All language subtitles for Black Rain

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,330 --> 00:02:49,207 - Hey, buddy. What's happening, babe? - What's up, Nick? 2 00:02:49,208 --> 00:02:52,752 - We've got a young fop here, man. - Yeah? 3 00:02:52,753 --> 00:02:56,589 Nice bike. Fast, huh? 4 00:02:56,590 --> 00:03:01,136 - Yeah. - Oh, yeah? 5 00:03:01,137 --> 00:03:03,805 Wanna bet? 6 00:03:03,806 --> 00:03:06,474 Ain't you got nothing better to do with your Sundays? 7 00:03:06,475 --> 00:03:10,895 Yeah, I got 50 on Nick, man. 8 00:03:10,896 --> 00:03:15,316 What do you say? 9 00:03:15,317 --> 00:03:18,528 Yeah, sure. I'll take your Social Security. 10 00:03:18,529 --> 00:03:23,529 Take him, Nick. 11 00:04:44,990 --> 00:04:49,990 You're a real fucking wacko, you know that, pal? 12 00:05:19,024 --> 00:05:20,858 Nicky, it's me. 13 00:05:20,859 --> 00:05:22,527 The school called again. 14 00:05:22,528 --> 00:05:24,946 We're another month behind. That makes three. 15 00:05:24,947 --> 00:05:26,948 I told them we'd send a check, okay? 16 00:05:26,949 --> 00:05:29,450 Oh, I'm taking the kids to Mom's on Saturday. 17 00:05:29,451 --> 00:05:31,035 You could have them the next Saturday. 18 00:05:31,036 --> 00:05:35,873 Listen, good luck today. Bye. 19 00:05:35,874 --> 00:05:38,835 Hi. Nick Conklin? Barney Yudell, attorney. 20 00:05:38,836 --> 00:05:41,921 Do yourself a favor. Wear a jacket and tie today. 21 00:05:41,922 --> 00:05:46,922 See you at 10:00. 22 00:06:06,071 --> 00:06:08,865 - Hey. How are you, pal, huh? - Dad! 23 00:06:08,866 --> 00:06:10,575 - Hi, Dad. - Come here. Hi, buddy. Give me a kiss. 24 00:06:10,576 --> 00:06:12,744 He got in trouble. He called Sister Elizabeth a name 25 00:06:12,745 --> 00:06:14,746 - and she heard. - What did you call Elizabeth? 26 00:06:14,747 --> 00:06:17,415 "A" U9ly goose. 'Ugly goose, huh? 27 00:06:17,416 --> 00:06:19,334 I've heard you say worse things than that. 28 00:06:19,335 --> 00:06:22,086 Listen, honey, I want you to give this money to Mommy, okay? 29 00:06:22,087 --> 00:06:25,173 - Okay. - I'm gonna see you in about two days. 30 00:06:25,174 --> 00:06:30,174 - Have a good day at school. - Okay. 31 00:06:30,929 --> 00:06:32,972 - All right, pal, you hanging on tight? - Yeah. 32 00:06:32,973 --> 00:06:35,391 - You still want to go in the rain? Yeah? - Yeah. 33 00:06:35,392 --> 00:06:40,392 All right. 34 00:07:10,886 --> 00:07:15,886 Dale, Nicky. Okay? 35 00:07:18,102 --> 00:07:23,102 Right here. Right here. 36 00:07:23,315 --> 00:07:25,441 What do you see, baby? 37 00:07:25,442 --> 00:07:27,860 Baby, I hope somebody's paying you to wear that goddamn suit. 38 00:07:27,861 --> 00:07:29,320 - Almost. - Come on. Get on. 39 00:07:29,321 --> 00:07:31,114 I don't want anybody seeing you walk around like that. 40 00:07:31,115 --> 00:07:35,827 - Take me for a ride? - Let's go. 41 00:07:35,828 --> 00:07:36,911 Look out, Nicky. 42 00:07:36,912 --> 00:07:39,580 Got some new Bostonians. 85 bucks a pop, babe. 43 00:07:39,581 --> 00:07:41,499 Let's hope they threw in some socks with them. 44 00:07:41,500 --> 00:07:43,668 Ladies of the '80s are going for shoes. 45 00:07:43,669 --> 00:07:46,504 - Yeah? Where did you hear that? - I read it in a magazine. 46 00:07:46,505 --> 00:07:49,632 They say it's the second place they're looking. 47 00:07:49,633 --> 00:07:51,342 Listen, I was thinking. 48 00:07:51,343 --> 00:07:53,428 I hear that when Internal Affairs comes to see you, 49 00:07:53,429 --> 00:07:55,263 it's not as bad as when you go to see them. 50 00:07:55,264 --> 00:07:57,223 I don't know. I'll let you know when it's over. 51 00:07:57,224 --> 00:07:58,474 - Here's the idea. - Yeah? 52 00:07:58,475 --> 00:08:00,351 You dazzle the bastards. You go in uniform, 53 00:08:00,352 --> 00:08:02,145 you show them your breast bars. 54 00:08:02,146 --> 00:08:04,105 I'm serious. A detective like you, 55 00:08:04,106 --> 00:08:06,023 you got commendations up the ying-yang. 56 00:08:06,024 --> 00:08:08,067 They should be naming a wing in Attica after you. 57 00:08:08,068 --> 00:08:12,697 Go ahead. 58 00:08:12,698 --> 00:08:15,116 Hey, Farentino, you ugly mug! 59 00:08:15,117 --> 00:08:17,452 Hey, Vincent. Off and on. Let's go. Come on, huh? 60 00:08:17,453 --> 00:08:19,162 Grab your dick and count to infinity, babe. 61 00:08:19,163 --> 00:08:20,204 Fuck you. 62 00:08:20,205 --> 00:08:22,039 Where we meeting? Scalari's? Lunch on me. 63 00:08:22,040 --> 00:08:23,166 We'll see how it goes, babe. 64 00:08:23,167 --> 00:08:24,208 What do you mean, "We'll see how it goes"? 65 00:08:24,209 --> 00:08:26,794 - We'll see how it goes. - Conklin, if you don't show up, 66 00:08:26,795 --> 00:08:29,505 you're going to be in real trouble, Conklin, okay? 67 00:08:29,506 --> 00:08:32,258 - 1300. Do or die. - You got it. 68 00:08:32,259 --> 00:08:35,470 Hey, you watch your tail, cowboy. All right? 69 00:08:35,471 --> 00:08:37,054 Yeah. 70 00:08:37,055 --> 00:08:42,055 - You guys ready? - Yeah, baby. 71 00:08:45,939 --> 00:08:49,400 You'll walk, Nick, if you tell the truth and you keep your wits. 72 00:08:49,401 --> 00:08:51,569 Run your mouth and they'll screw you, man. 73 00:08:51,570 --> 00:08:52,904 I got nothing to hide. 74 00:08:52,905 --> 00:08:56,282 I hope not, for my sake. 75 00:08:56,283 --> 00:08:57,742 - Conklin. - Hey, Bobby. How you doing? 76 00:08:57,743 --> 00:08:59,202 Hey, Nick. Hey, listen, good luck tonight. 77 00:08:59,203 --> 00:09:01,204 Thanks, babe. 78 00:09:01,205 --> 00:09:04,415 - How's your lawyer? - Hardly know him. 79 00:09:04,416 --> 00:09:06,167 Let me tell you something, Nicky. 80 00:09:06,168 --> 00:09:08,544 If these people get their way, 81 00:09:08,545 --> 00:09:10,838 you'll get to know him real well. 82 00:09:10,839 --> 00:09:15,839 Hell, you'll probably be sending his kids through college. 83 00:09:28,148 --> 00:09:30,316 Well, you're... 84 00:09:30,317 --> 00:09:32,109 It's quite an impressive record. 85 00:09:32,110 --> 00:09:34,195 A regular hero. 86 00:09:34,196 --> 00:09:36,322 Tell me about Monty Ronan. 87 00:09:36,323 --> 00:09:39,283 Good cop. He's... He's the kind of guy 88 00:09:39,284 --> 00:09:41,702 you want backing you up when the shit goes down. 89 00:09:41,703 --> 00:09:46,666 - That's what you think? - Yeah. Yeah, that's what I think. 90 00:09:46,667 --> 00:09:48,876 - He's dirt and you know it. - Oh, yeah? 91 00:09:48,877 --> 00:09:50,795 Well, you worked the streets with him, huh? 92 00:09:50,796 --> 00:09:54,465 Hey, pal, we got 30 homicides a week, you know. 93 00:09:54,466 --> 00:09:55,758 Tell us about Patrick Donleavy. 94 00:09:55,759 --> 00:09:58,302 All right, my client has no knowledge 95 00:09:58,303 --> 00:10:00,555 of any malfeasance on the part of that officer. 96 00:10:00,556 --> 00:10:02,473 Your client's in a good position to know. 97 00:10:02,474 --> 00:10:06,811 28 June, '88, your unit arrested three suspects. 98 00:10:06,812 --> 00:10:10,273 Cash was logged in at $65,000 and change. 99 00:10:10,274 --> 00:10:13,192 We have reason to believe there was over $73,000 100 00:10:13,193 --> 00:10:14,652 in the vehicle you impounded. 101 00:10:14,653 --> 00:10:16,821 - Says who? - There are sources. 102 00:10:16,822 --> 00:10:19,824 Well, now we're listening to the suspects instead of the cops, huh? 103 00:10:19,825 --> 00:10:21,325 It depends on the cop. 104 00:10:21,326 --> 00:10:23,995 I don't like heroes, Conklin. They think the rules don't apply. 105 00:10:23,996 --> 00:10:27,456 Hey, look, I try to do my job, okay? It ain't easy out there. 106 00:10:27,457 --> 00:10:28,499 And I'm clean. 107 00:10:28,500 --> 00:10:32,086 Well, Detective, you have, what? A couple of kids at St. John's, 108 00:10:32,087 --> 00:10:36,090 house payments, alimony, apartment. 109 00:10:36,091 --> 00:10:39,260 That's a king-sized nut. I admire your thrift. 110 00:10:39,261 --> 00:10:40,886 Well, life's a bitch. 111 00:10:40,887 --> 00:10:42,722 We did the math, hero. 112 00:10:42,723 --> 00:10:45,349 You're at least 1,000 a month in the hole. 113 00:10:45,350 --> 00:10:46,976 You're into the shylocks. You're taking. 114 00:10:46,977 --> 00:10:49,186 Hey, you want to Charge me, okay, you Charge me. 115 00:10:49,187 --> 00:10:51,188 You want to jerk off, you go back to your office. 116 00:10:51,189 --> 00:10:53,691 We'll charge you. Someone will help us out. 117 00:10:53,692 --> 00:10:55,610 Nobody's got a softer center than a dirty cop. 118 00:10:55,611 --> 00:10:58,571 You want dirt, huh? You go to City Hall, huh? Police Plaza. 119 00:10:58,572 --> 00:11:00,531 I mean, the whole goddamn system's falling apart 120 00:11:00,532 --> 00:11:05,202 and you're busting my ass? 121 00:11:05,203 --> 00:11:07,538 - Suits, man. - Come on. 122 00:11:07,539 --> 00:11:10,082 - You okay? - Yeah. 123 00:11:10,083 --> 00:11:10,583 Okay- 124 00:11:15,172 --> 00:11:20,172 How's the girls in Japan? 125 00:11:20,344 --> 00:11:23,721 What is the most important control exercised by the sergeant 126 00:11:23,722 --> 00:11:25,389 as a first-line supervisor? 127 00:11:25,390 --> 00:11:29,810 - A, cost control, B, manpower... - B, manpower control. 128 00:11:29,811 --> 00:11:32,146 Manpower control, my ass. 129 00:11:32,147 --> 00:11:34,815 What are we going here for, sergeant or Supreme Court Justice? 130 00:11:34,816 --> 00:11:37,193 If you want the braid, you gotta know the stuff. How'd it go? 131 00:11:37,194 --> 00:11:38,527 - How you doing, Joe? - Good, good. 132 00:11:38,528 --> 00:11:40,988 - Give me a Scotch, will you? - Scotch? 133 00:11:40,989 --> 00:11:42,198 Thatbad, huh? 134 00:11:42,199 --> 00:11:44,367 They didn't know whether to shit or go blind. 135 00:11:44,368 --> 00:11:45,576 Thanks, Joe. 136 00:11:45,577 --> 00:11:47,870 Joe, I think you'd better melt a little cheese on that Scotch. 137 00:11:47,871 --> 00:11:49,246 He's gonna be drinking his lunch. 138 00:11:49,247 --> 00:11:52,708 To those gallant crime fighters, Internal Affairs Division. 139 00:11:52,709 --> 00:11:56,087 - Fuck them. - Fuck them. 140 00:11:56,088 --> 00:11:58,673 - You ought to think about that, pal. - What's that? IAD? 141 00:11:58,674 --> 00:12:02,385 Ambitious guy like you, fast way to get to headquarters. 142 00:12:02,386 --> 00:12:07,386 - You never know, babe. - That's right. You never know. 143 00:12:07,766 --> 00:12:10,601 - You see Abolofia on the way in? - Yeah, I saw him. 144 00:12:10,602 --> 00:12:12,603 He's importing Subarus now. 145 00:12:12,604 --> 00:12:15,272 Wise guys gotta eat, too, you know. 146 00:12:15,273 --> 00:12:19,110 Just my luck. I'm under investigation. I'm having lunch with the mob. 147 00:12:19,111 --> 00:12:21,278 Intelligence probably got this place wired. 148 00:12:21,279 --> 00:12:22,822 Yeah? Well, if you got a beef, 149 00:12:22,823 --> 00:12:27,823 all you got to do is talk into my left titty here. 150 00:12:27,911 --> 00:12:29,328 Joe, what do you got for a special? 151 00:12:29,329 --> 00:12:34,329 I got a special for you that's so hot, it's probably illegal. 152 00:12:34,584 --> 00:12:37,461 Look out! 153 00:12:37,462 --> 00:12:42,462 What's going on? 154 00:13:36,813 --> 00:13:39,565 Don't even think about it. 155 00:13:39,566 --> 00:13:44,566 It's done, babe. 156 00:13:49,451 --> 00:13:54,451 What? What did you say? What? 157 00:14:29,908 --> 00:14:31,951 Sit down. Sit down. 158 00:14:31,952 --> 00:14:36,952 Relax. Relax. 159 00:14:38,458 --> 00:14:41,794 It's all right. Let's eat. Mind our business over here. 160 00:14:41,795 --> 00:14:46,795 Just eat. Relax. Mind your business. 161 00:14:50,011 --> 00:14:52,847 Joey, 911, babe. 911. 162 00:14:52,848 --> 00:14:54,348 Police! Everybody down! 163 00:14:54,349 --> 00:14:59,349 Police! Hold it there! 164 00:15:17,914 --> 00:15:19,373 Hold it! 165 00:15:19,374 --> 00:15:24,336 Get out of the way! 166 00:15:24,337 --> 00:15:27,172 What's going on? 167 00:15:27,173 --> 00:15:27,673 Hey! 168 00:15:31,428 --> 00:15:32,040 Watch it! 169 00:15:42,606 --> 00:15:47,606 Police! Get out of here! 170 00:15:58,955 --> 00:16:03,955 Get the fuck out of there! All of you! 171 00:16:07,297 --> 00:16:08,797 Police, guys. 172 00:16:08,798 --> 00:16:09,882 Guy came through here, where'd he go? 173 00:16:09,883 --> 00:16:11,008 There. 174 00:16:11,009 --> 00:16:16,009 All right, get out of here, all of you! Get out! 175 00:16:16,932 --> 00:16:19,099 Out! Out! Out! 176 00:16:19,100 --> 00:16:24,100 Go! Get out! 177 00:17:20,120 --> 00:17:21,912 Nicky? 178 00:17:21,913 --> 00:17:23,497 Where are you, Nicky? 179 00:17:23,498 --> 00:17:28,498 Here, Charlie! 180 00:17:28,962 --> 00:17:31,714 You see me? You okay? 181 00:17:31,715 --> 00:17:33,882 You're getting up. 182 00:17:33,883 --> 00:17:37,886 I got him. Up! 183 00:17:37,887 --> 00:17:41,682 Okay. Here we go. Nice and easy. 184 00:17:41,683 --> 00:17:46,103 Come on. Come on. 185 00:17:46,104 --> 00:17:48,689 You little fuck. Come here! 186 00:17:48,690 --> 00:17:51,275 Come here, you little shit. 187 00:17:51,276 --> 00:17:52,735 All right. I got him. 188 00:17:52,736 --> 00:17:56,447 Take him out of here. Get him out. 189 00:17:56,448 --> 00:18:01,448 - Settle down, pal. - Get him out of here. 190 00:18:01,619 --> 00:18:03,787 Yeah, yeah, just a second. 191 00:18:03,788 --> 00:18:05,247 We got him. Come on. 192 00:18:05,248 --> 00:18:05,860 You Okay? 193 00:18:14,090 --> 00:18:16,800 Japanese mob. 194 00:18:16,801 --> 00:18:19,553 Well, our victims are certainly yakuza. 195 00:18:19,554 --> 00:18:21,930 Yeah. The Bureau's sending down a guy to find out 196 00:18:21,931 --> 00:18:25,309 what the Jap mob and the mafia were doing sharing a bottle of Chianti. 197 00:18:25,310 --> 00:18:26,810 So that means nobody knows nothing. 198 00:18:26,811 --> 00:18:31,811 Nobody knows dick. 199 00:18:32,901 --> 00:18:34,693 What's that? The paper the box was in? 200 00:18:34,694 --> 00:18:36,612 Yeah. 201 00:18:36,613 --> 00:18:39,656 The famous box. 202 00:18:39,657 --> 00:18:42,076 I'm gonna go down the stairs and give our little darling a talk. 203 00:18:42,077 --> 00:18:47,077 I gotta make some calls. 204 00:18:49,084 --> 00:18:52,628 Mr. Terauchi, thank you for coming. This is Mr. lzawa. 205 00:18:52,629 --> 00:18:54,755 He's my interpreter during this interrogation. 206 00:18:54,756 --> 00:18:56,965 Our boy doesn't speak any English. 207 00:18:56,966 --> 00:19:00,511 He ain't talking too much Japanese either. 208 00:19:00,512 --> 00:19:02,387 Who's this guy? 209 00:19:02,388 --> 00:19:05,349 It's the Japanese embassy. 210 00:19:05,350 --> 00:19:08,644 They want him first. 211 00:19:08,645 --> 00:19:13,645 My collar, my case. 212 00:19:16,277 --> 00:19:18,737 Hey, Captain, 213 00:19:18,738 --> 00:19:23,367 I got two clean homicides in there, right? 214 00:19:23,368 --> 00:19:25,577 I almost bought it. 215 00:19:25,578 --> 00:19:29,206 Now, if they want him, they can have him 216 00:19:29,207 --> 00:19:34,207 after 20 years to life. 217 00:19:35,547 --> 00:19:36,880 What's this? 218 00:19:36,881 --> 00:19:39,466 Japanese embassy talks to the State Department, 219 00:19:39,467 --> 00:19:42,928 State to Police Plaza, they to me and me to you. 220 00:19:42,929 --> 00:19:45,514 Shit rolls downhill. What can I tell you? 221 00:19:45,515 --> 00:19:50,269 They want somebody to take him back. That's you and Vincent. 222 00:19:50,270 --> 00:19:52,020 This is bullshit, man. 223 00:19:52,021 --> 00:19:54,398 Do you want them to keep hammering you, Nick, huh? 224 00:19:54,399 --> 00:19:56,692 From what I hear, you already went off in their faces, 225 00:19:56,693 --> 00:19:59,278 which is exactly what they want. 226 00:19:59,279 --> 00:20:03,699 Take a breather, Nicky. Relax. Get a geisha. Do us both a favor. 227 00:20:03,700 --> 00:20:05,242 Here. 228 00:20:05,243 --> 00:20:07,035 You give that to Internal Affairs. 229 00:20:07,036 --> 00:20:08,620 As long as they're going to be in my apartment, 230 00:20:08,621 --> 00:20:10,914 they can water the fucking plants. 231 00:20:10,915 --> 00:20:13,917 I'll stand behind you 100%, Nick, 232 00:20:13,918 --> 00:20:17,045 as long as you're right. 233 00:20:17,046 --> 00:20:20,883 As long as you're right. 234 00:20:20,884 --> 00:20:23,427 May I ask him a few questions? 235 00:20:23,428 --> 00:20:28,428 Fine, be my guest. 236 00:20:59,964 --> 00:21:04,051 So what do you think it's costing the city to ship this asshole home, huh? 237 00:21:04,052 --> 00:21:08,180 I don't know, but it ain't worth the cost of the dirt to bury him. 238 00:21:08,181 --> 00:21:10,474 - You know Ronan, right? - Ronan? 239 00:21:10,475 --> 00:21:11,642 - Yeah. - Yeah, I know Ronan. 240 00:21:11,643 --> 00:21:16,396 - Good cop. - Yeah, he's a good cop. 241 00:21:16,397 --> 00:21:18,732 He's a good cop. 242 00:21:18,733 --> 00:21:22,444 - He is a good cop. - All right. 243 00:21:22,445 --> 00:21:24,404 Busts his ass 14 hours a day, 244 00:21:24,405 --> 00:21:27,658 so he can end up in debt for the rest of his life. 245 00:21:27,659 --> 00:21:31,245 I look at this asshole here. 246 00:21:31,246 --> 00:21:33,830 Man is wearing my house payments. 247 00:21:33,831 --> 00:21:36,124 Listen, just because Ronan was desperate and he got tempted 248 00:21:36,125 --> 00:21:37,751 doesn't make him less wrong, Nick. 249 00:21:37,752 --> 00:21:39,878 That's bullshit, okay. You take something off the top 250 00:21:39,879 --> 00:21:43,548 of some dealer you looked up, you don't get crucified. 251 00:21:43,549 --> 00:21:45,550 You wait till you get a family, pal. 252 00:21:45,551 --> 00:21:48,720 Start there with the private schools, the braces... 253 00:21:48,721 --> 00:21:53,721 The man is just trying to get by. 254 00:21:56,813 --> 00:22:01,813 What the fuck are you looking at? 255 00:22:55,455 --> 00:22:58,248 Madam, please fasten your seat belt. 256 00:22:58,249 --> 00:23:01,251 Excuse me, sir. Is your seat belt fastened? 257 00:23:01,252 --> 00:23:02,627 What happened, Nick? 258 00:23:02,628 --> 00:23:04,796 I don't know, man. I think he got a... 259 00:23:04,797 --> 00:23:07,591 He bit his lip or something. 260 00:23:07,592 --> 00:23:12,592 Your seat belt tight, babe? 261 00:23:58,559 --> 00:24:01,144 Here we go, babe. We got the local heat. 262 00:24:01,145 --> 00:24:03,021 You're looking for us. 263 00:24:03,022 --> 00:24:06,900 Detective Sergeant Conklin, New York. 264 00:24:06,901 --> 00:24:09,277 - Welcome to Japan, gentlemen. - Thank you. 265 00:24:09,278 --> 00:24:13,824 I am Inspector Nashida, Osaka Prefectural Police. 266 00:24:13,825 --> 00:24:18,120 This is my partner, Detective Vincent. 267 00:24:18,121 --> 00:24:19,830 Hey, do you got some paperwork for us? 268 00:24:19,831 --> 00:24:22,040 Oh, yes. 269 00:24:22,041 --> 00:24:27,041 Would you sign here and here, please? 270 00:24:33,553 --> 00:24:35,846 Thank you. 271 00:24:35,847 --> 00:24:40,847 - This is all for you. - Thanks. 272 00:24:46,357 --> 00:24:48,859 - Key, please. - He's got the key. 273 00:24:48,860 --> 00:24:50,402 Here you go. 274 00:24:50,403 --> 00:24:55,403 Thank you. 275 00:25:02,957 --> 00:25:07,878 Come on, Nicky. 276 00:25:07,879 --> 00:25:09,379 Off duty, Nicky. Off duty. 277 00:25:09,380 --> 00:25:12,132 We're gonna be in and out of geishas like a Times Square pickpocket. 278 00:25:12,133 --> 00:25:14,050 I wanna go to sleep. 279 00:25:14,051 --> 00:25:15,844 Remember, ladies, if you get bored, 280 00:25:15,845 --> 00:25:19,806 - Hotel Meiji, Hotel Meiji. - In your dreams. 281 00:25:19,807 --> 00:25:21,391 Detective Conklin, 282 00:25:21,392 --> 00:25:24,060 I am InspectorYamato, Osaka Prefectural Police. 283 00:25:24,061 --> 00:25:29,061 Son of a bitch! 284 00:25:45,541 --> 00:25:47,918 They were dressed as officers. 285 00:25:47,919 --> 00:25:50,504 It was in Japanese. 286 00:25:50,505 --> 00:25:52,172 All right? 287 00:25:52,173 --> 00:25:52,673 Yeah. 288 00:26:06,979 --> 00:26:10,899 Captain, look. They were wearing the uniforms, okay? 289 00:26:10,900 --> 00:26:14,110 They got the paperwork. It's not like I'm giving them cab fare. 290 00:26:14,111 --> 00:26:17,280 Definite maybe. Definite maybes. 291 00:26:17,281 --> 00:26:18,949 Unseen. Definite no's. 292 00:26:18,950 --> 00:26:21,493 Yeah, it ain't a hell of a lot of fun over here either, all right. 293 00:26:21,494 --> 00:26:23,495 Now, look, Iwent by the book, okay. 294 00:26:23,496 --> 00:26:28,496 - There's just no way to verify the ID. - Nicky. 295 00:26:29,377 --> 00:26:33,838 - Maybe. I don't know. - Nine definite maybes. 296 00:26:33,839 --> 00:26:37,634 Chief, can I score some coffee? Coffee. 297 00:26:37,635 --> 00:26:39,302 - Coffee. - One? 298 00:26:39,303 --> 00:26:40,845 - No, two. - The papenNork's in Japanese. 299 00:26:40,846 --> 00:26:44,224 What do you want me to do? A strip search? 300 00:26:44,225 --> 00:26:46,309 I'm sitting here two hours, Captain. 301 00:26:46,310 --> 00:26:47,811 Hey! Hey! 302 00:26:47,812 --> 00:26:52,812 Hey! Hey! How much more time? 303 00:26:53,526 --> 00:26:55,402 No. We've got another no. 304 00:26:55,403 --> 00:26:57,779 He does that one more time, I'm gonna cut it off. 305 00:26:57,780 --> 00:27:00,657 - Nothing, Cap. - Nicky, look at this. 306 00:27:00,658 --> 00:27:03,785 Unbelievable. Identical strangers. 307 00:27:03,786 --> 00:27:06,121 All right, all right, okay. But, listen, Captain, 308 00:27:06,122 --> 00:27:09,958 this is still an NYPD collar, right? 309 00:27:09,959 --> 00:27:12,877 Noodles? You're gonna hurt yourself. 310 00:27:12,878 --> 00:27:17,878 Let me just salvage the situation. I'll take care of it. 311 00:27:25,433 --> 00:27:30,433 Now, what the hell is that supposed to mean? 312 00:27:34,525 --> 00:27:38,320 Why don't you tell the fucking IAD suits to go kiss my ass. 313 00:27:38,321 --> 00:27:39,362 Enough of this bullshit. 314 00:27:39,363 --> 00:27:42,699 We on? 315 00:27:42,700 --> 00:27:43,908 - Nicky? - What? 316 00:27:43,909 --> 00:27:44,993 Game time. 317 00:27:44,994 --> 00:27:47,954 All right, we're on, we're on, Cap. I'll call you later. 318 00:27:47,955 --> 00:27:50,582 Action. 319 00:27:50,583 --> 00:27:53,710 - Now, what did Ollie have to say? - You don't wanna know, Charlie. 320 00:27:53,711 --> 00:27:56,171 This is bullshit having to wait this long. 321 00:27:56,172 --> 00:27:57,213 You're gonna be nice? 322 00:27:57,214 --> 00:28:00,008 Yeah. I'm gonna be nice. I'm gonna be nice, all right? 323 00:28:00,009 --> 00:28:01,760 I just hope they've got a Nip in this building 324 00:28:01,761 --> 00:28:05,597 that speaks fucking English. 325 00:28:05,598 --> 00:28:08,391 Assistant Inspector Matsumoto Masahiro, 326 00:28:08,392 --> 00:28:13,392 Criminal Investigation Section, Osaka Prefectural Police. 327 00:28:13,522 --> 00:28:18,522 And I do speak fucking English. 328 00:28:21,405 --> 00:28:22,739 Would you ask the superintendent 329 00:28:22,740 --> 00:28:27,740 were there any witnesses at the airport, please? 330 00:28:33,000 --> 00:28:37,879 The superintendent said it's possible. 331 00:28:37,880 --> 00:28:41,174 Yeah, it's possible. Manned space flight's possible. 332 00:28:41,175 --> 00:28:42,300 "Manned space" what? 333 00:28:42,301 --> 00:28:44,594 - Am I missing something here? - Everything, kid. 334 00:28:44,595 --> 00:28:47,097 He says he's tired from the flying. Jet lag. 335 00:28:47,098 --> 00:28:48,598 Can I get some coffee, please? You want... 336 00:28:48,599 --> 00:28:50,141 - Two coffees. - Coffee it is. 337 00:28:50,142 --> 00:28:52,143 We are wasting valuable time here, okay? 338 00:28:52,144 --> 00:28:54,270 Now, if you tell us who this Sayto guy is, 339 00:28:54,271 --> 00:28:55,855 what the meet was about in New York, 340 00:28:55,856 --> 00:28:59,067 then maybe we can help you with this airport thing. 341 00:28:59,068 --> 00:29:01,861 Did you translate every word? I want every word translated. 342 00:29:01,862 --> 00:29:06,862 - You understand? - Yes, I understand. 343 00:29:16,627 --> 00:29:18,503 Because of your negligence, 344 00:29:18,504 --> 00:29:21,297 a man we've wanted for a long time has been lost. 345 00:29:21,298 --> 00:29:26,052 You do not have to drink tea, but you should apologize. 346 00:29:26,053 --> 00:29:28,138 Our negligence, huh? 347 00:29:28,139 --> 00:29:30,974 Did we let the people carrying your documents, 348 00:29:30,975 --> 00:29:35,645 wearing your uniforms, waltz into a secure area? 349 00:29:35,646 --> 00:29:39,232 Look, we'll take some of the heat for this, but we're not taking the rap. 350 00:29:39,233 --> 00:29:41,109 - Rap? - The... 351 00:29:41,110 --> 00:29:44,070 - The bite, the fall. Come on, Charlie. - Try blame. 352 00:29:44,071 --> 00:29:49,071 Blame, blame, blame. 353 00:29:49,660 --> 00:29:52,912 This document is an insurance policy. 354 00:29:52,913 --> 00:29:56,166 The guy speaks English. 355 00:29:56,167 --> 00:29:57,625 The police will find you a... 356 00:29:57,626 --> 00:29:59,544 - Superintendent Ohashi... - Hey, we are the police, Charlie. 357 00:29:59,545 --> 00:30:03,757 You are foreigners, nothing more than interested observers. 358 00:30:03,758 --> 00:30:06,384 Go home, Detective. 359 00:30:06,385 --> 00:30:09,512 You know, I'm about an uptown minute of throwing you an international incident 360 00:30:09,513 --> 00:30:11,347 that's gonna make your head spin. 361 00:30:11,348 --> 00:30:16,348 Until you sign off on this dickhead, his ass is mine. 362 00:30:17,188 --> 00:30:20,148 So we either work on this thing together or I'm going to the press, 363 00:30:20,149 --> 00:30:22,859 I'm going to the embassy... I'm gonna fire up such a shit storm 364 00:30:22,860 --> 00:30:24,694 you're gonna wish you never heard my name! 365 00:30:24,695 --> 00:30:29,115 - All right, gentlemen. You can stay. - Thank you. 366 00:30:29,116 --> 00:30:31,159 By the way, you have to leave your guns. 367 00:30:31,160 --> 00:30:32,952 Hey, Superintendent, we are police officers. 368 00:30:32,953 --> 00:30:35,705 You are civilians here. 369 00:30:35,706 --> 00:30:38,416 It is illegal for you to carry a gun. 370 00:30:38,417 --> 00:30:39,709 - That's bullshit. What are you... - We understand. 371 00:30:39,710 --> 00:30:43,797 Nicky, the gun. 372 00:30:43,798 --> 00:30:48,718 - HaPPY? - All your guns, gentlemen. 373 00:30:48,719 --> 00:30:50,178 The wise guy. 374 00:30:50,179 --> 00:30:52,180 All right, you assign us a cop who speaks English, 375 00:30:52,181 --> 00:30:55,183 knows his way around the streets and can find his ass with two hands. 376 00:30:55,184 --> 00:30:56,476 What? 377 00:30:56,477 --> 00:31:00,104 He wants to say he wants a tough motherfucker. 378 00:31:00,105 --> 00:31:02,816 - Of course, Detective. - Good. 379 00:31:02,817 --> 00:31:07,817 - You will have one of our top officers. - Thank you. 380 00:31:08,364 --> 00:31:13,364 We're in good shape here. Either that or he's working on the dinner menu. 381 00:31:13,577 --> 00:31:16,246 It's been a gas, chief. Sayonara. 382 00:31:16,247 --> 00:31:19,082 Hey, where's our cop? 383 00:31:19,083 --> 00:31:24,083 It is my honor. 384 00:31:53,450 --> 00:31:58,450 Stay close, please, Detectives. 385 00:32:44,585 --> 00:32:46,628 Can we take... Can we take a look at him? 386 00:32:46,629 --> 00:32:50,173 Just a moment. 387 00:32:50,174 --> 00:32:52,258 Yes, please. 388 00:32:52,259 --> 00:32:56,095 This is one of the phony cops at the airport. 389 00:32:56,096 --> 00:33:01,096 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 390 00:33:03,437 --> 00:33:05,688 He's got no defensive wounds. 391 00:33:05,689 --> 00:33:09,400 Nice, clean, right-handed cut. 392 00:33:09,401 --> 00:33:11,194 And he's a fresh puppy. 393 00:33:11,195 --> 00:33:15,448 Perpetrator could be wet. 394 00:33:15,449 --> 00:33:19,369 Look at this. 395 00:33:19,370 --> 00:33:24,370 Nice. Maybe he's got two fives for a ten. 396 00:33:26,877 --> 00:33:31,089 Superintendent thanks you very much. We should go. 397 00:33:31,090 --> 00:33:32,548 Wait, wait. Wait a minute. Wait. 398 00:33:32,549 --> 00:33:35,802 You wanna tell us what's going on? I mean, fill us in. 399 00:33:35,803 --> 00:33:39,055 - Sato doing his own guy or what? - Please, don't interfere. 400 00:33:39,056 --> 00:33:41,015 I've been ordered to take you to your hotel. 401 00:33:41,016 --> 00:33:43,184 I am not interfering. This is what I do for a job. 402 00:33:43,185 --> 00:33:44,560 What do I look like, chopped liver? 403 00:33:44,561 --> 00:33:46,854 Nicky, we're gonna get more from a quiet look around than a fight. 404 00:33:46,855 --> 00:33:48,856 You are just observers. 405 00:33:48,857 --> 00:33:53,857 I usually get kissed before I get fucked. 406 00:33:54,530 --> 00:33:56,072 What did he say? 407 00:33:56,073 --> 00:34:01,073 Foreplay. He likes a little foreplay. 408 00:34:30,190 --> 00:34:32,442 - Detective! - Mas, relax. 409 00:34:32,443 --> 00:34:37,443 He's not gonna break anything he can't pay for. 410 00:34:40,451 --> 00:34:45,451 You gotta put peroxide on that. That'll get rid of the bloodstain. 411 00:34:45,914 --> 00:34:48,124 - What are you? - Detective Sergeant Conklin, 412 00:34:48,125 --> 00:34:49,959 Homicide, New York. 413 00:34:49,960 --> 00:34:53,296 So, how'd you get that blood? 414 00:34:53,297 --> 00:34:58,297 The girls wanna know if you're the guy that lost Sato at the airport. 415 00:34:58,385 --> 00:35:01,304 Just off the plane, you make the evening news. 416 00:35:01,305 --> 00:35:04,098 Very impressive. 417 00:35:04,099 --> 00:35:06,517 Americans who are less than perfect, it's very amusing to them. 418 00:35:06,518 --> 00:35:11,518 Could I talk to you for a minute, please? 419 00:35:11,982 --> 00:35:14,984 You still didn't tell me how you got the blood. 420 00:35:14,985 --> 00:35:17,570 The girl who found the body was just a little bit upset. 421 00:35:17,571 --> 00:35:19,030 So I put my arms around her. 422 00:35:19,031 --> 00:35:20,156 - Wouldn't you? - Yeah. 423 00:35:20,157 --> 00:35:21,866 - You got a Cigarette? - Sure. 424 00:35:21,867 --> 00:35:25,995 - Where you from? You from Boston? - Chicago. 425 00:35:25,996 --> 00:35:28,414 Where'd you learn how to speak Japanese? 426 00:35:28,415 --> 00:35:30,333 Chicago. 427 00:35:30,334 --> 00:35:35,004 So, did you know the victim? 428 00:35:35,005 --> 00:35:38,132 A couple guys came in here for a drink and this is how it turned out. 429 00:35:38,133 --> 00:35:41,260 How about the killer? Did you see the killer leave? 430 00:35:41,261 --> 00:35:44,055 Yeah, sure, and he wrote his name and address down 431 00:35:44,056 --> 00:35:47,433 on the back of my dress and he asked me to give it to you. 432 00:35:47,434 --> 00:35:48,518 Anything else? 433 00:35:48,519 --> 00:35:51,354 What are you busting my ass for? 434 00:35:51,355 --> 00:35:53,481 'Cause you could get me killed, Detective. 435 00:35:53,482 --> 00:35:57,193 You see, there's a war going on here and they don't take prisoners. 436 00:35:57,194 --> 00:35:58,861 What are you talking about? 437 00:35:58,862 --> 00:36:02,365 Between Sato and an old-time boss, a guy named Sugai. 438 00:36:02,366 --> 00:36:04,492 Who knows about this? 439 00:36:04,493 --> 00:36:06,536 - Counting you and me? - Yeah. 440 00:36:06,537 --> 00:36:11,537 Eleven million. 441 00:36:15,546 --> 00:36:18,589 Did that woman tell you anything, Detective Conklin? 442 00:36:18,590 --> 00:36:20,383 Why the hell would she tell me anything? 443 00:36:20,384 --> 00:36:22,635 I'm an observer. 444 00:36:22,636 --> 00:36:27,636 You tell Ohashi I'll report to him when he's ready to report to me. 445 00:36:27,850 --> 00:36:30,726 I'm a police officer just like you, Detective. 446 00:36:30,727 --> 00:36:32,645 Bullshit. You're a suit. 447 00:36:32,646 --> 00:36:36,399 Go tell Ohashi one good hand job deserves another. 448 00:36:36,400 --> 00:36:37,900 I don't understand. 449 00:36:37,901 --> 00:36:40,069 Mas... 450 00:36:40,070 --> 00:36:45,070 Hey, Charlie, get your map out, will you, babe? Find the directions to the hotel. 451 00:36:45,450 --> 00:36:48,244 - Don't you want a ride? - We'll walk. 452 00:36:48,245 --> 00:36:50,955 What I want is a complete file on Sato, all right? 453 00:36:50,956 --> 00:36:52,999 A full report on what the hell happened here tonight 454 00:36:53,000 --> 00:36:58,000 and all other relevant information to this case translated by 0900 tomorrow. 455 00:36:58,255 --> 00:37:01,174 - You got that, Matsumoto? - Very well. 456 00:37:01,175 --> 00:37:03,634 Well, thank you. 457 00:37:03,635 --> 00:37:05,928 Let's go, Charlie. Come on. 458 00:37:05,929 --> 00:37:08,139 You'll have a long walk home. 459 00:37:08,140 --> 00:37:13,140 Fine. If I get lost, we'll call a cop. 460 00:37:13,478 --> 00:37:13,978 What? 461 00:37:25,949 --> 00:37:28,451 I mean, I like the guy. I mean, I don't know why they wouldn't 462 00:37:28,452 --> 00:37:30,953 fill us in on a simple gang war, but I like the guy. 463 00:37:30,954 --> 00:37:32,121 So, what's happening, baby? 464 00:37:32,122 --> 00:37:34,207 Tell me in four blocks, we're walking 20 minutes here. 465 00:37:34,208 --> 00:37:36,959 Now, wait a second, Mr. We'll-Walk-Home-To-The-Hotel. 466 00:37:36,960 --> 00:37:39,212 What do I look like? I work at the fucking UN? 467 00:37:39,213 --> 00:37:42,006 You got no idea where the goddamn hotel is. 468 00:37:42,007 --> 00:37:44,091 Mr. Conklin, is this an appropriate time to ask you 469 00:37:44,092 --> 00:37:47,762 what's going down with Oliver? 470 00:37:47,763 --> 00:37:52,183 Yeah, some suits back home think I cut a deal with Sato. 471 00:37:52,184 --> 00:37:53,684 They're full of shit. 472 00:37:53,685 --> 00:37:55,478 Hey, they're gonna believe what they wanna believe. 473 00:37:55,479 --> 00:37:57,897 Well, don't worry about it. I'll back you up. 474 00:37:57,898 --> 00:38:02,898 What the hell's going on here? 475 00:38:32,057 --> 00:38:35,851 What? What? 476 00:38:35,852 --> 00:38:40,852 What's your problem? 477 00:38:53,287 --> 00:38:55,162 I don't know, Nicky. 478 00:38:55,163 --> 00:38:56,872 Something tells me we should cut our losses 479 00:38:56,873 --> 00:39:00,042 and let the locals handle it around here. 480 00:39:00,043 --> 00:39:05,043 I can't go back without him, Charlie. 481 00:39:08,343 --> 00:39:10,011 Sato Koji. 482 00:39:10,012 --> 00:39:15,012 He started young and rose quickly, from street enforcer to minor boss. 483 00:39:15,726 --> 00:39:20,726 He controlled some of the docks and some construction in Hawaii. 484 00:39:22,065 --> 00:39:25,109 Okay. Victim last night was one of Sayto's guys, right? 485 00:39:25,110 --> 00:39:26,444 - Right. - Sato's. 486 00:39:26,445 --> 00:39:27,611 Sato, right. 487 00:39:27,612 --> 00:39:32,612 And six hours earlier, he's suspected of putting a hit on this guy... 488 00:39:33,827 --> 00:39:37,663 Okada Genkuro, damascene maker. An artist. 489 00:39:37,664 --> 00:39:38,748 He's an engraver. 490 00:39:38,749 --> 00:39:41,417 Forty-eight hours later, he's snapping caps at Scalari's. 491 00:39:41,418 --> 00:39:44,211 Masa, Who's the monkey here with Sayto? 492 00:39:44,212 --> 00:39:45,421 Sato. 493 00:39:45,422 --> 00:39:47,757 Sato, Sayto. 494 00:39:47,758 --> 00:39:50,885 Sugai Kunio, top oyabun. 495 00:39:50,886 --> 00:39:52,762 Like your mafia bosses. 496 00:39:52,763 --> 00:39:56,974 Construction, gambling, extortion. 497 00:39:56,975 --> 00:39:58,893 What's Sugai doing with Sayto? 498 00:39:58,894 --> 00:40:01,354 - I don't know. - I don't believe... 499 00:40:01,355 --> 00:40:03,147 Wait, wait. Mas, wait one second. 500 00:40:03,148 --> 00:40:06,400 Look, even I know that Sayto used to be the lieutenant for Sugai. 501 00:40:06,401 --> 00:40:08,944 Now there's a war going on between the two of them. 502 00:40:08,945 --> 00:40:11,530 I mean, they're knocking each other off left and right. 503 00:40:11,531 --> 00:40:16,531 Oh, these goddamn suits, man. 504 00:40:17,662 --> 00:40:20,414 Mas, what's with the SWATs out here? 505 00:40:20,415 --> 00:40:22,041 Exercise. 506 00:40:22,042 --> 00:40:23,626 Exercise? 507 00:40:23,627 --> 00:40:25,711 - Training, perhaps. - Come on, Mas. 508 00:40:25,712 --> 00:40:27,380 You're gonna have to start cutting us in here. 509 00:40:27,381 --> 00:40:28,881 The thing is, Charlie, I can't figure out 510 00:40:28,882 --> 00:40:31,092 what's in that box at Scalari's, you know? 511 00:40:31,093 --> 00:40:34,178 - This guy Sugai into drugs? - No drugs. 512 00:40:34,179 --> 00:40:38,349 - Steel. Liquor. - Nicky. 513 00:40:38,350 --> 00:40:43,350 Horses. He owns part of Club Miyako. 514 00:40:48,151 --> 00:40:50,444 - Matsumoto. - Yes. 515 00:40:50,445 --> 00:40:52,488 What's going on outside? 516 00:40:52,489 --> 00:40:55,324 They have a tip about Sato's last hide-out. 517 00:40:55,325 --> 00:40:56,909 - Oh, they have a tip. - They got a tip. 518 00:40:56,910 --> 00:40:59,829 - It's only a tip. - It's only a tip, Nick. 519 00:40:59,830 --> 00:41:02,331 I promise I will keep you informed, okay? 520 00:41:02,332 --> 00:41:03,582 - You promise? - Yes. 521 00:41:03,583 --> 00:41:05,626 - That's good enough. - All right. 522 00:41:05,627 --> 00:41:09,213 You got that file on Sato's guy... 523 00:41:09,214 --> 00:41:11,382 - Sekimitsu? Yes, sir. - Sekimitsu. Yes. 524 00:41:11,383 --> 00:41:16,383 Yeah. Good. 525 00:41:16,596 --> 00:41:18,264 Police observers! 526 00:41:18,265 --> 00:41:21,767 It's okay! It's okay! 527 00:41:21,768 --> 00:41:23,477 Please. I need authorization. 528 00:41:23,478 --> 00:41:26,063 No. It's only a tip, Mas. It's only a tip. Come on. 529 00:41:26,064 --> 00:41:27,231 Let's go! Let's all tip! 530 00:41:27,232 --> 00:41:32,232 Training exercise. 531 00:42:12,986 --> 00:42:17,986 - Observers! - You got it. 532 00:42:38,011 --> 00:42:43,011 - Observers! - Okay, okay. 533 00:42:52,692 --> 00:42:57,692 Isn't that the guy from the airport? 534 00:43:03,745 --> 00:43:08,745 - That's one of the guys, right? - Yeah, it's him. 535 00:43:14,965 --> 00:43:19,965 Easy, Nicky. 536 00:43:23,765 --> 00:43:28,602 Hi, sweetheart. 537 00:43:28,603 --> 00:43:31,564 You remember me, don't you? 538 00:43:31,565 --> 00:43:36,565 So where's your boss? 539 00:43:43,410 --> 00:43:44,618 Nicky, what are you doing? 540 00:43:44,619 --> 00:43:46,704 - I only wanna talk to the man... - What are you doing? 541 00:43:46,705 --> 00:43:48,163 For five minutes. That's all I wanna do. 542 00:43:48,164 --> 00:43:51,500 It's not proper. It's not proper. You're a foreigner. 543 00:43:51,501 --> 00:43:53,627 This isn't New York. We have rules here. 544 00:43:53,628 --> 00:43:55,421 You have rules here, huh? Hey, look, pal, 545 00:43:55,422 --> 00:43:58,465 I've seen Sato's work, okay? He ain't following your program. 546 00:43:58,466 --> 00:44:03,466 - You must learn patience. - Oh, fuck patience. 547 00:44:15,609 --> 00:44:18,068 He was here. 548 00:44:18,069 --> 00:44:23,069 I know it. 549 00:44:29,706 --> 00:44:32,041 Gentlemen, we have to go. 550 00:44:32,042 --> 00:44:35,628 We're observing, Mas. Just observing. 551 00:44:35,629 --> 00:44:40,629 Can I take a quick look? 552 00:45:36,564 --> 00:45:37,108 Charlie. 553 00:45:46,616 --> 00:45:48,992 - You get something? - Yeah, I got something. 554 00:45:48,993 --> 00:45:51,412 We gotta share it with Mas. He's in deep shit with his boss. 555 00:45:51,413 --> 00:45:51,913 Okay- 556 00:46:12,375 --> 00:46:13,976 You don't want to eat that shit, do you? 557 00:46:13,977 --> 00:46:18,977 - Put it there. - Hand me that stick. 558 00:46:19,733 --> 00:46:22,985 Son of a bitch. 559 00:46:22,986 --> 00:46:24,987 Always said you're the best. 560 00:46:24,988 --> 00:46:29,988 - I owe you lunch, babe. - Okay, babe. 561 00:47:00,023 --> 00:47:04,693 Where's Mas? 562 00:47:04,694 --> 00:47:06,528 Hey! Mas! 563 00:47:06,529 --> 00:47:09,364 We got good news for you, babe. 564 00:47:09,365 --> 00:47:14,365 What the fuck's his problem? 565 00:47:21,211 --> 00:47:23,921 I will have no more to do with you. 566 00:47:23,922 --> 00:47:27,216 Please get out. 567 00:47:27,217 --> 00:47:29,885 Look, what are you talking about? I know you took a little heat 568 00:47:29,886 --> 00:47:31,053 for taking us on the raid... 569 00:47:31,054 --> 00:47:32,429 Superintendent Ohashi is waiting for you. 570 00:47:32,430 --> 00:47:34,973 We understand. We're gonna square you with Ohashi, Mas. 571 00:47:34,974 --> 00:47:37,226 Let us explain what happened. 572 00:47:37,227 --> 00:47:41,396 You've dishonored me and our department. 573 00:47:41,397 --> 00:47:46,397 You are a thief. 574 00:47:48,404 --> 00:47:53,404 I saw you take the money. 575 00:47:54,661 --> 00:47:57,246 You saw me take the money, huh? 576 00:47:57,247 --> 00:48:00,916 You know what it's like trying to get something done around here. 577 00:48:00,917 --> 00:48:03,168 I've informed Ohashi of your crime. 578 00:48:03,169 --> 00:48:05,879 He has spoken to your Captain in New York. 579 00:48:05,880 --> 00:48:07,923 We know the kind of man you are. 580 00:48:07,924 --> 00:48:11,593 You dumb fuck! You don't know one thing about me, all right? Listen! 581 00:48:11,594 --> 00:48:13,846 It's you and your self-righteous bullshit, man, 582 00:48:13,847 --> 00:48:15,389 it's gonna cost me my goddamn job. 583 00:48:15,390 --> 00:48:20,390 Hey! Hey! I'm talking to you! 584 00:48:25,233 --> 00:48:30,233 If you pull it, you better use it. 585 00:48:31,823 --> 00:48:34,449 All right. Watch this, okay? 586 00:48:34,450 --> 00:48:39,450 I only want to do this once. 587 00:48:40,456 --> 00:48:42,583 All right. Look at this. Come here. Look. 588 00:48:42,584 --> 00:48:45,210 See how the impression part leaves the ashes? 589 00:48:45,211 --> 00:48:47,045 It's because there wasn't enough pressure. 590 00:48:47,046 --> 00:48:48,171 It should be higher. 591 00:48:48,172 --> 00:48:50,924 Now, this is good. This is as good as it comes, 592 00:48:50,925 --> 00:48:52,217 but this ain't money. 593 00:48:52,218 --> 00:48:53,844 I don't know about the box at the club. 594 00:48:53,845 --> 00:48:56,263 Could've been samples, Could've been plates, 595 00:48:56,264 --> 00:48:58,640 but you guys got a counterfeiting war going on. 596 00:48:58,641 --> 00:49:03,228 And you, pal, should talk to your partner before you go to the suits, okay? 597 00:49:03,229 --> 00:49:06,148 So, fuck you very much. 598 00:49:06,149 --> 00:49:11,149 We were gonna cut you in on the deal, Mas. 599 00:49:40,308 --> 00:49:42,392 Don't say you never had a good time. 600 00:49:42,393 --> 00:49:44,937 Don't say you never had a good time with Charlie Vincent. 601 00:49:44,938 --> 00:49:49,938 All right! Kanpai, guys! 602 00:49:51,027 --> 00:49:52,486 Where's that American girl? 603 00:49:52,487 --> 00:49:54,029 You know, the American girl that was here, 604 00:49:54,030 --> 00:49:56,531 you know, the one that was here. Is she around tonight? You know, the... 605 00:49:56,532 --> 00:49:58,951 Mas! 606 00:49:58,952 --> 00:50:00,869 Come here, baby. 607 00:50:00,870 --> 00:50:05,870 Join us! Come on! 608 00:50:09,796 --> 00:50:13,924 Oh, baby, what is it? It's still moving in my mouth. 609 00:50:13,925 --> 00:50:15,008 Good evening. 610 00:50:15,009 --> 00:50:16,885 Matsumoto the Mountie, huh? 611 00:50:16,886 --> 00:50:18,720 I haven't taken the silvenNare, babe, all right? 612 00:50:18,721 --> 00:50:20,097 So why don't you just go take a hike. 613 00:50:20,098 --> 00:50:24,393 Come on, Nicky, what are you doing? Mas, sit down. Join us. 614 00:50:24,394 --> 00:50:27,187 Superintendent Ohashi would like to see you in the morning. 615 00:50:27,188 --> 00:50:29,064 Superintendent Ohashi would like to see me. 616 00:50:29,065 --> 00:50:32,234 Give me a break. 617 00:50:32,235 --> 00:50:35,487 Mas, can you smoke a little peace pipe here, guys? 618 00:50:35,488 --> 00:50:37,698 Everybody was doing the right thing, right? 619 00:50:37,699 --> 00:50:41,243 We're all partners now. Mas, please join us. 620 00:50:41,244 --> 00:50:44,413 Relax and have a good time. Please, sit down. 621 00:50:44,414 --> 00:50:46,623 Come on, Mas. 622 00:50:46,624 --> 00:50:50,043 Thank you. 623 00:50:50,044 --> 00:50:52,379 Masahiro Matsumoto, a famous detective! 624 00:50:52,380 --> 00:50:57,380 Famous detective! 625 00:50:57,927 --> 00:51:02,347 Conklin, I did my duty. 626 00:51:02,348 --> 00:51:03,932 These are the men I work for. 627 00:51:03,933 --> 00:51:05,350 Like I told you, pal, 628 00:51:05,351 --> 00:51:08,437 you talk to your partners first before you go to the suits. 629 00:51:08,438 --> 00:51:09,980 - Okay? - Come on, Nicky. 630 00:51:09,981 --> 00:51:13,358 Perhaps you should think less of yourself and more of your group. 631 00:51:13,359 --> 00:51:16,194 Try to work like a Japanese. 632 00:51:16,195 --> 00:51:20,615 Listen. I grew up with your soldiers. You were wise then. 633 00:51:20,616 --> 00:51:24,953 Now, music and movies are all America is good for! 634 00:51:24,954 --> 00:51:28,123 Right? We make the machines. 635 00:51:28,124 --> 00:51:31,918 We built the future. We won the peace. 636 00:51:31,919 --> 00:51:33,795 And if there was one of you guys 637 00:51:33,796 --> 00:51:36,590 who had an original idea, you'd be so tight 638 00:51:36,591 --> 00:51:38,467 you couldn't even pull it out of your ass! 639 00:51:38,468 --> 00:51:40,052 What the hell's going on here? What are you guys? 640 00:51:40,053 --> 00:51:42,471 You got to argue all the time? 641 00:51:42,472 --> 00:51:44,306 - See you later. - Come on, Nicky. 642 00:51:44,307 --> 00:51:47,142 What is this? A conspiracy to fuck up my evening? 643 00:51:47,143 --> 00:51:50,270 What the hell's the problem here? 644 00:51:50,271 --> 00:51:51,897 Mas, what are you doing? 645 00:51:51,898 --> 00:51:53,982 This is good-time time, Mas. Okay? 646 00:51:53,983 --> 00:51:56,485 You know, kanpai time? 647 00:51:56,486 --> 00:51:58,862 - Up and down, huh? - Up and down! In and out! 648 00:51:58,863 --> 00:52:03,863 Okay, kanpai. 649 00:52:19,092 --> 00:52:22,719 - Joyce. - Can I talk to you, please? 650 00:52:22,720 --> 00:52:24,012 Jesus. 651 00:52:24,013 --> 00:52:25,639 All right, Chicago, look, I need some help, all right? 652 00:52:25,640 --> 00:52:28,475 My tit's in the ringer. I don't speak the goddamn language. 653 00:52:28,476 --> 00:52:33,188 So give me a couple minutes. 654 00:52:33,189 --> 00:52:34,564 You see that woman down there? 655 00:52:34,565 --> 00:52:36,817 You give her $50 and you go where she takes you. 656 00:52:36,818 --> 00:52:41,818 Then I'll find you. 657 00:52:52,458 --> 00:52:54,126 Hey, babe! 658 00:52:54,127 --> 00:52:55,377 Can we get a little mercy here? 659 00:52:55,378 --> 00:52:58,547 Some people are trying to eat. Thank you very much. 660 00:52:58,548 --> 00:53:00,382 You like this stuff, huh, Mas? 661 00:53:00,383 --> 00:53:02,509 - Yes. - Yes? 662 00:53:02,510 --> 00:53:05,178 - That's Amore. - That's Amore! 663 00:53:05,179 --> 00:53:07,430 I was a teenager when it was new. 664 00:53:07,431 --> 00:53:10,934 And I was a teenager when it was old, Mas. 665 00:53:10,935 --> 00:53:13,019 If you're gonna hang around with the NYPD, Mas, 666 00:53:13,020 --> 00:53:16,606 - there's one thing you gotta do for me. - What? 667 00:53:16,607 --> 00:53:20,110 You're gonna have to lose the Kmart tie, babe. It's a fire hazard. 668 00:53:20,111 --> 00:53:24,364 I'm gonna give you a little gift, straight from the Big Apple. 669 00:53:24,365 --> 00:53:29,365 From Charlie Vincent to you. 670 00:53:30,246 --> 00:53:34,249 - Thanks. - It's my honor. 671 00:53:34,250 --> 00:53:37,460 I like you. 672 00:53:37,461 --> 00:53:38,753 Top-drawer, yes! 673 00:53:38,754 --> 00:53:42,716 Top-drawer, yes. Top-drawer, no? 674 00:53:42,717 --> 00:53:44,176 Hey, meatball! What are you doing? 675 00:53:44,177 --> 00:53:48,805 If you can't hit the note, throw your hat on it, babe. 676 00:53:48,806 --> 00:53:51,683 - You could do better? - I cannot tell a lie. 677 00:53:51,684 --> 00:53:53,435 Yes, I could do better. 678 00:53:53,436 --> 00:53:55,353 Then put it up or shut it up. 679 00:53:55,354 --> 00:54:00,354 For you, from me. 680 00:54:04,947 --> 00:54:06,198 Thank you. 681 00:54:06,199 --> 00:54:11,199 Don't quit your day job. 682 00:54:16,417 --> 00:54:17,959 That quick? 683 00:54:17,960 --> 00:54:22,505 What you talkin' 'bout? 684 00:54:22,506 --> 00:54:26,134 Hey! 685 00:54:26,135 --> 00:54:28,345 Hey, What'd I Say, babe! 686 00:54:28,346 --> 00:54:33,346 Look at me, Mas. 687 00:54:45,321 --> 00:54:49,157 - Ray Charles! - Yes! 688 00:54:49,158 --> 00:54:53,286 You and me! 689 00:54:53,287 --> 00:54:56,498 Detective, wait! 690 00:54:56,499 --> 00:55:01,499 Masahiro Matsumoto, ladies and gentlemen! 691 00:55:02,463 --> 00:55:07,463 You and me, baby. 692 00:55:26,696 --> 00:55:29,030 Masahiro Matsumoto, ladies and gentlemen! 693 00:55:29,031 --> 00:55:31,366 Osaka Prefectural Police Department! 694 00:55:31,367 --> 00:55:33,702 If you're looking for Sato, 695 00:55:33,703 --> 00:55:35,412 I can't help you. 696 00:55:35,413 --> 00:55:39,207 He hasn't been here in over a year. 697 00:55:39,208 --> 00:55:41,001 Who would he do regularly? 698 00:55:41,002 --> 00:55:43,295 And what makes you think I pay attention? 699 00:55:43,296 --> 00:55:48,296 Honey, I think you'd recognize if one of your customers had a different tie on. 700 00:55:52,179 --> 00:55:54,931 He had a different girl every time 701 00:55:54,932 --> 00:55:57,058 and I don't know who he's doing regularly. 702 00:55:57,059 --> 00:55:59,352 - If that's where you're heading. - Is that Sugai, 703 00:55:59,353 --> 00:56:01,229 - the one going at it with Sato? - Right. 704 00:56:01,230 --> 00:56:03,773 And the girl with sequins had blood on her hands. 705 00:56:03,774 --> 00:56:08,236 - You did your homework. - All right. How do I get to him? 706 00:56:08,237 --> 00:56:10,280 Look, 707 00:56:10,281 --> 00:56:13,450 I've been living in this country for seven years 708 00:56:13,451 --> 00:56:15,535 and I still can't read the headlines. 709 00:56:15,536 --> 00:56:17,746 Yes means no, maybe means never. 710 00:56:17,747 --> 00:56:20,415 You didn't answer my question. How do I get to him? 711 00:56:20,416 --> 00:56:23,543 Let the police handle it. 712 00:56:23,544 --> 00:56:25,754 - No one's gonna help a gaijin. - Gaijin? 713 00:56:25,755 --> 00:56:28,423 Yeah, a stranger, a barbarian, a foreigner. 714 00:56:28,424 --> 00:56:30,342 Me and you. 715 00:56:30,343 --> 00:56:30,955 More you. 716 00:56:40,478 --> 00:56:42,896 - Gotta go. - Chicago, wait. Hold on. 717 00:56:42,897 --> 00:56:46,107 You know, they got lights out there, Wrigley Field now, you know? 718 00:56:46,108 --> 00:56:47,776 Yeah. Mom told me. 719 00:56:47,777 --> 00:56:48,985 Did she? 720 00:56:48,986 --> 00:56:51,154 She say it's not stupid to be scared? 721 00:56:51,155 --> 00:56:53,531 But you just can't stand still, 722 00:56:53,532 --> 00:56:58,203 and sometimes you got to choose a side. 723 00:56:58,204 --> 00:56:59,913 I did. 724 00:56:59,914 --> 00:57:04,914 I'm on my side. 725 00:57:32,238 --> 00:57:35,365 - All right, drinks cost $125. - 125 bucks. 726 00:57:35,366 --> 00:57:38,743 - How about the fish? - 200 bucks. 727 00:57:38,744 --> 00:57:41,287 200 bucks! Holy shit! 728 00:57:41,288 --> 00:57:43,998 How much do you think it'd cost if it was cooked? 729 00:57:43,999 --> 00:57:45,542 - Did you pay for it? - No. 730 00:57:45,543 --> 00:57:48,086 Assistant Inspector Masahiro Matsumoto 731 00:57:48,087 --> 00:57:51,881 signed it over to the Osaka Prefectural Police Department. 732 00:57:51,882 --> 00:57:53,550 Best thing they've done for us since we've been here. 733 00:57:53,551 --> 00:57:54,968 We was owed. 734 00:57:54,969 --> 00:57:56,636 You like this guy, huh? 735 00:57:56,637 --> 00:57:58,012 - Mas? - Yeah. 736 00:57:58,013 --> 00:57:59,389 He's okay. 737 00:57:59,390 --> 00:58:04,018 What the hell's this? 738 00:58:04,019 --> 00:58:08,189 Come on, baby. 739 00:58:08,190 --> 00:58:13,190 I don't know, Charlie. I can't figure this place out. 740 00:58:13,863 --> 00:58:17,699 Come out, babe. You want to play? You and me. Come on. 741 00:58:17,700 --> 00:58:21,035 Come on. Right here. Come on. Come on. 742 00:58:21,036 --> 00:58:23,204 That's it. That's it. Come on. Right here. 743 00:58:23,205 --> 00:58:24,581 Hey! Fuck! 744 00:58:24,582 --> 00:58:26,499 - Good, Charlie. - Fuck me. 745 00:58:26,500 --> 00:58:31,421 - Good move, babe. - Hey! Hey! 746 00:58:31,422 --> 00:58:33,882 - Real good, Charlie. - Okay, good. Come on. 747 00:58:33,883 --> 00:58:36,801 Bring it back. We'll go again. 748 00:58:36,802 --> 00:58:39,888 You, bring it back. 749 00:58:39,889 --> 00:58:42,432 - Did you see that? - Don't get fucking personal, all right? 750 00:58:42,433 --> 00:58:44,058 - Hey, fuck you! - Hey! 751 00:58:44,059 --> 00:58:45,852 - Hey, Charlie. - Fuck! 752 00:58:45,853 --> 00:58:48,646 Hey, Charlie, come on, it's only a goddamn coat! 753 00:58:48,647 --> 00:58:50,565 He's got my fucking passport! 754 00:58:50,566 --> 00:58:55,028 - Come here, you little fuck! Come here! - Oh, Jesus Christ. 755 00:58:55,029 --> 00:59:00,029 Come here, you fuck. Come here! Come here! 756 00:59:00,576 --> 00:59:05,413 Hey, Charlie! Charlie! 757 00:59:05,414 --> 00:59:05,958 Charlie! 758 00:59:19,136 --> 00:59:24,136 You little shit! 759 00:59:35,110 --> 00:59:39,697 Hey, Charlie! 760 00:59:39,698 --> 00:59:43,243 Come here! Come here! 761 00:59:43,244 --> 00:59:43,744 Fuck! 762 00:59:50,417 --> 00:59:51,584 Oh! 763 00:59:51,585 --> 00:59:55,838 Oh, you little shit! 764 00:59:55,839 --> 00:59:58,091 Stay there, you little shit! Right there! 765 00:59:58,092 --> 01:00:00,134 Stay right there! 766 01:00:00,135 --> 01:00:03,221 Oh, you little shit! 767 01:00:03,222 --> 01:00:08,222 Oh, oh, you fuck. All right. 768 01:00:11,981 --> 01:00:16,981 Come on, babe! Let's go! 769 01:00:26,036 --> 01:00:26,536 Shit! 770 01:00:36,005 --> 01:00:39,465 Come on! Come on! Come on! 771 01:00:39,466 --> 01:00:41,843 Come on. 772 01:00:41,844 --> 01:00:44,762 Come on! Who's first? 773 01:00:44,763 --> 01:00:48,391 Come on! 774 01:00:48,392 --> 01:00:51,144 Charlie! 775 01:00:51,145 --> 01:00:56,145 Get out of there, Charlie! 776 01:00:59,445 --> 01:01:03,323 Get out of there! Get away! 777 01:01:03,324 --> 01:01:03,868 Charlie! 778 01:01:08,954 --> 01:01:13,954 Oh, Jesus Christ! 779 01:01:15,753 --> 01:01:16,365 You fuck! 780 01:01:30,267 --> 01:01:31,809 Charlie! 781 01:01:31,810 --> 01:01:36,810 Get out of there! 782 01:01:38,567 --> 01:01:39,111 Charlie! 783 01:02:37,668 --> 01:02:42,668 You better come with me. Come on. 784 01:03:09,199 --> 01:03:14,199 He should have known better. He... 785 01:03:14,538 --> 01:03:19,538 He was raised in the city and... 786 01:03:20,169 --> 01:03:23,337 See, my job... 787 01:03:23,338 --> 01:03:28,338 You kind of see things the way they really are. 788 01:03:28,761 --> 01:03:33,761 You don't have to see a person whole one minute and... 789 01:03:40,689 --> 01:03:45,689 He was 28 years old. 790 01:04:44,711 --> 01:04:49,711 May I speak to Nick-san alone? 791 01:04:51,426 --> 01:04:51,926 Sure. 792 01:05:03,730 --> 01:05:08,730 I'm very sorry for your loss. 793 01:05:09,611 --> 01:05:13,531 I thought maybe you should know. 794 01:05:13,532 --> 01:05:18,452 I made all arrangements for Charlie. 795 01:05:18,453 --> 01:05:20,913 Thank you. 796 01:05:20,914 --> 01:05:25,042 I feel... I feel that 797 01:05:25,043 --> 01:05:28,796 if I had been with you, 798 01:05:28,797 --> 01:05:32,800 Charlie-san would... 799 01:05:32,801 --> 01:05:37,138 It would not have happened. 800 01:05:37,139 --> 01:05:42,139 I'm very sorry. 801 01:05:45,814 --> 01:05:50,443 Charlie's things... 802 01:05:50,444 --> 01:05:53,696 We have a tradition. 803 01:05:53,697 --> 01:05:58,534 When someone close to us dies, 804 01:05:58,535 --> 01:06:03,535 we keep something personal of his. 805 01:06:04,166 --> 01:06:08,586 Can we do this another time? 806 01:06:08,587 --> 01:06:13,587 Please, Nick-san. 807 01:06:36,406 --> 01:06:41,406 This is for you. 808 01:07:00,681 --> 01:07:05,681 I can take anything I want? 809 01:07:06,019 --> 01:07:06,631 Anything. 810 01:07:24,413 --> 01:07:29,083 I wanna go back to Sato's hide-out, okay? 811 01:07:29,084 --> 01:07:34,084 Just you and me. 812 01:07:46,935 --> 01:07:50,563 There's always something, Mas. 813 01:07:50,564 --> 01:07:55,564 Always something. 814 01:08:01,783 --> 01:08:02,283 Yeah. 815 01:08:06,413 --> 01:08:11,413 He had himself a real nice party. 816 01:08:39,529 --> 01:08:44,529 You feel safe? 817 01:08:45,160 --> 01:08:48,120 Well, feel safe! 818 01:08:48,121 --> 01:08:49,455 I'm here! 819 01:08:49,456 --> 01:08:54,456 Let's get this thing... 820 01:09:12,020 --> 01:09:17,020 Nick-san, there's nothing here. 821 01:09:19,820 --> 01:09:24,820 We should go. 822 01:09:49,850 --> 01:09:50,350 Masa. 823 01:09:54,312 --> 01:09:54,856 Sequins. 824 01:10:04,906 --> 01:10:09,906 Okay, here we go. 825 01:10:26,928 --> 01:10:31,928 How can you be so sure? It could be any girl's dress. 826 01:10:32,475 --> 01:10:37,313 Sometimes you gotta forget your head and grab your balls. 827 01:10:37,314 --> 01:10:39,440 Balls? 828 01:10:39,441 --> 01:10:41,108 - Balls. - Balls. 829 01:10:41,109 --> 01:10:46,109 Come on, hot dog. You're going to lose her. Come on. 830 01:11:03,965 --> 01:11:08,965 All right. Let's keep in touch. 831 01:11:46,508 --> 01:11:49,176 - All right. Masa, Masa, come in. - Rogen 832 01:11:49,177 --> 01:11:51,470 I got her. She's on the other side of the market. 833 01:11:51,471 --> 01:11:56,471 I want you to bring the wheels around. 834 01:12:10,699 --> 01:12:15,699 - Good? - Oh, yeah. This is great. Yeah. 835 01:12:15,787 --> 01:12:17,496 Pepper? 836 01:12:17,497 --> 01:12:22,497 Oh, yeah. Thanks, yeah. 837 01:12:30,885 --> 01:12:33,220 Oh, yeah? 838 01:12:33,221 --> 01:12:33,833 Oh, yeah? 839 01:12:40,353 --> 01:12:40,853 Yeah. 840 01:12:46,359 --> 01:12:51,359 Big shot from New York, huh? 841 01:12:55,952 --> 01:13:00,039 - Nick-san. - Yeah? 842 01:13:00,040 --> 01:13:02,082 There's something... 843 01:13:02,083 --> 01:13:03,417 Maybe I should not ask. 844 01:13:03,418 --> 01:13:05,502 What? What? You can ask me anything you want, Masa. 845 01:13:05,503 --> 01:13:08,547 What do you wanna know? 846 01:13:08,548 --> 01:13:13,548 These disturbing things I hear about you in New York. 847 01:13:17,390 --> 01:13:21,769 A couple of guys I used to work with in the department 848 01:13:21,770 --> 01:13:24,772 took some money from some drug dealers. 849 01:13:24,773 --> 01:13:29,109 It's no big deal. 850 01:13:29,110 --> 01:13:32,946 They stole? 851 01:13:32,947 --> 01:13:37,947 They... They liberated funds. 852 01:13:38,787 --> 01:13:43,787 Theft is theft. There is no gray area. 853 01:13:43,792 --> 01:13:48,792 Hey, Masa, New York is one big gray area, okay? 854 01:13:53,760 --> 01:13:58,760 Did you take money? 855 01:14:04,979 --> 01:14:09,979 Yeah, I took money. 856 01:14:10,235 --> 01:14:14,988 I'm not proud of it, okay? You know, I... 857 01:14:14,989 --> 01:14:19,989 I had a divorce, I got kids, bills... 858 01:14:28,336 --> 01:14:32,506 Did Charlie-san know? 859 01:14:32,507 --> 01:14:36,260 No. 860 01:14:36,261 --> 01:14:41,181 He was a policeman, Nick. 861 01:14:41,182 --> 01:14:45,853 If you steal, 862 01:14:45,854 --> 01:14:50,854 you disgrace him 863 01:14:51,443 --> 01:14:56,443 and yourself and me. 864 01:15:06,499 --> 01:15:06,999 Thanks. 865 01:16:01,513 --> 01:16:04,389 Masa, rise and shine, babe. 866 01:16:04,390 --> 01:16:07,267 We got action. 867 01:16:07,268 --> 01:16:12,268 She just went into the store over there. 868 01:16:12,273 --> 01:16:17,273 There she goes. 869 01:16:17,445 --> 01:16:22,445 Just a little morning walk. 870 01:18:06,095 --> 01:18:08,889 - Is that her? - Yeah. 871 01:18:08,890 --> 01:18:12,517 She's getting a cab. Mas, grab a taxi. 872 01:18:12,518 --> 01:18:13,018 Taxi! 873 01:18:19,442 --> 01:18:21,777 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. 874 01:18:21,778 --> 01:18:24,738 That's the guy that set up Charlie. 875 01:18:24,739 --> 01:18:29,739 That's the switch. 876 01:18:29,952 --> 01:18:34,952 - Let's go. - Okay. 877 01:21:19,038 --> 01:21:21,748 You each have one plate. 878 01:21:21,749 --> 01:21:26,749 One for the front of the bill and one for the back. 879 01:21:31,092 --> 01:21:36,092 Sato, have you brought the plate with you? 880 01:21:37,014 --> 01:21:38,390 It is my only insurance. 881 01:21:38,391 --> 01:21:43,270 If I had brought the plate, I would be a dead man. 882 01:21:43,271 --> 01:21:48,271 Better get your cops. 883 01:21:51,237 --> 01:21:56,237 I sent one of the plates to America... 884 01:21:56,951 --> 01:22:01,288 to prove the quality of my engraver's work. 885 01:22:01,289 --> 01:22:03,623 This traitor took it from my representatives 886 01:22:03,624 --> 01:22:06,126 and then murdered them. 887 01:22:06,127 --> 01:22:08,003 Look at him! 888 01:22:08,004 --> 01:22:13,004 He knows nothing of loyalty and respect. 889 01:22:14,510 --> 01:22:19,180 My men respect me, Sugai-san. 890 01:22:19,181 --> 01:22:24,181 I want my own territory. 891 01:22:28,608 --> 01:22:33,608 Your methods are crude and disgraceful. 892 01:22:34,989 --> 01:22:38,325 You liked my methods well enough 893 01:22:38,326 --> 01:22:41,661 when they served you. 894 01:22:41,662 --> 01:22:46,166 You must return the plate, then we can discuss your future. 895 01:22:46,167 --> 01:22:51,167 I want to be an Oyabun... 896 01:22:51,339 --> 01:22:56,301 of equal standing to others... 897 01:22:56,302 --> 01:22:59,721 and I want my own territory 898 01:22:59,722 --> 01:23:04,722 far away from you. 899 01:23:09,857 --> 01:23:14,361 Not one Oyabun in all Japan would listen to such absurd demands. 900 01:23:14,362 --> 01:23:17,030 How old are you, Sato? 901 01:23:17,031 --> 01:23:20,700 Do you want to live a little longer? 902 01:23:20,701 --> 01:23:25,701 Not as long as you, old man! 903 01:24:22,596 --> 01:24:23,140 Hold it! 904 01:25:17,568 --> 01:25:20,236 Here I am, Nick! 905 01:25:20,237 --> 01:25:21,821 Here! 906 01:25:21,822 --> 01:25:26,822 Almost as near as when you let Charlie die, huh? 907 01:26:34,270 --> 01:26:37,647 He's getting away! 908 01:26:37,648 --> 01:26:42,648 He's getting away! 909 01:26:50,202 --> 01:26:53,663 - Jesus! - I told you, no guns. 910 01:26:53,664 --> 01:26:55,832 I thought we were working together, god damn it! 911 01:26:55,833 --> 01:26:57,750 He went right past you! 912 01:26:57,751 --> 01:27:00,420 Right past you, he went! Jesus Christ! 913 01:27:00,421 --> 01:27:05,421 Look! The guy's getting away! 914 01:27:06,051 --> 01:27:08,595 Wait. What's going on? 915 01:27:08,596 --> 01:27:11,055 We are going to put you on a plane. 916 01:27:11,056 --> 01:27:16,056 Should you return, you'll be arrested. 917 01:28:09,907 --> 01:28:12,450 On behalf of Northwest Airlines, 918 01:28:12,451 --> 01:28:14,744 I would like to welcome you on board. 919 01:28:14,745 --> 01:28:19,745 We anticipate an on time departure for this flight. 920 01:29:53,635 --> 01:29:58,635 Masahiro Matsumoto? 921 01:30:00,309 --> 01:30:05,309 Thank you. 922 01:30:07,691 --> 01:30:10,443 Hey, Masa. 923 01:30:10,444 --> 01:30:11,986 Nick-san. 924 01:30:11,987 --> 01:30:14,947 Excuse me. Shoes. 925 01:30:14,948 --> 01:30:18,076 - Shoes. - Oh. 926 01:30:18,077 --> 01:30:21,871 It's not possible. You are gone. 927 01:30:21,872 --> 01:30:25,166 You know me. I don't go quietly, Masa. 928 01:30:25,167 --> 01:30:28,795 Thanks. 929 01:30:28,796 --> 01:30:31,964 I need your help. 930 01:30:31,965 --> 01:30:34,842 I'm sorry, but you should not have come. 931 01:30:34,843 --> 01:30:39,843 You have done enough to him. 932 01:31:06,750 --> 01:31:09,043 Please pardon my son. 933 01:31:09,044 --> 01:31:10,336 He came to comfort me, 934 01:31:10,337 --> 01:31:13,589 but all he does is show his disappointment. 935 01:31:13,590 --> 01:31:17,176 You never even told me you had a son, Mas. 936 01:31:17,177 --> 01:31:22,177 It doesn't matter. 937 01:31:22,349 --> 01:31:25,101 I have been suspended, Nick-san. 938 01:31:25,102 --> 01:31:30,102 I am no longer an assistant inspector. 939 01:31:32,693 --> 01:31:34,819 Oh... 940 01:31:34,820 --> 01:31:38,781 Jesus Christ. 941 01:31:38,782 --> 01:31:41,033 - I'm sorry, man. I... - Nol 942 01:31:41,034 --> 01:31:44,620 I knew what I was doing. 943 01:31:44,621 --> 01:31:46,956 Well, it's not over yet. 944 01:31:46,957 --> 01:31:50,960 We can get him, Mas, you and me. 945 01:31:50,961 --> 01:31:53,045 I cannot help you. 946 01:31:53,046 --> 01:31:55,298 - Nick-san, look at me. - We can fix it, Mas. 947 01:31:55,299 --> 01:31:57,884 You cannot fix everything. 948 01:31:57,885 --> 01:32:01,596 I am not like you. 949 01:32:01,597 --> 01:32:04,098 For a moment, I thought I could be. 950 01:32:04,099 --> 01:32:07,059 You can, all right. You didn't do anything wrong, okay? 951 01:32:07,060 --> 01:32:09,562 - We kicked ass. - It was for nothing. 952 01:32:09,563 --> 01:32:12,231 - Oh, come on, Masa. Come... - Nick-san. 953 01:32:12,232 --> 01:32:16,444 I belong to a group. 954 01:32:16,445 --> 01:32:20,031 They will not have me anymore. 955 01:32:20,032 --> 01:32:25,032 You're digging a hole for yourself, Mas. 956 01:32:25,579 --> 01:32:28,873 Sometimes you got to go for it. 957 01:32:28,874 --> 01:32:32,752 Get out. 958 01:32:32,753 --> 01:32:33,253 Please. 959 01:32:50,771 --> 01:32:55,771 Yeah. Joyce. I want to speak to... Joyce. Joyce-san. Yeah. 960 01:33:07,913 --> 01:33:12,333 Where's Sugai, Joyce? 961 01:33:12,334 --> 01:33:14,377 Can I find him in the bar? 962 01:33:14,378 --> 01:33:17,880 Here's your food. Here's some cash. 963 01:33:17,881 --> 01:33:22,881 What about Sugai? 964 01:33:32,688 --> 01:33:35,106 You wanna find Sugai, 965 01:33:35,107 --> 01:33:37,692 this is where you'll find him. 966 01:33:37,693 --> 01:33:42,693 He loves golf. He's here three times a week. 967 01:33:42,864 --> 01:33:45,700 You always try and get rid of me, 968 01:33:45,701 --> 01:33:48,160 you know, yet you're... 969 01:33:48,161 --> 01:33:50,663 You're always there. 970 01:33:50,664 --> 01:33:55,251 I think sometime we're going to have to try to figure that one out. 971 01:33:55,252 --> 01:34:00,252 You said you wouldn't give me any more trouble, remember? 972 01:34:00,924 --> 01:34:01,424 Joyce. 973 01:34:08,181 --> 01:34:12,685 I know you took a risk. 974 01:34:12,686 --> 01:34:17,686 Good luck, Nick. 975 01:34:52,225 --> 01:34:53,809 How you doing, pal? 976 01:34:53,810 --> 01:34:58,810 I want to talk to your friend Mr. Sugai. 977 01:35:20,045 --> 01:35:25,045 Ask him to give Sugai this. 978 01:36:24,818 --> 01:36:29,818 What, are we going in there? 979 01:37:08,904 --> 01:37:13,904 You should be Somewhere over the Pacific now, Conklin. 980 01:37:14,367 --> 01:37:17,578 We should be rid of you. 981 01:37:17,579 --> 01:37:21,457 Do you have any idea who I am? 982 01:37:21,458 --> 01:37:24,126 Yeah, I know who you are. 983 01:37:24,127 --> 01:37:25,711 No. 984 01:37:25,712 --> 01:37:30,712 If you did, you wouldn't have given me this. 985 01:37:31,968 --> 01:37:33,886 Good stuff. 986 01:37:33,887 --> 01:37:38,015 This is an old bill, a prototype. 987 01:37:38,016 --> 01:37:42,394 The new ones will be like everything we make... 988 01:37:42,395 --> 01:37:43,813 Perfect. 989 01:37:43,814 --> 01:37:46,315 Perfect, huh? 990 01:37:46,316 --> 01:37:49,068 So, Who's going to get the profits? You? 991 01:37:49,069 --> 01:37:50,903 Or Sato? 992 01:37:50,904 --> 01:37:54,532 See, I know he's got the other plate. 993 01:37:54,533 --> 01:37:57,034 That means you've got nothing. 994 01:37:57,035 --> 01:38:01,747 He might as well be an American. 995 01:38:01,748 --> 01:38:05,918 His kind respectjust one thing, 996 01:38:05,919 --> 01:38:07,002 money. 997 01:38:07,003 --> 01:38:12,003 So what are you into it for? Love? 998 01:38:30,735 --> 01:38:33,946 Iwaslo 999 01:38:33,947 --> 01:38:37,283 when the B-29 came. 1000 01:38:37,284 --> 01:38:41,912 My family lived underground for three days. 1001 01:38:41,913 --> 01:38:46,000 When we came up, the city was gone. 1002 01:38:46,001 --> 01:38:49,712 Then the heat brought rain, 1003 01:38:49,713 --> 01:38:52,423 black rain. 1004 01:38:52,424 --> 01:38:56,343 You made the rain black 1005 01:38:56,344 --> 01:39:01,181 and shoved your Values down our throat. 1006 01:39:01,182 --> 01:39:04,810 We forgot who we were. 1007 01:39:04,811 --> 01:39:09,773 You created Sato and the thousands like him. 1008 01:39:09,774 --> 01:39:14,403 "M loaying you back." 1009 01:39:14,404 --> 01:39:19,404 Hey, you want the plate? You get me close to him. 1010 01:39:20,827 --> 01:39:24,330 You have no part in this. 1011 01:39:24,331 --> 01:39:26,832 I promised the other oyabuns 1012 01:39:26,833 --> 01:39:29,835 there would be peace. 1013 01:39:29,836 --> 01:39:31,629 They don't have to know. 1014 01:39:31,630 --> 01:39:36,630 I'm bound by duty and honor. 1015 01:39:36,635 --> 01:39:38,802 If you had time, 1016 01:39:38,803 --> 01:39:42,681 I would explain what that means. 1017 01:39:42,682 --> 01:39:45,017 Sugai-san. 1018 01:39:45,018 --> 01:39:49,688 I am the solution to your problems. 1019 01:39:49,689 --> 01:39:53,275 I can take him out. Okay? 1020 01:39:53,276 --> 01:39:57,446 I'm nothing but a worthless gaijin 1021 01:39:57,447 --> 01:40:00,074 and everybody knows he killed my partner. 1022 01:40:00,075 --> 01:40:02,785 Yeah. 1023 01:40:02,786 --> 01:40:05,079 Right in front of you. 1024 01:40:05,080 --> 01:40:09,875 I'm not impressed. 1025 01:40:09,876 --> 01:40:14,876 You get me close, I'll hit the mark 1026 01:40:14,881 --> 01:40:17,216 and you're going to be clean. 1027 01:40:17,217 --> 01:40:21,679 Why should I trust you? 1028 01:40:21,680 --> 01:40:26,680 Because you got nothing to lose. 1029 01:41:26,286 --> 01:41:31,123 Four oyabuns will arrive here shortly 1030 01:41:31,124 --> 01:41:34,209 with their bodyguards. 1031 01:41:34,210 --> 01:41:39,210 Sato will also have a lieutenant. 1032 01:45:14,555 --> 01:45:19,309 But sometimes you have to go for it. 1033 01:45:19,310 --> 01:45:24,310 Thanks, pal. 1034 01:45:24,399 --> 01:45:26,733 This is not a farmer. 1035 01:45:26,734 --> 01:45:28,110 What? 1036 01:45:28,111 --> 01:45:33,111 This is one of Sato's men. 1037 01:45:33,616 --> 01:45:36,952 He's got his own double cross going on. 1038 01:45:36,953 --> 01:45:41,953 Wonder how many of these other guys are his men. 1039 01:45:44,794 --> 01:45:46,712 - Okay, I'm going in. - What? 1040 01:45:46,713 --> 01:45:49,715 I'm going in. You cover the front, all right? 1041 01:45:49,716 --> 01:45:54,716 You can do it. Okay, Mas? You can do it. 1042 01:47:17,011 --> 01:47:22,011 Sato, sit here. 1043 01:47:38,658 --> 01:47:42,077 You must learn to value our Yakuza code 1044 01:47:42,078 --> 01:47:47,078 over your individual desires. 1045 01:47:49,836 --> 01:47:54,836 If I am granted the recognition I deserve... 1046 01:47:55,133 --> 01:47:59,511 my loyalty will set a new standard. 1047 01:47:59,512 --> 01:48:04,512 Where's the plate? 1048 01:48:08,062 --> 01:48:13,062 Where's the other plate? 1049 01:48:15,194 --> 01:48:20,194 In a safe place. 1050 01:48:33,254 --> 01:48:34,880 Sato. 1051 01:48:34,881 --> 01:48:38,216 First you must accept responsibility 1052 01:48:38,217 --> 01:48:40,969 for your past deeds... 1053 01:48:40,970 --> 01:48:45,970 by making amends in the traditional manner. 1054 01:48:49,729 --> 01:48:54,729 If you refuse, there will be no truce! 1055 01:51:13,164 --> 01:51:16,082 Now come sit beside me. 1056 01:51:16,083 --> 01:51:21,083 We will toast our truce. 1057 01:51:42,735 --> 01:51:47,735 Take the cup. 1058 01:52:03,756 --> 01:52:08,756 I got him! 1059 01:52:18,854 --> 01:52:19,354 Shit. 1060 01:57:33,252 --> 01:57:38,252 - Congratulations. - Thank you. 1061 01:58:02,197 --> 01:58:05,116 - So you made the news again. - Yeah. 1062 01:58:05,117 --> 01:58:07,702 You're a regular hero. 1063 01:58:07,703 --> 01:58:11,205 So, what did you decide? Are you going to stay here? 1064 01:58:11,206 --> 01:58:13,082 I don't know. 1065 01:58:13,083 --> 01:58:16,794 A love-hate relationship can last a very long time. 1066 01:58:16,795 --> 01:58:17,295 Yeah. 1067 01:58:21,759 --> 01:58:24,761 I want to thank you. 1068 01:58:24,762 --> 01:58:29,762 - For what? - For choosing a side. 1069 01:58:36,899 --> 01:58:41,402 You're welcome. 1070 01:58:41,403 --> 01:58:43,279 - Hot pepper? - No, thanks. 1071 01:58:43,280 --> 01:58:47,742 Flight 159 for Tokyo and Washington, D. C., 1072 01:58:47,743 --> 01:58:51,662 now boarding at Gate 4. 1073 01:58:51,663 --> 01:58:54,332 Come on, don't give me that sad look. 1074 01:58:54,333 --> 01:58:59,170 You know, they never found the plates. 1075 01:58:59,171 --> 01:59:02,256 Not in the house, not in the road. 1076 01:59:02,257 --> 01:59:06,260 Well, some lucky bastard, he's probably set for life. 1077 01:59:06,261 --> 01:59:08,721 I don't think I understand. 1078 01:59:08,722 --> 01:59:12,350 If you got the two plates and you know the right people, 1079 01:59:12,351 --> 01:59:15,103 then all your problems are solved. 1080 01:59:15,104 --> 01:59:20,104 I mean, Who's ever going to know? 1081 01:59:20,692 --> 01:59:23,945 This is final boarding announcement for Northwest... 1082 01:59:23,946 --> 01:59:25,696 I'm getting good at this, huh? 1083 01:59:25,697 --> 01:59:30,697 Flight 26, service to Detroit and New York, 1084 01:59:30,702 --> 01:59:35,702 please proceed to Gate 5. 1085 01:59:37,793 --> 01:59:40,002 I don't want you coming to the gate, okay? 1086 01:59:40,003 --> 01:59:41,045 Why? 1087 01:59:41,046 --> 01:59:45,716 Because I know you. You're gonna... You're going to get sentimental. 1088 01:59:45,717 --> 01:59:50,717 It's embarrassing. 1089 01:59:51,515 --> 01:59:55,434 Nick-san. 1090 01:59:55,435 --> 01:59:57,645 What did you get me? A bento box? 1091 01:59:57,646 --> 02:00:00,189 I can eat it on the airplane instead of that American shit. 1092 02:00:00,190 --> 02:00:03,234 No. It's for your kids. 1093 02:00:03,235 --> 02:00:06,863 Thanks. 1094 02:00:06,864 --> 02:00:11,864 Oh, I got something here for you. 1095 02:00:19,710 --> 02:00:21,794 No, Nick-san. 1096 02:00:21,795 --> 02:00:26,795 Good friends do this. 1097 02:00:28,260 --> 02:00:33,260 You watch your tail, cowboy. 1098 02:00:59,875 --> 02:01:00,487 Nick-san!80367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.