Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,508 --> 00:00:10,508
Subtitle sync and corrections by
ChrisKe for www.addic7ed.com.
2
00:00:20,672 --> 00:00:23,640
You know, it'd be cool if these
menus wiped us for a change.
3
00:00:23,741 --> 00:00:25,275
Yeah, like we're so clean.
4
00:00:25,376 --> 00:00:27,537
Hey, Teddy. We haven't
seen you in a while.
5
00:00:27,562 --> 00:00:28,923
I've been working,
like, three days straight
6
00:00:28,948 --> 00:00:30,725
for Helen, out at her beach house.
7
00:00:30,750 --> 00:00:32,920
Oh, that house. I want that house.
8
00:00:32,945 --> 00:00:34,196
I want it first.
9
00:00:34,221 --> 00:00:36,088
It's been nice, just me and Helen
10
00:00:36,120 --> 00:00:39,010
working, talking. We've
even shared a few sunsets.
11
00:00:39,035 --> 00:00:40,335
I'm pretty sure one of the days,
12
00:00:40,360 --> 00:00:42,495
we both looked at the
sunset at the same time.
13
00:00:42,520 --> 00:00:45,154
It sounds like you still have
a little crush on her, Teddy.
14
00:00:45,179 --> 00:00:46,475
A crush? Oh, I don't know.
15
00:00:46,500 --> 00:00:48,234
Maybe. I mean, she's so, uh...
16
00:00:48,335 --> 00:00:50,036
- Helen...
- Ah...
17
00:00:50,137 --> 00:00:52,081
Are there any dances coming
up you could ask her to?
18
00:00:52,105 --> 00:00:53,939
Yeah, when is Handyman Prom?
19
00:00:53,964 --> 00:00:55,717
What? No, a guy like me
20
00:00:55,742 --> 00:00:57,977
doesn't have a chance
with a lady like her.
21
00:00:58,078 --> 00:01:00,279
Oh, come on. Sure,
she's gorgeous and rich,
22
00:01:00,380 --> 00:01:01,981
and why would she go out with you?
23
00:01:02,082 --> 00:01:03,968
But also why not you, right?
24
00:01:03,993 --> 00:01:06,628
- Why can't you be Cinderella?
- Teddy-rella.
25
00:01:06,653 --> 00:01:08,821
- Nah, nah, nah.
- So what kind of work
26
00:01:08,922 --> 00:01:10,166
is she having you do at her beach house?
27
00:01:10,190 --> 00:01:12,358
Mostly looking in
chimneys and air ducts.
28
00:01:12,383 --> 00:01:15,085
- Is that a euphemism?
- Why is she having you do that?
29
00:01:15,110 --> 00:01:17,272
Eh, Helen thinks her late husband Larry,
30
00:01:17,297 --> 00:01:19,734
who she definitely didn't kill,
hid something valuable from her.
31
00:01:19,759 --> 00:01:22,111
D-Does she know
you describe her that way?
32
00:01:22,135 --> 00:01:24,890
Wait, Larry was hiding stuff? Why?
33
00:01:24,915 --> 00:01:27,263
I don't know, but apparently
Larry liked to hide stuff
34
00:01:27,288 --> 00:01:29,455
- in vents and chimneys.
- 'Cause that's what you do
35
00:01:29,480 --> 00:01:31,959
when you totally trust your wife
who definitely didn't kill you.
36
00:01:31,984 --> 00:01:34,146
- Right, right.
- What did Helen think Larry hid?
37
00:01:34,247 --> 00:01:37,283
A little Japanese carved
figurine. It's called a netsuke.
38
00:01:37,308 --> 00:01:39,476
- Netsuke?
- Yeah, netsuke.
39
00:01:39,501 --> 00:01:41,435
I believe it's pronounced "Netscape."
40
00:01:41,460 --> 00:01:43,928
This one's a carving of
two snails intertwined.
41
00:01:43,953 --> 00:01:46,968
- On their honeymoon, maybe?
- Wow. That's beautiful.
42
00:01:46,993 --> 00:01:49,881
I wouldn't say beautiful,
but it seems consensual?
43
00:01:49,906 --> 00:01:51,206
I guess it's worth a ton.
44
00:01:51,231 --> 00:01:53,632
Apparently, Larry had all
sorts of wacky investments.
45
00:01:53,657 --> 00:01:57,527
Japanese antiquities, vintage
typewriters, real estate.
46
00:01:57,552 --> 00:01:59,920
W-W-Wait, why is real
estate a wacky investment?
47
00:01:59,945 --> 00:02:01,846
Well, if you saw the
apartment building he owned.
48
00:02:01,894 --> 00:02:04,418
You know that place, a couple
blocks from here, the DuMont?
49
00:02:04,450 --> 00:02:06,290
Oh, yeah. Near the stop
sign with the testicles
50
00:02:06,323 --> 00:02:08,156
- graffitied on it.
- That's the one.
51
00:02:08,181 --> 00:02:09,724
I've done some handyman stuff there.
52
00:02:09,749 --> 00:02:11,484
It's an interesting old place.
53
00:02:11,509 --> 00:02:13,578
Nothing works in the whole
building, but it's got charm.
54
00:02:13,649 --> 00:02:15,435
Hold on. I wonder if
Larry hid the netsuke
55
00:02:15,460 --> 00:02:17,728
- at his apartment building.
- Huh.
56
00:02:17,753 --> 00:02:20,738
Teddy, you got to go
there and find the Netflixy.
57
00:02:20,770 --> 00:02:23,305
- Netsuke. - Yeah, so you can
surprise Helen with it.
58
00:02:23,392 --> 00:02:25,678
Whoa, you'd score huge points
with her if you did that.
59
00:02:25,703 --> 00:02:27,537
- I would?
- Are you kidding me?
60
00:02:27,562 --> 00:02:30,303
You'd be her Prince Charming.
It's a friggin' fairy tale.
61
00:02:30,328 --> 00:02:32,729
Wait, I thought he was
Cinderella. Now he's a prince?
62
00:02:32,754 --> 00:02:34,609
He can be both, Bob.
63
00:02:34,634 --> 00:02:36,169
Yeah, Dad, read a book.
64
00:02:36,194 --> 00:02:38,095
Huh. I do still have keys.
65
00:02:38,120 --> 00:02:40,855
Let's all go right now.
We can help you find it.
66
00:02:40,880 --> 00:02:42,480
Yes, let's do it for love.
67
00:02:42,505 --> 00:02:46,008
And for Louise to get a super
valuable snail sculpture.
68
00:02:46,033 --> 00:02:48,181
No, Louise, it's not
yours, even if you find it.
69
00:02:48,206 --> 00:02:50,031
Come on.
70
00:02:50,056 --> 00:02:53,086
Let's all help Teddy find the
thing and get his dream girl.
71
00:02:53,111 --> 00:02:55,011
Yeah, great. Let's close a little early
72
00:02:55,036 --> 00:02:57,237
and go probably not
find something somewhere.
73
00:02:57,415 --> 00:02:58,548
All right.
74
00:02:59,125 --> 00:03:00,326
Wow.
75
00:03:00,358 --> 00:03:02,148
This place is older than Dad.
76
00:03:02,173 --> 00:03:04,619
- No offense, Dad.
- None taken.
77
00:03:04,644 --> 00:03:06,545
- A lot of buildings are.
- Not in this country.
78
00:03:06,570 --> 00:03:09,302
Okay, so every apartment
has vents and fireplaces.
79
00:03:09,327 --> 00:03:11,128
And we're gonna check 'em all.
80
00:03:11,153 --> 00:03:13,754
Come on, Teddy's magical future
life with Helen depends on us.
81
00:03:13,779 --> 00:03:15,680
And why are people gonna just let us in?
82
00:03:15,705 --> 00:03:18,607
We'll tell 'em, uh, we're
here to do maintenance stuff.
83
00:03:19,011 --> 00:03:21,116
- You know, we'll fib a little.
- Oh, boy.
84
00:03:21,149 --> 00:03:23,584
"Open up, tenant, we
need to search your holes."
85
00:03:23,609 --> 00:03:25,518
There you go. Gene gets it.
86
00:03:25,543 --> 00:03:27,644
So we should probably split
up. There's three floors.
87
00:03:27,745 --> 00:03:29,455
Bob, Gene, you guys start at the top.
88
00:03:29,480 --> 00:03:31,258
- We'll meet you in the middle.
- And we'll all kiss.
89
00:03:31,282 --> 00:03:33,216
Fine
90
00:03:33,241 --> 00:03:34,484
- Not now.
- Okay.
91
00:03:34,509 --> 00:03:36,281
Uh, d-don't bother with the elevator.
92
00:03:36,306 --> 00:03:38,331
It hasn't worked in
30 years, apparently.
93
00:03:38,356 --> 00:03:40,690
It's basically just a
big fancy birdcage now.
94
00:03:40,715 --> 00:03:42,383
So, stairs, then? Perfect.
95
00:03:42,408 --> 00:03:44,500
Anyone want to trade, third floor?
96
00:03:45,452 --> 00:03:47,172
Hello? Who's there?
97
00:03:47,198 --> 00:03:50,253
Hi, my son and I are here
with Teddy the handyman.
98
00:03:50,278 --> 00:03:51,878
We're here to check some pipes.
99
00:03:51,903 --> 00:03:53,336
Uh, great. Come in, come in.
100
00:03:53,361 --> 00:03:55,248
I-I called about the
pipes a few weeks ago.
101
00:03:55,280 --> 00:03:57,975
The hot water in the
kitchen just trickles out.
102
00:03:58,007 --> 00:04:00,949
-TMI. - Follow me. Can I get
you something to drink?
103
00:04:00,974 --> 00:04:04,343
Maybe some warm water from
the sink, if you have an hour?
104
00:04:04,368 --> 00:04:06,759
Ha. Uh, no. We're-we're good, thanks.
105
00:04:06,784 --> 00:04:08,562
Why are we looking at his pipes?
106
00:04:08,586 --> 00:04:10,030
Oh, crap. Did I say "pipes"?
107
00:04:10,086 --> 00:04:11,597
We were
supposed to say "vents."
108
00:04:11,622 --> 00:04:14,191
Or was it "vests"? Want
to check him for vests?
109
00:04:14,216 --> 00:04:16,717
- You guys see a cat in here?
- Um, no, no...
110
00:04:16,894 --> 00:04:18,295
If you do, it's not mine.
111
00:04:18,320 --> 00:04:20,054
- Let it out.
- Okay.
112
00:04:20,079 --> 00:04:22,475
- Should we just leave?
- No, we should help this guy.
113
00:04:22,500 --> 00:04:23,874
I think he's blind.
114
00:04:23,899 --> 00:04:25,311
Let's look at his pipes
115
00:04:25,336 --> 00:04:27,560
and then maybe we can
casually switch to vents.
116
00:04:27,585 --> 00:04:28,686
Then vests.
117
00:04:28,711 --> 00:04:31,384
Here's where it's trickling.
Sorry it's dark in here,
118
00:04:31,409 --> 00:04:33,376
but you probably have
your own work light, right?
119
00:04:33,477 --> 00:04:35,145
Uh, uh, we, uh...
120
00:04:35,170 --> 00:04:36,670
We don't... We don't have it on us.
121
00:04:36,695 --> 00:04:39,097
It's in the truck. Our
big butch truck for boys.
122
00:04:39,122 --> 00:04:40,956
- We both drive.
- Gene, stop talking.
123
00:04:40,981 --> 00:04:42,434
Who'd you say you were, again?
124
00:04:42,459 --> 00:04:44,186
- Oh, uh...
- Fleetwood Mac!
125
00:04:44,211 --> 00:04:45,712
No, we're not, we're not Fleet...
126
00:04:45,737 --> 00:04:47,281
- We are Fleetwood Mac.
- We're... our...
127
00:04:47,306 --> 00:04:49,207
The name of our company
is Fleetwood Mac.
128
00:04:49,232 --> 00:04:50,232
We're handymen.
129
00:04:50,257 --> 00:04:51,491
- Are you?
- H-Handy?
130
00:04:51,516 --> 00:04:52,917
- Yes.
- We're handsy
131
00:04:52,942 --> 00:04:54,225
- Gene.
- Uh, well,
132
00:04:54,250 --> 00:04:55,917
I'm gonna go back to my shows.
133
00:04:55,942 --> 00:04:58,077
Great. Well, we'll be in here.
134
00:04:58,210 --> 00:04:59,343
With our plumber butts.
135
00:04:59,368 --> 00:05:01,147
Fix, fix, fix, fix, fix, fix.
136
00:05:02,064 --> 00:05:03,364
Hi.
137
00:05:03,397 --> 00:05:05,931
Uh, we would like to check
out your heating vents.
138
00:05:05,956 --> 00:05:07,356
All, all of you?
139
00:05:07,381 --> 00:05:09,710
- That's right.
- Doesn't make a lot of sense.
140
00:05:09,735 --> 00:05:11,202
- No, no, it does.
- Oh, it does?
141
00:05:11,227 --> 00:05:12,538
Yeah, yeah, yeah. It
makes perfect sense.
142
00:05:12,563 --> 00:05:13,640
- Are you sure?
- Yeah, yeah, yeah.
143
00:05:13,672 --> 00:05:15,173
Oh, okay. Sure, why not?
144
00:05:15,198 --> 00:05:16,678
- Come in.
- Great, thanks.
145
00:05:16,801 --> 00:05:18,301
Oh, I know you.
146
00:05:18,326 --> 00:05:19,993
Yeah, I, I-I swapped out
147
00:05:20,018 --> 00:05:21,886
your refrigerator a
couple of months ago.
148
00:05:21,911 --> 00:05:23,191
Of course! Yeah, how's your back?
149
00:05:23,224 --> 00:05:25,558
Uh, I thought it was
gonna snap like a wishbone.
150
00:05:25,583 --> 00:05:27,128
My wish would have been
151
00:05:27,153 --> 00:05:28,853
that I didn't have a herniated disc.
152
00:05:28,878 --> 00:05:30,312
Eh...
153
00:05:30,337 --> 00:05:32,210
Would you rather have
a his-niated disc?
154
00:05:32,235 --> 00:05:33,902
His-niated.
155
00:05:33,927 --> 00:05:34,835
- Ah.
- Right.
156
00:05:34,851 --> 00:05:36,700
Yeah. I'm Kathleen, by the way.
157
00:05:36,725 --> 00:05:38,279
Uh, me, too. Yeah.
158
00:05:38,304 --> 00:05:39,561
Uh, no. I mean, no.
159
00:05:39,586 --> 00:05:41,903
You're Kathleen. I'm Teddy.
160
00:05:41,928 --> 00:05:43,417
Whoa. Chemistry alert.
161
00:05:43,442 --> 00:05:44,820
Uh, what sport are you watching here?
162
00:05:44,844 --> 00:05:46,678
Wha-What is this, grass
hockey or something?
163
00:05:46,703 --> 00:05:48,732
- People polo?
- People polo?
164
00:05:48,757 --> 00:05:50,591
Pl - -No, it's hurling.
-Hurling? What... ?
165
00:05:50,616 --> 00:05:52,050
What-What's hurling?
166
00:05:52,075 --> 00:05:54,263
Well, it's-it's like if
hockey, soccer, and baseball
167
00:05:54,288 --> 00:05:55,766
had a baby, and then
that baby joined a gang...
168
00:05:55,790 --> 00:05:58,291
Hey, Mom, Louise, quick hallway meeting?
169
00:05:58,316 --> 00:06:00,451
Did you guys see Teddy
and Kathleen in there?
170
00:06:00,476 --> 00:06:02,544
- They're really hitting it off.
- No. Tina, what?
171
00:06:02,569 --> 00:06:04,770
- We're here for Teddy and Helen.
- And the netsuke.
172
00:06:04,795 --> 00:06:07,030
Just saying, we're-we're
here to help Teddy find love,
173
00:06:07,055 --> 00:06:09,021
but what if it's not with Helen?
174
00:06:09,046 --> 00:06:11,280
Listen, when rich and
beautiful Helen sees Teddy
175
00:06:11,305 --> 00:06:13,039
marching in there with that nutsky...
176
00:06:13,064 --> 00:06:14,798
- Netsuke.
- She is going to pick him up
177
00:06:14,823 --> 00:06:17,257
and carry him away, and they're
gonna live happily ever after
178
00:06:17,282 --> 00:06:19,483
- in her beach house castle.
- 'Cause she's rich.
179
00:06:19,508 --> 00:06:21,731
Well, maybe Teddy doesn't
need a rich Princess Charming
180
00:06:21,756 --> 00:06:23,046
to pick him up and carry him away.
181
00:06:23,071 --> 00:06:24,238
Maybe he needs a nice lady
182
00:06:24,263 --> 00:06:25,740
with either a charming speech impediment
183
00:06:25,765 --> 00:06:27,299
or a cool accent... I can't tell...
184
00:06:27,324 --> 00:06:29,359
In a sensible apartment
to watch weird sports with.
185
00:06:29,384 --> 00:06:31,246
Sorry, Mom. I'm on Team Kathleen.
186
00:06:31,271 --> 00:06:32,717
Well, I'm on Team Helen.
187
00:06:32,742 --> 00:06:35,710
Remember, we're here to make
Teddy and Helen a reality
188
00:06:35,735 --> 00:06:38,203
Pfft. Well, I'm here to make
Teddy and Kathleen a reality.
189
00:06:38,228 --> 00:06:40,882
Helen and Teddy are gonna
toast me at their wedding,
190
00:06:40,920 --> 00:06:43,363
and you are gonna have
to clap and smile nice.
191
00:06:43,388 --> 00:06:45,156
Well, I'll try and get you an invitation
192
00:06:45,181 --> 00:06:47,215
to Kathleen and Teddy's
wedding but no promises.
193
00:06:47,240 --> 00:06:49,152
And it's probably going
to be a destination wedding
194
00:06:49,177 --> 00:06:51,687
- in wherever Kathleen's from.
- I want to say Pennsylvania?
195
00:06:53,093 --> 00:06:54,858
Too bad Kathleen's bonding
up a storm with Teddy,
196
00:06:54,883 --> 00:06:57,184
and Helen's not even here...
197
00:06:57,660 --> 00:06:59,178
- Damn.
- There she is.
198
00:06:59,202 --> 00:07:00,280
Um, hi.
199
00:07:00,305 --> 00:07:02,267
Oh, she's even better
looking than I remember.
200
00:07:02,292 --> 00:07:03,998
Oh, boy.
201
00:07:06,187 --> 00:07:08,615
- What's going on?
- Helen, hey.
202
00:07:08,640 --> 00:07:10,553
What-what-what... what
are you doing here?
203
00:07:10,592 --> 00:07:12,950
- How about you first?
- I was looking for that, uh,
204
00:07:12,975 --> 00:07:16,982
uh, thing of Larry's, and
these Belchers were helping me.
205
00:07:17,007 --> 00:07:18,927
Well, that's fun that you
shared that information
206
00:07:18,952 --> 00:07:20,139
with so many people.
207
00:07:20,164 --> 00:07:22,532
This thing has a lot of
sentimental value for me.
208
00:07:22,557 --> 00:07:23,913
Maybe actual value. Who knows?
209
00:07:23,938 --> 00:07:26,535
You know, this feels
like a reward situation,
210
00:07:26,560 --> 00:07:28,127
since this thing has so much
211
00:07:28,152 --> 00:07:29,764
sentimental value,
right? I mean... right?
212
00:07:29,789 --> 00:07:32,202
Yes, yes, of course let's have a reward.
213
00:07:32,227 --> 00:07:33,389
How does $20 sound?
214
00:07:33,414 --> 00:07:35,608
Oh... like not enough money. $50.
215
00:07:35,633 --> 00:07:38,272
Well, aren't you a little businesswoman?
216
00:07:38,297 --> 00:07:40,498
- Okay, deal.
- Thousand. $50,000.
217
00:07:40,523 --> 00:07:43,325
- Louise. Shushies.
- Oh, you're Larry's widow.
218
00:07:43,350 --> 00:07:45,928
Oh, I'm so sorry. Losing
a husband really sucks.
219
00:07:45,953 --> 00:07:47,721
I know, I... I lost one, myself.
220
00:07:47,746 --> 00:07:49,113
Yeah, it's rough.
221
00:07:49,138 --> 00:07:50,397
It's really, really rough stuff.
222
00:07:50,422 --> 00:07:52,038
- Who's this?
- That's Kathleen.
223
00:07:52,063 --> 00:07:53,014
She lives in 1-A.
224
00:07:53,039 --> 00:07:56,085
Larry was a nice guy and
a delight of a neighbor.
225
00:07:56,110 --> 00:07:57,978
What do you mean, neighbor?
226
00:07:58,003 --> 00:08:00,571
Neigh-bor. Am I saying
that right? Neigh-bor?
227
00:08:00,596 --> 00:08:03,163
He stayed here when he was in
town? In his apartment? 3-B?
228
00:08:03,188 --> 00:08:06,256
Uh, I mean, of course I know
he had an apartment here. Duh.
229
00:08:06,281 --> 00:08:08,348
Yeah, you were... you
were saying it weird.
230
00:08:09,089 --> 00:08:11,327
That son of a bitch
had a secret man cave.
231
00:08:12,000 --> 00:08:13,901
- Did-did it work now?
- No.
232
00:08:13,926 --> 00:08:15,007
- Now?
- No.
233
00:08:15,032 --> 00:08:17,198
So, keep doing this
a hundred more times?
234
00:08:17,230 --> 00:08:19,327
Well, turning this
thing is the full extent
235
00:08:19,352 --> 00:08:21,520
of my plumbing knowledge.
Wait. Did it work now?
236
00:08:21,545 --> 00:08:23,147
- No.
- Now?
237
00:08:23,172 --> 00:08:24,741
- Hell no.
- Why hell no?
238
00:08:24,779 --> 00:08:26,013
Just switching it up.
239
00:08:26,319 --> 00:08:28,670
Old baseball mitts, vintage board games.
240
00:08:28,695 --> 00:08:29,702
It's like he filled this place
241
00:08:29,727 --> 00:08:31,233
with everything I wouldn't
let him have at home.
242
00:08:31,265 --> 00:08:33,266
So, Kathleen, I love your hair. Tell me.
243
00:08:33,291 --> 00:08:35,249
How long ago did your husband pass away?
244
00:08:35,274 --> 00:08:37,308
Appropriate time to
start dating again ago?
245
00:08:37,333 --> 00:08:38,700
Smooth, T. Perfect.
246
00:08:38,725 --> 00:08:41,193
Eight years ago. He was hit by a train.
247
00:08:41,225 --> 00:08:43,163
Oh. I'm so sorry. That's terrible.
248
00:08:43,205 --> 00:08:45,241
Oh. Did you sue the city for millions?
249
00:08:45,266 --> 00:08:46,733
Oh, you Americans.
250
00:08:46,758 --> 00:08:48,559
Suing for millions isn't
gonna bring him back.
251
00:08:48,584 --> 00:08:49,951
Plus, you know, he loved trains.
252
00:08:49,976 --> 00:08:52,413
- Uh, who doesn't?
- Booze cart? What?
253
00:08:52,438 --> 00:08:54,606
Teddy, come here. Help
me fix Helen a drink.
254
00:08:54,631 --> 00:08:55,874
- Come on, come on, come on.
- Okay.
255
00:08:56,821 --> 00:08:58,454
Well, good luck finding
what you're looking for.
256
00:08:58,479 --> 00:09:00,759
- Uh, where are you going?
- Back to my apartment.
257
00:09:00,784 --> 00:09:02,350
- It's where I keep my telly.
- But wait!
258
00:09:02,375 --> 00:09:04,288
Don't you want to stay and
talk with Teddy? Oh, she's gone.
259
00:09:04,320 --> 00:09:06,321
Helen, look at Teddy pour these drinks
260
00:09:06,346 --> 00:09:08,281
He's like friggin'
Tom Cruise in Cocktail.
261
00:09:08,306 --> 00:09:09,906
Yeah, I went to bartending school.
262
00:09:09,931 --> 00:09:11,217
Best four years of my life.
263
00:09:11,242 --> 00:09:13,514
- Ooh, make me a Mai tai!
- A what?
264
00:09:13,539 --> 00:09:15,107
Helen, do you mind if I smash this vase?
265
00:09:15,139 --> 00:09:16,967
Oh, please do. I hate that vase.
266
00:09:16,992 --> 00:09:18,436
- Yes.
- Louise, no.
267
00:09:18,461 --> 00:09:19,905
Damn it. Where are you going?
268
00:09:19,930 --> 00:09:21,865
After Kathleen. I've
got a match to make.
269
00:09:21,890 --> 00:09:24,311
I'll join you. Maybe
Larry's secret apartment
270
00:09:24,336 --> 00:09:26,452
is too obvious a place to hide a secret.
271
00:09:26,477 --> 00:09:28,945
- Oh, hey, guys. How's it going?
- It's going weird. You?
272
00:09:28,970 --> 00:09:31,249
Same. Dad, are you lost?
273
00:09:31,274 --> 00:09:33,788
Um, no. We're helping this guy in 3-A.
274
00:09:33,813 --> 00:09:36,214
I just can't figure out
where this pipe goes to.
275
00:09:36,239 --> 00:09:38,428
If these two go to the
radiator, what is this one?
276
00:09:38,453 --> 00:09:40,855
- Maybe it goes to your butt?
- Yeah, Dad. Check it.
277
00:09:42,272 --> 00:09:44,742
- Oh, hey... guys.
- What you eating?
278
00:09:44,767 --> 00:09:46,600
- Cold pasta.
- Hot damn.
279
00:09:47,364 --> 00:09:49,811
Do... you want some?
280
00:09:49,836 --> 00:09:51,670
Mmm. Mmm, mmm.
281
00:09:51,695 --> 00:09:53,295
This is cold pasta, all right.
282
00:09:53,320 --> 00:09:55,120
I'm gonna look around your apartment,
283
00:09:55,145 --> 00:09:57,413
but it'll be totally normal. Ignore me.
284
00:09:57,438 --> 00:09:59,139
Okay... ?
285
00:09:59,164 --> 00:10:03,022
Speaking of cold pasta... what
do you... look for in a fella?
286
00:10:03,233 --> 00:10:05,444
Uh, I suppose I-I like
guys that are kind...
287
00:10:05,469 --> 00:10:06,835
- Check.
- And strong.
288
00:10:06,860 --> 00:10:09,866
Super check. Hey, Teddy, we
need you down in 1-A, buddy!
289
00:10:09,891 --> 00:10:11,993
And brilliant! I wouldn't
kick brilliant out of bed
290
00:10:12,018 --> 00:10:14,115
- for fartin' up the sheets.
- Brilliant. Uh-huh.
291
00:10:14,147 --> 00:10:15,881
Um, still come on down, Teddy!
292
00:10:15,906 --> 00:10:16,882
There in a sec!
293
00:10:16,907 --> 00:10:19,694
And, uh, you know
who's never had an STD?
294
00:10:19,719 --> 00:10:21,119
Teddy... pretty sure.
295
00:10:21,144 --> 00:10:22,584
Hmm. Not really listening, but great.
296
00:10:22,609 --> 00:10:24,343
- He was in the Navy, but, uh...
- Uh-huh.
297
00:10:24,368 --> 00:10:25,802
Sounds like they need me i1-A.
298
00:10:25,827 --> 00:10:27,561
I'm just gonna pop
down there real quick.
299
00:10:27,586 --> 00:10:29,888
Hurry back! You got to be the
one to find the neti-potski!
300
00:10:29,913 --> 00:10:31,447
Right, right, right.
301
00:10:31,472 --> 00:10:33,973
Teddy, wait! We-We've got
a plumbing thing in here.
302
00:10:34,007 --> 00:10:35,841
How do you, um, do plumbing?
303
00:10:35,866 --> 00:10:37,600
Wish I had time, guys, but, uh...
304
00:10:37,625 --> 00:10:41,356
here's a pliers, a wrench,
and a screwdriver. Godspeed.
305
00:10:41,388 --> 00:10:43,890
So, these guys'll just
know what to do, right?
306
00:10:43,915 --> 00:10:45,893
The wrench will. The screwdriver
doesn't know anything.
307
00:10:45,923 --> 00:10:47,457
And don't ask the pliers!
308
00:10:47,621 --> 00:10:50,222
Hi. You rang?
309
00:10:50,324 --> 00:10:52,625
Yes, but first, you've
got something in your eye.
310
00:10:52,726 --> 00:10:55,928
-I do?
-Oops, uh, where'd my glasses go?
311
00:10:55,953 --> 00:10:58,555
Kathleen, can you take a really
long look at Teddy's eyes?
312
00:10:58,580 --> 00:10:59,747
Okay.
313
00:11:00,000 --> 00:11:02,335
Hmm, they're kind of bloodshot.
What am I looking for?
314
00:11:02,360 --> 00:11:04,094
I have been welding without a mask.
315
00:11:04,130 --> 00:11:06,315
Teddy, look into
Kathleen's eyes, deeply.
316
00:11:06,340 --> 00:11:08,591
Wait, who's got something in their eye?
317
00:11:08,616 --> 00:11:09,997
I'm seeing eye boogies.
318
00:11:10,022 --> 00:11:11,788
You want me to get 'em out
or are we leaving them in?
319
00:11:11,812 --> 00:11:13,423
- What are we doing?
- Let's leave 'em in.
320
00:11:13,447 --> 00:11:16,248
Well, it's not in the
fireplace. Who's got a wet wipe?
321
00:11:16,350 --> 00:11:17,550
Teddy?
322
00:11:17,575 --> 00:11:19,276
Can you come upstairs to 2-B?
323
00:11:19,301 --> 00:11:21,496
- Damn it.
- Okay, coming!
324
00:11:21,521 --> 00:11:24,790
2-B? Uh, 2-B continued.
Am I right, Kathleen?
325
00:11:24,891 --> 00:11:27,093
Not necessarily. People
could leave my apartment.
326
00:11:27,194 --> 00:11:28,394
That's an option.
327
00:11:28,495 --> 00:11:31,197
Uh, okay, I should
label these, probably.
328
00:11:31,298 --> 00:11:32,999
Oh, it's one of these.
329
00:11:33,024 --> 00:11:36,552
Okay. No. Ah,
ah! No. Ah! Not that one.
330
00:11:36,577 --> 00:11:38,222
Ah! It's not that one,
either. Here we go.
331
00:11:38,247 --> 00:11:40,148
- Okay.
- Not that time!
332
00:11:40,173 --> 00:11:42,675
Come on! There we go. Open sesame.
333
00:11:42,700 --> 00:11:44,052
Here we are. Apartment 2-B.
334
00:11:44,077 --> 00:11:46,946
Currently empty. Nope.
335
00:11:46,971 --> 00:11:48,972
Hello, sir. You look terrified.
336
00:11:49,047 --> 00:11:52,149
Boy, Teddy the handyman.
Such a handy man.
337
00:11:52,352 --> 00:11:54,487
Imagine having someone
around all the time
338
00:11:54,512 --> 00:11:56,072
that could fix stuff for you.
339
00:11:56,097 --> 00:11:57,298
Yeah. Especially around here,
340
00:11:57,327 --> 00:11:59,004
where everything breaks
or leaks or smells.
341
00:11:59,098 --> 00:12:01,867
And no one licensed has ever
stepped foot in this building.
342
00:12:01,892 --> 00:12:04,216
Hell, even Larry would
pick up a hammer sometimes.
343
00:12:04,241 --> 00:12:06,241
Try and nail down the loose
boards in the stairway.
344
00:12:06,266 --> 00:12:07,844
And he did some plumbing
in the upstairs hallway,
345
00:12:07,868 --> 00:12:09,068
for some reason.
346
00:12:09,093 --> 00:12:12,862
Plumbing in the upstairs
hallway, you don't say.
347
00:12:12,887 --> 00:12:14,449
- Well, I did say.
- You did.
348
00:12:14,474 --> 00:12:17,109
- Yeah, I just said it.
- Uh, excuse us.
349
00:12:17,134 --> 00:12:19,869
Tina girl, the pipes,
the pipes are calling.
350
00:12:19,894 --> 00:12:21,661
- What?
- Pipes? Pipes are calling?
351
00:12:21,686 --> 00:12:24,185
- You know, the song?
- "Danny Boy."
352
00:12:24,210 --> 00:12:25,988
-Yeah, yeah, it's good.
-Yeah. It's "the pipes are calling."
353
00:12:26,012 --> 00:12:27,212
- It's good.
- It's the...
354
00:12:27,237 --> 00:12:28,448
Ugh, you know what, it-it doesn't...
355
00:12:28,473 --> 00:12:30,600
You don't even need to know
the song, just come with me.
356
00:12:30,625 --> 00:12:32,726
Dad said he couldn't figure
out where this pipe went.
357
00:12:32,751 --> 00:12:36,975
What if it doesn't go anywhere?
358
00:12:39,225 --> 00:12:40,624
Holy crap, you found it.
359
00:12:40,649 --> 00:12:42,794
Come on, let's collect our dough and go.
360
00:12:42,819 --> 00:12:44,014
Right, we tell Helen,
361
00:12:44,047 --> 00:12:46,100
we get a reward, and then we leave,
362
00:12:46,125 --> 00:12:48,470
and we'll never know if Kathleen
and Teddy were meant to be.
363
00:12:48,495 --> 00:12:50,162
Yup. Good plan. Let's do that.
364
00:12:50,187 --> 00:12:53,681
Unless we don't because
we never found the netsuke.
365
00:12:53,706 --> 00:12:55,284
What Kathleen and
Teddy need is more time
366
00:12:55,308 --> 00:12:56,608
for their romance to blossom.
367
00:12:56,641 --> 00:12:58,272
Come on, let's get this
guy back in its pipe.
368
00:12:58,297 --> 00:13:00,298
Whoa, but what about the reward?
369
00:13:00,323 --> 00:13:02,691
We'll "find" it again in a little bit,
370
00:13:02,732 --> 00:13:04,803
after Teddy and Kathleen
realize they're falling in love.
371
00:13:04,828 --> 00:13:06,241
Then you'll get your reward.
372
00:13:06,266 --> 00:13:08,749
And you'll do my restaurant
chores for a month. Deal?
373
00:13:08,781 --> 00:13:11,425
Fine, whatever. Who's the
super-matchmaker now, huh?
374
00:13:11,450 --> 00:13:14,694
- Um, you are?
- Damn friggin' right I am.
375
00:13:17,788 --> 00:13:19,655
Okay, treasure re-hidden, good, good.
376
00:13:19,756 --> 00:13:21,768
Now let's get back to forcing
Kathleen and Teddy together.
377
00:13:21,792 --> 00:13:24,528
The beginning of
every great love story.
378
00:13:24,553 --> 00:13:27,548
Crap. Teddy's with Helen.
379
00:13:27,573 --> 00:13:29,701
It's coming from the laundry room.
380
00:13:29,733 --> 00:13:30,867
What's going on in here?
381
00:13:30,892 --> 00:13:33,957
Nothing. We're just venting.
382
00:13:33,982 --> 00:13:35,983
I've been waiting a
long time to say that.
383
00:13:36,008 --> 00:13:37,208
Totally worth it.
384
00:13:37,233 --> 00:13:39,153
Okay, we can laugh and look.
385
00:13:39,178 --> 00:13:40,579
Huh, candles.
386
00:13:40,604 --> 00:13:44,006
I might've lit a couple.
Maybe it's romantic, who knows?
387
00:13:44,107 --> 00:13:46,108
Ugh! Come on, Louise.
388
00:13:46,772 --> 00:13:49,621
Okay, this might work.
We, uh, we loosened it
389
00:13:49,646 --> 00:13:53,048
and, uh, then we tightened it.
I feel pretty good about this.
390
00:13:53,073 --> 00:13:55,742
- Okay, does it work now?
- No.
391
00:13:55,767 --> 00:13:57,963
Oh, crap. Just lie to me at this point.
392
00:13:57,988 --> 00:13:59,255
- Really?
- No.
393
00:13:59,356 --> 00:14:01,090
Happy to lie to you about your hair.
394
00:14:01,191 --> 00:14:02,992
- What's wrong with it?
- Nothing.
395
00:14:03,017 --> 00:14:04,257
Wait, does it work now?
396
00:14:04,282 --> 00:14:05,415
- Yes!
- Really?
397
00:14:05,440 --> 00:14:08,006
- Yes! What did you do?
- I turned the thing!
398
00:14:08,031 --> 00:14:09,832
I thought that's what
you were doing before.
399
00:14:09,857 --> 00:14:12,486
Uh, I was turning it wrong,
but let's not focus on that.
400
00:14:12,511 --> 00:14:13,712
We fixed the sink!
401
00:14:13,737 --> 00:14:15,204
We fixed the sink! Come up to me.
402
00:14:15,229 --> 00:14:16,896
I need to hold you.
403
00:14:16,921 --> 00:14:18,116
I'm coming!
404
00:14:18,141 --> 00:14:19,942
This might take a minute.
405
00:14:19,967 --> 00:14:21,868
Here, let me pull on your ear.
406
00:14:21,893 --> 00:14:23,021
Ow! Don't pull!
407
00:14:23,046 --> 00:14:25,347
Let me look at your
little beautiful face!
408
00:14:25,372 --> 00:14:27,107
- I'm out! We did it!
- Oh, we did it!
409
00:14:27,135 --> 00:14:28,268
We did it!
410
00:14:28,293 --> 00:14:30,561
You two sure are happy
about doing your job.
411
00:14:30,586 --> 00:14:33,465
- Oh, uh, yeah, well, we, uh...
- I'm kidding.
412
00:14:33,490 --> 00:14:35,424
You're my new favorite handymen.
413
00:14:35,449 --> 00:14:38,313
I'm gonna recommend Fleetwood
Mac to all my friends.
414
00:14:39,907 --> 00:14:41,400
Is that sound what I think it is?
415
00:14:41,425 --> 00:14:42,925
No. No, definitely not.
416
00:14:45,009 --> 00:14:47,044
Eh, come in, I guess?
417
00:14:47,137 --> 00:14:48,247
Hey, Kathleen, I had such a hankering
418
00:14:48,271 --> 00:14:49,572
for more of that cold pasta.
419
00:14:49,673 --> 00:14:51,073
Mind if I help myself? Cool, thanks.
420
00:14:51,107 --> 00:14:52,842
She couldn't stop talking about it.
421
00:14:52,867 --> 00:14:54,010
Yeah, the secret's letting
it sit in the fridge
422
00:14:54,035 --> 00:14:55,603
for a couple of weeks.
423
00:14:55,628 --> 00:14:58,089
Oh, man! I-I got red sauce
all over this dish towel.
424
00:14:58,114 --> 00:15:00,683
- You clumsy fool.
- Ooh.
425
00:15:00,708 --> 00:15:01,952
Wait. Wha-What's-what's
happening?
426
00:15:01,977 --> 00:15:03,995
- Are you... are you people okay?
- Kathleen,
427
00:15:04,019 --> 00:15:05,530
you got to get this towel to
the laundry room right now.
428
00:15:05,555 --> 00:15:07,200
Come with us? Show us
where it is? Fix your hair?
429
00:15:07,224 --> 00:15:09,001
No, never mind. Th-There's
no time, you look great.
430
00:15:09,025 --> 00:15:10,116
- Move it.
- Coming through.
431
00:15:10,141 --> 00:15:12,811
- Now you're st pushing.
- Hey, girls.
432
00:15:12,836 --> 00:15:14,739
Bit of an emergency here.
Teddy, I need you and Kathleen
433
00:15:14,764 --> 00:15:16,044
to stand shoulder to shoulder...
434
00:15:16,069 --> 00:15:17,469
It's okay if your shoulders touch...
435
00:15:17,494 --> 00:15:18,738
And rub stain remover on this towel.
436
00:15:18,763 --> 00:15:19,897
- Hurry.
- Okay.
437
00:15:19,922 --> 00:15:21,099
It-It's a little cramped in here,
438
00:15:21,124 --> 00:15:23,658
- so, Helen and Mom, can you guys leave?
- No.
439
00:15:23,683 --> 00:15:25,784
How about we don't worry
about a towel right now?
440
00:15:25,809 --> 00:15:27,376
Yeah, I don't even wash that towel ever.
441
00:15:27,401 --> 00:15:29,002
That's not a pattern;
that's just stains.
442
00:15:29,027 --> 00:15:31,289
May I remind all the
children that whoever finds
443
00:15:31,314 --> 00:15:34,016
the special item we're
looking for will get 50 bucks?
444
00:15:34,041 --> 00:15:36,001
Oh, yeah, we're looking
like crazy for that thing.
445
00:15:36,026 --> 00:15:38,797
We're just... um, Th-this towel
situation came out of nowhere.
446
00:15:38,822 --> 00:15:41,924
- Oh, really?
- Speaking of rewards,
447
00:15:42,025 --> 00:15:44,093
I feel like you'd get that
special item way faster
448
00:15:44,118 --> 00:15:45,885
if you doubled it.
449
00:15:45,910 --> 00:15:47,611
Tina, Louise. A word.
450
00:15:47,636 --> 00:15:50,114
You're acting weird. What's
up with this towel crap?
451
00:15:50,139 --> 00:15:51,376
Girls, talk.
452
00:15:51,401 --> 00:15:53,379
We're not hiding anything,
Mom, you're hiding anything.
453
00:15:53,403 --> 00:15:56,405
And we haven't found anything,
either. So that's sett-settled.
454
00:15:56,430 --> 00:15:58,631
You found the
netsadoodle, didn't you?
455
00:15:58,674 --> 00:16:00,809
Pfft. Wh-What? Pfft. As if.
456
00:16:00,834 --> 00:16:02,983
- Louise, am I wrong?
- What's it worth to you?
457
00:16:03,008 --> 00:16:05,076
- Louise.
- What? I can't negotiate?
458
00:16:05,101 --> 00:16:06,702
All right, here's the offer.
459
00:16:06,727 --> 00:16:08,647
Tell me where it is and
you're both not grounded.
460
00:16:08,672 --> 00:16:10,621
Here's my counteroffer...
you're grounded.
461
00:16:10,646 --> 00:16:12,631
These are terrible offers, both of them.
462
00:16:12,663 --> 00:16:13,930
Where is it?!
463
00:16:13,955 --> 00:16:15,488
Teddy, come with me.
464
00:16:15,513 --> 00:16:17,881
There's a... fire in the... toilet.
465
00:16:17,995 --> 00:16:20,396
A dummy pipe. Course
it's in a dummy pipe.
466
00:16:20,421 --> 00:16:21,865
I'm the dummy that didn't think of that.
467
00:16:21,890 --> 00:16:23,570
You're not a dummy,
Teddy. You're a smarty.
468
00:16:23,595 --> 00:16:25,366
Because you found this
all on your own, remember?
469
00:16:25,391 --> 00:16:27,169
And Helen's gonna fall in
love with you because of it,
470
00:16:27,194 --> 00:16:29,662
and because of who you are
inside and stuff like that,
471
00:16:29,687 --> 00:16:31,950
- and not how you smell.
- Right. Sure.
472
00:16:31,975 --> 00:16:33,042
Ah! Let me see it.
473
00:16:33,143 --> 00:16:34,543
Linda, where are you?
474
00:16:34,568 --> 00:16:36,035
Helen. Ah!
475
00:16:36,060 --> 00:16:37,060
No, no, no, no, no.
476
00:16:37,085 --> 00:16:38,185
Crap.
477
00:16:38,217 --> 00:16:39,894
Oh, Linda, where'd
my looking buddy go?
478
00:16:39,919 --> 00:16:41,497
You're the one that reaches
in all the gross places.
479
00:16:41,529 --> 00:16:43,100
Down in a sec!
480
00:16:43,132 --> 00:16:44,766
- Where'd it go?
- There it is.
481
00:16:48,258 --> 00:16:50,025
This looks totally safe.
482
00:16:50,126 --> 00:16:51,794
You know, if I, uh, took a step or two,
483
00:16:51,895 --> 00:16:53,595
uh, I could probably get it.
484
00:16:53,620 --> 00:16:55,787
No. Lin, if anyone's going
out there, it should be me.
485
00:16:55,817 --> 00:16:58,443
Here I go. Cinderella time.
486
00:16:58,468 --> 00:17:01,570
Okay. Be careful, Teddy.
Try-try to be light.
487
00:17:01,595 --> 00:17:04,664
Yeah, I-I-I got to be
really... Whoa, whoa, whoa! Ah!
488
00:17:04,689 --> 00:17:06,623
Teddy! Are you all right?
489
00:17:06,655 --> 00:17:11,196
Yeah. I can easily hold on
for another... minute or less.
490
00:17:14,624 --> 00:17:17,107
- Teddy? Are you up there?!
- I am!
491
00:17:17,132 --> 00:17:19,133
- Are you okay?
- Uh, sort of.
492
00:17:19,158 --> 00:17:22,461
Well, uh, yeah, see, he found
the netslinky and then he, uh...
493
00:17:22,486 --> 00:17:25,287
He found the netsuke?
I'll be right up.
494
00:17:25,312 --> 00:17:28,681
- Oh, now I see him. Oh, Lordy.
- Crap, crap, crap, crap.
495
00:17:29,012 --> 00:17:31,313
We cleaned up the water, we
screwed the faucet back on...
496
00:17:31,345 --> 00:17:33,475
No, not all of it. Not
all the way. I mean,
497
00:17:33,500 --> 00:17:35,905
hopefully a real plumber
will come and fix everything.
498
00:17:35,930 --> 00:17:37,810
Yeah, but he won't have
a hot little son working
499
00:17:37,835 --> 00:17:38,935
with him like you do.
500
00:17:38,960 --> 00:17:40,165
Bob, come here.
501
00:17:40,694 --> 00:17:42,367
What the hell? What happened?
502
00:17:42,392 --> 00:17:45,104
- I don't want to talk about it.
- Should we call the fire department?
503
00:17:45,136 --> 00:17:46,896
Sure, if they can come
in the next 20 seconds
504
00:17:46,930 --> 00:17:48,630
'cause my hands are starting to slip.
505
00:17:48,655 --> 00:17:50,623
Can we get the elevator
back to his feet?
506
00:17:50,800 --> 00:17:52,334
But how do we do it? It's broken.
507
00:17:52,359 --> 00:17:53,647
You got to do it manually.
508
00:17:53,672 --> 00:17:55,069
Th-Th-There's a lever on the roof.
509
00:17:55,094 --> 00:17:56,828
It's a brake for the counterweight.
510
00:17:56,853 --> 00:17:58,921
I-If you release it, the
elevator car should go up.
511
00:17:59,196 --> 00:18:01,364
Uh, okay, Teddy,
I-I'm going to the roof.
512
00:18:01,389 --> 00:18:04,091
The father and hot son plumbing
team is going to the roof!
513
00:18:04,347 --> 00:18:06,248
So, uh, where's the netsuke now?
514
00:18:06,273 --> 00:18:08,641
- Helen, hi.
- Hi, Teddy.
515
00:18:08,666 --> 00:18:10,100
I found that thing that you want.
516
00:18:10,125 --> 00:18:12,626
Yes, I know. Thank you very, very much.
517
00:18:12,667 --> 00:18:14,801
- Where is it?
- I kind of lost track of it.
518
00:18:14,826 --> 00:18:17,405
Last time I saw it, it was
on the roof of the elevator.
519
00:18:18,170 --> 00:18:19,653
There it is.
520
00:18:19,762 --> 00:18:22,030
♪
521
00:18:22,131 --> 00:18:23,532
Whoa.
522
00:18:23,557 --> 00:18:24,657
Are you up there?!
523
00:18:24,682 --> 00:18:27,192
Yeah! We-we found
the pulleys and stuff!
524
00:18:27,217 --> 00:18:29,986
- Great!
- And it doesn't look complicated at all!
525
00:18:30,011 --> 00:18:32,245
Do you know which one we're
supposed to pull? Or push?
526
00:18:32,270 --> 00:18:33,504
I have no idea.
527
00:18:33,725 --> 00:18:35,292
Dad, just guess the right one.
528
00:18:35,440 --> 00:18:37,008
Okay, okay, uh...
529
00:18:37,180 --> 00:18:39,615
- Did that work?
- No.
530
00:18:39,716 --> 00:18:42,050
- Did that work?
- No!
531
00:18:42,075 --> 00:18:44,530
- This is our process.
- Hang on, Teddy.
532
00:18:44,555 --> 00:18:46,085
Okay, trying another one!
533
00:18:46,629 --> 00:18:48,930
- It's working.
- Wait, wait, wait. Stop. Stop!
534
00:18:48,955 --> 00:18:50,038
Uh, okay, stopping.
535
00:18:50,063 --> 00:18:51,831
Why?
536
00:18:51,856 --> 00:18:54,001
- Uh, wha-what's going on?
- If the elevator keeps going up,
537
00:18:54,026 --> 00:18:55,640
my netsuke could fall off and break.
538
00:18:55,665 --> 00:18:57,299
But if the elevator doesn't go up,
539
00:18:57,324 --> 00:18:58,491
then Teddy will fall.
540
00:18:58,516 --> 00:19:00,917
Probably. I have no
feeling left in my hands.
541
00:19:00,942 --> 00:19:02,610
But there's a chance he might not fall.
542
00:19:02,635 --> 00:19:04,179
And that's just a risk
we'll have to take.
543
00:19:04,204 --> 00:19:05,905
What? Are you serious?
544
00:19:05,930 --> 00:19:07,898
Don't say it like that.
He'll be fine. Maybe.
545
00:19:07,923 --> 00:19:10,424
- Oh, my God, Helen's horrible.
- Yeah, she is.
546
00:19:10,635 --> 00:19:12,469
I don't know if I can
hold on much longer.
547
00:19:12,494 --> 00:19:14,428
Uh, okay, I'm pushing it again.
548
00:19:14,453 --> 00:19:16,120
- No!
- Yes, push it!
549
00:19:18,119 --> 00:19:19,420
Gotcha!
550
00:19:19,560 --> 00:19:20,944
Oh, boy, oh, boy.
551
00:19:20,969 --> 00:19:22,592
I-I'm slipping.
552
00:19:22,617 --> 00:19:25,103
- Are you okay?!
- I-I am okay.
553
00:19:26,660 --> 00:19:29,329
We did it. We saved Teddy
and fixed the faucet.
554
00:19:29,354 --> 00:19:31,088
We... we didn't fix the faucet.
555
00:19:31,113 --> 00:19:33,081
Uh, getting a little
close to the ceiling, Bob.
556
00:19:33,106 --> 00:19:34,583
Want to push that lever
back the other way?
557
00:19:34,693 --> 00:19:36,794
Sorry, sorry, sorry. Doing it.
558
00:19:37,106 --> 00:19:38,851
- Teddy. Oh, you're okay.
- Teddy. -T, thank God.
559
00:19:38,875 --> 00:19:39,908
Get in here.
560
00:19:40,009 --> 00:19:41,710
Cool. Glad you're okay, Teddy.
561
00:19:41,735 --> 00:19:43,502
That's good. Well, got to go, you guys,
562
00:19:43,527 --> 00:19:45,138
you know, maybe to an
auction house, maybe not.
563
00:19:45,163 --> 00:19:46,540
Who knows how late they're even open.
564
00:19:46,565 --> 00:19:48,132
Whoa, whoa, whoa-hey!
565
00:19:48,157 --> 00:19:49,891
What, that's it? What about the reward?
566
00:19:49,916 --> 00:19:51,917
Well, here's the problem. No cash.
567
00:19:51,942 --> 00:19:54,083
- Oh, my God.
- Ooh, online gift card?
568
00:19:54,108 --> 00:19:56,291
- Check your e-mail. Bye.
- Ugh, no. Wha...
569
00:19:56,316 --> 00:19:57,514
Oh, my netsuke.
570
00:19:57,539 --> 00:19:59,106
Yeah. That's the loose board.
571
00:19:59,131 --> 00:20:01,399
Ah. Just a little
crack. It's okay. It's...
572
00:20:02,983 --> 00:20:05,132
Ah, son of a bitch! It broke!
573
00:20:05,668 --> 00:20:08,003
Stupid cat. Stupid snails.
574
00:20:08,028 --> 00:20:10,162
- Stupid dead Larry!
- Keep in touch.
575
00:20:10,194 --> 00:20:13,095
So, Larry had a secret apartment.
576
00:20:13,120 --> 00:20:15,454
Uh, seems healthy.
577
00:20:15,479 --> 00:20:17,447
Teddy, I'm so sorry I
almost got you killed
578
00:20:17,472 --> 00:20:18,872
getting the Napster back.
579
00:20:19,052 --> 00:20:21,124
I was on a crazy matchmaking high.
580
00:20:21,149 --> 00:20:22,789
- Netsuke.
- Yeah, that's what I'm saying.
581
00:20:22,814 --> 00:20:24,147
- Nescafé.
- Perfect.
582
00:20:24,354 --> 00:20:26,188
Mmm, that's good.
583
00:20:26,213 --> 00:20:28,413
I'm sorry, too, Teddy. If I
hadn't re-hidden that thing,
584
00:20:28,438 --> 00:20:30,372
you never would have been
in that elevator shaft.
585
00:20:30,397 --> 00:20:31,931
I forgive you guys.
586
00:20:31,956 --> 00:20:33,267
You were thinking of my best interests.
587
00:20:33,292 --> 00:20:34,991
Kinda. Maybe.
588
00:20:35,016 --> 00:20:37,889
You know, I thought looking
for the thingy was a fairy tale,
589
00:20:37,914 --> 00:20:40,354
and Teddy was supposed to end
up with the young rich princess.
590
00:20:40,379 --> 00:20:42,847
But maybe not. Maybe
he's supposed to end up
591
00:20:42,872 --> 00:20:45,116
with a nice princess in sweatpants.
592
00:20:45,141 --> 00:20:46,484
Wait, what's going on?
593
00:20:46,509 --> 00:20:48,377
Shh, shh, shh. Kathleen, didn't you have
594
00:20:48,402 --> 00:20:50,036
a wobbly cabinet door in your kitchen?
595
00:20:50,061 --> 00:20:51,161
Yeah, they're all wobbly.
596
00:20:51,186 --> 00:20:53,020
Want Teddy to handyman it up?
597
00:20:53,045 --> 00:20:54,979
Oh, yeah, Teddy, you want
to take a look at that?
598
00:20:55,004 --> 00:20:57,338
I don't know. I-I can't
move my fingers very well.
599
00:20:57,363 --> 00:20:59,788
Uh, is that water coming
in under the door?
600
00:20:59,813 --> 00:21:00,944
On it.
601
00:21:00,969 --> 00:21:03,401
(à la "You Make Loving Fun"): ♪ You
602
00:21:03,426 --> 00:21:06,194
♪ You make plumbing fun
603
00:21:06,219 --> 00:21:08,921
♪ It's all I wanna do
604
00:21:08,946 --> 00:21:11,214
♪ You
605
00:21:11,239 --> 00:21:12,940
♪ You make plumbing fun
606
00:21:13,081 --> 00:21:14,081
All right.
607
00:21:14,337 --> 00:21:16,371
♪ It's all I wanna do
608
00:21:16,472 --> 00:21:18,874
- ♪ You, Dad
- ♪ Gene
609
00:21:18,899 --> 00:21:20,299
♪ You make plumbing fun
610
00:21:20,476 --> 00:21:21,476
Uh-huh.
611
00:21:21,544 --> 00:21:23,412
♪ It's all I wanna do
612
00:21:23,513 --> 00:21:26,415
- ♪ My son
- ♪ You
613
00:21:26,516 --> 00:21:28,383
♪ You make plumbing fun
614
00:21:28,484 --> 00:21:29,384
Yes!
615
00:21:29,485 --> 00:21:31,420
♪ It's all I wanna do.
616
00:21:31,444 --> 00:21:36,444
Subtitle sync and corrections by
ChrisKe for www.addic7ed.com.
47381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.