skaljeg lukke dĂžren?
-Ja, gider du?
310
00:36:37,021 --> 00:36:40,035
Du prĂžver da ikke at snyde, vel?
311
00:36:40,149 --> 00:36:44,242
Nej, pÄ Êre...
Hvad skete der?
312
00:36:46,865 --> 00:36:52,631
Ikke noget.
De legede bare 'hotdog' i bruseren.
313
00:36:58,751 --> 00:37:02,215
Logbogen: 5. dag.
Til sĂžs.
314
00:37:02,338 --> 00:37:07,558
Hidtil har eventyret bestÄet i at
banke rust af slibe, male og pudse.
315
00:37:07,677 --> 00:37:11,141
Men nu ser bÄden meget bedre ud!
316
00:37:11,264 --> 00:37:15,855
Bare man polerer trĂŠet,
sÄ ser alt bedre ud.
317
00:37:15,977 --> 00:37:17,567
Alt er trĂŠ...
318
00:37:18,855 --> 00:37:24,028
Jeg fĂžler dog en vis uro
for en de! andre ting ved turen...
319
00:37:55,475 --> 00:38:00,778
- Slibemaskinen virker ikke.
-Lad mig ordne den.
320
00:38:15,787 --> 00:38:18,041
Kaptajn Ron?
321
00:38:34,764 --> 00:38:37,861
Mand overbord!
322
00:38:39,018 --> 00:38:41,438
- Smid et tov ud til mig!
-Er du uskadt?
323
00:38:41,563 --> 00:38:44,031
Ja...
324
00:38:44,148 --> 00:38:47,696
SÄdan noget
kan ske for enhver.
325
00:38:52,240 --> 00:38:55,253
Man skal altid
passe pÄ lejderen.
326
00:38:56,911 --> 00:39:01,337
Jeg har stigende betĂŠnkelighed,
hvad vor kaptajn angÄr...
327
00:39:03,835 --> 00:39:09,434
Han har smidt vor lejder vĂŠk,
han navigerer ikke...
328
00:39:09,549 --> 00:39:14,437
Jeg synes,
at han styrer dÄrligt.
329
00:39:22,395 --> 00:39:26,488
Fok, stagsejl, storsejl...
330
00:39:26,608 --> 00:39:31,863
Mesanmast, mesanbom,
mesankrydsfald...
331
00:39:31,988 --> 00:39:35,500
- Hvad leger I?
- Man mÄ vide det basale.
332
00:39:35,617 --> 00:39:41,251
Desuden mÄ man vÊre beredt. Ikke
som spejderne, men rigtigt beredt.
333
00:39:41,372 --> 00:39:44,090
Beredt pÄ normale...
334
00:39:44,209 --> 00:39:49,132
Det er Det Caraibiske Hav!
El
Caribe...
335
00:39:49,255 --> 00:39:53,515
Her findes der voodoo
og alt andet muligt skĂžrt.
336
00:39:54,385 --> 00:39:56,437
Fedest!
337
00:39:56,554 --> 00:40:03,649
Det vigtigste er, at man kan
det basale. Og det ikke er sÄ svÊrt.
338
00:40:03,770 --> 00:40:09,453
Enhver idiot kan lĂŠre det. Er det her
en stÄende eller lÞbende rigning?
339
00:40:12,028 --> 00:40:16,287
- Kitty?
-'RÞd lÞber, blÄ stÄr...' StÄende!
340
00:40:16,407 --> 00:40:18,958
Helt rigtigt!
341
00:40:20,578 --> 00:40:23,259
Klassens bedste!
342
00:40:34,509 --> 00:40:42,316
Husk, du ikke mÄ gÄ lige op i vinden,
nÄr vi har sat sejl.
343
00:40:42,433 --> 00:40:45,648
Kryds lidt den vej og lidt den vej...
344
00:40:45,770 --> 00:40:51,120
En bÄd reagerer pÄ berÞring
ligesom en kvinde.
345
00:40:54,737 --> 00:40:58,000
Kan du fĂžle det?
Du er ved at blive sĂžstĂŠrk.
346
00:41:12,505 --> 00:41:18,521
- Lad vÊre med at vÊre sÄ muggen.
-I sagde Det Caraibiske Hav!
347
00:41:18,636 --> 00:41:24,189
St. Bart's med Mick og Cher,
eller Club Med... ikke skrubbe dĂŠk!
348
00:41:31,024 --> 00:41:36,279
At vĂŠre galejslave
tiltaler mig ikke.
349
00:41:36,404 --> 00:41:41,577
Kunne vi ikke have taget
pÄ krydstogt i stedet for?
350
00:41:45,288 --> 00:41:48,385
MÄ jeg fÄ kameraet?
351
00:41:50,752 --> 00:41:54,465
Jeg skulle lige prĂžve det.
Men filmede ikke.
352
00:41:54,589 --> 00:41:58,183
NĂ„, ikke?
Nu skal du hĂžre her...
353
00:41:58,301 --> 00:42:02,940
Det er ikke et stykke legetĂžj.
Det er et kompliceret apparat.
354
00:42:03,056 --> 00:42:09,985
- Det kan jeg se. Alle de knapper...
- Brugsanvisningen er pÄ 64 sider.
355
00:42:10,104 --> 00:42:13,201
Den har jeg lĂŠst.
Har du? NĂŠppe.
356
00:42:13,316 --> 00:42:19,367
Sig mig... Vil vi lĂŠgge til
ved flere 'menneskelige steder?
357
00:42:20,365 --> 00:42:23,414
- Har du hĂžrt om St. Croix?
-Ja!
358
00:42:23,535 --> 00:42:26,631
- Vi skal til Ăžen til venstre for den.
- Hvad hedder den?
359
00:42:26,746 --> 00:42:29,297
Teds!
360
00:42:31,376 --> 00:42:34,473
Ăen har stor historisk betydelse.
361
00:42:34,587 --> 00:42:38,728
Der er nok en svampefisker-kongres!
Eller ogsÄ er der klipper...
362
00:42:38,842 --> 00:42:41,938
Hun er god nok.
363
00:42:46,266 --> 00:42:49,777
Jeg tror,
det er gÄet i stykker.
364
00:42:52,730 --> 00:42:55,696
Stik mig en ny bajer, sĂžmand!
365
00:42:59,112 --> 00:43:06,456
10 dag: Sejlinstruktionerne gÄr som
ventet under kaptajn Klovns ledelse.
366
00:43:08,454 --> 00:43:13,259
- Hvad skete der?
- Rolig! Det kan ske for den bedste.
367
00:43:28,141 --> 00:43:30,988
SĂžmand, kom lige her.
368
00:43:38,109 --> 00:43:42,119
NÄr du er kommet ned,
tager du fat i det-
369
00:43:42,238 --> 00:43:45,501
- rykker i rebet to gange,
sÄ trÊkker jeg...
370
00:43:47,285 --> 00:43:52,458
Glem det. Smut over til bossen.
Jeg klarer det her.
371
00:43:55,376 --> 00:43:59,932
Det her bliver en
af turens hĂžjdepunkter!
372
00:44:00,048 --> 00:44:02,765
Her er ikke engang en dok!
373
00:44:02,884 --> 00:44:08,139
Nej, men her findes et af
Vestindiens fineste spanske forter -
374
00:44:08,264 --> 00:44:11,147
- med kanoner, mure...
Alt stÄr der endnu!
375
00:44:11,267 --> 00:44:17,235
- Double baconburger og en pĂžlse.
- Pommes frites, baconburger...
376
00:44:17,357 --> 00:44:23,205
- Hvorfor er du sÄ vred?
- Manden bragte os til den forkerte Ă!
377
00:44:25,448 --> 00:44:30,538
- Han tog fejl. Han er et menneske.
- Bevis det...
378
00:44:30,662 --> 00:44:34,719
Lad os fÄ det bedste ud
af situationen og udforske Ăžen!
379
00:44:34,832 --> 00:44:39,637
- Jeg har bestilt chili-pommes frites!
- Hvad koster hatten?
380
00:44:39,754 --> 00:44:42,851
Der ser du!
Alt gÄr fint.
381
00:44:42,966 --> 00:44:49,941
Ungerne hygger sig, kaptajn Ron
giver frokost... Kan vi ikke spise nu?
382
00:44:50,056 --> 00:44:57,447
Jeg har planlagt et spontant eventyr,
som kaptajn Pest totalt ĂždelĂŠgger!
383
00:44:59,232 --> 00:45:02,696
Spil noget pÄ jukeboksen.
384
00:45:02,819 --> 00:45:06,959
Hold dig til stien!
Der findes guerillaer i junglen.
385
00:45:07,073 --> 00:45:08,366
Fedest!
386
00:45:08,491 --> 00:45:12,916
- Her findes ingen gorillaer.
-Jo, der gĂžr.
387
00:45:13,037 --> 00:45:17,593
Der findes kun gorillaer
i Afrikas ĂŠkvatoriale bĂŠlte.
388
00:45:17,709 --> 00:45:22,051
Her findes ingen gorillaer.
Det er umuligt.
389
00:45:23,339 --> 00:45:29,971
Hold dig til stien.
390
00:45:30,096 --> 00:45:36,147
- Jeg tror ikke, han kan lide dig.
- Bossen? Pjat, vi er sÄdan her...
391
00:45:36,269 --> 00:45:41,240
Nogen bliver misundelige pÄ mig.
Det der med flÄden...
392
00:45:45,361 --> 00:45:47,413
Mambo!
393
00:45:50,325 --> 00:45:56,541
- Skal vi tage en svingom?
- Det kan man ikke danse til.
394
00:45:56,664 --> 00:45:59,429
SĂ„ se lige her.
395
00:46:02,003 --> 00:46:06,843
- Det kan du godt lide, ikke, Kitty?
- Ikke i de her sko...
396
00:46:06,966 --> 00:46:09,054
SĂ„ tag dem af!
397
00:46:09,177 --> 00:46:14,563
'Hold dig til stien, boss!
Der er gorillaer i junglen...'
398
00:46:33,785 --> 00:46:37,925
- Vi gik ofte ud og dansede.
- Det kan ses!
399
00:46:51,177 --> 00:46:55,982
Hvis jeg ser sÄ meget
som
en gorilla her, ĂŠder jeg den!
400
00:47:11,447 --> 00:47:14,081
Gorillaer!
Goddaw, mand...
401
00:47:25,587 --> 00:47:31,186
Han kunne have sagt 'revolutionĂŠre'
'frihedskĂŠmpere', men nej...
402
00:47:31,301 --> 00:47:37,564
'Gorilla... Han gjorde det med vilje.
Det sÄs i hans Þjne. Undskyld, Þje!
403
00:47:37,682 --> 00:47:43,234
- Han kan hĂžre dig, Martin!
-SĂ„ lad ham!
404
00:47:43,354 --> 00:47:50,330
- Han fik dem til at lĂžslade dig.
- Undskyld! Han er jo sÄ humanitÊr.
405
00:47:50,445 --> 00:47:57,421
Vi har Terry Waite, Desmond Tutu
og kaptajn Ron. De tre store...
406
00:47:59,537 --> 00:48:04,710
Jeg vil bare sige...
Mere svamp? NĂ„, herregud.
407
00:48:04,834 --> 00:48:10,351
Jeg har ordnet spillet.
Men pas bedre pÄ nÊste gang, ikke?
408
00:48:10,465 --> 00:48:13,229
- Hvad her du der?
-En spiltromle.
409
00:48:13,343 --> 00:48:15,395
UdmĂŠrket!
410
00:48:16,888 --> 00:48:22,523
- Nu ingen ballade, skat.
-Jeg skal kun hente en skruetrĂŠkker.
411
00:48:25,563 --> 00:48:28,909
- Og hvad sÄ?
-Jeg gider ikke have fingerbĂžllet!
412
00:48:29,025 --> 00:48:33,082
Jeg vil have silkehatten.
Tag slagskibet.
413
00:48:33,196 --> 00:48:35,746
Jeg har slagskibet.
414
00:48:37,617 --> 00:48:39,836
- Hvad er det?!
- Matador.
415
00:48:39,953 --> 00:48:44,378
- To 45'ere og en MAC-10.
- Kun en gang macho-fis.
416
00:48:44,499 --> 00:48:47,596
- Hvor kommer de fra?
- Ron byttede med guerillaerne.
417
00:48:47,710 --> 00:48:51,851
- Ja, vi er snart i sĂžrĂžverfarvand.
- SĂžrĂžvere?!
418
00:48:51,965 --> 00:48:58,561
- SĂžrĂžverne fra Det Caraibiske Hav.
- Har vi vĂŠret for tit i Disneyland?
419
00:48:58,680 --> 00:49:03,853
- De kommer snigende i motorbÄde.
-Jeg har ikke vĂŠret i Disneyland.
420
00:49:03,977 --> 00:49:07,073
- I Hollywood...
-Jeg kan ikke tĂŠlle!
421
00:49:07,188 --> 00:49:12,194
- Vi skal ikke have vÄben om bord!
- Vi mÄ kunne beskytte os.
422
00:49:12,318 --> 00:49:18,914
- De kan stjÊle bÄden!
- Der findes ingen pirater her.
423
00:49:19,033 --> 00:49:24,384
- Det sagde du ogsÄ om guerillaerne.
-Jeg havde ret!
424
00:49:24,497 --> 00:49:28,720
Han sagde 'gorilla', ikke 'guerilla'.
'Guer...', 'go...'
425
00:49:28,835 --> 00:49:32,845
Der er
kĂŠmpe forskel...!
426
00:49:48,021 --> 00:49:52,280
- Hvad var det?
- SkydevÄben! Hvad siger du til det?
427
00:49:52,400 --> 00:49:58,664
Kaptajn Ron mente, at vi fik brug for
at forsvare os imod... sĂžrĂžvere!
428
00:49:58,781 --> 00:50:02,543
Han byttede dem imod...
Vent lidt.
429
00:50:07,790 --> 00:50:12,844
- Hvad gav du dem til gengĂŠld?
- Det er det smukke ved det. Intet!
430
00:50:12,962 --> 00:50:17,103
De havde brug for et lift til San Juan.
Og da vi alligevel skal dertil...
431
00:50:17,217 --> 00:50:20,431
Det her er
min bÄd.
ForstÄet?
432
00:50:20,553 --> 00:50:24,694
Ingen fÄr et lift! Isaer ikke en flok
bevĂŠbnede revolutionĂŠre.
433
00:50:24,807 --> 00:50:30,241
Som du vil. SĂ„ afleverer jeg
vÄbnene tilbage og aflyser det.
434
00:50:33,066 --> 00:50:35,865
Er der noget galt?
435
00:50:40,573 --> 00:50:44,749
Hej, gider I ikke
lige sidde ned?!
436
00:50:44,869 --> 00:50:48,630
GĂžr klar til at hejse storsejlet.
437
00:50:51,000 --> 00:50:54,049
Hejs storsejlet!
438
00:50:54,170 --> 00:50:58,927
TÞs, stÄ ikke bare der og glo!
Giv dem en hÄnd!
439
00:50:59,968 --> 00:51:03,230
- Pas nu pÄ.
- Pas nu pÄ, skat.
440
00:51:03,346 --> 00:51:07,024
- Ja, ja...
- PrĂžv at styre din iver, Caroline...
441
00:51:21,489 --> 00:51:25,582
Vent!
Hold kursen pÄ 270.
442
00:51:25,702 --> 00:51:28,632
Det her burde I kunne klare!
443
00:51:28,746 --> 00:51:33,670
Pigerne tager spillet,
og bossen kommer med mig.
444
00:51:35,003 --> 00:51:37,589
SlĂŠk spillet!
445
00:51:37,714 --> 00:51:41,060
Kom her, boss!
446
00:51:42,051 --> 00:51:44,851
Tag det ned!
447
00:51:53,646 --> 00:51:57,526
Kom sÄ i gang!
Helst i dag!
448
00:52:00,195 --> 00:52:02,875
Vent!
449
00:52:04,824 --> 00:52:10,792
Kom over pÄ den anden side.
Se pÄ mig... Op med det!
450
00:52:18,379 --> 00:52:24,810
Kan du gÄ ned og slÄ motoren fra
og slukke for brĂŠndstoffet?
451
00:52:32,810 --> 00:52:39,786
Giv os plads til at arbejde! Kitty!
Kom her og hejs mesansejlet.
452
00:53:13,810 --> 00:53:17,950
- Det her er livet!
- Flot, mor!
453
00:53:21,818 --> 00:53:26,160
17. dag. jeg er
i klÞerne pÄ en flok revolutionÊre...
454
00:53:26,281 --> 00:53:29,792
og min familie er i klĂžerne
pÄ kaptajn Ron.
455
00:53:29,909 --> 00:53:35,675
NĂŠste stop: Karnevalet i San Juan.
Troede vi...
456
00:53:39,252 --> 00:53:44,769
Tro mig, I er ikke blevet kidnappet.
Kaptajn Ron er en tÄbe.
457
00:53:44,883 --> 00:53:49,687
Han farer vild.
Det er anden gang pÄ to dage.
458
00:53:55,351 --> 00:54:01,200
Vi taler ikke hinandens sprog.
SĂ„ vi har kommunikationsproblemer!
459
00:54:15,496 --> 00:54:21,713
Slap af, boss. Farer man vild,
sÄ spÞrger man bare om vej.
460
00:54:21,836 --> 00:54:23,639
Hvad...?
461
00:54:23,755 --> 00:54:30,386
San Juan ligger 20 sĂžmil bag os.
General Armando bebrejder dig ikke.
462
00:54:30,512 --> 00:54:36,396
Jeg forklarede, det var tidevandet.
Enten er man heldig eller ogsÄ...
463
00:54:38,770 --> 00:54:41,902
Jeg tror ikke,
at hun vinker til dig.
464
00:54:42,023 --> 00:54:45,120
- Ikke?
- Nej, det tvivler jeg stÊrkt pÄ.
465
00:54:45,235 --> 00:54:48,865
Clarice!
Hvem vinker du til?!
466
00:54:54,869 --> 00:54:59,129
Jeps! Da jeg sÄ Clarice,
vidste jeg, hvor vi var.
467
00:54:59,249 --> 00:55:03,638
Jeg har fĂžr haft
problemer her med tidevandet.
468
00:55:03,753 --> 00:55:05,224
Jeg kommer!
469
00:55:07,173 --> 00:55:12,808
Hver gang jeg kommer forbi her,
vil hun...
470
00:55:12,929 --> 00:55:16,476
SĂ„ vil hun have mig.
471
00:55:17,684 --> 00:55:20,483
Hyg dig!
For nu skaljeg...
472
00:55:28,027 --> 00:55:30,578
Jeg kommer!
473
00:55:58,349 --> 00:56:04,068
Du mÄ ikke synke sÄ dybt, Marty...
Du vil ogsÄ bare ramme pigen.
474
00:56:04,189 --> 00:56:07,285
- Far!
- SkrÊm mig pÄ den mÄde!
475
00:56:07,400 --> 00:56:09,571
Se der!
476
00:56:09,694 --> 00:56:11,913
BÄden brÊnder!
477
00:56:13,031 --> 00:56:15,830
Mor!
478
00:56:46,814 --> 00:56:48,985
Hvad er der sket?!
479
00:56:53,029 --> 00:56:58,379
- Har du det helt godt?
- Hvorfor skulle jeg ikke have det?
480
00:56:59,494 --> 00:57:01,748
Er du der stadig?
481
00:57:01,996 --> 00:57:09,257
Det er ikke det vĂŠrste sted
at fare vild. Her er vidunderligt.
482
00:57:09,796 --> 00:57:12,560
Gid,
du kunne se det.
483
00:57:12,674 --> 00:57:15,771
Jeg
kan se.
Der er kun nogle pletter...
484
00:57:19,264 --> 00:57:23,404
Bare rolig... Kan vi snakke
lidt om kaptajn Ron?
485
00:57:23,518 --> 00:57:29,569
- Hvem kĂžrer, hvis vi fyrer ham?
-Jeg kan kÞre bÄden!
486
00:57:29,691 --> 00:57:34,330
LĂŠgen siger,
at nethinden er kommet sig i morgen.
487
00:57:34,445 --> 00:57:41,255
Lad os vente, indtil vi er i San Juan.
SĂ„ finder vi ud af, hvad vi gĂžr.
488
00:57:41,369 --> 00:57:44,133
- Et trĂŠ.
-Tak.
489
00:57:44,247 --> 00:57:47,344
Jeg var jo imod at det her.
490
00:57:47,458 --> 00:57:52,762
Men at sĂŠtte sejlene i dag
var en utrolig oplevelse for os alle.
491
00:57:52,881 --> 00:57:57,804
Og i dag opdagede
jeg noget i kahytten.
492
00:57:58,720 --> 00:58:01,817
Jeg kan vise dig det,
hvis du vil.
493
00:58:03,892 --> 00:58:09,147
Amerikanske piger er ret...
hvad hedder det...? Overfladiske.
494
00:58:09,272 --> 00:58:16,331
Ja, det er slemt!Jeg interesserer
mig meget for andre kulturer.
495
00:58:16,446 --> 00:58:21,619
Vi kiggede pÄ 'Mr Ed' i TV forleden,
og han talte fransk.
496
00:58:21,743 --> 00:58:24,840
Det var enormt fedt!
497
00:58:24,954 --> 00:58:28,003
Det er dig, general!
498
00:58:39,761 --> 00:58:44,233
Strandpromenade med tre hoteller.
Det bliver 6.000 dollars.
499
00:58:44,349 --> 00:58:48,489
En cent per dollar giver...
60 dollars.
500
00:58:50,438 --> 00:58:57,070
- Det er alle generalens penge.
- SÄdan er livet. Host op med dem!
501
00:58:59,572 --> 00:59:03,795
Det er ikke sÄdan, at jeg hader ham.
Jeg hader ikke nogen...
502
00:59:03,910 --> 00:59:08,419
Nu skal du se
noget helt utroligt.
503
00:59:08,540 --> 00:59:11,754
- Kom...
- MÄ vi fÄ noget at drikke?
504
00:59:11,876 --> 00:59:16,017
- Ja, det ligger
i...
-... den blÄ kÞler.
505
00:59:17,048 --> 00:59:22,221
- Kan du hente det?
- Du er stor nok til at hente det.
506
00:59:22,345 --> 00:59:25,809
Jeg opdagede det-
507
00:59:25,932 --> 00:59:29,728
- da jeg sleb de her skabe.
508
00:59:31,813 --> 00:59:36,534
- Er det ikke utroligt?
- Det er fantastisk!
509
00:59:36,651 --> 00:59:40,198
Dine stakkels Ăžjne...
510
00:59:40,321 --> 00:59:45,921
MĂŠrk her... C... G...
511
00:59:46,035 --> 00:59:52,335
plus...
C... L...
Er det ikke fantastisk?
512
00:59:53,418 --> 00:59:59,599
TilhÞrte bÄden ikke Clark Gable?
Clark Gable og Carole Lombard!
513
00:59:59,716 --> 01:00:02,017
Utroligt!
514
01:00:02,135 --> 01:00:06,774
TĂŠnk dig! Gable og Lombard
i den her seng...
515
01:00:06,890 --> 01:00:12,359
Og de der sÞde, smÄ keruber
deroppe osv. Er det ikke utroligt?
516
01:00:12,478 --> 01:00:17,651
Og havet udenfor.
Det er bare sÄ romantisk...
517
01:00:20,445 --> 01:00:25,618
- Og i San Juan fyrer vi kaptajn Ron?
- Ja,
ja...
518
01:00:27,535 --> 01:00:31,248
Hvem er det,
der fÄr bÄden til at gynge?!
519
01:00:33,124 --> 01:00:36,007
En ny dag oprinder!
520
01:00:36,127 --> 01:00:40,137
Efter vor bedste nat i sengen
i tre Är -
521
01:00:40,256 --> 01:00:44,053
- Hvis man ikke medregner
den gang i bilen -
522
01:00:44,177 --> 01:00:48,483
- og med viden om,
at kaptajn Ron snart forsvinder-
523
01:00:48,598 --> 01:00:51,148
- el' jeg helt pÄ toppen!
524
01:01:04,113 --> 01:01:10,045
Skat, glem ikke, at vi har gĂŠster,
hvis du forstÄr, hvad jeg mener.
525
01:01:22,799 --> 01:01:26,346
Hej, gutter!
Den her vej...
526
01:01:33,184 --> 01:01:35,070
Godmorgen, boss!
527
01:01:36,479 --> 01:01:41,913
Jeg overnattede pÄ land, fordi jeg
mente, der ville vĂŠre trangt om bord.
528
01:01:42,026 --> 01:01:44,078
Yderst betĂŠnksomt.
529
01:01:44,195 --> 01:01:49,119
- HvornÄr kommer vi til San Juan?
- Om hĂžjst fire, fem timer.
530
01:01:49,242 --> 01:01:53,204
- Kan du nu finde det?
- Det kan enhver idiot.
531
01:01:53,329 --> 01:01:56,010
Det mÄ vi vel hÄbe.
532
01:02:01,171 --> 01:02:04,184
Tag det roligt!
533
01:02:04,299 --> 01:02:09,554
Det er bare en lille byge.
De kommer hurtigt og gÄr hurtigt...
534
01:02:18,271 --> 01:02:23,740
Den her snĂžremodel...
Den bĂžr bindes med en slĂžjfe.
535
01:02:23,860 --> 01:02:26,873
Den der fÄr du aldrig op.
536
01:02:26,988 --> 01:02:30,416
HĂžr Ii ge!
Der er ingen fare!
537
01:02:30,533 --> 01:02:35,706
Det er bare en lille byge.
De kommer hurtigt og gÄr hurtigt!
538
01:02:51,930 --> 01:02:55,026
BÄden vil ikke synke!
539
01:02:56,976 --> 01:03:00,607
I skal ikke vĂŠre hernede,
hvis bÄden bliver revet i stykker!
540
01:03:05,610 --> 01:03:09,323
Mine briller gik i stykker, mor!
541
01:03:09,447 --> 01:03:14,834
Glem de briller!
Bliv der og hold godt fast.
542
01:03:15,870 --> 01:03:18,089
Hold fast!
543
01:03:18,206 --> 01:03:23,723
Ingen panik! Vi ved, hvor vi er.
Vi har kompas og et sĂžkort.
544
01:03:23,837 --> 01:03:27,514
Det er nemlig rigtigt.
Her er det!
545
01:03:35,056 --> 01:03:39,398
Bare rolig!
Vi har stadig kompasset.
546
01:03:39,519 --> 01:03:44,443
Det eneste hjĂŠlpemiddel Columbus
havde til at finde den Ny Verden -
547
01:03:44,566 --> 01:03:47,449
- var hans trofaste kompas.
548
01:03:53,074 --> 01:03:56,289
HĂžr efter, alle sammen!
549
01:03:56,411 --> 01:04:01,168
Bossen har ret!
Der er ingen grund til at vĂŠre bange.
550
01:04:01,291 --> 01:04:08,183
- For jeg ved, at vi er nĂŠr land!
- HĂžrte I?! Vi er der nĂŠsten!
551
01:04:08,298 --> 01:04:13,471
Forklar bĂžrnene, hvordan du ved det!
Og oversĂŠt det for general Armando!
552
01:04:17,265 --> 01:04:20,444
HĂžr efter!
553
01:04:20,560 --> 01:04:27,701
Da vi sejlede afsted, havde vi lige
brÊndstof nok til at nÄ San Juan...
554
01:04:27,817 --> 01:04:32,622
og nu er vi
lĂžbet tĂžr for brĂŠndstof!
555
01:04:41,831 --> 01:04:44,880
Han er gal!
Jeg har set det ske fĂžr!
556
01:04:45,001 --> 01:04:49,972
Hold ham i tungen og prop
et stykke trÊ i munden pÄ ham!
557
01:04:52,592 --> 01:04:55,641
Jeg kan se noget!
558
01:04:56,387 --> 01:04:58,642
Lys!
559
01:05:10,818 --> 01:05:13,702
Se, skat!
560
01:05:17,700 --> 01:05:22,042
20 dag.
overlevede storm pÄ havet.
561
01:05:22,163 --> 01:05:26,838
Kaptajn Ron er mere snu,
end jeg havde regnet med.
562
01:05:41,015 --> 01:05:45,606
Vi kan ikke fyre ham nu.
Han reddede os igennem stormen.
563
01:05:45,728 --> 01:05:49,988
Han havde nĂŠr
fÄet os drÊbt i den storm!
564
01:05:50,108 --> 01:05:56,953
Undskyld... Du forstÄr det ikke helt.
Manden ĂŠder min hjerne op!
565
01:05:57,073 --> 01:06:02,507
- Han overtager vores tilvĂŠrelse!
- Nu overdriver du, skat.
566
01:06:03,413 --> 01:06:06,627
- Han danser med alle pigerne.
- Her er skĂžnt!
567
01:06:06,749 --> 01:06:09,763
Du behĂžver ikke
at gÄ med de briller.
568
01:06:09,878 --> 01:06:13,721
- SĂ„, tag dem nu af.
-Jeg vil ikke.
569
01:06:13,840 --> 01:06:19,309
Hun har ret, du. Af og til tager jeg
ogsÄ lappen af for ikke at stÞde folk.
570
01:06:19,429 --> 01:06:22,810
Man vil jo nĂždig vĂŠkke opsigt.
571
01:06:25,685 --> 01:06:31,451
Ved du hvad, Ron?
Hvis jeg havde et spejl her...
572
01:06:34,944 --> 01:06:38,907
- Hvor er det fedt!
- Skal vi ikke gÄ en tur?
573
01:06:39,032 --> 01:06:41,915
Nu bliver I ikke vĂŠk, bĂžrn.
574
01:06:50,627 --> 01:06:56,096
Jo,jeg tilstÄr, at jeg finder
kaptajn Ron en smule upoleret...
575
01:06:56,216 --> 01:07:03,690
- Manden er psykopat.
- Muligvis... Hvad mener du med det?
576
01:07:04,849 --> 01:07:08,443
Jeg tabte mit Ăžje.
Der er det!
577
01:07:08,561 --> 01:07:14,908
Jeg har det skĂžnt her.
Det er en oplevelse for livet!
578
01:07:16,402 --> 01:07:18,870
Der er det!
579
01:07:18,988 --> 01:07:22,417
Flyt jer!
Jeg har tabt mit Ăžje!
580
01:07:22,534 --> 01:07:26,674
Caroline har ikke engang talt
om forlovelsen og Ben...
581
01:07:26,788 --> 01:07:32,636
Ben, ja... jeg Ăžnskede, at det her
skulle svejse os mere sammen
582
01:07:32,752 --> 01:07:37,391
Far og sĂžn. Men nu bliver han
sammensvejset med kaptajn Kyklop!
583
01:07:37,507 --> 01:07:40,354
Han er jo bare en original.
584
01:07:42,595 --> 01:07:44,932
Hvor er ungerne?
585
01:07:45,056 --> 01:07:47,524
De er lige der... Ben!
586
01:07:47,642 --> 01:07:50,110
De var lige der.
587
01:08:09,664 --> 01:08:12,629
- Fandt du dem?
- Nej...
588
01:08:13,334 --> 01:08:19,847
Glem det. Ăjet passede aldrig.
De skal skrĂŠddersyes.
589
01:08:19,966 --> 01:08:22,600
Hvor er mor og far?
590
01:08:26,514 --> 01:08:32,114
Det var nok ikke sÄ smart at fortÊlle,
at vi bragte oprĂžrssoldater hertil.
591
01:08:32,228 --> 01:08:35,776
Jeg gider ikke skĂŠndes,
det er bare min mening.
592
01:08:35,899 --> 01:08:40,039
Jeg ville bare fÄ dem til at forstÄr,
hvad kaptajn Ron er for en.
593
01:08:40,153 --> 01:08:44,210
Bill Zachery fra udenrigsministeriet.
Jeg har gode nyheder.
594
01:08:44,324 --> 01:08:47,004
- Vores bĂžrn er blevet fundet!
- Nej.
595
01:08:47,118 --> 01:08:50,879
Men I bliver ikke
sigtet for undergravende virksomhed.
596
01:08:50,997 --> 01:08:54,260
Men I er blevet udvist.
597
01:08:54,375 --> 01:08:57,673
- Hvad?! Fra hvornÄr?
- Nu.
598
01:09:41,714 --> 01:09:44,763
Hvad er det, der foregÄr?!
599
01:10:07,782 --> 01:10:11,294
- Caroline!
-I er da tidligt hjemme.
600
01:10:11,411 --> 01:10:14,341
- Hvad laver du?!
- Danser meringue!
601
01:10:14,455 --> 01:10:17,255
- Hvor er din bror?
- Lige i nĂŠrheden...
602
01:10:19,169 --> 01:10:24,341
Kaptajn Ron ville ikke have,
vi drev rundt. SĂ„ vi fandt orkestret-
603
01:10:24,465 --> 01:10:27,562
- samlede folk sammen
og lavede en fest!
604
01:10:27,677 --> 01:10:31,474
Vi har vĂŠret syge af bekymring,
mens vi sad i fĂŠngsel.
605
01:10:31,598 --> 01:10:36,189
- Sad I i fĂŠngsel?
- Glem det. Hvem er han?
606
01:10:36,311 --> 01:10:42,326
Mamba! Han kan ikke meget engelsk,
men han er sĂžd. Og ved I hvad...?
607
01:10:42,442 --> 01:10:46,452
- I er blevet forlovet.
- Nej, hold nu op!
608
01:10:46,571 --> 01:10:51,744
Jeg har fÄet en tatovering.
En sĂžd, lille rose...
609
01:10:51,868 --> 01:10:55,499
- Hvor fik du den tatovering?
-I Mambas butik.
610
01:10:55,622 --> 01:11:00,545
- Hvor pÄ kroppen, mener jeg!
- Det er lidt intimt...
611
01:11:00,668 --> 01:11:05,806
Lader du en fyr med en edderkop pÄ
hovedet tatovere dig et intimt sted?
612
01:11:05,924 --> 01:11:08,688
Det kunne have vĂŠret vĂŠrre...
613
01:11:10,094 --> 01:11:12,728
Hvorfor holdt de op
med at spille?
614
01:11:13,681 --> 01:11:15,651
Undskyld mig...
615
01:11:36,496 --> 01:11:40,886
Slog du dig...? Du bĂžr ikke lade
de tomme flasker ligge og flyde!
616
01:11:41,000 --> 01:11:43,302
Din kretiner!
617
01:11:43,419 --> 01:11:47,346
Angeline er ikke fra Kreta.
Hun er puertoricaner.
618
01:11:47,465 --> 01:11:52,104
- Det er ikke hende,jeg mener!
- Vi spiller bare strip-matador...
619
01:11:52,220 --> 01:11:56,562
- Pengene var brugt. Hun tĂŠver os...
- Hvor er Ben?
620
01:11:56,683 --> 01:11:59,530
- Derinde.
- Du tatoverer mine bĂžrn...
621
01:11:59,644 --> 01:12:04,781
- Hvem er det? Han er ret dum!
- Det kan vaskes af.
622
01:12:04,899 --> 01:12:08,493
- Gudskelov!
- OgsÄ Carolines?
623
01:12:08,611 --> 01:12:13,286
- Nej, den er prima kvali'.
- Du er fyret!
624
01:12:16,995 --> 01:12:20,341
Vent nu lidt, boss!
625
01:12:20,456 --> 01:12:23,755
Kan vi i det mindste
ikke snakke om det?!
626
01:12:23,877 --> 01:12:29,346
Beklager, men at give bĂžrnene Ăžl
og slĂŠbe den kvinde om bord...
627
01:12:29,465 --> 01:12:35,065
- Angeline er okay. Men Roscoe...
- Vi har mĂždt ham.
628
01:12:35,180 --> 01:12:38,608
Du vil mĂžde ham igen,
hvis jeg ikke fÄr 500 dollars...
629
01:12:38,725 --> 01:12:41,987
Hun havde
tre hoteller pÄ Park Place.
630
01:12:42,103 --> 01:12:48,236
Fald ned, du! Boss... Undskyld,
eks-boss. Hun har et system.
631
01:12:48,359 --> 01:12:51,539
Jeg havde netop regnet det ud,
da I kom.
632
01:12:51,654 --> 01:12:55,795
Lad os fortsĂŠtte spillet,
sÄ kan jeg redde os ud af det.
633
01:12:55,909 --> 01:12:58,626
Forsvind ud af mit liv!
634
01:12:58,745 --> 01:13:02,755
Og du! Hils Roscoe og sig,
han ikke fÄr noget!
635
01:13:02,874 --> 01:13:06,552
- Dumt gjort...
- Det synes jeg ikke. Forsvind!
636
01:13:06,669 --> 01:13:10,264
- FĂ„ din tatovering om bord!
- Du ydmyger mig...!
637
01:13:10,381 --> 01:13:13,478
Det kan blive endnu vĂŠrre.
Kom sÄ!
638
01:13:56,636 --> 01:14:01,061
Det tager tid
at komme over det her.
639
01:14:01,182 --> 01:14:07,695
Men vi klarer os altid.jeg
troede ikke, vi ville komme sÄ langt.
640
01:14:07,814 --> 01:14:13,829
Om et par dage er vi i Florida.
SÄ kan vi sÊlge bÄden og rejse hjem.
641
01:14:13,945 --> 01:14:19,118
Og sÄ kan vi glemme det hele.
Det forekom at vÊre en god idé...
642
01:14:22,871 --> 01:14:26,252
Ham der Roscoe, du ved...?
643
01:14:31,504 --> 01:14:33,556
SĂžrĂžverne!
644
01:14:46,769 --> 01:14:50,780
Mon vi ser vores bÄd igen?
645
01:15:31,231 --> 01:15:33,283
VÄgn op!
646
01:15:33,399 --> 01:15:36,080
- Hajer!
- Vi dĂžr!
647
01:15:36,194 --> 01:15:39,041
Nej. land!
Begynd at padle!
648
01:16:09,018 --> 01:16:13,693
- Hvor er vi?
- SĂ„ lĂŠnge det bare er fast grund!
649
01:16:13,815 --> 01:16:19,948
Tag det roligt. I bliver her,
sÄ finder jeg ud af, hvor vi er.
650
01:16:20,071 --> 01:16:24,876
Om fem timer Äbner butikkerne.
SĂ„ kan vi kĂžbe noget tĂžj.
651
01:16:24,993 --> 01:16:29,632
Men indtil da skal vi prĂžve
at tÞrre os sÄ godt, vi kan...
652
01:16:29,747 --> 01:16:32,049
Tilbage i gummibÄden!
653
01:16:32,166 --> 01:16:35,678
Tilbage i gummibÄden!
OgsÄ dig!
654
01:16:35,795 --> 01:16:37,765
Hvad er der?
655
01:16:43,636 --> 01:16:48,393
Lad os koncentrere os
om den vigtigste det.
656
01:16:48,516 --> 01:16:50,901
Cuba...
Er vi pÄ Cuba?!
657
01:16:51,019 --> 01:16:54,198
- Typisk, ikke?
- Hvad er der galt med Cuba?
658
01:16:54,314 --> 01:16:57,861
Jeg er enig med Caroline.
Det er jo land.
659
01:16:57,984 --> 01:17:02,041
Hendes verdensbillede
er baseret pÄ gamle 'Lucy Show'.
660
01:17:02,155 --> 01:17:05,168
Dagens cubaner
er ikke som Ricky Ricardo.
661
01:17:05,283 --> 01:17:08,629
'Today Show'
er blevet sendt fra Cuba.
662
01:17:08,745 --> 01:17:11,959
SĂ„ lad os finde nogle cigarer
og hygge os.
663
01:18:10,640 --> 01:18:16,857
Har vi drevet rundt i 16 timer og
endt det samme sted som vores bÄd?
664
01:18:16,980 --> 01:18:21,321
- Er det ikke mĂŠrkeligt?
- Egentlig ikke...
665
01:18:23,820 --> 01:18:26,619
Fingrene vĂŠk fra mine...!
666
01:18:29,075 --> 01:18:33,417
- Smart gjort, Caroline!
- Hold nu mund!
667
01:18:34,289 --> 01:18:37,219
- Hvad gĂžr vi?
- Hvad
kan vi gĂžre?
668
01:18:37,333 --> 01:18:43,799
Det er snart lyst, og vi har hverken
penge, pas eller gode forklaringer.
669
01:18:43,923 --> 01:18:49,689
- Vi har da bÄden!
- Nej,
sÞrÞverne har faktisk bÄden.
670
01:18:49,804 --> 01:18:55,107
Det er stadig vores bÄd.
Vi har sat den i stand og sejlet den.
671
01:18:55,226 --> 01:19:00,150
- Hvad forlanger du, at vi skal gĂžre?
- At vi tager den tilbage.
672
01:19:00,273 --> 01:19:06,490
BlodtĂžrstige, svĂŠrt bevĂŠbnede
sĂžrĂžvere mod familien Harvey?
673
01:19:07,697 --> 01:19:10,580
Det vil krĂŠve et mirakel...
674
01:19:24,088 --> 01:19:26,936
- Det er kaptajn Ron!
- Hop ind!
675
01:19:27,050 --> 01:19:29,897
- Hvad fanden laver du?!
- Redder jer!
676
01:19:30,011 --> 01:19:33,605
- Det behĂžves ikke!
-Jo, det tror jeg...
677
01:19:34,974 --> 01:19:38,403
- Ind i bilen!
- Du havde ret, kaptajn Ron!
678
01:19:38,520 --> 01:19:44,404
SĂžrĂžverne er intet imod det cubanske
politi. Biltyveri straffes hÄrdt her.
679
01:19:47,987 --> 01:19:51,285
- Stjal du bilen?!
- LÄnte.
680
01:19:51,407 --> 01:19:54,955
- Hvordan fandt du os?
- Rent held.
681
01:21:12,071 --> 01:21:17,505
Start bÄden, sÄ tager jeg en tur til
for at ryste sĂžrĂžverne af.
682
01:21:19,245 --> 01:21:21,796
Vi er straks tilbage!
683
01:22:13,925 --> 01:22:18,066
- Fjolser!
- Du tog virkelig rÞven pÄ dem.
684
01:22:18,179 --> 01:22:22,320
- Rart at se dig igen, kaptajn Ron.
-Altid klar, sĂžmand!
685
01:22:22,433 --> 01:22:27,653
- Far prĂžver, men det lykkes aldrig.
- Han gĂžr jo sit bedste.
686
01:22:27,772 --> 01:22:30,073
Det er ikke hans fejl,
at...
687
01:22:43,830 --> 01:22:46,049
Start!
688
01:22:46,165 --> 01:22:50,009
Jeg hader dig, din dumme...!
689
01:22:56,926 --> 01:22:59,477
Alle forlader skibet!
690
01:23:04,225 --> 01:23:07,856
Han har ikke
fÄet den startet endnu!
691
01:23:08,688 --> 01:23:13,113
Vent her,
sÄ skal jeg prÞve at hjÊlpe ham.
692
01:23:29,584 --> 01:23:33,178
Hold dig nede, Ben!
693
01:23:35,507 --> 01:23:38,721
- Smid fortĂžjningen!
-Se!
694
01:23:41,179 --> 01:23:42,436
Om bord!
695
01:23:52,232 --> 01:23:56,704
Undskyld... jeg faldt.
Jeg har vist brĂŠkket benet.
696
01:24:28,017 --> 01:24:34,281
- SĂ„ du det, mor?!
- SĂ„ hiv mig dog ind!
697
01:24:34,399 --> 01:24:38,456
FĂ„ storbommen ind, unger!
698
01:24:38,570 --> 01:24:43,742
- Hold fast, far!
-Vi har dig, far!
699
01:24:53,001 --> 01:24:56,595
- Du var bare megasej, mand!
- Det synes I
nu...
700
01:24:56,713 --> 01:25:00,225
- Sur den her fast.
- Tag fat i linen, Ben.
701
01:25:01,593 --> 01:25:05,187
Er du uskadt, Martin?
702
01:25:05,305 --> 01:25:10,478
Ja, jeg er uskadt, men kaptajn Ron
har brĂŠkket benet. Kig til ham.
703
01:25:13,605 --> 01:25:20,117
- Kitty, jeg klarer den...
- De Ändssvage sÞrÞvere!
704
01:25:20,236 --> 01:25:24,708
GĂžr det igen,
sÄ optager vi det pÄ video!
705
01:25:24,824 --> 01:25:28,003
- Du var sÄ cool!
- Du gav dem fingeren!
706
01:25:28,119 --> 01:25:33,374
- Har du forstand pÄ brÊkkede ben?
-Ja, jeg tog et fĂžrstehjĂŠlpskursus.
707
01:25:33,499 --> 01:25:36,347
Det kan jeg se.
708
01:25:36,461 --> 01:25:41,301
Du skal have en benskinne pÄ.
Det burde jeg have gjort fĂžrst!
709
01:25:41,508 --> 01:25:45,434
Nu kan intet standse os!
710
01:25:48,973 --> 01:25:54,656
Sig til bossen, at der findes en lille Ăž,
Los Palominos. Den findes pÄ kortet.
711
01:25:54,771 --> 01:25:58,911
NÄr vi nÄr dertil,
har vi forladt cubansk farvand.
712
01:25:59,025 --> 01:26:02,038
Kan du lugte noget?
713
01:26:02,820 --> 01:26:04,826
Hvad er det?
714
01:26:14,666 --> 01:26:16,718
Vent her...
715
01:26:17,669 --> 01:26:20,303
Det nytter ikke.
716
01:26:21,506 --> 01:26:25,468
- Lejerne er brĂŠndt sammen.
- Hvad betyder det?
717
01:26:25,593 --> 01:26:28,690
Jeg glemte
at komme olie pÄ.
718
01:26:32,934 --> 01:26:36,362
- Hvad skal vi gĂžre?
- Kaptajn Ron...
719
01:26:36,479 --> 01:26:43,028
Beklager. Ikke denne gang.
Knoglen er pÄ vej frem...
720
01:26:45,154 --> 01:26:52,000
SĂžrĂžverne kan ikke lide at tabe.
Det gÄr deres Êre for nÊr.
721
01:26:54,289 --> 01:27:00,386
Mr Harvey... jeg har tidligere
stukket en kÊp i hjulet pÄ dem.
722
01:27:00,503 --> 01:27:05,225
Det kan godt gÄ hen
og blive
lidt... ubehageligt.
723
01:27:12,599 --> 01:27:19,064
Op pÄ dÊk! Vi sÊtter alle sejl.
Vil du gerne beholde bÄden?!
724
01:27:19,189 --> 01:27:21,657
SÄdan skal det lyde!
725
01:27:21,774 --> 01:27:25,915
I klarer den!
Jeg har aldrig set mage til sejlere!
726
01:27:26,029 --> 01:27:29,410
I er som skabt til det her!
727
01:27:30,158 --> 01:27:33,255
Vi er dĂždsens...!
728
01:27:42,337 --> 01:27:47,307
Caroline, lĂžs sejsingerne op!
Katherine, tag mesanmasten!
729
01:27:47,425 --> 01:27:50,308
Ben, tag storsejlet!
730
01:28:09,822 --> 01:28:14,579
Vi gÄr for lige op i vinden!
LÊg bÄden om!
731
01:28:17,705 --> 01:28:20,339
Kom, Caroline!
732
01:28:22,794 --> 01:28:24,135
TrĂŠk!
733
01:28:29,884 --> 01:28:31,724
Mayday!
734
01:28:33,429 --> 01:28:35,814
- TrĂŠk!
-Jeg prĂžver jo!
735
01:28:35,932 --> 01:28:39,728
- Du er en sej en med en tatovering.
- En lille!
736
01:28:39,853 --> 01:28:42,403
SĂ„ vĂŠr en lille smule sej!
737
01:28:42,522 --> 01:28:44,029
VÄgn op, Guantanamo!
738
01:28:58,705 --> 01:29:01,173
SÄdan, boss!
Nu har du vinden.
739
01:29:14,012 --> 01:29:16,313
âJeg har den!
â Har du?!
740
01:29:32,322 --> 01:29:34,042
Mega, far!
741
01:30:01,100 --> 01:30:04,814
- MÄske er de venligtsindede.
- MÄske...
742
01:30:09,651 --> 01:30:14,824
Vi passer vort job, sÄ pas jeres!
De betaler deres skat!
743
01:30:38,972 --> 01:30:41,937
Er du dum?!
Bliv liggende!
744
01:30:42,058 --> 01:30:46,115
- De skal ikke skyde pÄ os!
- Hvad gĂžr du?
745
01:30:46,229 --> 01:30:49,942
Jeg vil skyde hul i deres bÄd!
746
01:30:50,066 --> 01:30:53,032
SĂ„ hjĂŠlp os dog!
747
01:30:53,152 --> 01:30:56,249
Det er forskellen.
Vi havde svamp!
748
01:31:01,160 --> 01:31:05,752
- Der er bĂžrn om bord!
- Nu kan det vĂŠre nok!
749
01:31:05,874 --> 01:31:08,554
- Mor er skidesur...
- Adios!
750
01:31:14,716 --> 01:31:16,721
Hvad gav du for den her?
751
01:31:16,843 --> 01:31:20,058
Mor!
Se derovre!
752
01:31:22,140 --> 01:31:25,568
- Hvem er det?!
- USA's Kystbevogtning!
753
01:31:27,812 --> 01:31:31,027
Vi er familien Harvey
fra Chicago!
754
01:31:39,199 --> 01:31:43,042
- Jeg gÄr ned til radioen.
- Vi er amerikanere!
755
01:31:44,537 --> 01:31:48,334
Kom sÄ!
Giv dem en rĂžvfuld...!
756
01:31:55,256 --> 01:32:02,730
Benet har det allerede bedre. Det
heler hurtigt, jeg tror jo pÄ Jesus...
757
01:32:02,847 --> 01:32:09,858
Kystbevogtningen kalder
bÄden uden for Los Palominos.
758
01:32:09,979 --> 01:32:11,866
'The Wanderer' her.
759
01:32:11,981 --> 01:32:17,450
LĂžjtnant L. W. Morgan anmoder om
at tale med kaptajnen.
760
01:32:19,280 --> 01:32:22,744
MĂ„ vi tale med jeres kaptajn?
761
01:32:22,867 --> 01:32:27,127
Det er dig, boss!
Du er kaptajnen nu.
762
01:32:45,640 --> 01:32:48,190
30 dag.
Ny logbog.
763
01:32:48,309 --> 01:32:53,482
Den gamle blev taget af
Det Caraibiske Havs sĂžrĂžvere.
764
01:32:54,190 --> 01:32:57,405
I dag tog vi
afsked med kaptajn Ron.
765
01:32:57,527 --> 01:33:03,162
Han havde ikke vÊret i USA i syv Är.
Han nĂŠvnte ordet âforĂŠldelsesfrist'
766
01:33:03,283 --> 01:33:07,079
[eg stillede ingen spÞrgsmÄl.
767
01:33:07,203 --> 01:33:11,712
Han forfremmede Ben til styrmand,
som han havde lovet.
768
01:33:11,833 --> 01:33:14,467
Farvel, kaptajn Ron.
769
01:33:17,046 --> 01:33:20,143
Han udvekslede
frisĂžrtips med Caroline.
770
01:33:24,053 --> 01:33:26,604
Vi kommer til at savne dig.
771
01:33:26,723 --> 01:33:30,484
Han kyssede Katherine.
Med tungen og det hele...
772
01:33:31,811 --> 01:33:33,863
Du er en heldig kartoffel!
773
01:33:42,030 --> 01:33:47,000
Og lige sÄ pludseligt,
som han var dukket op i vores liv...
774
01:33:47,118 --> 01:33:50,001
Kaptajn Ron!
775
01:33:52,040 --> 01:33:56,797
Var han forsvundet!
Og vort eventyr var forbi.
776
01:34:10,391 --> 01:34:15,030
NÄr Harvey-bÄden ankommer,
sÄ trÊk den op.
777
01:34:15,146 --> 01:34:19,903
- Skal den besigtiges?
- Nej, det er den rene skrotbunke.
778
01:34:20,026 --> 01:34:26,243
Stil den derovre. SĂ„ hugger
vi den op og sĂŠlger, hvad vi kan.
779
01:34:33,331 --> 01:34:37,128
I morgen pÄ denne tid
er vi hjemme.
780
01:35:19,544 --> 01:35:26,093
Vi har to valg: Vi kan sÊlge bÄden,
tage hjem og fortsĂŠtte, hvor vi slap...
781
01:35:26,217 --> 01:35:29,100
eller lade vĂŠre!
782
01:35:34,475 --> 01:35:38,237
Jeg vender!
783
01:35:46,988 --> 01:35:48,744
Hvor skal I hen?!
784
01:35:52,952 --> 01:35:55,420
LĂŠg til her!
785
01:35:58,583 --> 01:36:02,889
- Hvor skal vi hen, skipper?
- Aner det ikke.
786
01:36:04,464 --> 01:36:10,515
'Men hvis vi farer vild,
ankrer vi bare op og spĂžrger om vej'.
787
01:36:18,228 --> 01:36:20,813
Se der, Barbara!
788
01:36:22,815 --> 01:36:25,912
Tror du nogensinde,
vi kommer til at gĂžre det?
789
01:36:26,027 --> 01:36:29,206
Helt sikkert, boss!
790
01:36:29,322 --> 01:36:33,379
NÄ, skal vi fÄ gang i dyret?
TrÊk hÄndtaget tilbage.
791
01:36:37,914 --> 01:36:43,087
Du glemte vist at kaste los.
Det kan ske for enhver...
792
01:36:43,211 --> 01:36:47,351
Bare en lille turi dag.
Vi kÞbte den i gÄr...
793
01:36:47,465 --> 01:36:52,899
Det er bedst at fÄ hende til havs.
Sker der noget, sÄ sker det derude.
794
01:36:54,889 --> 01:36:57,060
Der er mange bÄde derude...!
795
01:36:57,183 --> 01:37:02,356
De flytter sig! Det lĂŠrte jeg,
da jeg var rorgÊnger pÄ Saratoga...!
66144