All language subtitles for Bobs Burgers - 09x12 - The Helen Hunt.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,508 --> 00:00:10,508 Subtitle sync and corrections by ChrisKe for www.addic7ed.com. 2 00:00:20,672 --> 00:00:23,640 You know, it'd be cool if these menus wiped us for a change. 3 00:00:23,741 --> 00:00:25,275 Yeah, like we're so clean. 4 00:00:25,376 --> 00:00:27,537 Hey, Teddy. We haven't seen you in a while. 5 00:00:27,562 --> 00:00:28,923 I've been working, like, three days straight 6 00:00:28,948 --> 00:00:30,725 for Helen, out at her beach house. 7 00:00:30,750 --> 00:00:32,920 Oh, that house. I want that house. 8 00:00:32,945 --> 00:00:34,196 I want it first. 9 00:00:34,221 --> 00:00:36,088 It's been nice, just me and Helen 10 00:00:36,120 --> 00:00:39,010 working, talking. We've even shared a few sunsets. 11 00:00:39,035 --> 00:00:40,335 I'm pretty sure one of the days, 12 00:00:40,360 --> 00:00:42,495 we both looked at the sunset at the same time. 13 00:00:42,520 --> 00:00:45,154 It sounds like you still have a little crush on her, Teddy. 14 00:00:45,179 --> 00:00:46,475 A crush? Oh, I don't know. 15 00:00:46,500 --> 00:00:48,234 Maybe. I mean, she's so, uh... 16 00:00:48,335 --> 00:00:50,036 - Helen... - Ah... 17 00:00:50,137 --> 00:00:52,081 Are there any dances coming up you could ask her to? 18 00:00:52,105 --> 00:00:53,939 Yeah, when is Handyman Prom? 19 00:00:53,964 --> 00:00:55,717 What? No, a guy like me 20 00:00:55,742 --> 00:00:57,977 doesn't have a chance with a lady like her. 21 00:00:58,078 --> 00:01:00,279 Oh, come on. Sure, she's gorgeous and rich, 22 00:01:00,380 --> 00:01:01,981 and why would she go out with you? 23 00:01:02,082 --> 00:01:03,968 But also why not you, right? 24 00:01:03,993 --> 00:01:06,628 - Why can't you be Cinderella? - Teddy-rella. 25 00:01:06,653 --> 00:01:08,821 - Nah, nah, nah. - So what kind of work 26 00:01:08,922 --> 00:01:10,166 is she having you do at her beach house? 27 00:01:10,190 --> 00:01:12,358 Mostly looking in chimneys and air ducts. 28 00:01:12,383 --> 00:01:15,085 - Is that a euphemism? - Why is she having you do that? 29 00:01:15,110 --> 00:01:17,272 Eh, Helen thinks her late husband Larry, 30 00:01:17,297 --> 00:01:19,734 who she definitely didn't kill, hid something valuable from her. 31 00:01:19,759 --> 00:01:22,111 D-Does she know you describe her that way? 32 00:01:22,135 --> 00:01:24,890 Wait, Larry was hiding stuff? Why? 33 00:01:24,915 --> 00:01:27,263 I don't know, but apparently Larry liked to hide stuff 34 00:01:27,288 --> 00:01:29,455 - in vents and chimneys. - 'Cause that's what you do 35 00:01:29,480 --> 00:01:31,959 when you totally trust your wife who definitely didn't kill you. 36 00:01:31,984 --> 00:01:34,146 - Right, right. - What did Helen think Larry hid? 37 00:01:34,247 --> 00:01:37,283 A little Japanese carved figurine. It's called a netsuke. 38 00:01:37,308 --> 00:01:39,476 - Netsuke? - Yeah, netsuke. 39 00:01:39,501 --> 00:01:41,435 I believe it's pronounced "Netscape." 40 00:01:41,460 --> 00:01:43,928 This one's a carving of two snails intertwined. 41 00:01:43,953 --> 00:01:46,968 - On their honeymoon, maybe? - Wow. That's beautiful. 42 00:01:46,993 --> 00:01:49,881 I wouldn't say beautiful, but it seems consensual? 43 00:01:49,906 --> 00:01:51,206 I guess it's worth a ton. 44 00:01:51,231 --> 00:01:53,632 Apparently, Larry had all sorts of wacky investments. 45 00:01:53,657 --> 00:01:57,527 Japanese antiquities, vintage typewriters, real estate. 46 00:01:57,552 --> 00:01:59,920 W-W-Wait, why is real estate a wacky investment? 47 00:01:59,945 --> 00:02:01,846 Well, if you saw the apartment building he owned. 48 00:02:01,894 --> 00:02:04,418 You know that place, a couple blocks from here, the DuMont? 49 00:02:04,450 --> 00:02:06,290 Oh, yeah. Near the stop sign with the testicles 50 00:02:06,323 --> 00:02:08,156 - graffitied on it. - That's the one. 51 00:02:08,181 --> 00:02:09,724 I've done some handyman stuff there. 52 00:02:09,749 --> 00:02:11,484 It's an interesting old place. 53 00:02:11,509 --> 00:02:13,578 Nothing works in the whole building, but it's got charm. 54 00:02:13,649 --> 00:02:15,435 Hold on. I wonder if Larry hid the netsuke 55 00:02:15,460 --> 00:02:17,728 - at his apartment building. - Huh. 56 00:02:17,753 --> 00:02:20,738 Teddy, you got to go there and find the Netflixy. 57 00:02:20,770 --> 00:02:23,305 - Netsuke. - Yeah, so you can surprise Helen with it. 58 00:02:23,392 --> 00:02:25,678 Whoa, you'd score huge points with her if you did that. 59 00:02:25,703 --> 00:02:27,537 - I would? - Are you kidding me? 60 00:02:27,562 --> 00:02:30,303 You'd be her Prince Charming. It's a friggin' fairy tale. 61 00:02:30,328 --> 00:02:32,729 Wait, I thought he was Cinderella. Now he's a prince? 62 00:02:32,754 --> 00:02:34,609 He can be both, Bob. 63 00:02:34,634 --> 00:02:36,169 Yeah, Dad, read a book. 64 00:02:36,194 --> 00:02:38,095 Huh. I do still have keys. 65 00:02:38,120 --> 00:02:40,855 Let's all go right now. We can help you find it. 66 00:02:40,880 --> 00:02:42,480 Yes, let's do it for love. 67 00:02:42,505 --> 00:02:46,008 And for Louise to get a super valuable snail sculpture. 68 00:02:46,033 --> 00:02:48,181 No, Louise, it's not yours, even if you find it. 69 00:02:48,206 --> 00:02:50,031 Come on. 70 00:02:50,056 --> 00:02:53,086 Let's all help Teddy find the thing and get his dream girl. 71 00:02:53,111 --> 00:02:55,011 Yeah, great. Let's close a little early 72 00:02:55,036 --> 00:02:57,237 and go probably not find something somewhere. 73 00:02:57,415 --> 00:02:58,548 All right. 74 00:02:59,125 --> 00:03:00,326 Wow. 75 00:03:00,358 --> 00:03:02,148 This place is older than Dad. 76 00:03:02,173 --> 00:03:04,619 - No offense, Dad. - None taken. 77 00:03:04,644 --> 00:03:06,545 - A lot of buildings are. - Not in this country. 78 00:03:06,570 --> 00:03:09,302 Okay, so every apartment has vents and fireplaces. 79 00:03:09,327 --> 00:03:11,128 And we're gonna check 'em all. 80 00:03:11,153 --> 00:03:13,754 Come on, Teddy's magical future life with Helen depends on us. 81 00:03:13,779 --> 00:03:15,680 And why are people gonna just let us in? 82 00:03:15,705 --> 00:03:18,607 We'll tell 'em, uh, we're here to do maintenance stuff. 83 00:03:19,011 --> 00:03:21,116 - You know, we'll fib a little. - Oh, boy. 84 00:03:21,149 --> 00:03:23,584 "Open up, tenant, we need to search your holes." 85 00:03:23,609 --> 00:03:25,518 There you go. Gene gets it. 86 00:03:25,543 --> 00:03:27,644 So we should probably split up. There's three floors. 87 00:03:27,745 --> 00:03:29,455 Bob, Gene, you guys start at the top. 88 00:03:29,480 --> 00:03:31,258 - We'll meet you in the middle. - And we'll all kiss. 89 00:03:31,282 --> 00:03:33,216 Fine 90 00:03:33,241 --> 00:03:34,484 - Not now. - Okay. 91 00:03:34,509 --> 00:03:36,281 Uh, d-don't bother with the elevator. 92 00:03:36,306 --> 00:03:38,331 It hasn't worked in 30 years, apparently. 93 00:03:38,356 --> 00:03:40,690 It's basically just a big fancy birdcage now. 94 00:03:40,715 --> 00:03:42,383 So, stairs, then? Perfect. 95 00:03:42,408 --> 00:03:44,500 Anyone want to trade, third floor? 96 00:03:45,452 --> 00:03:47,172 Hello? Who's there? 97 00:03:47,198 --> 00:03:50,253 Hi, my son and I are here with Teddy the handyman. 98 00:03:50,278 --> 00:03:51,878 We're here to check some pipes. 99 00:03:51,903 --> 00:03:53,336 Uh, great. Come in, come in. 100 00:03:53,361 --> 00:03:55,248 I-I called about the pipes a few weeks ago. 101 00:03:55,280 --> 00:03:57,975 The hot water in the kitchen just trickles out. 102 00:03:58,007 --> 00:04:00,949 -TMI. - Follow me. Can I get you something to drink? 103 00:04:00,974 --> 00:04:04,343 Maybe some warm water from the sink, if you have an hour? 104 00:04:04,368 --> 00:04:06,759 Ha. Uh, no. We're-we're good, thanks. 105 00:04:06,784 --> 00:04:08,562 Why are we looking at his pipes? 106 00:04:08,586 --> 00:04:10,030 Oh, crap. Did I say "pipes"? 107 00:04:10,086 --> 00:04:11,597 We were supposed to say "vents." 108 00:04:11,622 --> 00:04:14,191 Or was it "vests"? Want to check him for vests? 109 00:04:14,216 --> 00:04:16,717 - You guys see a cat in here? - Um, no, no... 110 00:04:16,894 --> 00:04:18,295 If you do, it's not mine. 111 00:04:18,320 --> 00:04:20,054 - Let it out. - Okay. 112 00:04:20,079 --> 00:04:22,475 - Should we just leave? - No, we should help this guy. 113 00:04:22,500 --> 00:04:23,874 I think he's blind. 114 00:04:23,899 --> 00:04:25,311 Let's look at his pipes 115 00:04:25,336 --> 00:04:27,560 and then maybe we can casually switch to vents. 116 00:04:27,585 --> 00:04:28,686 Then vests. 117 00:04:28,711 --> 00:04:31,384 Here's where it's trickling. Sorry it's dark in here, 118 00:04:31,409 --> 00:04:33,376 but you probably have your own work light, right? 119 00:04:33,477 --> 00:04:35,145 Uh, uh, we, uh... 120 00:04:35,170 --> 00:04:36,670 We don't... We don't have it on us. 121 00:04:36,695 --> 00:04:39,097 It's in the truck. Our big butch truck for boys. 122 00:04:39,122 --> 00:04:40,956 - We both drive. - Gene, stop talking. 123 00:04:40,981 --> 00:04:42,434 Who'd you say you were, again? 124 00:04:42,459 --> 00:04:44,186 - Oh, uh... - Fleetwood Mac! 125 00:04:44,211 --> 00:04:45,712 No, we're not, we're not Fleet... 126 00:04:45,737 --> 00:04:47,281 - We are Fleetwood Mac. - We're... our... 127 00:04:47,306 --> 00:04:49,207 The name of our company is Fleetwood Mac. 128 00:04:49,232 --> 00:04:50,232 We're handymen. 129 00:04:50,257 --> 00:04:51,491 - Are you? - H-Handy? 130 00:04:51,516 --> 00:04:52,917 - Yes. - We're handsy 131 00:04:52,942 --> 00:04:54,225 - Gene. - Uh, well, 132 00:04:54,250 --> 00:04:55,917 I'm gonna go back to my shows. 133 00:04:55,942 --> 00:04:58,077 Great. Well, we'll be in here. 134 00:04:58,210 --> 00:04:59,343 With our plumber butts. 135 00:04:59,368 --> 00:05:01,147 Fix, fix, fix, fix, fix, fix. 136 00:05:02,064 --> 00:05:03,364 Hi. 137 00:05:03,397 --> 00:05:05,931 Uh, we would like to check out your heating vents. 138 00:05:05,956 --> 00:05:07,356 All, all of you? 139 00:05:07,381 --> 00:05:09,710 - That's right. - Doesn't make a lot of sense. 140 00:05:09,735 --> 00:05:11,202 - No, no, it does. - Oh, it does? 141 00:05:11,227 --> 00:05:12,538 Yeah, yeah, yeah. It makes perfect sense. 142 00:05:12,563 --> 00:05:13,640 - Are you sure? - Yeah, yeah, yeah. 143 00:05:13,672 --> 00:05:15,173 Oh, okay. Sure, why not? 144 00:05:15,198 --> 00:05:16,678 - Come in. - Great, thanks. 145 00:05:16,801 --> 00:05:18,301 Oh, I know you. 146 00:05:18,326 --> 00:05:19,993 Yeah, I, I-I swapped out 147 00:05:20,018 --> 00:05:21,886 your refrigerator a couple of months ago. 148 00:05:21,911 --> 00:05:23,191 Of course! Yeah, how's your back? 149 00:05:23,224 --> 00:05:25,558 Uh, I thought it was gonna snap like a wishbone. 150 00:05:25,583 --> 00:05:27,128 My wish would have been 151 00:05:27,153 --> 00:05:28,853 that I didn't have a herniated disc. 152 00:05:28,878 --> 00:05:30,312 Eh... 153 00:05:30,337 --> 00:05:32,210 Would you rather have a his-niated disc? 154 00:05:32,235 --> 00:05:33,902 His-niated. 155 00:05:33,927 --> 00:05:34,835 - Ah. - Right. 156 00:05:34,851 --> 00:05:36,700 Yeah. I'm Kathleen, by the way. 157 00:05:36,725 --> 00:05:38,279 Uh, me, too. Yeah. 158 00:05:38,304 --> 00:05:39,561 Uh, no. I mean, no. 159 00:05:39,586 --> 00:05:41,903 You're Kathleen. I'm Teddy. 160 00:05:41,928 --> 00:05:43,417 Whoa. Chemistry alert. 161 00:05:43,442 --> 00:05:44,820 Uh, what sport are you watching here? 162 00:05:44,844 --> 00:05:46,678 Wha-What is this, grass hockey or something? 163 00:05:46,703 --> 00:05:48,732 - People polo? - People polo? 164 00:05:48,757 --> 00:05:50,591 Pl - -No, it's hurling. -Hurling? What... ? 165 00:05:50,616 --> 00:05:52,050 What-What's hurling? 166 00:05:52,075 --> 00:05:54,263 Well, it's-it's like if hockey, soccer, and baseball 167 00:05:54,288 --> 00:05:55,766 had a baby, and then that baby joined a gang... 168 00:05:55,790 --> 00:05:58,291 Hey, Mom, Louise, quick hallway meeting? 169 00:05:58,316 --> 00:06:00,451 Did you guys see Teddy and Kathleen in there? 170 00:06:00,476 --> 00:06:02,544 - They're really hitting it off. - No. Tina, what? 171 00:06:02,569 --> 00:06:04,770 - We're here for Teddy and Helen. - And the netsuke. 172 00:06:04,795 --> 00:06:07,030 Just saying, we're-we're here to help Teddy find love, 173 00:06:07,055 --> 00:06:09,021 but what if it's not with Helen? 174 00:06:09,046 --> 00:06:11,280 Listen, when rich and beautiful Helen sees Teddy 175 00:06:11,305 --> 00:06:13,039 marching in there with that nutsky... 176 00:06:13,064 --> 00:06:14,798 - Netsuke. - She is going to pick him up 177 00:06:14,823 --> 00:06:17,257 and carry him away, and they're gonna live happily ever after 178 00:06:17,282 --> 00:06:19,483 - in her beach house castle. - 'Cause she's rich. 179 00:06:19,508 --> 00:06:21,731 Well, maybe Teddy doesn't need a rich Princess Charming 180 00:06:21,756 --> 00:06:23,046 to pick him up and carry him away. 181 00:06:23,071 --> 00:06:24,238 Maybe he needs a nice lady 182 00:06:24,263 --> 00:06:25,740 with either a charming speech impediment 183 00:06:25,765 --> 00:06:27,299 or a cool accent... I can't tell... 184 00:06:27,324 --> 00:06:29,359 In a sensible apartment to watch weird sports with. 185 00:06:29,384 --> 00:06:31,246 Sorry, Mom. I'm on Team Kathleen. 186 00:06:31,271 --> 00:06:32,717 Well, I'm on Team Helen. 187 00:06:32,742 --> 00:06:35,710 Remember, we're here to make Teddy and Helen a reality 188 00:06:35,735 --> 00:06:38,203 Pfft. Well, I'm here to make Teddy and Kathleen a reality. 189 00:06:38,228 --> 00:06:40,882 Helen and Teddy are gonna toast me at their wedding, 190 00:06:40,920 --> 00:06:43,363 and you are gonna have to clap and smile nice. 191 00:06:43,388 --> 00:06:45,156 Well, I'll try and get you an invitation 192 00:06:45,181 --> 00:06:47,215 to Kathleen and Teddy's wedding but no promises. 193 00:06:47,240 --> 00:06:49,152 And it's probably going to be a destination wedding 194 00:06:49,177 --> 00:06:51,687 - in wherever Kathleen's from. - I want to say Pennsylvania? 195 00:06:53,093 --> 00:06:54,858 Too bad Kathleen's bonding up a storm with Teddy, 196 00:06:54,883 --> 00:06:57,184 and Helen's not even here... 197 00:06:57,660 --> 00:06:59,178 - Damn. - There she is. 198 00:06:59,202 --> 00:07:00,280 Um, hi. 199 00:07:00,305 --> 00:07:02,267 Oh, she's even better looking than I remember. 200 00:07:02,292 --> 00:07:03,998 Oh, boy. 201 00:07:06,187 --> 00:07:08,615 - What's going on? - Helen, hey. 202 00:07:08,640 --> 00:07:10,553 What-what-what... what are you doing here? 203 00:07:10,592 --> 00:07:12,950 - How about you first? - I was looking for that, uh, 204 00:07:12,975 --> 00:07:16,982 uh, thing of Larry's, and these Belchers were helping me. 205 00:07:17,007 --> 00:07:18,927 Well, that's fun that you shared that information 206 00:07:18,952 --> 00:07:20,139 with so many people. 207 00:07:20,164 --> 00:07:22,532 This thing has a lot of sentimental value for me. 208 00:07:22,557 --> 00:07:23,913 Maybe actual value. Who knows? 209 00:07:23,938 --> 00:07:26,535 You know, this feels like a reward situation, 210 00:07:26,560 --> 00:07:28,127 since this thing has so much 211 00:07:28,152 --> 00:07:29,764 sentimental value, right? I mean... right? 212 00:07:29,789 --> 00:07:32,202 Yes, yes, of course let's have a reward. 213 00:07:32,227 --> 00:07:33,389 How does $20 sound? 214 00:07:33,414 --> 00:07:35,608 Oh... like not enough money. $50. 215 00:07:35,633 --> 00:07:38,272 Well, aren't you a little businesswoman? 216 00:07:38,297 --> 00:07:40,498 - Okay, deal. - Thousand. $50,000. 217 00:07:40,523 --> 00:07:43,325 - Louise. Shushies. - Oh, you're Larry's widow. 218 00:07:43,350 --> 00:07:45,928 Oh, I'm so sorry. Losing a husband really sucks. 219 00:07:45,953 --> 00:07:47,721 I know, I... I lost one, myself. 220 00:07:47,746 --> 00:07:49,113 Yeah, it's rough. 221 00:07:49,138 --> 00:07:50,397 It's really, really rough stuff. 222 00:07:50,422 --> 00:07:52,038 - Who's this? - That's Kathleen. 223 00:07:52,063 --> 00:07:53,014 She lives in 1-A. 224 00:07:53,039 --> 00:07:56,085 Larry was a nice guy and a delight of a neighbor. 225 00:07:56,110 --> 00:07:57,978 What do you mean, neighbor? 226 00:07:58,003 --> 00:08:00,571 Neigh-bor. Am I saying that right? Neigh-bor? 227 00:08:00,596 --> 00:08:03,163 He stayed here when he was in town? In his apartment? 3-B? 228 00:08:03,188 --> 00:08:06,256 Uh, I mean, of course I know he had an apartment here. Duh. 229 00:08:06,281 --> 00:08:08,348 Yeah, you were... you were saying it weird. 230 00:08:09,089 --> 00:08:11,327 That son of a bitch had a secret man cave. 231 00:08:12,000 --> 00:08:13,901 - Did-did it work now? - No. 232 00:08:13,926 --> 00:08:15,007 - Now? - No. 233 00:08:15,032 --> 00:08:17,198 So, keep doing this a hundred more times? 234 00:08:17,230 --> 00:08:19,327 Well, turning this thing is the full extent 235 00:08:19,352 --> 00:08:21,520 of my plumbing knowledge. Wait. Did it work now? 236 00:08:21,545 --> 00:08:23,147 - No. - Now? 237 00:08:23,172 --> 00:08:24,741 - Hell no. - Why hell no? 238 00:08:24,779 --> 00:08:26,013 Just switching it up. 239 00:08:26,319 --> 00:08:28,670 Old baseball mitts, vintage board games. 240 00:08:28,695 --> 00:08:29,702 It's like he filled this place 241 00:08:29,727 --> 00:08:31,233 with everything I wouldn't let him have at home. 242 00:08:31,265 --> 00:08:33,266 So, Kathleen, I love your hair. Tell me. 243 00:08:33,291 --> 00:08:35,249 How long ago did your husband pass away? 244 00:08:35,274 --> 00:08:37,308 Appropriate time to start dating again ago? 245 00:08:37,333 --> 00:08:38,700 Smooth, T. Perfect. 246 00:08:38,725 --> 00:08:41,193 Eight years ago. He was hit by a train. 247 00:08:41,225 --> 00:08:43,163 Oh. I'm so sorry. That's terrible. 248 00:08:43,205 --> 00:08:45,241 Oh. Did you sue the city for millions? 249 00:08:45,266 --> 00:08:46,733 Oh, you Americans. 250 00:08:46,758 --> 00:08:48,559 Suing for millions isn't gonna bring him back. 251 00:08:48,584 --> 00:08:49,951 Plus, you know, he loved trains. 252 00:08:49,976 --> 00:08:52,413 - Uh, who doesn't? - Booze cart? What? 253 00:08:52,438 --> 00:08:54,606 Teddy, come here. Help me fix Helen a drink. 254 00:08:54,631 --> 00:08:55,874 - Come on, come on, come on. - Okay. 255 00:08:56,821 --> 00:08:58,454 Well, good luck finding what you're looking for. 256 00:08:58,479 --> 00:09:00,759 - Uh, where are you going? - Back to my apartment. 257 00:09:00,784 --> 00:09:02,350 - It's where I keep my telly. - But wait! 258 00:09:02,375 --> 00:09:04,288 Don't you want to stay and talk with Teddy? Oh, she's gone. 259 00:09:04,320 --> 00:09:06,321 Helen, look at Teddy pour these drinks 260 00:09:06,346 --> 00:09:08,281 He's like friggin' Tom Cruise in Cocktail. 261 00:09:08,306 --> 00:09:09,906 Yeah, I went to bartending school. 262 00:09:09,931 --> 00:09:11,217 Best four years of my life. 263 00:09:11,242 --> 00:09:13,514 - Ooh, make me a Mai tai! - A what? 264 00:09:13,539 --> 00:09:15,107 Helen, do you mind if I smash this vase? 265 00:09:15,139 --> 00:09:16,967 Oh, please do. I hate that vase. 266 00:09:16,992 --> 00:09:18,436 - Yes. - Louise, no. 267 00:09:18,461 --> 00:09:19,905 Damn it. Where are you going? 268 00:09:19,930 --> 00:09:21,865 After Kathleen. I've got a match to make. 269 00:09:21,890 --> 00:09:24,311 I'll join you. Maybe Larry's secret apartment 270 00:09:24,336 --> 00:09:26,452 is too obvious a place to hide a secret. 271 00:09:26,477 --> 00:09:28,945 - Oh, hey, guys. How's it going? - It's going weird. You? 272 00:09:28,970 --> 00:09:31,249 Same. Dad, are you lost? 273 00:09:31,274 --> 00:09:33,788 Um, no. We're helping this guy in 3-A. 274 00:09:33,813 --> 00:09:36,214 I just can't figure out where this pipe goes to. 275 00:09:36,239 --> 00:09:38,428 If these two go to the radiator, what is this one? 276 00:09:38,453 --> 00:09:40,855 - Maybe it goes to your butt? - Yeah, Dad. Check it. 277 00:09:42,272 --> 00:09:44,742 - Oh, hey... guys. - What you eating? 278 00:09:44,767 --> 00:09:46,600 - Cold pasta. - Hot damn. 279 00:09:47,364 --> 00:09:49,811 Do... you want some? 280 00:09:49,836 --> 00:09:51,670 Mmm. Mmm, mmm. 281 00:09:51,695 --> 00:09:53,295 This is cold pasta, all right. 282 00:09:53,320 --> 00:09:55,120 I'm gonna look around your apartment, 283 00:09:55,145 --> 00:09:57,413 but it'll be totally normal. Ignore me. 284 00:09:57,438 --> 00:09:59,139 Okay... ? 285 00:09:59,164 --> 00:10:03,022 Speaking of cold pasta... what do you... look for in a fella? 286 00:10:03,233 --> 00:10:05,444 Uh, I suppose I-I like guys that are kind... 287 00:10:05,469 --> 00:10:06,835 - Check. - And strong. 288 00:10:06,860 --> 00:10:09,866 Super check. Hey, Teddy, we need you down in 1-A, buddy! 289 00:10:09,891 --> 00:10:11,993 And brilliant! I wouldn't kick brilliant out of bed 290 00:10:12,018 --> 00:10:14,115 - for fartin' up the sheets. - Brilliant. Uh-huh. 291 00:10:14,147 --> 00:10:15,881 Um, still come on down, Teddy! 292 00:10:15,906 --> 00:10:16,882 There in a sec! 293 00:10:16,907 --> 00:10:19,694 And, uh, you know who's never had an STD? 294 00:10:19,719 --> 00:10:21,119 Teddy... pretty sure. 295 00:10:21,144 --> 00:10:22,584 Hmm. Not really listening, but great. 296 00:10:22,609 --> 00:10:24,343 - He was in the Navy, but, uh... - Uh-huh. 297 00:10:24,368 --> 00:10:25,802 Sounds like they need me i1-A. 298 00:10:25,827 --> 00:10:27,561 I'm just gonna pop down there real quick. 299 00:10:27,586 --> 00:10:29,888 Hurry back! You got to be the one to find the neti-potski! 300 00:10:29,913 --> 00:10:31,447 Right, right, right. 301 00:10:31,472 --> 00:10:33,973 Teddy, wait! We-We've got a plumbing thing in here. 302 00:10:34,007 --> 00:10:35,841 How do you, um, do plumbing? 303 00:10:35,866 --> 00:10:37,600 Wish I had time, guys, but, uh... 304 00:10:37,625 --> 00:10:41,356 here's a pliers, a wrench, and a screwdriver. Godspeed. 305 00:10:41,388 --> 00:10:43,890 So, these guys'll just know what to do, right? 306 00:10:43,915 --> 00:10:45,893 The wrench will. The screwdriver doesn't know anything. 307 00:10:45,923 --> 00:10:47,457 And don't ask the pliers! 308 00:10:47,621 --> 00:10:50,222 Hi. You rang? 309 00:10:50,324 --> 00:10:52,625 Yes, but first, you've got something in your eye. 310 00:10:52,726 --> 00:10:55,928 -I do? -Oops, uh, where'd my glasses go? 311 00:10:55,953 --> 00:10:58,555 Kathleen, can you take a really long look at Teddy's eyes? 312 00:10:58,580 --> 00:10:59,747 Okay. 313 00:11:00,000 --> 00:11:02,335 Hmm, they're kind of bloodshot. What am I looking for? 314 00:11:02,360 --> 00:11:04,094 I have been welding without a mask. 315 00:11:04,130 --> 00:11:06,315 Teddy, look into Kathleen's eyes, deeply. 316 00:11:06,340 --> 00:11:08,591 Wait, who's got something in their eye? 317 00:11:08,616 --> 00:11:09,997 I'm seeing eye boogies. 318 00:11:10,022 --> 00:11:11,788 You want me to get 'em out or are we leaving them in? 319 00:11:11,812 --> 00:11:13,423 - What are we doing? - Let's leave 'em in. 320 00:11:13,447 --> 00:11:16,248 Well, it's not in the fireplace. Who's got a wet wipe? 321 00:11:16,350 --> 00:11:17,550 Teddy? 322 00:11:17,575 --> 00:11:19,276 Can you come upstairs to 2-B? 323 00:11:19,301 --> 00:11:21,496 - Damn it. - Okay, coming! 324 00:11:21,521 --> 00:11:24,790 2-B? Uh, 2-B continued. Am I right, Kathleen? 325 00:11:24,891 --> 00:11:27,093 Not necessarily. People could leave my apartment. 326 00:11:27,194 --> 00:11:28,394 That's an option. 327 00:11:28,495 --> 00:11:31,197 Uh, okay, I should label these, probably. 328 00:11:31,298 --> 00:11:32,999 Oh, it's one of these. 329 00:11:33,024 --> 00:11:36,552 Okay. No. Ah, ah! No. Ah! Not that one. 330 00:11:36,577 --> 00:11:38,222 Ah! It's not that one, either. Here we go. 331 00:11:38,247 --> 00:11:40,148 - Okay. - Not that time! 332 00:11:40,173 --> 00:11:42,675 Come on! There we go. Open sesame. 333 00:11:42,700 --> 00:11:44,052 Here we are. Apartment 2-B. 334 00:11:44,077 --> 00:11:46,946 Currently empty. Nope. 335 00:11:46,971 --> 00:11:48,972 Hello, sir. You look terrified. 336 00:11:49,047 --> 00:11:52,149 Boy, Teddy the handyman. Such a handy man. 337 00:11:52,352 --> 00:11:54,487 Imagine having someone around all the time 338 00:11:54,512 --> 00:11:56,072 that could fix stuff for you. 339 00:11:56,097 --> 00:11:57,298 Yeah. Especially around here, 340 00:11:57,327 --> 00:11:59,004 where everything breaks or leaks or smells. 341 00:11:59,098 --> 00:12:01,867 And no one licensed has ever stepped foot in this building. 342 00:12:01,892 --> 00:12:04,216 Hell, even Larry would pick up a hammer sometimes. 343 00:12:04,241 --> 00:12:06,241 Try and nail down the loose boards in the stairway. 344 00:12:06,266 --> 00:12:07,844 And he did some plumbing in the upstairs hallway, 345 00:12:07,868 --> 00:12:09,068 for some reason. 346 00:12:09,093 --> 00:12:12,862 Plumbing in the upstairs hallway, you don't say. 347 00:12:12,887 --> 00:12:14,449 - Well, I did say. - You did. 348 00:12:14,474 --> 00:12:17,109 - Yeah, I just said it. - Uh, excuse us. 349 00:12:17,134 --> 00:12:19,869 Tina girl, the pipes, the pipes are calling. 350 00:12:19,894 --> 00:12:21,661 - What? - Pipes? Pipes are calling? 351 00:12:21,686 --> 00:12:24,185 - You know, the song? - "Danny Boy." 352 00:12:24,210 --> 00:12:25,988 -Yeah, yeah, it's good. -Yeah. It's "the pipes are calling." 353 00:12:26,012 --> 00:12:27,212 - It's good. - It's the... 354 00:12:27,237 --> 00:12:28,448 Ugh, you know what, it-it doesn't... 355 00:12:28,473 --> 00:12:30,600 You don't even need to know the song, just come with me. 356 00:12:30,625 --> 00:12:32,726 Dad said he couldn't figure out where this pipe went. 357 00:12:32,751 --> 00:12:36,975 What if it doesn't go anywhere? 358 00:12:39,225 --> 00:12:40,624 Holy crap, you found it. 359 00:12:40,649 --> 00:12:42,794 Come on, let's collect our dough and go. 360 00:12:42,819 --> 00:12:44,014 Right, we tell Helen, 361 00:12:44,047 --> 00:12:46,100 we get a reward, and then we leave, 362 00:12:46,125 --> 00:12:48,470 and we'll never know if Kathleen and Teddy were meant to be. 363 00:12:48,495 --> 00:12:50,162 Yup. Good plan. Let's do that. 364 00:12:50,187 --> 00:12:53,681 Unless we don't because we never found the netsuke. 365 00:12:53,706 --> 00:12:55,284 What Kathleen and Teddy need is more time 366 00:12:55,308 --> 00:12:56,608 for their romance to blossom. 367 00:12:56,641 --> 00:12:58,272 Come on, let's get this guy back in its pipe. 368 00:12:58,297 --> 00:13:00,298 Whoa, but what about the reward? 369 00:13:00,323 --> 00:13:02,691 We'll "find" it again in a little bit, 370 00:13:02,732 --> 00:13:04,803 after Teddy and Kathleen realize they're falling in love. 371 00:13:04,828 --> 00:13:06,241 Then you'll get your reward. 372 00:13:06,266 --> 00:13:08,749 And you'll do my restaurant chores for a month. Deal? 373 00:13:08,781 --> 00:13:11,425 Fine, whatever. Who's the super-matchmaker now, huh? 374 00:13:11,450 --> 00:13:14,694 - Um, you are? - Damn friggin' right I am. 375 00:13:17,788 --> 00:13:19,655 Okay, treasure re-hidden, good, good. 376 00:13:19,756 --> 00:13:21,768 Now let's get back to forcing Kathleen and Teddy together. 377 00:13:21,792 --> 00:13:24,528 The beginning of every great love story. 378 00:13:24,553 --> 00:13:27,548 Crap. Teddy's with Helen. 379 00:13:27,573 --> 00:13:29,701 It's coming from the laundry room. 380 00:13:29,733 --> 00:13:30,867 What's going on in here? 381 00:13:30,892 --> 00:13:33,957 Nothing. We're just venting. 382 00:13:33,982 --> 00:13:35,983 I've been waiting a long time to say that. 383 00:13:36,008 --> 00:13:37,208 Totally worth it. 384 00:13:37,233 --> 00:13:39,153 Okay, we can laugh and look. 385 00:13:39,178 --> 00:13:40,579 Huh, candles. 386 00:13:40,604 --> 00:13:44,006 I might've lit a couple. Maybe it's romantic, who knows? 387 00:13:44,107 --> 00:13:46,108 Ugh! Come on, Louise. 388 00:13:46,772 --> 00:13:49,621 Okay, this might work. We, uh, we loosened it 389 00:13:49,646 --> 00:13:53,048 and, uh, then we tightened it. I feel pretty good about this. 390 00:13:53,073 --> 00:13:55,742 - Okay, does it work now? - No. 391 00:13:55,767 --> 00:13:57,963 Oh, crap. Just lie to me at this point. 392 00:13:57,988 --> 00:13:59,255 - Really? - No. 393 00:13:59,356 --> 00:14:01,090 Happy to lie to you about your hair. 394 00:14:01,191 --> 00:14:02,992 - What's wrong with it? - Nothing. 395 00:14:03,017 --> 00:14:04,257 Wait, does it work now? 396 00:14:04,282 --> 00:14:05,415 - Yes! - Really? 397 00:14:05,440 --> 00:14:08,006 - Yes! What did you do? - I turned the thing! 398 00:14:08,031 --> 00:14:09,832 I thought that's what you were doing before. 399 00:14:09,857 --> 00:14:12,486 Uh, I was turning it wrong, but let's not focus on that. 400 00:14:12,511 --> 00:14:13,712 We fixed the sink! 401 00:14:13,737 --> 00:14:15,204 We fixed the sink! Come up to me. 402 00:14:15,229 --> 00:14:16,896 I need to hold you. 403 00:14:16,921 --> 00:14:18,116 I'm coming! 404 00:14:18,141 --> 00:14:19,942 This might take a minute. 405 00:14:19,967 --> 00:14:21,868 Here, let me pull on your ear. 406 00:14:21,893 --> 00:14:23,021 Ow! Don't pull! 407 00:14:23,046 --> 00:14:25,347 Let me look at your little beautiful face! 408 00:14:25,372 --> 00:14:27,107 - I'm out! We did it! - Oh, we did it! 409 00:14:27,135 --> 00:14:28,268 We did it! 410 00:14:28,293 --> 00:14:30,561 You two sure are happy about doing your job. 411 00:14:30,586 --> 00:14:33,465 - Oh, uh, yeah, well, we, uh... - I'm kidding. 412 00:14:33,490 --> 00:14:35,424 You're my new favorite handymen. 413 00:14:35,449 --> 00:14:38,313 I'm gonna recommend Fleetwood Mac to all my friends. 414 00:14:39,907 --> 00:14:41,400 Is that sound what I think it is? 415 00:14:41,425 --> 00:14:42,925 No. No, definitely not. 416 00:14:45,009 --> 00:14:47,044 Eh, come in, I guess? 417 00:14:47,137 --> 00:14:48,247 Hey, Kathleen, I had such a hankering 418 00:14:48,271 --> 00:14:49,572 for more of that cold pasta. 419 00:14:49,673 --> 00:14:51,073 Mind if I help myself? Cool, thanks. 420 00:14:51,107 --> 00:14:52,842 She couldn't stop talking about it. 421 00:14:52,867 --> 00:14:54,010 Yeah, the secret's letting it sit in the fridge 422 00:14:54,035 --> 00:14:55,603 for a couple of weeks. 423 00:14:55,628 --> 00:14:58,089 Oh, man! I-I got red sauce all over this dish towel. 424 00:14:58,114 --> 00:15:00,683 - You clumsy fool. - Ooh. 425 00:15:00,708 --> 00:15:01,952 Wait. Wha-What's-what's happening? 426 00:15:01,977 --> 00:15:03,995 - Are you... are you people okay? - Kathleen, 427 00:15:04,019 --> 00:15:05,530 you got to get this towel to the laundry room right now. 428 00:15:05,555 --> 00:15:07,200 Come with us? Show us where it is? Fix your hair? 429 00:15:07,224 --> 00:15:09,001 No, never mind. Th-There's no time, you look great. 430 00:15:09,025 --> 00:15:10,116 - Move it. - Coming through. 431 00:15:10,141 --> 00:15:12,811 - Now you're st pushing. - Hey, girls. 432 00:15:12,836 --> 00:15:14,739 Bit of an emergency here. Teddy, I need you and Kathleen 433 00:15:14,764 --> 00:15:16,044 to stand shoulder to shoulder... 434 00:15:16,069 --> 00:15:17,469 It's okay if your shoulders touch... 435 00:15:17,494 --> 00:15:18,738 And rub stain remover on this towel. 436 00:15:18,763 --> 00:15:19,897 - Hurry. - Okay. 437 00:15:19,922 --> 00:15:21,099 It-It's a little cramped in here, 438 00:15:21,124 --> 00:15:23,658 - so, Helen and Mom, can you guys leave? - No. 439 00:15:23,683 --> 00:15:25,784 How about we don't worry about a towel right now? 440 00:15:25,809 --> 00:15:27,376 Yeah, I don't even wash that towel ever. 441 00:15:27,401 --> 00:15:29,002 That's not a pattern; that's just stains. 442 00:15:29,027 --> 00:15:31,289 May I remind all the children that whoever finds 443 00:15:31,314 --> 00:15:34,016 the special item we're looking for will get 50 bucks? 444 00:15:34,041 --> 00:15:36,001 Oh, yeah, we're looking like crazy for that thing. 445 00:15:36,026 --> 00:15:38,797 We're just... um, Th-this towel situation came out of nowhere. 446 00:15:38,822 --> 00:15:41,924 - Oh, really? - Speaking of rewards, 447 00:15:42,025 --> 00:15:44,093 I feel like you'd get that special item way faster 448 00:15:44,118 --> 00:15:45,885 if you doubled it. 449 00:15:45,910 --> 00:15:47,611 Tina, Louise. A word. 450 00:15:47,636 --> 00:15:50,114 You're acting weird. What's up with this towel crap? 451 00:15:50,139 --> 00:15:51,376 Girls, talk. 452 00:15:51,401 --> 00:15:53,379 We're not hiding anything, Mom, you're hiding anything. 453 00:15:53,403 --> 00:15:56,405 And we haven't found anything, either. So that's sett-settled. 454 00:15:56,430 --> 00:15:58,631 You found the netsadoodle, didn't you? 455 00:15:58,674 --> 00:16:00,809 Pfft. Wh-What? Pfft. As if. 456 00:16:00,834 --> 00:16:02,983 - Louise, am I wrong? - What's it worth to you? 457 00:16:03,008 --> 00:16:05,076 - Louise. - What? I can't negotiate? 458 00:16:05,101 --> 00:16:06,702 All right, here's the offer. 459 00:16:06,727 --> 00:16:08,647 Tell me where it is and you're both not grounded. 460 00:16:08,672 --> 00:16:10,621 Here's my counteroffer... you're grounded. 461 00:16:10,646 --> 00:16:12,631 These are terrible offers, both of them. 462 00:16:12,663 --> 00:16:13,930 Where is it?! 463 00:16:13,955 --> 00:16:15,488 Teddy, come with me. 464 00:16:15,513 --> 00:16:17,881 There's a... fire in the... toilet. 465 00:16:17,995 --> 00:16:20,396 A dummy pipe. Course it's in a dummy pipe. 466 00:16:20,421 --> 00:16:21,865 I'm the dummy that didn't think of that. 467 00:16:21,890 --> 00:16:23,570 You're not a dummy, Teddy. You're a smarty. 468 00:16:23,595 --> 00:16:25,366 Because you found this all on your own, remember? 469 00:16:25,391 --> 00:16:27,169 And Helen's gonna fall in love with you because of it, 470 00:16:27,194 --> 00:16:29,662 and because of who you are inside and stuff like that, 471 00:16:29,687 --> 00:16:31,950 - and not how you smell. - Right. Sure. 472 00:16:31,975 --> 00:16:33,042 Ah! Let me see it. 473 00:16:33,143 --> 00:16:34,543 Linda, where are you? 474 00:16:34,568 --> 00:16:36,035 Helen. Ah! 475 00:16:36,060 --> 00:16:37,060 No, no, no, no, no. 476 00:16:37,085 --> 00:16:38,185 Crap. 477 00:16:38,217 --> 00:16:39,894 Oh, Linda, where'd my looking buddy go? 478 00:16:39,919 --> 00:16:41,497 You're the one that reaches in all the gross places. 479 00:16:41,529 --> 00:16:43,100 Down in a sec! 480 00:16:43,132 --> 00:16:44,766 - Where'd it go? - There it is. 481 00:16:48,258 --> 00:16:50,025 This looks totally safe. 482 00:16:50,126 --> 00:16:51,794 You know, if I, uh, took a step or two, 483 00:16:51,895 --> 00:16:53,595 uh, I could probably get it. 484 00:16:53,620 --> 00:16:55,787 No. Lin, if anyone's going out there, it should be me. 485 00:16:55,817 --> 00:16:58,443 Here I go. Cinderella time. 486 00:16:58,468 --> 00:17:01,570 Okay. Be careful, Teddy. Try-try to be light. 487 00:17:01,595 --> 00:17:04,664 Yeah, I-I-I got to be really... Whoa, whoa, whoa! Ah! 488 00:17:04,689 --> 00:17:06,623 Teddy! Are you all right? 489 00:17:06,655 --> 00:17:11,196 Yeah. I can easily hold on for another... minute or less. 490 00:17:14,624 --> 00:17:17,107 - Teddy? Are you up there?! - I am! 491 00:17:17,132 --> 00:17:19,133 - Are you okay? - Uh, sort of. 492 00:17:19,158 --> 00:17:22,461 Well, uh, yeah, see, he found the netslinky and then he, uh... 493 00:17:22,486 --> 00:17:25,287 He found the netsuke? I'll be right up. 494 00:17:25,312 --> 00:17:28,681 - Oh, now I see him. Oh, Lordy. - Crap, crap, crap, crap. 495 00:17:29,012 --> 00:17:31,313 We cleaned up the water, we screwed the faucet back on... 496 00:17:31,345 --> 00:17:33,475 No, not all of it. Not all the way. I mean, 497 00:17:33,500 --> 00:17:35,905 hopefully a real plumber will come and fix everything. 498 00:17:35,930 --> 00:17:37,810 Yeah, but he won't have a hot little son working 499 00:17:37,835 --> 00:17:38,935 with him like you do. 500 00:17:38,960 --> 00:17:40,165 Bob, come here. 501 00:17:40,694 --> 00:17:42,367 What the hell? What happened? 502 00:17:42,392 --> 00:17:45,104 - I don't want to talk about it. - Should we call the fire department? 503 00:17:45,136 --> 00:17:46,896 Sure, if they can come in the next 20 seconds 504 00:17:46,930 --> 00:17:48,630 'cause my hands are starting to slip. 505 00:17:48,655 --> 00:17:50,623 Can we get the elevator back to his feet? 506 00:17:50,800 --> 00:17:52,334 But how do we do it? It's broken. 507 00:17:52,359 --> 00:17:53,647 You got to do it manually. 508 00:17:53,672 --> 00:17:55,069 Th-Th-There's a lever on the roof. 509 00:17:55,094 --> 00:17:56,828 It's a brake for the counterweight. 510 00:17:56,853 --> 00:17:58,921 I-If you release it, the elevator car should go up. 511 00:17:59,196 --> 00:18:01,364 Uh, okay, Teddy, I-I'm going to the roof. 512 00:18:01,389 --> 00:18:04,091 The father and hot son plumbing team is going to the roof! 513 00:18:04,347 --> 00:18:06,248 So, uh, where's the netsuke now? 514 00:18:06,273 --> 00:18:08,641 - Helen, hi. - Hi, Teddy. 515 00:18:08,666 --> 00:18:10,100 I found that thing that you want. 516 00:18:10,125 --> 00:18:12,626 Yes, I know. Thank you very, very much. 517 00:18:12,667 --> 00:18:14,801 - Where is it? - I kind of lost track of it. 518 00:18:14,826 --> 00:18:17,405 Last time I saw it, it was on the roof of the elevator. 519 00:18:18,170 --> 00:18:19,653 There it is. 520 00:18:19,762 --> 00:18:22,030 ♪ 521 00:18:22,131 --> 00:18:23,532 Whoa. 522 00:18:23,557 --> 00:18:24,657 Are you up there?! 523 00:18:24,682 --> 00:18:27,192 Yeah! We-we found the pulleys and stuff! 524 00:18:27,217 --> 00:18:29,986 - Great! - And it doesn't look complicated at all! 525 00:18:30,011 --> 00:18:32,245 Do you know which one we're supposed to pull? Or push? 526 00:18:32,270 --> 00:18:33,504 I have no idea. 527 00:18:33,725 --> 00:18:35,292 Dad, just guess the right one. 528 00:18:35,440 --> 00:18:37,008 Okay, okay, uh... 529 00:18:37,180 --> 00:18:39,615 - Did that work? - No. 530 00:18:39,716 --> 00:18:42,050 - Did that work? - No! 531 00:18:42,075 --> 00:18:44,530 - This is our process. - Hang on, Teddy. 532 00:18:44,555 --> 00:18:46,085 Okay, trying another one! 533 00:18:46,629 --> 00:18:48,930 - It's working. - Wait, wait, wait. Stop. Stop! 534 00:18:48,955 --> 00:18:50,038 Uh, okay, stopping. 535 00:18:50,063 --> 00:18:51,831 Why? 536 00:18:51,856 --> 00:18:54,001 - Uh, wha-what's going on? - If the elevator keeps going up, 537 00:18:54,026 --> 00:18:55,640 my netsuke could fall off and break. 538 00:18:55,665 --> 00:18:57,299 But if the elevator doesn't go up, 539 00:18:57,324 --> 00:18:58,491 then Teddy will fall. 540 00:18:58,516 --> 00:19:00,917 Probably. I have no feeling left in my hands. 541 00:19:00,942 --> 00:19:02,610 But there's a chance he might not fall. 542 00:19:02,635 --> 00:19:04,179 And that's just a risk we'll have to take. 543 00:19:04,204 --> 00:19:05,905 What? Are you serious? 544 00:19:05,930 --> 00:19:07,898 Don't say it like that. He'll be fine. Maybe. 545 00:19:07,923 --> 00:19:10,424 - Oh, my God, Helen's horrible. - Yeah, she is. 546 00:19:10,635 --> 00:19:12,469 I don't know if I can hold on much longer. 547 00:19:12,494 --> 00:19:14,428 Uh, okay, I'm pushing it again. 548 00:19:14,453 --> 00:19:16,120 - No! - Yes, push it! 549 00:19:18,119 --> 00:19:19,420 Gotcha! 550 00:19:19,560 --> 00:19:20,944 Oh, boy, oh, boy. 551 00:19:20,969 --> 00:19:22,592 I-I'm slipping. 552 00:19:22,617 --> 00:19:25,103 - Are you okay?! - I-I am okay. 553 00:19:26,660 --> 00:19:29,329 We did it. We saved Teddy and fixed the faucet. 554 00:19:29,354 --> 00:19:31,088 We... we didn't fix the faucet. 555 00:19:31,113 --> 00:19:33,081 Uh, getting a little close to the ceiling, Bob. 556 00:19:33,106 --> 00:19:34,583 Want to push that lever back the other way? 557 00:19:34,693 --> 00:19:36,794 Sorry, sorry, sorry. Doing it. 558 00:19:37,106 --> 00:19:38,851 - Teddy. Oh, you're okay. - Teddy. -T, thank God. 559 00:19:38,875 --> 00:19:39,908 Get in here. 560 00:19:40,009 --> 00:19:41,710 Cool. Glad you're okay, Teddy. 561 00:19:41,735 --> 00:19:43,502 That's good. Well, got to go, you guys, 562 00:19:43,527 --> 00:19:45,138 you know, maybe to an auction house, maybe not. 563 00:19:45,163 --> 00:19:46,540 Who knows how late they're even open. 564 00:19:46,565 --> 00:19:48,132 Whoa, whoa, whoa-hey! 565 00:19:48,157 --> 00:19:49,891 What, that's it? What about the reward? 566 00:19:49,916 --> 00:19:51,917 Well, here's the problem. No cash. 567 00:19:51,942 --> 00:19:54,083 - Oh, my God. - Ooh, online gift card? 568 00:19:54,108 --> 00:19:56,291 - Check your e-mail. Bye. - Ugh, no. Wha... 569 00:19:56,316 --> 00:19:57,514 Oh, my netsuke. 570 00:19:57,539 --> 00:19:59,106 Yeah. That's the loose board. 571 00:19:59,131 --> 00:20:01,399 Ah. Just a little crack. It's okay. It's... 572 00:20:02,983 --> 00:20:05,132 Ah, son of a bitch! It broke! 573 00:20:05,668 --> 00:20:08,003 Stupid cat. Stupid snails. 574 00:20:08,028 --> 00:20:10,162 - Stupid dead Larry! - Keep in touch. 575 00:20:10,194 --> 00:20:13,095 So, Larry had a secret apartment. 576 00:20:13,120 --> 00:20:15,454 Uh, seems healthy. 577 00:20:15,479 --> 00:20:17,447 Teddy, I'm so sorry I almost got you killed 578 00:20:17,472 --> 00:20:18,872 getting the Napster back. 579 00:20:19,052 --> 00:20:21,124 I was on a crazy matchmaking high. 580 00:20:21,149 --> 00:20:22,789 - Netsuke. - Yeah, that's what I'm saying. 581 00:20:22,814 --> 00:20:24,147 - Nescafé. - Perfect. 582 00:20:24,354 --> 00:20:26,188 Mmm, that's good. 583 00:20:26,213 --> 00:20:28,413 I'm sorry, too, Teddy. If I hadn't re-hidden that thing, 584 00:20:28,438 --> 00:20:30,372 you never would have been in that elevator shaft. 585 00:20:30,397 --> 00:20:31,931 I forgive you guys. 586 00:20:31,956 --> 00:20:33,267 You were thinking of my best interests. 587 00:20:33,292 --> 00:20:34,991 Kinda. Maybe. 588 00:20:35,016 --> 00:20:37,889 You know, I thought looking for the thingy was a fairy tale, 589 00:20:37,914 --> 00:20:40,354 and Teddy was supposed to end up with the young rich princess. 590 00:20:40,379 --> 00:20:42,847 But maybe not. Maybe he's supposed to end up 591 00:20:42,872 --> 00:20:45,116 with a nice princess in sweatpants. 592 00:20:45,141 --> 00:20:46,484 Wait, what's going on? 593 00:20:46,509 --> 00:20:48,377 Shh, shh, shh. Kathleen, didn't you have 594 00:20:48,402 --> 00:20:50,036 a wobbly cabinet door in your kitchen? 595 00:20:50,061 --> 00:20:51,161 Yeah, they're all wobbly. 596 00:20:51,186 --> 00:20:53,020 Want Teddy to handyman it up? 597 00:20:53,045 --> 00:20:54,979 Oh, yeah, Teddy, you want to take a look at that? 598 00:20:55,004 --> 00:20:57,338 I don't know. I-I can't move my fingers very well. 599 00:20:57,363 --> 00:20:59,788 Uh, is that water coming in under the door? 600 00:20:59,813 --> 00:21:00,944 On it. 601 00:21:00,969 --> 00:21:03,401 (à la "You Make Loving Fun"): ♪ You 602 00:21:03,426 --> 00:21:06,194 ♪ You make plumbing fun 603 00:21:06,219 --> 00:21:08,921 ♪ It's all I wanna do 604 00:21:08,946 --> 00:21:11,214 ♪ You 605 00:21:11,239 --> 00:21:12,940 ♪ You make plumbing fun 606 00:21:13,081 --> 00:21:14,081 All right. 607 00:21:14,337 --> 00:21:16,371 ♪ It's all I wanna do 608 00:21:16,472 --> 00:21:18,874 - ♪ You, Dad - ♪ Gene 609 00:21:18,899 --> 00:21:20,299 ♪ You make plumbing fun 610 00:21:20,476 --> 00:21:21,476 Uh-huh. 611 00:21:21,544 --> 00:21:23,412 ♪ It's all I wanna do 612 00:21:23,513 --> 00:21:26,415 - ♪ My son - ♪ You 613 00:21:26,516 --> 00:21:28,383 ♪ You make plumbing fun 614 00:21:28,484 --> 00:21:29,384 Yes! 615 00:21:29,485 --> 00:21:31,420 ♪ It's all I wanna do. 616 00:21:31,444 --> 00:21:36,444 Subtitle sync and corrections by ChrisKe for www.addic7ed.com. 47381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.