All language subtitles for Big.Kill.2018.720p.BluRay.x264.DTS-MT

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,220 --> 00:00:55,221 (SHOUTS) 2 00:00:55,222 --> 00:00:57,265 Aw, hell. 3 00:00:57,266 --> 00:01:00,508 (MEN SHOUTING IN SPANISH) 4 00:01:06,692 --> 00:01:08,353 (SHOUTING CONTINUES) 5 00:01:38,807 --> 00:01:40,308 Jake! 6 00:01:40,309 --> 00:01:41,549 What the hell took you so long? 7 00:01:43,645 --> 00:01:45,556 I lost track of time! 8 00:02:15,469 --> 00:02:17,084 Pinche Gringo. 9 00:02:19,806 --> 00:02:23,225 - Who's that? - General Morales! 10 00:02:23,226 --> 00:02:25,645 - Great. - We should be getting out of here! 11 00:02:25,646 --> 00:02:27,480 Ah, shit. 12 00:02:27,481 --> 00:02:31,484 - Run to my horse! - What? Hell, no! 13 00:02:31,485 --> 00:02:32,568 You come and get it! 14 00:02:32,569 --> 00:02:34,362 You selfish son of a bitch! 15 00:02:34,363 --> 00:02:36,822 My horse is right up at that gate! 16 00:02:36,823 --> 00:02:39,360 I don't know what you're doing behind that well! 17 00:02:43,413 --> 00:02:47,122 Fine! Cover me! 18 00:02:51,672 --> 00:02:53,673 Whoa, wait, wait. 19 00:02:53,674 --> 00:02:54,674 Don't shoot me. 20 00:02:58,345 --> 00:02:59,380 (SCREAMS) 21 00:03:04,434 --> 00:03:05,893 Andale! 22 00:03:05,894 --> 00:03:08,521 (MUSIC PLAYING) 23 00:03:08,522 --> 00:03:10,683 Hyah! 24 00:03:53,358 --> 00:03:55,314 Why won't he quit? 25 00:03:57,738 --> 00:04:00,525 Come on! Hyah! Hyah! 26 00:04:02,826 --> 00:04:06,364 (MUSIC CONTINUES) 27 00:04:50,707 --> 00:04:53,244 (MUSIC PLAYING) 28 00:05:09,976 --> 00:05:11,811 That's it. That's the border. 29 00:05:11,812 --> 00:05:14,770 - That's Texas? - Yeah. 30 00:05:16,483 --> 00:05:18,599 Come on. Hyah! 31 00:05:24,991 --> 00:05:26,276 Okay. 32 00:05:28,829 --> 00:05:31,997 - We made it. - Yeah, yeah, yeah. 33 00:05:31,998 --> 00:05:32,998 Whoa. 34 00:05:49,349 --> 00:05:51,340 He can't do that. 35 00:05:54,688 --> 00:05:56,730 He can't do that! 36 00:05:56,731 --> 00:06:00,401 Come on. Hey! Hyah! 37 00:06:00,402 --> 00:06:01,517 Hyah! 38 00:06:12,497 --> 00:06:13,497 What do you think? 39 00:06:16,710 --> 00:06:18,541 They sure as hell won't follow us in there. 40 00:06:20,046 --> 00:06:21,582 Yeah, come on. 41 00:06:27,721 --> 00:06:28,721 Whoa. 42 00:06:35,061 --> 00:06:36,854 Here, come here. 43 00:06:36,855 --> 00:06:39,392 Take these. Tend to these horses. 44 00:06:43,737 --> 00:06:47,696 (MUSICAL STINGER) 45 00:06:59,961 --> 00:07:02,755 That man must really hate you. 46 00:07:02,756 --> 00:07:05,883 Me? I just stole his money. 47 00:07:05,884 --> 00:07:07,593 You're the one that screwed his daughter. 48 00:07:07,594 --> 00:07:10,429 We made love, Jake, and it was a beautiful thing. 49 00:07:10,430 --> 00:07:12,765 - Try telling him that. - I will. 50 00:07:12,766 --> 00:07:15,851 Excuse me, gentlemen. You here for trade? 51 00:07:15,852 --> 00:07:17,603 You'd better get your men together. 52 00:07:17,604 --> 00:07:19,313 What for? 53 00:07:19,314 --> 00:07:21,234 'Cause the Mexican army is heading right for you. 54 00:07:23,693 --> 00:07:26,445 To your posts! To your posts, men! 55 00:07:26,446 --> 00:07:28,572 This is the same shit that got us run out of fort worth. 56 00:07:28,573 --> 00:07:31,116 That was as much your fault as it was mine. 57 00:07:31,117 --> 00:07:33,160 Liar! Why can't you once just find a woman 58 00:07:33,161 --> 00:07:34,161 that doesn't get me shot at? 59 00:07:34,162 --> 00:07:35,902 They're not much fun. 60 00:07:46,049 --> 00:07:47,841 Your move, general. 61 00:07:47,842 --> 00:07:48,922 (CHUCKLES) 62 00:07:50,553 --> 00:07:52,464 What the hell is going on here? 63 00:07:54,140 --> 00:07:56,934 These men are fugitives from Mexico. 64 00:07:56,935 --> 00:07:58,477 I'm here to take them back. 65 00:07:58,478 --> 00:08:01,981 These men are thieves and cattle rustlers 66 00:08:01,982 --> 00:08:02,982 and should be hung. 67 00:08:02,983 --> 00:08:04,608 That's not true, sir. 68 00:08:04,609 --> 00:08:05,985 All I did was screw his daughter. 69 00:08:05,986 --> 00:08:08,654 - Made love. - (SPEAKING SPANISH) 70 00:08:08,655 --> 00:08:12,157 Now, hold on one moment. Who are you? 71 00:08:12,158 --> 00:08:16,787 I am general Morales of the Mexican army. 72 00:08:16,788 --> 00:08:20,165 (MUSICAL STINGER) 73 00:08:20,166 --> 00:08:22,835 Well, general, 74 00:08:22,836 --> 00:08:26,171 I'm colonel Granger of the United States cavalry, 75 00:08:26,172 --> 00:08:27,673 and I really don't care 76 00:08:27,674 --> 00:08:29,508 if one of these men screwed your horse. 77 00:08:29,509 --> 00:08:33,012 - But Senior... - Don't "but Senior” me, general. 78 00:08:33,013 --> 00:08:35,848 You led Mexican soldiers across the border 79 00:08:35,849 --> 00:08:37,891 into the United States. 80 00:08:37,892 --> 00:08:39,685 That is an act of war. 81 00:08:39,686 --> 00:08:42,062 Now, you turn around immediately 82 00:08:42,063 --> 00:08:44,189 and take your men back to Mexico 83 00:08:44,190 --> 00:08:46,977 or I'll have my men open fire. 84 00:08:52,157 --> 00:08:54,074 I will take the gringos back with me. 85 00:08:54,075 --> 00:08:58,193 Now, general. Leave now. 86 00:09:02,876 --> 00:09:05,586 If you men ever come back into Mexico, 87 00:09:05,587 --> 00:09:07,755 you will get dead. 88 00:09:07,756 --> 00:09:09,712 (SPEAKING SPANISH) 89 00:09:16,222 --> 00:09:18,008 (SPEAKING SPANISH) 90 00:09:21,561 --> 00:09:26,899 Davy, take four men and make sure the general crosses the border. 91 00:09:26,900 --> 00:09:28,515 Yes, sir. 92 00:09:31,154 --> 00:09:33,989 Now, for you two. 93 00:09:33,990 --> 00:09:37,034 We didn't mean to start a war. 94 00:09:37,035 --> 00:09:40,704 We'll see about that. 95 00:09:40,705 --> 00:09:43,082 Now, I can't imagine what you must've done 96 00:09:43,083 --> 00:09:46,043 to make the Mexican army chase you across the border, 97 00:09:46,044 --> 00:09:48,921 but I'll guess it was real stupid. 98 00:09:48,922 --> 00:09:51,757 It wasn't the entire army, sir. 99 00:09:51,758 --> 00:09:56,261 Gentlemen, there's only two kind of men that go to Mexico. 100 00:09:56,262 --> 00:09:59,348 That's cattle rustlers or fugitives. 101 00:09:59,349 --> 00:10:02,267 We were just there for an honest card game, sir. 102 00:10:02,268 --> 00:10:05,229 - In Mexico? - Yes, sir. 103 00:10:05,230 --> 00:10:06,766 To play cards? 104 00:10:08,274 --> 00:10:09,775 Well, I think you two 105 00:10:09,776 --> 00:10:11,276 should stay around here for a while, 106 00:10:11,277 --> 00:10:13,028 until we sort things out. 107 00:10:13,029 --> 00:10:16,240 Is there a saloon here? 108 00:10:16,241 --> 00:10:18,951 It isn't necessarily what I would call a saloon, 109 00:10:18,952 --> 00:10:20,369 but there's a place you can find whiskey. 110 00:10:20,370 --> 00:10:21,870 That'll do. 111 00:10:21,871 --> 00:10:25,791 Now, if you gentlemen will excuse me, 112 00:10:25,792 --> 00:10:28,158 I have things to take care of. 113 00:12:15,235 --> 00:12:17,191 Whoa, hup. 114 00:12:41,344 --> 00:12:43,050 DRIVER: Hup. 115 00:13:07,495 --> 00:13:09,076 Ah, here you are. 116 00:13:14,252 --> 00:13:15,412 Thank you. 117 00:13:38,484 --> 00:13:42,321 Um, excuse me? Does this town have a name? 118 00:13:42,322 --> 00:13:46,325 I don't think it has a name. It's a cavalry outpost. 119 00:13:46,326 --> 00:13:48,526 Is there a place I can get something to eat around here? 120 00:13:49,996 --> 00:13:51,496 See that little shack over there? 121 00:13:51,497 --> 00:13:53,999 You can get something resembling a meal. 122 00:13:54,000 --> 00:13:55,334 Why don't you join me? 123 00:13:55,335 --> 00:13:58,086 I'll let you buy me a drink. 124 00:13:58,087 --> 00:14:00,505 - Travis Parker. - James Andrews. 125 00:14:00,506 --> 00:14:03,091 It's nice to meet you, Jim. 126 00:14:03,092 --> 00:14:05,344 Say, this is a... 127 00:14:05,345 --> 00:14:07,596 Kind of an out of the way place. 128 00:14:07,597 --> 00:14:09,097 What are you doing here? 129 00:14:09,098 --> 00:14:11,391 I'm just passing through on my way to Arizona. 130 00:14:11,392 --> 00:14:14,394 - Tombstone? - No, big kill. 131 00:14:14,395 --> 00:14:16,521 Big kill? 132 00:14:16,522 --> 00:14:18,565 - Never heard of it. - It's a mining town. 133 00:14:18,566 --> 00:14:20,359 They found a mountain of silver there. 134 00:14:20,360 --> 00:14:22,319 It's been booming ever since. 135 00:14:22,320 --> 00:14:24,436 - Really? - My brother owns a saloon there. 136 00:14:26,491 --> 00:14:27,901 Really? 137 00:14:29,369 --> 00:14:31,985 Come on. I'll drink to that. 138 00:14:45,510 --> 00:14:47,250 I raise ya. 139 00:14:57,397 --> 00:14:58,887 I call. 140 00:15:11,119 --> 00:15:13,451 Full house. 141 00:15:21,045 --> 00:15:25,590 Three kings? Ha! I win again! 142 00:15:25,591 --> 00:15:27,271 You ain't gonna try to win your money back? 143 00:15:31,931 --> 00:15:32,931 (LAUGHING) 144 00:15:38,938 --> 00:15:41,273 Jim, this is Jake. 145 00:15:41,274 --> 00:15:43,275 It's a pleasure to meet you. 146 00:15:43,276 --> 00:15:46,109 Likewise. 147 00:15:51,367 --> 00:15:56,288 Jim is on his way to big kill, Arizona. 148 00:15:56,289 --> 00:15:57,622 Never heard of it. 149 00:15:57,623 --> 00:15:59,958 That's, uh, a mining town. 150 00:15:59,959 --> 00:16:01,574 His brother owns a saloon there. 151 00:16:03,963 --> 00:16:05,464 That so? 152 00:16:05,465 --> 00:16:06,673 I don't know much about it, 153 00:16:06,674 --> 00:16:08,008 except what he told me in a letter. 154 00:16:08,009 --> 00:16:12,262 It's booming. Lots of people, saloons... 155 00:16:12,263 --> 00:16:14,055 Even brothels. 156 00:16:14,056 --> 00:16:16,138 That sounds like my kind of town. 157 00:16:17,977 --> 00:16:21,480 We were... we were planning on heading that direction. 158 00:16:21,481 --> 00:16:23,231 Perhaps we can ride with you. 159 00:16:23,232 --> 00:16:26,443 Oh, I certainly wouldn't mind the company. 160 00:16:26,444 --> 00:16:27,652 If you don't mind me saying, Jim, 161 00:16:27,653 --> 00:16:30,155 I notice you ain't heeled. 162 00:16:30,156 --> 00:16:32,991 I'm sorry? 163 00:16:32,992 --> 00:16:35,577 Means you don't carry a gun. 164 00:16:35,578 --> 00:16:37,409 I don't have any use for one. 165 00:16:39,707 --> 00:16:42,323 Why don't you pick up a good Colt before we leave? 166 00:16:45,379 --> 00:16:48,465 My talents are in business, Travis, 167 00:16:48,466 --> 00:16:50,675 not killing. 168 00:16:50,676 --> 00:16:53,011 He doesn't mean any disrespect, Jim, 169 00:16:53,012 --> 00:16:56,181 but if we're traveling through this rough territory, 170 00:16:56,182 --> 00:16:59,017 and if big kill is what you say it is, 171 00:16:59,018 --> 00:17:01,728 it might be a good idea to have some protection along. 172 00:17:01,729 --> 00:17:05,190 Doesn't mean you're gonna use it. 173 00:17:05,191 --> 00:17:07,307 Isn't that what you two gentlemen are for? 174 00:17:08,528 --> 00:17:11,696 Yeah, well, sometimes people 175 00:17:11,697 --> 00:17:13,403 aren't always around when you need 'em. 176 00:17:25,211 --> 00:17:26,211 (COIN CLINKS) 177 00:17:32,218 --> 00:17:35,720 - You ready? - Where's Travis? 178 00:17:35,721 --> 00:17:37,177 Tying up some loose ends. 179 00:17:39,308 --> 00:17:41,560 Amazing. In a place like this, 180 00:17:41,561 --> 00:17:43,728 he's able to find the only attractive woman. 181 00:17:43,729 --> 00:17:45,480 That guy could fall into a barrel of dicks 182 00:17:45,481 --> 00:17:47,437 and come up with a tit in his mouth. Come on! 183 00:18:05,835 --> 00:18:09,421 Mr. Logan, where the hell do you think you're going? 184 00:18:09,422 --> 00:18:11,256 Arizona. 185 00:18:11,257 --> 00:18:12,465 What's in Arizona? 186 00:18:12,466 --> 00:18:14,342 We're starting a new life. 187 00:18:14,343 --> 00:18:16,428 Is that so? 188 00:18:16,429 --> 00:18:18,636 I thought I told you I wanted you to stay around. 189 00:18:20,224 --> 00:18:23,310 These men are my guides, sir. 190 00:18:23,311 --> 00:18:24,603 We're going to big kill. 191 00:18:24,604 --> 00:18:26,605 I never heard of it, 192 00:18:26,606 --> 00:18:28,523 but if you're going to Arizona alone, 193 00:18:28,524 --> 00:18:31,776 I'd be very careful how I choose my guides. 194 00:18:31,777 --> 00:18:35,614 If we meant you any harm, Jim, we wouldn't have told you to heel yourself. 195 00:18:35,615 --> 00:18:37,782 Oh, I don't think they mean you any harm. 196 00:18:37,783 --> 00:18:39,868 Harm just seems to follow these men. 197 00:18:39,869 --> 00:18:41,661 They've only been here two days 198 00:18:41,662 --> 00:18:44,289 and some of my men want to kill 'em already. 199 00:18:44,290 --> 00:18:48,126 I don't imagine going to Arizona is going to change that. 200 00:18:48,127 --> 00:18:52,211 I appreciate your concern, sir, but I think we'll be okay. 201 00:18:55,301 --> 00:18:56,301 Good luck. 202 00:19:09,482 --> 00:19:10,899 Whoa. 203 00:19:10,900 --> 00:19:13,652 Having trouble with your horse, Jim? 204 00:19:13,653 --> 00:19:17,612 Can't say I ride too many horses in Philadelphia. 205 00:19:32,672 --> 00:19:35,340 You'll get used to it. Come on. 206 00:19:35,341 --> 00:19:37,175 Hyah! 207 00:19:37,176 --> 00:19:38,791 Hyah! Ha! 208 00:19:40,179 --> 00:19:42,295 (MUSIC PLAYING) 209 00:20:49,540 --> 00:20:51,708 Ha. Ha. 210 00:20:51,709 --> 00:20:54,753 - Up on the Ridge. - I see 'em. 211 00:20:54,754 --> 00:20:58,590 - JIM: Who are they? - I don't know. 212 00:20:58,591 --> 00:21:00,377 We could make a run for it, but... 213 00:21:03,262 --> 00:21:05,597 Well, we could try west, but they'd cut us off. 214 00:21:05,598 --> 00:21:07,432 We'd have to go east. 215 00:21:07,433 --> 00:21:10,769 Why do we need to run at all? 216 00:21:10,770 --> 00:21:13,313 It seems like the thing to do. 217 00:21:13,314 --> 00:21:15,646 We don't have to run. Odds aren't that bad. 218 00:21:17,943 --> 00:21:20,737 You still got that Colt we told you to buy? 219 00:21:20,738 --> 00:21:23,615 It's in my saddle bag. 220 00:21:23,616 --> 00:21:26,326 It ain't gonna do you much good in there. 221 00:21:26,327 --> 00:21:28,453 At least look mean. 222 00:21:28,454 --> 00:21:30,945 I don't understand. We haven't done anything wrong. 223 00:21:32,958 --> 00:21:34,918 Is there something you're not telling me? 224 00:21:34,919 --> 00:21:36,750 We ain't real liked in new Mexico. 225 00:21:43,636 --> 00:21:46,805 Well, if it ain't Jake and Travis. 226 00:21:46,806 --> 00:21:48,807 Howdy, Bob. 227 00:21:48,808 --> 00:21:50,475 I didn't think you'd be stupid enough 228 00:21:50,476 --> 00:21:52,727 to show your faces around here again. 229 00:21:52,728 --> 00:21:54,687 You're looking real good, Sam. 230 00:21:54,688 --> 00:21:55,980 Screw you, Travis. 231 00:21:55,981 --> 00:21:59,818 - Reina. - Jake. 232 00:21:59,819 --> 00:22:02,310 Chisholm's got a bounty out on you two. 233 00:22:04,406 --> 00:22:06,988 Careful, Bob. Look at the odds. 234 00:22:10,663 --> 00:22:14,499 Gentlemen, ma'am. 235 00:22:14,500 --> 00:22:16,960 We don't want any trouble. 236 00:22:16,961 --> 00:22:19,546 - And who are you? - Jim Andrews. 237 00:22:19,547 --> 00:22:21,005 I'm an accountant from Philadelphia 238 00:22:21,006 --> 00:22:22,462 on my way to big kill, Arizona. 239 00:22:24,468 --> 00:22:25,677 Never heard of it. 240 00:22:25,678 --> 00:22:27,512 Well, these men are my guides. 241 00:22:27,513 --> 00:22:29,378 We're just passing through. 242 00:22:32,935 --> 00:22:34,516 Your move, Bob. 243 00:22:41,694 --> 00:22:44,070 Head straight to Arizona. 244 00:22:44,071 --> 00:22:46,739 No side trips. 245 00:22:46,740 --> 00:22:49,659 Especially you. 246 00:22:49,660 --> 00:22:51,870 Don't worry. You have my word. 247 00:22:51,871 --> 00:22:55,540 Mister, I don't know you, 248 00:22:55,541 --> 00:22:56,708 so I don't know your word. 249 00:22:56,709 --> 00:22:58,710 I'm gonna have a man go out 250 00:22:58,711 --> 00:23:01,671 and round up the rest of this outfit, 251 00:23:01,672 --> 00:23:03,464 just to make sure your word is good. 252 00:23:03,465 --> 00:23:05,967 Thank you, sir. 253 00:23:05,968 --> 00:23:10,555 Why don't you take your men from up on top of that Ridge? 254 00:23:10,556 --> 00:23:13,558 I'm not gonna shoot you in the back, Jake. 255 00:23:13,559 --> 00:23:14,969 Just the same. 256 00:23:18,480 --> 00:23:21,722 Don't ever come back to new Mexico. 257 00:23:25,154 --> 00:23:27,019 Come on, hup. 258 00:23:32,786 --> 00:23:35,079 An accountant? 259 00:23:35,080 --> 00:23:36,536 Well, I am. 260 00:23:39,752 --> 00:23:40,867 Hup. 261 00:23:43,464 --> 00:23:45,625 (MUSIC PLAYING) 262 00:24:46,151 --> 00:24:47,735 There it is. 263 00:24:47,736 --> 00:24:49,612 If this town is what Jim says it is, 264 00:24:49,613 --> 00:24:51,239 maybe we stay here awhile. 265 00:24:51,240 --> 00:24:53,658 I'm tired of running. 266 00:24:53,659 --> 00:24:57,870 It's time I settled down, laid down some roots, 267 00:24:57,871 --> 00:25:00,540 become an honorable citizen. 268 00:25:00,541 --> 00:25:03,001 Let's not go that far. 269 00:25:03,002 --> 00:25:04,961 What do you think, Jim? 270 00:25:04,962 --> 00:25:08,047 It'll be good to see my brother. 271 00:25:08,048 --> 00:25:09,879 To big kill. 272 00:25:13,178 --> 00:25:14,463 (MUTTERING) 273 00:25:35,701 --> 00:25:37,702 All right, Jim. 274 00:25:37,703 --> 00:25:39,328 Let's see about this town of yours. 275 00:25:39,329 --> 00:25:41,661 - Come on! Ha! - (MUSIC PLAYING) 276 00:26:04,063 --> 00:26:06,054 Ain't much of a Boomtown. 277 00:26:39,098 --> 00:26:40,098 Howdy. 278 00:26:42,935 --> 00:26:44,926 That was rude. 279 00:26:48,607 --> 00:26:50,983 That's it. 280 00:26:50,984 --> 00:26:53,194 The easy lady. 281 00:26:53,195 --> 00:26:56,280 I like the name. 282 00:26:56,281 --> 00:26:58,567 Come on. (CLICKS TONGUE) 283 00:27:19,304 --> 00:27:21,305 This is a nice place. 284 00:27:21,306 --> 00:27:23,975 Is Grant here? 285 00:27:23,976 --> 00:27:26,686 - Who? - Grant Andrews. 286 00:27:26,687 --> 00:27:30,148 No, I don't know any Grant. 287 00:27:30,149 --> 00:27:31,774 I thought he was the owner. 288 00:27:31,775 --> 00:27:34,986 No, the mayor owns this place. 289 00:27:34,987 --> 00:27:36,727 Told you I don't know any Grant. 290 00:27:39,366 --> 00:27:42,118 Is the mayor around? 291 00:27:42,119 --> 00:27:44,662 Went outta town on business. 292 00:27:44,663 --> 00:27:46,369 Should be back in a few days. 293 00:27:48,333 --> 00:27:50,324 How about whiskey? You ever heard of that? 294 00:27:54,882 --> 00:27:56,841 You don't look like the whiskey type. 295 00:27:56,842 --> 00:27:58,676 Says the beer drinker. 296 00:27:58,677 --> 00:27:59,917 Especially this one. 297 00:28:02,764 --> 00:28:05,380 I most definitely am the whiskey type. 298 00:28:07,019 --> 00:28:09,312 Well, I'm proud of you, son. 299 00:28:09,313 --> 00:28:11,144 Guess we're gonna have to pay for these. 300 00:28:14,026 --> 00:28:15,641 Cover it? 301 00:28:19,239 --> 00:28:21,400 Nope. 302 00:28:22,951 --> 00:28:24,285 Kind of expensive 303 00:28:24,286 --> 00:28:28,831 for such a dead town, isn't it? 304 00:28:28,832 --> 00:28:30,868 Maybe so. 305 00:28:33,378 --> 00:28:34,962 Is there a place to stay around here? 306 00:28:34,963 --> 00:28:38,883 Yeah, you got a hotel right down the street. 307 00:28:38,884 --> 00:28:42,220 Should be plenty of rooms... 308 00:28:42,221 --> 00:28:43,836 For all two of you. 309 00:28:45,724 --> 00:28:49,227 How about our horses? Is there a stable around here? 310 00:28:49,228 --> 00:28:50,764 Round back. 311 00:29:01,240 --> 00:29:04,742 You know, you boys looking for some work, 312 00:29:04,743 --> 00:29:07,325 you might need to talk to the preacher. 313 00:29:10,332 --> 00:29:11,868 Must be a religious town. 314 00:29:29,977 --> 00:29:31,933 Come back, now, you hear? 315 00:29:38,402 --> 00:29:42,488 You boys must be new in town. 316 00:29:42,489 --> 00:29:45,116 - We are. - I'm digger. 317 00:29:45,117 --> 00:29:47,994 I make pine boxes. 318 00:29:47,995 --> 00:29:49,370 I am the last person 319 00:29:49,371 --> 00:29:51,831 who will see your earthly remains. 320 00:29:51,832 --> 00:29:53,499 How's business? 321 00:29:53,500 --> 00:29:57,413 Been a little too slow for my liking. 322 00:30:11,810 --> 00:30:14,096 (MUSIC PLAYING) 323 00:30:36,918 --> 00:30:39,250 You've been accused of stealing a horse, Andy. 324 00:30:43,175 --> 00:30:45,593 Now's your opportunity to repent. 325 00:30:45,594 --> 00:30:47,970 I didn't steal any horse. 326 00:30:47,971 --> 00:30:51,307 The horse was found on your homestead, son. 327 00:30:51,308 --> 00:30:52,889 ANDY: I didn't do it. 328 00:31:13,580 --> 00:31:16,538 You'll have a chance to prove your innocence. 329 00:31:53,412 --> 00:31:55,368 (WHISPERING) 330 00:32:26,987 --> 00:32:31,230 Gentlemen, you must be the travelers that I heard about. 331 00:32:33,368 --> 00:32:35,119 I'm the preacher. 332 00:32:35,120 --> 00:32:36,906 No shit. 333 00:32:38,540 --> 00:32:41,959 What's your business here? 334 00:32:41,960 --> 00:32:43,075 Just passing through. 335 00:32:46,298 --> 00:32:49,133 Well, you're welcome to rest up then, 336 00:32:49,134 --> 00:32:50,419 resupply if you need. 337 00:33:09,571 --> 00:33:12,608 Let's go see about that hotel. 338 00:33:33,386 --> 00:33:35,387 TRAVIS: Feeling better? 339 00:33:35,388 --> 00:33:38,307 A hot bath does wonders for the soul. 340 00:33:38,308 --> 00:33:39,718 You boys gonna clean up? 341 00:33:41,561 --> 00:33:43,267 We did. 342 00:33:45,148 --> 00:33:47,149 What's the plan, Jim? 343 00:33:47,150 --> 00:33:49,026 I need to find out what happened to my brother. 344 00:33:49,027 --> 00:33:51,111 Probably just up and left. 345 00:33:51,112 --> 00:33:52,571 Maybe. 346 00:33:52,572 --> 00:33:54,573 I figure I'll ask around a little bit. 347 00:33:54,574 --> 00:33:56,700 Shouldn't take too long to find out where he went. 348 00:33:56,701 --> 00:33:59,370 I don't want to stay here longer than we have to. 349 00:33:59,371 --> 00:34:01,497 We don't seem very welcome. 350 00:34:01,498 --> 00:34:03,159 We're used to that. 351 00:34:04,543 --> 00:34:06,158 All right. 352 00:34:07,546 --> 00:34:08,546 Let's go. 353 00:34:14,302 --> 00:34:16,634 - (PIANO PLAYING) - (CHATTERING) 354 00:34:25,564 --> 00:34:29,567 You boys are back. 355 00:34:29,568 --> 00:34:30,651 Three whiskeys? 356 00:34:30,652 --> 00:34:32,392 And a bottle. 357 00:34:36,408 --> 00:34:40,077 Are you seeing what I'm seeing? 358 00:34:40,078 --> 00:34:42,496 Yes, I am. 359 00:34:42,497 --> 00:34:45,416 Doesn't it seem odd to you? 360 00:34:45,417 --> 00:34:47,578 All the money being played in such a dead town? 361 00:34:49,337 --> 00:34:50,543 Looks good to me. 362 00:34:54,759 --> 00:34:57,261 - Excuse me, ma'am. - Yes? 363 00:34:57,262 --> 00:34:58,679 I was wondering if you could help me. 364 00:34:58,680 --> 00:35:00,764 Oh, honey, I'm retired. 365 00:35:00,765 --> 00:35:02,766 But I would love to set you up with one of my ladies. 366 00:35:02,767 --> 00:35:06,562 No, thank you. I'm looking for someone. 367 00:35:06,563 --> 00:35:10,274 Maybe you've heard of him. Grant Andrews? 368 00:35:10,275 --> 00:35:12,484 I don't know anyone named Grant. 369 00:35:12,485 --> 00:35:14,612 He said if I was ever in big kill, 370 00:35:14,613 --> 00:35:18,115 to come to the easy lady and ask for him. 371 00:35:18,116 --> 00:35:19,867 Listen, I'd love to help you, but I... 372 00:35:19,868 --> 00:35:22,234 (CRASH) 373 00:35:36,843 --> 00:35:38,458 What the hell was that? 374 00:35:41,139 --> 00:35:44,256 (MUSIC PLAYING) 375 00:35:51,733 --> 00:35:54,318 (MUSIC STOPS) 376 00:35:54,319 --> 00:35:56,904 She's perfect for you. 377 00:35:56,905 --> 00:35:58,770 WOMAN: Fred, take care of that. 378 00:36:06,373 --> 00:36:07,915 Is that normal for around here? 379 00:36:07,916 --> 00:36:10,501 Just a situation. 380 00:36:10,502 --> 00:36:12,288 Sometimes these things happen. 381 00:36:20,178 --> 00:36:22,388 I don't think I caught your name. 382 00:36:22,389 --> 00:36:24,380 Jim. 383 00:36:26,184 --> 00:36:28,686 Jim, you need to talk to the mayor. 384 00:36:28,687 --> 00:36:31,480 I've heard that. 385 00:36:31,481 --> 00:36:32,981 The mayor will be back in a couple of days. 386 00:36:32,982 --> 00:36:34,847 He can help you find what you're looking for. 387 00:36:50,875 --> 00:36:52,543 You boys have been a little remiss 388 00:36:52,544 --> 00:36:54,378 with your devotions. 389 00:36:54,379 --> 00:36:56,463 See you Sunday? 390 00:36:56,464 --> 00:36:57,631 You, too? 391 00:36:57,632 --> 00:36:59,372 - Yes, sir. - All right. 392 00:37:04,514 --> 00:37:06,345 Yeah, I recognize 'em. 393 00:37:16,901 --> 00:37:18,391 I know you. 394 00:37:19,446 --> 00:37:20,731 That so? 395 00:37:22,407 --> 00:37:24,443 You're Jake and Travis. 396 00:37:25,910 --> 00:37:27,571 Who are you? 397 00:37:30,248 --> 00:37:31,540 Johnny Kane. 398 00:37:31,541 --> 00:37:34,203 (MUSICAL STINGER) 399 00:37:36,796 --> 00:37:37,796 Never heard of ya. 400 00:37:45,555 --> 00:37:48,432 Well... 401 00:37:48,433 --> 00:37:51,268 You two have got quite the reputation. 402 00:37:51,269 --> 00:37:52,384 Thanks. 403 00:37:54,439 --> 00:37:55,731 I hear you're real fast. 404 00:37:55,732 --> 00:37:57,941 I'm just a sporting man. 405 00:37:57,942 --> 00:37:59,728 Yeah? 406 00:38:00,779 --> 00:38:03,781 I was in white oaks. 407 00:38:03,782 --> 00:38:05,908 Two bullets in him before he ever cleared leather. 408 00:38:05,909 --> 00:38:08,994 I was just lucky. 409 00:38:08,995 --> 00:38:12,289 Personally... 410 00:38:12,290 --> 00:38:14,333 I don't think that man ever went for his gun. 411 00:38:14,334 --> 00:38:16,416 Well, I guess he should have. 412 00:38:20,673 --> 00:38:21,913 - I call. - (COIN JINGLES) 413 00:38:26,012 --> 00:38:29,807 You two should get out of town... 414 00:38:29,808 --> 00:38:31,969 Before you draw down on somebody who shoots back. 415 00:38:36,606 --> 00:38:39,598 - Was that a threat? - Yeah. 416 00:38:40,860 --> 00:38:44,398 I was just checking. 417 00:38:48,034 --> 00:38:49,701 We're just passing through. 418 00:38:49,702 --> 00:38:51,988 See to it you pass through quickly. 419 00:39:01,631 --> 00:39:03,841 I'm tired of people running us out of town. 420 00:39:03,842 --> 00:39:05,958 Yeah. Miss Olivia? 421 00:39:08,346 --> 00:39:09,882 I'm gonna need another drink. 422 00:39:17,689 --> 00:39:19,600 You keep some interesting company. 423 00:39:22,360 --> 00:39:24,316 I could say the same about you. 424 00:39:26,364 --> 00:39:29,322 Man, you really sound like our mayor. 425 00:39:41,045 --> 00:39:42,838 I heard there was an incident. 426 00:39:42,839 --> 00:39:44,715 He interrupted my bath. 427 00:39:44,716 --> 00:39:47,753 Oh, no. Can't have that. 428 00:39:49,137 --> 00:39:50,929 Jim? 429 00:39:50,930 --> 00:39:52,598 Allow me the pleasure to introduce 430 00:39:52,599 --> 00:39:55,934 miss Felicia stiletto. 431 00:39:55,935 --> 00:39:57,675 It's a pleasure. 432 00:39:59,606 --> 00:40:01,722 (SNIFFS) 433 00:40:06,905 --> 00:40:08,520 (WHISPERS) You have no idea. 434 00:40:14,078 --> 00:40:15,746 Johnny. 435 00:40:15,747 --> 00:40:18,033 Felicia. Beautiful as always. 436 00:40:23,671 --> 00:40:25,878 - Wow. Ahem. - Praise the lord. 437 00:40:31,095 --> 00:40:32,551 You'll just be passing through. 438 00:41:14,806 --> 00:41:16,014 JIM: Good morning. 439 00:41:16,015 --> 00:41:17,471 Morning. 440 00:41:21,604 --> 00:41:24,648 You look nice. 441 00:41:24,649 --> 00:41:26,731 Yeah, I know that outfit. 442 00:41:29,153 --> 00:41:33,657 That man that came up to you last night, Johnny Kane. 443 00:41:33,658 --> 00:41:34,908 You've never heard of him? 444 00:41:34,909 --> 00:41:37,025 We heard of him. 445 00:41:40,039 --> 00:41:42,541 Is he all talk? 446 00:41:42,542 --> 00:41:45,079 No, he's a killer. 447 00:41:46,838 --> 00:41:48,624 A good one. 448 00:41:50,508 --> 00:41:53,510 Isn't there something strange about this town? 449 00:41:53,511 --> 00:41:55,968 We just got here and they're already trying to run us out. 450 00:41:57,515 --> 00:42:00,559 Sounds pretty normal to me. 451 00:42:00,560 --> 00:42:03,687 Jim, we know people like this. 452 00:42:03,688 --> 00:42:07,024 They're bad news. 453 00:42:07,025 --> 00:42:09,234 I'd like to meet this mayor I've heard about. 454 00:42:09,235 --> 00:42:11,476 He seems to run things. 455 00:42:13,197 --> 00:42:16,700 Looks like the preacher's running things. 456 00:42:16,701 --> 00:42:19,870 I need answers about my brother. 457 00:42:19,871 --> 00:42:21,827 I don't think the preacher's the person to ask. 458 00:42:23,541 --> 00:42:25,208 You're right about that. 459 00:42:25,209 --> 00:42:27,544 (MUSIC PLAYING) 460 00:42:27,545 --> 00:42:30,161 (SHOUTING) 461 00:42:32,258 --> 00:42:33,258 Come on! 462 00:43:17,678 --> 00:43:20,715 Jake, weren't those O'Reilly's boys? 463 00:43:22,141 --> 00:43:23,892 Yep. 464 00:43:23,893 --> 00:43:26,269 You know them? 465 00:43:26,270 --> 00:43:27,979 We had a run in with them up in deadwood. 466 00:43:27,980 --> 00:43:29,606 (DISTANT SHOUTING) 467 00:43:29,607 --> 00:43:32,275 Shall we have a look around? 468 00:43:32,276 --> 00:43:33,766 Fine idea. 469 00:44:05,393 --> 00:44:06,852 Howdy. 470 00:44:06,853 --> 00:44:08,311 Hi. 471 00:44:08,312 --> 00:44:10,272 Can I help ya? 472 00:44:10,273 --> 00:44:13,316 - Nice store. - Thank you. 473 00:44:13,317 --> 00:44:15,193 You looking for anything in particular? 474 00:44:15,194 --> 00:44:18,196 Not sure. I'm new in town. 475 00:44:18,197 --> 00:44:19,531 New to town? 476 00:44:19,532 --> 00:44:21,283 Heh, we don't get that too often anymore. 477 00:44:21,284 --> 00:44:23,785 Except for the cowboys who come through here, 478 00:44:23,786 --> 00:44:26,121 but you don't look like one of them. 479 00:44:26,122 --> 00:44:28,790 No, I'm an accountant. 480 00:44:28,791 --> 00:44:30,917 We definitely don't get any of them. 481 00:44:30,918 --> 00:44:32,377 Name's Henry strong. 482 00:44:32,378 --> 00:44:33,837 Henry, I'm Jim Andrews, 483 00:44:33,838 --> 00:44:36,006 and these are my friends Jake and Travis. 484 00:44:36,007 --> 00:44:38,758 Nice to met you, gentlemen. 485 00:44:38,759 --> 00:44:40,624 That's my daughter Josie. 486 00:44:42,680 --> 00:44:45,797 - Ma'am. - Nice to meet you. 487 00:44:48,269 --> 00:44:50,353 If you don't mind me asking, Henry, what's... 488 00:44:50,354 --> 00:44:51,813 What's happened to your town here? 489 00:44:51,814 --> 00:44:54,441 Well, the mines flooded. 490 00:44:54,442 --> 00:44:56,234 No railroad. 491 00:44:56,235 --> 00:44:58,778 Folks pulled up stakes and left. 492 00:44:58,779 --> 00:45:00,155 But you stayed. 493 00:45:00,156 --> 00:45:03,366 Well, I can't leave my store. 494 00:45:03,367 --> 00:45:06,036 My life savings are tied up in it. 495 00:45:06,037 --> 00:45:08,205 We still have some business from the ranches in the area, 496 00:45:08,206 --> 00:45:10,999 and those cowboys come through here a few times a week. 497 00:45:11,000 --> 00:45:13,835 Cowboys, huh? 498 00:45:13,836 --> 00:45:16,963 They don't tell, I don't ask. 499 00:45:16,964 --> 00:45:19,007 They take their cattle to the slaughterhouse, 500 00:45:19,008 --> 00:45:21,426 come in town, and spend the money. 501 00:45:21,427 --> 00:45:23,011 What do you do with all the meat? 502 00:45:23,012 --> 00:45:25,388 It seems like more than this town needs. 503 00:45:25,389 --> 00:45:27,724 Don't know. 504 00:45:27,725 --> 00:45:30,393 Covered wagons leave there in the middle of the night. 505 00:45:30,394 --> 00:45:31,937 Ain't my business. 506 00:45:31,938 --> 00:45:33,438 We know what they're doing. 507 00:45:33,439 --> 00:45:37,400 Like I said, ain't none of our business. 508 00:45:37,401 --> 00:45:40,403 Ours either. Shall we grace the easy lady? 509 00:45:40,404 --> 00:45:42,239 - Please. - We met your preacher. 510 00:45:42,240 --> 00:45:44,199 - He's not our preacher. - HENRY: Josie. 511 00:45:44,200 --> 00:45:46,409 Our preacher disappeared the same day he arrived. 512 00:45:46,410 --> 00:45:48,196 That's enough. 513 00:45:51,916 --> 00:45:54,157 Can I interest you in some of our supplies? 514 00:45:55,378 --> 00:45:58,040 No. Thank you. 515 00:46:06,264 --> 00:46:09,266 - I saw that. - What? 516 00:46:09,267 --> 00:46:11,935 That look of love from across the room. 517 00:46:11,936 --> 00:46:13,937 It's a beautiful thing. 518 00:46:13,938 --> 00:46:15,272 I don't think so. 519 00:46:15,273 --> 00:46:20,277 She seems out of place, that's all. 520 00:46:20,278 --> 00:46:22,779 Join us at the easy lady? 521 00:46:22,780 --> 00:46:25,824 No, I think I'm gonna walk around a little more. 522 00:46:25,825 --> 00:46:27,406 Well, you know where we'll be. 523 00:46:44,176 --> 00:46:47,009 I'll find a game, you find some whiskey. 524 00:47:12,496 --> 00:47:14,497 Hey, kid! 525 00:47:14,498 --> 00:47:17,000 What are you doing way over there? Come on! 526 00:47:17,001 --> 00:47:19,868 We're gonna find you a woman, teach you some respect! 527 00:47:21,380 --> 00:47:26,509 Come on! Whoo! 528 00:47:26,510 --> 00:47:30,388 We need whiskey and women! 529 00:47:30,389 --> 00:47:34,517 Gimme a bottle. Come on! 530 00:47:34,518 --> 00:47:37,020 Hey, where your whores at? 531 00:47:37,021 --> 00:47:40,357 I need one for the kid and two for me. 532 00:47:40,358 --> 00:47:45,236 And give the kid the biggest woman you got. 533 00:47:45,237 --> 00:47:47,197 I want his first experience 534 00:47:47,198 --> 00:47:50,315 to be... special. 535 00:47:52,036 --> 00:47:53,870 Go on, boy, take it down. 536 00:47:53,871 --> 00:47:56,157 Today you become a man. 537 00:47:58,376 --> 00:48:01,493 Whoo! It's good, ain't it? 538 00:48:08,594 --> 00:48:12,180 For Christ's sake. 539 00:48:12,181 --> 00:48:14,933 You give the best table in the house 540 00:48:14,934 --> 00:48:16,935 to that big buck. 541 00:48:16,936 --> 00:48:20,178 Hey! Boy! 542 00:48:21,232 --> 00:48:22,517 Get outta my seat. 543 00:48:26,987 --> 00:48:29,906 I said... 544 00:48:29,907 --> 00:48:31,574 Get up from that table. 545 00:48:31,575 --> 00:48:33,190 (CRACKS NECK) 546 00:48:43,295 --> 00:48:44,535 I'm sorry, sir. 547 00:48:46,966 --> 00:48:48,007 Well, that's more like it. 548 00:48:48,008 --> 00:48:50,124 (GRUNTS) 549 00:48:51,178 --> 00:48:53,221 Whoa! 550 00:48:53,222 --> 00:48:56,055 (SCREAMING) 551 00:48:58,269 --> 00:49:00,603 Oh, no, no, no, no! 552 00:49:00,604 --> 00:49:02,272 Who's the boy now, huh? 553 00:49:02,273 --> 00:49:04,264 - (CHOKING) - Who's the boy now? 554 00:49:06,068 --> 00:49:07,399 (SNAP) 555 00:49:49,361 --> 00:49:52,071 Son of a bitch! 556 00:49:52,072 --> 00:49:53,687 Where is he? 557 00:50:03,667 --> 00:50:06,374 KANE: I hear there's gonna be a fight. 558 00:50:10,174 --> 00:50:11,334 Johnny Kane. 559 00:50:13,177 --> 00:50:14,337 At your service. 560 00:50:20,559 --> 00:50:24,051 This son of a bitch murdered my friend. 561 00:50:39,370 --> 00:50:41,663 You wanna die along with him? 562 00:50:41,664 --> 00:50:44,040 I don't got a beef with you, Johnny. 563 00:50:44,041 --> 00:50:46,376 No? 564 00:50:46,377 --> 00:50:49,084 Then drag that stinking corpse out of this town. 565 00:50:52,716 --> 00:50:54,752 Unless you have other intentions. 566 00:51:00,224 --> 00:51:02,556 I don't want to fight you. 567 00:51:07,398 --> 00:51:10,515 Nobody ever wants to fight me. 568 00:51:33,173 --> 00:51:35,505 I thought I was gonna get to kill someone today. 569 00:52:31,273 --> 00:52:32,558 Unh! God! 570 00:52:44,578 --> 00:52:46,193 (SHOUTS) 571 00:52:49,458 --> 00:52:52,495 (MUSIC PLAYING) 572 00:53:28,205 --> 00:53:30,912 You have to cock the hammer, son. 573 00:53:33,544 --> 00:53:35,660 Don't worry, kid. You won't feel a thing. 574 00:54:06,869 --> 00:54:07,869 Boom. 575 00:54:18,005 --> 00:54:19,839 I don't like him very much. 576 00:54:19,840 --> 00:54:22,502 He seems to be quite fond of you. 577 00:54:34,730 --> 00:54:35,810 What happened? 578 00:54:37,608 --> 00:54:38,858 Seems the paying customers 579 00:54:38,859 --> 00:54:41,819 decided this isn't the safest town. 580 00:54:41,820 --> 00:54:43,738 So that leaves Travis and myself 581 00:54:43,739 --> 00:54:47,366 to play cards with each other. 582 00:54:47,367 --> 00:54:48,777 Seven. 583 00:54:51,997 --> 00:54:54,499 Go fish. 584 00:54:54,500 --> 00:54:56,240 No, what happened with the fight? 585 00:54:59,379 --> 00:55:03,382 One of O'Reilly's boys upset that very large black man 586 00:55:03,383 --> 00:55:05,802 and it went from there. 587 00:55:05,803 --> 00:55:08,471 You find anything out? 588 00:55:08,472 --> 00:55:11,641 No. 589 00:55:11,642 --> 00:55:14,475 Sit down, Jim. Have a drink. 590 00:55:24,488 --> 00:55:26,989 We've been thinking. 591 00:55:26,990 --> 00:55:28,741 It might be about time we leave this town. 592 00:55:28,742 --> 00:55:30,451 They kill people they don't like. 593 00:55:30,452 --> 00:55:31,862 And they don't like us, Jim. 594 00:55:33,831 --> 00:55:35,623 You expect me to leave? 595 00:55:35,624 --> 00:55:37,834 Just forget about my brother? 596 00:55:37,835 --> 00:55:40,586 No, but you can't do him much good dead. 597 00:55:40,587 --> 00:55:43,840 Just get out of town for a little while. 598 00:55:43,841 --> 00:55:45,508 Let 'em forget about us. 599 00:55:45,509 --> 00:55:48,845 Maybe find your brother in the next town. 600 00:55:48,846 --> 00:55:49,846 Maybe you're right. 601 00:56:26,717 --> 00:56:28,082 The mayor's back. 602 00:56:47,070 --> 00:56:49,655 Just trouble with some cowboys. 603 00:56:49,656 --> 00:56:51,115 Trouble? 604 00:56:51,116 --> 00:56:53,075 Tommy and the boys took care of it. It's okay. 605 00:56:53,076 --> 00:56:55,453 Oh, I can see how they took care of it. 606 00:56:55,454 --> 00:56:56,787 Where is the preacher? 607 00:56:56,788 --> 00:56:57,788 Thirsty? 608 00:57:08,759 --> 00:57:09,794 Grant? 609 00:57:13,972 --> 00:57:15,837 Jimmy! 610 00:57:20,562 --> 00:57:23,439 - What are you doing here? - 1 got your letter. 611 00:57:23,440 --> 00:57:24,607 That was two years ago. 612 00:57:24,608 --> 00:57:26,769 I know. Things have been tough. 613 00:57:28,612 --> 00:57:31,447 I heard. I'm sorry. 614 00:57:31,448 --> 00:57:32,733 She was a good woman. 615 00:57:33,992 --> 00:57:36,911 (LAUGHS) I'm glad you're here. 616 00:57:36,912 --> 00:57:38,868 Grant, what's going on around here? 617 00:57:42,459 --> 00:57:43,918 These your friends? 618 00:57:43,919 --> 00:57:46,410 Yes, this is Jake and Travis. 619 00:57:48,966 --> 00:57:49,966 Gentlemen. 620 00:57:52,928 --> 00:57:54,043 Y'all hungry? 621 00:57:57,891 --> 00:58:00,643 You're now with me, so anything you want in this town is yours. 622 00:58:00,644 --> 00:58:04,105 Does that include the saloon? 623 00:58:04,106 --> 00:58:06,518 I did say anything. 624 00:58:08,151 --> 00:58:09,607 Thank you. 625 00:58:11,822 --> 00:58:14,782 I guess they're not hungry. 626 00:58:14,783 --> 00:58:16,444 Shall we take a walk? 627 00:58:20,122 --> 00:58:24,000 I can't believe you're here. I never heard from you. 628 00:58:24,001 --> 00:58:26,043 I know. 629 00:58:26,044 --> 00:58:27,044 When Kate died, it was... 630 00:58:29,798 --> 00:58:31,998 I decided there was nothing left for me in Philadelphia. 631 00:58:33,844 --> 00:58:35,960 - So I came out here. - And here you are. 632 00:58:37,014 --> 00:58:38,720 Here I am. 633 00:58:40,517 --> 00:58:43,853 What you saw today was, unfortunately, 634 00:58:43,854 --> 00:58:45,640 something that happens when I'm not around. 635 00:58:47,858 --> 00:58:51,527 You said this place was booming. 636 00:58:51,528 --> 00:58:54,030 You brought me out here to this? 637 00:58:54,031 --> 00:58:56,532 That was two years ago. 638 00:58:56,533 --> 00:58:57,867 Things have changed. 639 00:58:57,868 --> 00:58:59,201 I can see that. 640 00:58:59,202 --> 00:59:02,038 Business was booming. 641 00:59:02,039 --> 00:59:04,826 And then the mines flooded and people lost everything. 642 00:59:06,710 --> 00:59:09,712 Myself included. 643 00:59:09,713 --> 00:59:12,882 And then someone walked into my place 644 00:59:12,883 --> 00:59:14,884 and made me an offer that would save me. 645 00:59:14,885 --> 00:59:17,720 Save you? 646 00:59:17,721 --> 00:59:19,722 - What kind of offer? - Cattle. 647 00:59:19,723 --> 00:59:21,098 Cattle. 648 00:59:21,099 --> 00:59:24,060 Big kill gets a steady stream of cattle 649 00:59:24,061 --> 00:59:26,729 that needs to be disposed of quietly. 650 00:59:26,730 --> 00:59:27,890 Hey. 651 00:59:31,151 --> 00:59:32,687 You're a cattle rustler. 652 00:59:34,571 --> 00:59:36,653 I do not rustle cattle. 653 00:59:38,200 --> 00:59:40,576 We provide a service, 654 00:59:40,577 --> 00:59:43,245 and we make a profit in that process. 655 00:59:43,246 --> 00:59:46,082 I can't believe you're involved in this. 656 00:59:46,083 --> 00:59:48,584 They're going to do it anyways. 657 00:59:48,585 --> 00:59:50,586 Jimmy, I know what it is you're thinking. 658 00:59:50,587 --> 00:59:53,047 I came all the way out here from Philadelphia. 659 00:59:53,048 --> 00:59:58,928 When I get here, I see people being gunned down in the streets. 660 00:59:58,929 --> 01:00:03,099 And then I come to find out that it's my own brother who's behind it all. 661 01:00:03,100 --> 01:00:04,975 You have no idea what I'm thinking. 662 01:00:04,976 --> 01:00:07,311 Don't you dare speak to me that way. 663 01:00:07,312 --> 01:00:08,979 You were not here when the town went bust. 664 01:00:08,980 --> 01:00:11,107 You did not have to look families in their faces 665 01:00:11,108 --> 01:00:12,525 when they lost everything. 666 01:00:12,526 --> 01:00:13,609 You don't know what that feels like. 667 01:00:13,610 --> 01:00:14,944 It doesn't make it right. 668 01:00:14,945 --> 01:00:16,237 I'm not saying that it's right. 669 01:00:16,238 --> 01:00:17,863 I'm not saying that I like it. 670 01:00:17,864 --> 01:00:20,366 I'm saying that I did whatever I had to do to survive, 671 01:00:20,367 --> 01:00:25,037 to help other families in this town survive. 672 01:00:25,038 --> 01:00:28,246 Bad things happen, like today. I don't like it. 673 01:00:30,168 --> 01:00:31,908 But there are good people here. 674 01:00:34,339 --> 01:00:38,924 And I have a plan to turn it all around. 675 01:00:42,806 --> 01:00:44,762 To make us respectable again. 676 01:00:47,978 --> 01:00:49,093 Respectable? 677 01:00:51,815 --> 01:00:54,942 No, you crossed that line. 678 01:00:54,943 --> 01:00:57,987 And you took our good family name with it. 679 01:00:57,988 --> 01:00:59,188 I am still your older brother. 680 01:01:07,372 --> 01:01:09,790 Forgive me. 681 01:01:09,791 --> 01:01:13,836 I am tired. 682 01:01:13,837 --> 01:01:16,672 And hungry. And could use a drink. 683 01:01:16,673 --> 01:01:17,715 Please won't you join me? 684 01:01:17,716 --> 01:01:20,676 I'll catch up with you later. 685 01:01:20,677 --> 01:01:23,679 I haven't seen you in years. 686 01:01:23,680 --> 01:01:25,887 The hotel makes a wonderful lamb. 687 01:01:27,809 --> 01:01:28,969 I'm not hungry. 688 01:01:32,022 --> 01:01:33,262 I'm gonna take a walk. 689 01:01:34,316 --> 01:01:36,022 I'll see you there later. 690 01:01:39,154 --> 01:01:40,314 It is good to see you. 691 01:01:44,951 --> 01:01:46,236 I am glad you're here. 692 01:01:55,212 --> 01:01:56,712 Jim. 693 01:01:56,713 --> 01:01:59,423 - Hi. - Josie. 694 01:01:59,424 --> 01:02:01,665 What can I do for you? 695 01:02:03,720 --> 01:02:06,305 I don't know. 696 01:02:06,306 --> 01:02:08,026 This seems like the only sane place in town. 697 01:02:10,936 --> 01:02:12,576 I've never experienced violence like this. 698 01:02:16,233 --> 01:02:18,895 How do you get used to it? 699 01:02:20,820 --> 01:02:23,364 I don't. 700 01:02:23,365 --> 01:02:25,071 I hope I never do. 701 01:02:27,744 --> 01:02:31,247 Can I get you something? Some water? 702 01:02:31,248 --> 01:02:34,365 No. No, thank you. 703 01:02:35,835 --> 01:02:37,419 Okay. 704 01:02:37,420 --> 01:02:38,876 You don't fit in this town. 705 01:02:40,757 --> 01:02:43,259 Oh, I disagree. 706 01:02:43,260 --> 01:02:45,261 I fit perfectly. 707 01:02:45,262 --> 01:02:46,923 It's the others who don't fit. 708 01:02:48,473 --> 01:02:50,307 I'm sorry. I didn't mean to insult you. 709 01:02:50,308 --> 01:02:53,769 Oh, you didn't insult me. No, I know what you meant. 710 01:02:53,770 --> 01:02:55,938 I don't want to bother you. 711 01:02:55,939 --> 01:02:57,898 You're no bother. 712 01:02:57,899 --> 01:02:59,981 You're welcome here any time, Jim. 713 01:03:02,946 --> 01:03:05,232 Have a good afternoon, Josie. 714 01:03:06,408 --> 01:03:08,069 Thank you. 715 01:03:35,145 --> 01:03:36,260 Jackson. 716 01:03:40,400 --> 01:03:42,231 Don't anger him. 717 01:03:46,156 --> 01:03:47,323 Preacher wants to see you. 718 01:03:47,324 --> 01:03:50,159 We're busy. 719 01:03:50,160 --> 01:03:52,492 He's expecting you in the church. 720 01:03:58,001 --> 01:03:59,411 We could use some hail Marys. 721 01:04:20,190 --> 01:04:22,397 Please, come in. 722 01:04:34,621 --> 01:04:37,237 You're all coiled up. 723 01:04:41,002 --> 01:04:43,629 Gotta to be calm, boys. 724 01:04:43,630 --> 01:04:46,246 I wouldn't defile a house of the lord. 725 01:04:48,927 --> 01:04:51,293 Now, you mind removing your hats in my church? 726 01:05:04,526 --> 01:05:06,568 There we go. 727 01:05:06,569 --> 01:05:09,029 Thank you, gentlemen, for coming to see me. 728 01:05:09,030 --> 01:05:12,074 You're welcome. 729 01:05:12,075 --> 01:05:14,910 This how you live your life? 730 01:05:14,911 --> 01:05:19,325 Just gambling from town to town until they run you off? 731 01:05:23,169 --> 01:05:24,169 Yeah. 732 01:05:27,507 --> 01:05:31,051 Well, I want you two men in my flock. 733 01:05:31,052 --> 01:05:34,263 And I guarantee your lives 734 01:05:34,264 --> 01:05:37,266 will be more enriched 735 01:05:37,267 --> 01:05:39,935 than playing cards. 736 01:05:39,936 --> 01:05:42,479 We like playing cards. 737 01:05:42,480 --> 01:05:46,108 Allow me a retort. 738 01:05:46,109 --> 01:05:48,444 In your current situation, 739 01:05:48,445 --> 01:05:52,188 I wouldn't be so quick to decline such a generous offer. 740 01:05:53,283 --> 01:05:54,944 We'll think about it. 741 01:05:57,162 --> 01:05:58,493 Think carefully. 742 01:06:01,708 --> 01:06:02,993 Peace be with you. 743 01:06:14,471 --> 01:06:15,927 Preacher. 744 01:06:33,448 --> 01:06:35,282 I'll take two. 745 01:06:35,283 --> 01:06:37,701 Bet you think you're such a smart and fancy lad, 746 01:06:37,702 --> 01:06:40,370 and I'll bow to you like milord. 747 01:06:40,371 --> 01:06:42,706 But if'n you do, 748 01:06:42,707 --> 01:06:45,000 your head's full of them sweet tea mice. 749 01:06:45,001 --> 01:06:48,209 I don't know what you said, but thank you. 750 01:06:54,135 --> 01:06:55,625 I'll take one. 751 01:07:01,351 --> 01:07:04,228 MAN: Pick it up. 752 01:07:04,229 --> 01:07:06,641 Pick it up! 753 01:07:21,371 --> 01:07:22,736 (MAN SNIFFLES) 754 01:07:32,549 --> 01:07:35,342 (COINS DROP) 755 01:07:35,343 --> 01:07:37,129 I call. 756 01:07:40,223 --> 01:07:41,679 You're betting on a blind. 757 01:07:48,064 --> 01:07:49,064 All right, then. 758 01:07:53,403 --> 01:07:55,519 Full house. 759 01:07:57,740 --> 01:07:59,230 (LAUGHS) 760 01:08:13,590 --> 01:08:15,046 Pick it up. 761 01:08:30,857 --> 01:08:31,857 A two! 762 01:08:31,858 --> 01:08:34,270 (LAUGHING) 763 01:08:38,281 --> 01:08:39,740 A two. 764 01:08:39,741 --> 01:08:41,450 Two? 765 01:08:41,451 --> 01:08:44,786 You're such a shite card player. 766 01:08:44,787 --> 01:08:49,291 Look it, your man can't even beat a white goat. 767 01:08:49,292 --> 01:08:51,835 You should probably sit down now. 768 01:08:51,836 --> 01:08:55,380 I don't think so. 769 01:08:55,381 --> 01:08:57,299 I think I'll keep playing. 770 01:08:57,300 --> 01:09:00,302 I need a new horse. 771 01:09:00,303 --> 01:09:02,589 Hey, look at me while I'm fuckin' ya. 772 01:09:05,308 --> 01:09:08,310 (LAUGHING) 773 01:09:08,311 --> 01:09:09,767 What'd you do that for? 774 01:09:14,400 --> 01:09:17,319 Perhaps we should play marbles. 775 01:09:17,320 --> 01:09:20,322 We could play go fish. 776 01:09:20,323 --> 01:09:22,109 Maybe I can win at go fish. 777 01:09:23,326 --> 01:09:25,533 Aren't you gonna do something about it? 778 01:09:27,330 --> 01:09:29,366 You did laugh at the man. 779 01:09:32,502 --> 01:09:34,169 You two are making fast friends. 780 01:09:34,170 --> 01:09:35,785 You saying you're our friend, preacher? 781 01:10:04,867 --> 01:10:06,152 How'd it go? 782 01:10:11,499 --> 01:10:12,659 Successful. 783 01:10:14,377 --> 01:10:16,545 I'm assuming you spoke into the other ear? 784 01:10:16,546 --> 01:10:18,832 You won't have any more trouble in Springville. 785 01:10:20,216 --> 01:10:22,718 You left him alive? 786 01:10:22,719 --> 01:10:25,220 Unfortunately, yes. 787 01:10:25,221 --> 01:10:26,847 I did play with him a little. 788 01:10:26,848 --> 01:10:28,473 Good. 789 01:10:28,474 --> 01:10:31,181 Better to instill fear than create a martyr. 790 01:10:39,318 --> 01:10:40,527 I need a bath. 791 01:10:40,528 --> 01:10:42,359 By all means. 792 01:10:46,909 --> 01:10:48,865 - She does good work. - Mm. 793 01:10:57,420 --> 01:10:59,706 There's something I got to do. 794 01:11:35,958 --> 01:11:36,958 Whoa. 795 01:11:42,048 --> 01:11:43,965 What are you doing here? 796 01:11:43,966 --> 01:11:45,967 Trying to be graceful. 797 01:11:45,968 --> 01:11:48,345 You're interrupting my bath. 798 01:11:48,346 --> 01:11:51,588 Oh, I can see that. 799 01:12:26,676 --> 01:12:27,676 Jimmy. 800 01:12:34,851 --> 01:12:36,091 Have you met our town preacher? 801 01:12:45,778 --> 01:12:47,028 I have. 802 01:12:47,029 --> 01:12:49,364 Quite the man of the cloth. 803 01:12:49,365 --> 01:12:53,654 One should administer justice and offer salvation as well. 804 01:12:55,037 --> 01:12:57,497 Justice. 805 01:12:57,498 --> 01:13:00,375 Murder. 806 01:13:00,376 --> 01:13:02,544 Depends on how you see the world. 807 01:13:02,545 --> 01:13:05,630 Well, I see the world for what it is, 808 01:13:05,631 --> 01:13:07,299 not what I wish it could be. 809 01:13:07,300 --> 01:13:11,553 Well, I'm glad you two are becoming fast friends. 810 01:13:11,554 --> 01:13:16,057 Not for long. Jim's just passing through, isn't that right? 811 01:13:16,058 --> 01:13:19,060 Well, I'm hoping that I can get him to stay a little longer. 812 01:13:19,061 --> 01:13:22,147 You know, I have some friends back east 813 01:13:22,148 --> 01:13:25,901 that might be very interested in what's going on around here. 814 01:13:25,902 --> 01:13:28,904 I would tread lightly, son. 815 01:13:28,905 --> 01:13:29,905 This ain't the east. 816 01:13:34,577 --> 01:13:39,706 Johnny Kane. Slow movements. 817 01:13:39,707 --> 01:13:41,791 Well, look who grew a sack. 818 01:13:41,792 --> 01:13:42,998 GRANT: Enough. 819 01:13:54,805 --> 01:13:56,136 He isn't to be touched. 820 01:14:01,103 --> 01:14:04,095 You're the man, huh? 821 01:14:28,839 --> 01:14:31,132 Let's go again. 822 01:14:31,133 --> 01:14:33,051 I don't think I can. 823 01:14:33,052 --> 01:14:34,970 - (GRUNTS) - Ooh! Whoa, there. 824 01:14:34,971 --> 01:14:38,589 I said, let's go again. 825 01:15:04,542 --> 01:15:06,203 You can go out the same way you came in. 826 01:15:13,509 --> 01:15:14,965 What in the hell? 827 01:16:57,613 --> 01:16:59,155 Isn't that the man from new Mexico? 828 01:16:59,156 --> 01:17:01,741 Yup. 829 01:17:01,742 --> 01:17:03,159 What's he doing here? 830 01:17:03,160 --> 01:17:04,570 I do not know. 831 01:17:12,128 --> 01:17:13,628 I will see you later. 832 01:17:13,629 --> 01:17:15,046 Yes, you will. 833 01:17:15,047 --> 01:17:16,840 Gentlemen. 834 01:17:16,841 --> 01:17:17,921 Miss Olivia. 835 01:17:22,346 --> 01:17:26,808 - Good morning. - Morning. 836 01:17:26,809 --> 01:17:28,810 How you feeling? 837 01:17:28,811 --> 01:17:32,147 My head hurts. 838 01:17:32,148 --> 01:17:33,398 You should eat some eggs. 839 01:17:33,399 --> 01:17:36,651 That will help. 840 01:17:36,652 --> 01:17:37,767 Thanks. 841 01:17:43,993 --> 01:17:45,608 You recognize that horse? 842 01:17:49,665 --> 01:17:51,207 No. 843 01:17:51,208 --> 01:17:52,744 Bob Pearson. 844 01:17:57,673 --> 01:18:00,008 If you gentlemen will excuse me, 845 01:18:00,009 --> 01:18:02,677 I have some place to be. 846 01:18:02,678 --> 01:18:04,053 Where you got to be? 847 01:18:04,054 --> 01:18:05,680 Jim's got a girl. 848 01:18:05,681 --> 01:18:08,391 Oh. The saloon. 849 01:18:08,392 --> 01:18:10,351 No. 850 01:18:10,352 --> 01:18:12,687 Josie from the dry goods store. 851 01:18:12,688 --> 01:18:14,314 Oh, hell. 852 01:18:14,315 --> 01:18:16,681 What's that supposed to mean? 853 01:18:19,361 --> 01:18:21,196 That's how it always starts with this one, 854 01:18:21,197 --> 01:18:22,906 and then I end up getting shot at. 855 01:18:22,907 --> 01:18:25,116 I don't plan on getting shot at. 856 01:18:25,117 --> 01:18:26,701 Never do. 857 01:18:26,702 --> 01:18:28,158 Almost never. 858 01:18:30,080 --> 01:18:31,820 I'll see you gentlemen later. 859 01:18:37,922 --> 01:18:39,464 We're gonna get shot at. 860 01:18:39,465 --> 01:18:41,296 Yep. 861 01:18:43,052 --> 01:18:44,292 Can you do this? 862 01:18:48,098 --> 01:18:49,258 No. 863 01:19:03,072 --> 01:19:05,990 I understand I've been summoned to the honorable presence 864 01:19:05,991 --> 01:19:07,784 of our mayor. 865 01:19:07,785 --> 01:19:08,945 Have a seat. 866 01:19:13,415 --> 01:19:15,781 Can I get you a drink? A cigar? 867 01:19:20,881 --> 01:19:23,049 I wanted to make sure that we were on the same page. 868 01:19:23,050 --> 01:19:24,217 Does that matter? 869 01:19:24,218 --> 01:19:29,764 Well, yes, I think it does. 870 01:19:29,765 --> 01:19:32,100 You take care of the order. 871 01:19:32,101 --> 01:19:34,269 I handle the business side of things. 872 01:19:34,270 --> 01:19:36,062 Thank you for the clarification. 873 01:19:36,063 --> 01:19:38,439 The way you're taking care of order 874 01:19:38,440 --> 01:19:40,024 is interfering with the business. 875 01:19:40,025 --> 01:19:42,527 This is how we do business. 876 01:19:42,528 --> 01:19:45,196 Better not be wasting my time with any more with this. 877 01:19:45,197 --> 01:19:48,992 I want to make some changes. 878 01:19:48,993 --> 01:19:52,954 - Turn this town around. - We turned it around. 879 01:19:52,955 --> 01:19:54,411 I want to make it respectable. 880 01:19:58,460 --> 01:20:00,917 - Respectable? - Mm. 881 01:20:02,798 --> 01:20:05,800 The meeting with the railroad people went exceptionally well. 882 01:20:05,801 --> 01:20:07,844 I believe they're gonna choose us as their town. 883 01:20:07,845 --> 01:20:09,304 Why, you don't say. 884 01:20:09,305 --> 01:20:11,806 Well, we've still got to... 885 01:20:11,807 --> 01:20:13,808 Deal with Springville. 886 01:20:13,809 --> 01:20:15,184 They keep making the hard sell, too. 887 01:20:15,185 --> 01:20:16,477 But if we can get the railroad... 888 01:20:16,478 --> 01:20:18,309 I wouldn't worry about Springville. 889 01:20:21,358 --> 01:20:22,518 What did you do? 890 01:20:24,111 --> 01:20:25,862 I sent Felicia to pay a little visit 891 01:20:25,863 --> 01:20:27,196 to their mayor. 892 01:20:27,197 --> 01:20:29,438 - Christ. - Watch your tongue. 893 01:20:30,951 --> 01:20:32,493 This is not how we get things done. 894 01:20:32,494 --> 01:20:33,995 Oh, to the contrary, 895 01:20:33,996 --> 01:20:36,956 this is exactly how we get things done. 896 01:20:36,957 --> 01:20:39,500 He's alive, mayor. Don't worry about that. 897 01:20:39,501 --> 01:20:41,537 You can keep this one off your little conscience. 898 01:20:51,513 --> 01:20:53,431 What will it take for you to stand down? 899 01:20:53,432 --> 01:20:55,013 I won't. 900 01:20:56,477 --> 01:20:58,809 I kneel to only one. 901 01:21:08,197 --> 01:21:09,197 How much? 902 01:21:12,201 --> 01:21:15,534 Wealth is worthless on the day of the wrath. 903 01:21:17,539 --> 01:21:19,825 Your services are no longer needed. 904 01:21:36,475 --> 01:21:41,185 Cain Rose up against Abel. 905 01:21:48,612 --> 01:21:50,022 Well, excuse me, mayor. 906 01:21:52,908 --> 01:21:54,364 I have some souls to save. 907 01:22:11,385 --> 01:22:14,595 So what I was saying is that up in San Francisco, 908 01:22:14,596 --> 01:22:16,264 we ever make it that far west, 909 01:22:16,265 --> 01:22:18,474 they got these places called department stores. 910 01:22:18,475 --> 01:22:20,435 They sell clothes... Get you new duds, 911 01:22:20,436 --> 01:22:22,267 you've been in those clothes for, like... 912 01:22:26,275 --> 01:22:28,943 Should I be looking for a fight, Bob? 913 01:22:28,944 --> 01:22:30,059 I'm not here for you, Jake. 914 01:22:31,947 --> 01:22:34,282 I thought you never heard about this town. 915 01:22:34,283 --> 01:22:38,327 I was just checking on your... intentions. 916 01:22:38,328 --> 01:22:40,121 And what are yours? 917 01:22:40,122 --> 01:22:41,539 Business. 918 01:22:41,540 --> 01:22:43,576 There's already enough to watch out for here. 919 01:22:46,462 --> 01:22:47,622 Reckon so. 920 01:22:50,966 --> 01:22:52,508 All right, then. 921 01:22:52,509 --> 01:22:53,589 All right. 922 01:23:05,022 --> 01:23:06,603 See, Bob could use himself a new coat. 923 01:23:08,066 --> 01:23:09,272 I always liked Reina. 924 01:23:12,237 --> 01:23:13,529 See, what I'm saying is, 925 01:23:13,530 --> 01:23:15,111 you know, in those department stores... 926 01:23:26,168 --> 01:23:27,168 Mr. strong. 927 01:23:27,169 --> 01:23:29,545 Nice flowers. 928 01:23:29,546 --> 01:23:30,546 Those for me? 929 01:23:30,547 --> 01:23:33,466 No, they are for Josie. 930 01:23:33,467 --> 01:23:37,178 I thought you might be coming by. 931 01:23:37,179 --> 01:23:39,514 We have a house next door. You can find her there. 932 01:23:39,515 --> 01:23:43,017 - Thank you. - I should probably let you know 933 01:23:43,018 --> 01:23:46,187 that you I keep a shotgun behind the counter. 934 01:23:46,188 --> 01:23:48,144 I'll be keeping my eye on you, too. 935 01:23:49,316 --> 01:23:51,978 - I would expect so. - Go on. 936 01:23:53,028 --> 01:23:56,236 And, Jim, call me Henry. 937 01:23:58,033 --> 01:23:59,033 Okay, Henry. 938 01:24:19,471 --> 01:24:23,140 - Oh, hi, Jim. - Hi. 939 01:24:23,141 --> 01:24:25,059 I'm sorry to barge in on you like this. 940 01:24:25,060 --> 01:24:27,395 No, it's okay. I was just cleaning up. 941 01:24:27,396 --> 01:24:29,063 I don't mean to bother you. 942 01:24:29,064 --> 01:24:31,566 I... I just wanted to give you these. 943 01:24:31,567 --> 01:24:34,735 Oh, that is so sweet. Thank you. 944 01:24:34,736 --> 01:24:39,407 I can't tell you the last time someone brought me flowers. 945 01:24:39,408 --> 01:24:43,411 Well, I don't know how often you get to smile in this town. 946 01:24:43,412 --> 01:24:47,331 I thought they might make you smile. 947 01:24:47,332 --> 01:24:49,197 They are lovely. Thank you. 948 01:24:51,587 --> 01:24:52,587 I'll leave you. 949 01:24:53,755 --> 01:24:56,757 Um, Josie... 950 01:24:56,758 --> 01:24:59,176 I have to ask, 951 01:24:59,177 --> 01:25:00,713 why are you here? 952 01:25:02,764 --> 01:25:04,049 Where else would I go? 953 01:25:05,642 --> 01:25:07,633 Anywhere. 954 01:25:10,439 --> 01:25:14,108 When my mother died, my father refused to give up. 955 01:25:14,109 --> 01:25:15,776 I came back here to help. 956 01:25:15,777 --> 01:25:19,780 I couldn't leave him here alone. 957 01:25:19,781 --> 01:25:22,199 No, of course not. 958 01:25:22,200 --> 01:25:25,286 He has everything in this place, 959 01:25:25,287 --> 01:25:26,287 including her. 960 01:25:30,125 --> 01:25:32,460 The town isn't bad, 961 01:25:32,461 --> 01:25:33,746 just some of the people. 962 01:25:37,674 --> 01:25:41,802 Well, enjoy the flowers. 963 01:25:41,803 --> 01:25:43,259 I will. Thank you. 964 01:25:44,389 --> 01:25:46,557 Jim... 965 01:25:46,558 --> 01:25:49,675 Can I take you some place later? 966 01:25:51,647 --> 01:25:54,480 Yes. I'd like that. 967 01:25:55,525 --> 01:25:57,106 Okay. 968 01:26:01,657 --> 01:26:03,272 Crap! 969 01:26:21,677 --> 01:26:23,177 Gentlemen. 970 01:26:23,178 --> 01:26:25,846 May I ask what happened to you? 971 01:26:25,847 --> 01:26:28,805 I do believe that I have found the woman of my dreams. 972 01:26:30,894 --> 01:26:34,188 I've heard this before. 973 01:26:34,189 --> 01:26:35,773 Jim, how's the new girlfriend? 974 01:26:35,774 --> 01:26:39,193 - What new girlfriend? - Jim is sweet on that 975 01:26:39,194 --> 01:26:41,362 cute little redhead down at the dry goods store. 976 01:26:41,363 --> 01:26:43,364 Josie. 977 01:26:43,365 --> 01:26:45,366 Bought her flowers and everything. 978 01:26:45,367 --> 01:26:46,867 Yeah, she is a great girl. 979 01:26:46,868 --> 01:26:48,411 You two would make a fine couple. 980 01:26:48,412 --> 01:26:50,494 I never said anything about being a couple. 981 01:26:51,832 --> 01:26:52,832 I like talking to her. 982 01:26:52,833 --> 01:26:54,875 See there? 983 01:26:54,876 --> 01:26:56,377 All the more reason for you to stay. 984 01:26:56,378 --> 01:26:58,838 What you said the other day, 985 01:26:58,839 --> 01:27:00,464 do you really think you can fix this town? 986 01:27:00,465 --> 01:27:03,300 I know I can. 987 01:27:03,301 --> 01:27:06,470 I've been talking to people from the railroad. 988 01:27:06,471 --> 01:27:08,055 Railroad? 989 01:27:08,056 --> 01:27:09,682 They don't have a line that runs through this region. 990 01:27:09,683 --> 01:27:11,726 Now we've made a lot of money, and I plan on offsetting 991 01:27:11,727 --> 01:27:12,977 the cost of their track. 992 01:27:12,978 --> 01:27:15,312 I think they're gonna say yes. 993 01:27:15,313 --> 01:27:17,523 And now that you're here, 994 01:27:17,524 --> 01:27:18,855 we can do it together. 995 01:27:20,902 --> 01:27:23,946 And you boys, well, you're welcome to stay 996 01:27:23,947 --> 01:27:27,241 and see the rebirth of this town, hmm? 997 01:27:27,242 --> 01:27:28,527 Much obliged. «- mm-hmm. 998 01:27:29,911 --> 01:27:30,911 What about the preacher? 999 01:27:32,664 --> 01:27:36,703 Well, I am sure that we can work something out. 1000 01:27:40,338 --> 01:27:42,548 The future. 1001 01:27:42,549 --> 01:27:43,789 JAKE: The future. 1002 01:27:45,719 --> 01:27:49,211 - Ah, man. - Howdy, Jake. 1003 01:27:51,850 --> 01:27:54,393 You care to join me? 1004 01:27:54,394 --> 01:27:57,438 Gentlemen, uh, 1005 01:27:57,439 --> 01:28:00,357 miss Olivia needs my... Needs my attention. 1006 01:28:00,358 --> 01:28:01,567 GRANT: Hmm. 1007 01:28:01,568 --> 01:28:03,559 - We should go now, sir. - Hmm. 1008 01:28:10,660 --> 01:28:13,621 You boys enjoy the rest of the day. 1009 01:28:13,622 --> 01:28:16,238 - I know that Jake will. - Cowboy. 1010 01:28:35,352 --> 01:28:37,934 Nobody runs me out of my town. 1011 01:28:53,662 --> 01:28:56,413 It's beautiful. 1012 01:28:56,414 --> 01:28:58,450 Yes, it is. 1013 01:29:02,504 --> 01:29:05,756 What brings you all the way out to big kill? 1014 01:29:05,757 --> 01:29:08,965 - My brother. - Besides that. 1015 01:29:12,639 --> 01:29:13,931 I had nowhere else to go. 1016 01:29:13,932 --> 01:29:15,468 I lost my wife in childbirth. 1017 01:29:19,688 --> 01:29:22,805 - I'm sorry. - Yes. 1018 01:29:27,696 --> 01:29:30,688 To my surprise, the sun still rises and sets. 1019 01:29:35,829 --> 01:29:36,871 I came out of a fog 1020 01:29:36,872 --> 01:29:39,915 and I realized I was 1021 01:29:39,916 --> 01:29:41,656 already on my way here. 1022 01:29:44,045 --> 01:29:45,504 So this is it? 1023 01:29:45,505 --> 01:29:48,799 This is your final destination? 1024 01:29:48,800 --> 01:29:51,093 I find that hard to believe. 1025 01:29:51,094 --> 01:29:53,053 Why is that? 1026 01:29:53,054 --> 01:29:55,556 You're a big city person. 1027 01:29:55,557 --> 01:29:57,013 This is not a big city. 1028 01:30:00,896 --> 01:30:03,606 You may not know me as well as you think. 1029 01:30:03,607 --> 01:30:05,733 There could be things that keep me around. 1030 01:30:05,734 --> 01:30:07,520 What kind of things? 1031 01:30:09,988 --> 01:30:11,694 The sunset's pretty nice. 1032 01:30:13,450 --> 01:30:14,690 Just the sunset, huh? 1033 01:30:18,747 --> 01:30:19,862 No. 1034 01:30:56,618 --> 01:30:57,858 This is not what I wanted. 1035 01:31:00,038 --> 01:31:02,039 But betrayal... 1036 01:31:02,040 --> 01:31:03,701 Is a sin. 1037 01:31:10,131 --> 01:31:11,799 Look at me. 1038 01:31:11,800 --> 01:31:15,594 This is gonna hurt, mayor. 1039 01:31:15,595 --> 01:31:16,926 This is gonna hurt bad now. 1040 01:31:23,937 --> 01:31:26,146 (GRUNTING) 1041 01:31:26,147 --> 01:31:27,432 (MOANS) 1042 01:31:29,985 --> 01:31:31,485 Hold on. 1043 01:31:31,486 --> 01:31:33,654 Please. Please don't do this. 1044 01:31:33,655 --> 01:31:35,781 Show the mayor around town. 1045 01:31:35,782 --> 01:31:37,116 (GRUNTING) 1046 01:31:37,117 --> 01:31:39,824 - MAN: Yah! - (SCREAMING) 1047 01:32:25,206 --> 01:32:27,993 Why? Why did you challenge me? 1048 01:32:29,544 --> 01:32:31,045 You're not a bad man. 1049 01:32:31,046 --> 01:32:34,214 You're not a bad man. You're just weak. 1050 01:32:34,215 --> 01:32:37,673 And the meek shall not inherit the earth in my town. 1051 01:32:40,889 --> 01:32:41,924 String him up. 1052 01:32:53,109 --> 01:32:57,227 Ashes to ashes and dust to dust. 1053 01:33:33,191 --> 01:33:35,943 The view was amazing. Thank you. 1054 01:33:35,944 --> 01:33:37,229 Yes, it was. 1055 01:33:45,286 --> 01:33:49,957 Even in a town like this, there's beauty somewhere. 1056 01:33:49,958 --> 01:33:52,040 I knew that the first time I saw you. 1057 01:33:57,132 --> 01:33:59,967 Well, I better be getting back. 1058 01:33:59,968 --> 01:34:02,010 Have a good night, Josie. 1059 01:34:02,011 --> 01:34:03,126 Good night, Jim. 1060 01:34:20,822 --> 01:34:23,279 (CREAKING) 1061 01:34:33,001 --> 01:34:34,918 Grant! 1062 01:34:34,919 --> 01:34:36,712 Grant, no! 1063 01:34:36,713 --> 01:34:37,963 Help! 1064 01:34:37,964 --> 01:34:42,176 - Help! - Shit. 1065 01:34:42,177 --> 01:34:44,761 - Help! - Oh! 1066 01:34:44,762 --> 01:34:47,720 (WOMAN SCREAMING) 1067 01:34:52,270 --> 01:34:54,813 - Hey, give him to me. - (WOMAN SCREAMING) 1068 01:34:54,814 --> 01:34:58,807 Cut him down! Get her out of here. 1069 01:35:00,820 --> 01:35:03,113 - (CHATTERING) - (WOMAN SCREAMING) 1070 01:35:03,114 --> 01:35:04,740 No! No! 1071 01:35:04,741 --> 01:35:09,036 (WOMAN SOBBING) 1072 01:35:09,037 --> 01:35:10,454 MAN: Get her out of here, come on! 1073 01:35:10,455 --> 01:35:13,207 - Get up! - (WOMAN SCREAMING) 1074 01:35:13,208 --> 01:35:16,293 - Get up! Get up! - Get out of here! 1075 01:35:16,294 --> 01:35:18,879 (SCREAMING) 1076 01:35:18,880 --> 01:35:20,714 - Come on, we're sitting ducks! - Come on, Jim! Come on. 1077 01:35:20,715 --> 01:35:22,132 - Come on, Jim! - Jim, come on, we got to go. 1078 01:35:22,133 --> 01:35:23,717 Come on, Jim! Come on, come on! 1079 01:35:23,718 --> 01:35:26,220 - I got him. - Come on! 1080 01:35:26,221 --> 01:35:27,961 Go! Jim! 1081 01:35:29,724 --> 01:35:31,433 - Come on. - Henry! Let's go! 1082 01:35:31,434 --> 01:35:33,265 I will take care of him. 1083 01:35:34,979 --> 01:35:37,981 It's okay. 1084 01:35:37,982 --> 01:35:39,188 It's my job. 1085 01:35:57,794 --> 01:36:00,295 You pacing around is making me nervous. 1086 01:36:00,296 --> 01:36:02,787 Good. You know how I feel. 1087 01:36:05,176 --> 01:36:06,343 I don't like being in here. 1088 01:36:06,344 --> 01:36:08,175 It's like... like a duck trap. 1089 01:36:14,018 --> 01:36:16,937 We'll bury your brother at daybreak. 1090 01:36:16,938 --> 01:36:19,398 Then we'll ride out of here like hell. 1091 01:36:19,399 --> 01:36:21,775 Make sure you get something to eat, Jim. 1092 01:36:21,776 --> 01:36:24,278 There's not gonna be any time after the burial. 1093 01:36:24,279 --> 01:36:25,799 We're gonna ride hard to the next town. 1094 01:36:28,324 --> 01:36:30,189 You sure you need more? 1095 01:36:36,124 --> 01:36:37,910 It's cold. 1096 01:36:39,043 --> 01:36:41,461 If it's clear, I'm gonna... 1097 01:36:41,462 --> 01:36:42,793 I'm gonna check on digger. 1098 01:36:52,974 --> 01:36:54,965 How the hell did you get in here? 1099 01:36:56,978 --> 01:36:59,187 I ain't here to fight. 1100 01:36:59,188 --> 01:37:01,023 Then why'd you come? 1101 01:37:01,024 --> 01:37:02,983 To tell you I don't agree 1102 01:37:02,984 --> 01:37:04,985 with that was done to your brother. 1103 01:37:04,986 --> 01:37:06,101 It wasn't right. 1104 01:37:08,364 --> 01:37:10,115 Thank you. 1105 01:37:10,116 --> 01:37:12,159 I can help you get out of town, 1106 01:37:12,160 --> 01:37:14,776 but we must leave now. 1107 01:37:19,083 --> 01:37:21,460 TRAVIS: You work for the preacher. 1108 01:37:21,461 --> 01:37:24,004 Why don't I kill you right now? 1109 01:37:24,005 --> 01:37:28,216 I work for him, but I ain't no butcher. 1110 01:37:28,217 --> 01:37:29,798 I still have honor. 1111 01:37:32,180 --> 01:37:34,091 - All right. - (UNCOCKS GUN) 1112 01:37:39,270 --> 01:37:41,188 What the hell's he doing here? 1113 01:37:41,189 --> 01:37:43,357 I'm not here as your enemy. 1114 01:37:43,358 --> 01:37:45,895 Well, you as sure hell ain't a friend. 1115 01:37:48,446 --> 01:37:50,030 Please hurry. 1116 01:37:50,031 --> 01:37:51,365 They'll be coming for you soon. 1117 01:37:51,366 --> 01:37:53,158 (MUSIC PLAYING) 1118 01:37:53,159 --> 01:37:55,070 And I'm sorry. 1119 01:38:02,377 --> 01:38:03,958 What'd you find out? 1120 01:38:05,546 --> 01:38:08,548 Digger will be by at daybreak. 1121 01:38:08,549 --> 01:38:09,669 We'll take him to boot hill. 1122 01:38:11,928 --> 01:38:12,928 You trust him? 1123 01:38:15,056 --> 01:38:18,183 No. No, I don't. 1124 01:38:18,184 --> 01:38:19,393 I told him if I smell a crawfish, 1125 01:38:19,394 --> 01:38:20,509 I'd shoot him on sight. 1126 01:38:23,898 --> 01:38:25,434 So we wait. 1127 01:38:27,902 --> 01:38:30,904 We'll stay with you... 1128 01:38:30,905 --> 01:38:32,270 Till the funeral. 1129 01:38:38,538 --> 01:38:44,084 ♪ Amazing ♪ 1130 01:38:44,085 --> 01:38:46,628 ♪ grace ♪ 1131 01:38:46,629 --> 01:38:51,174 ♪ how sweet ♪ 1132 01:38:51,175 --> 01:38:55,137 ♪ the sound ♪ 1133 01:38:55,138 --> 01:38:58,515 ♪ that saved ♪ 1134 01:38:58,516 --> 01:39:02,269 ♪ a wretch ♪ 1135 01:39:02,270 --> 01:39:07,390 ♪ like me ♪ 1136 01:39:09,110 --> 01:39:13,280 ♪ I once ♪ 1137 01:39:13,281 --> 01:39:15,949 ♪ was lost ♪ 1138 01:39:15,950 --> 01:39:17,617 you want me presiding over the funeral? 1139 01:39:17,618 --> 01:39:20,495 ♪ But now ♪ 1140 01:39:20,496 --> 01:39:23,957 ♪ I'm found ♪ 1141 01:39:23,958 --> 01:39:26,001 ♪ was blind ♪ 1142 01:39:26,002 --> 01:39:27,419 guess not. 1143 01:39:27,420 --> 01:39:31,465 ♪ But now ♪ 1144 01:39:31,466 --> 01:39:36,210 ♪ I see ♪ 1145 01:39:37,472 --> 01:39:41,308 ♪ 'twas grace ♪ 1146 01:39:41,309 --> 01:39:45,270 ♪ that taught ♪ 1147 01:39:45,271 --> 01:39:48,565 ♪ my heart ♪ 1148 01:39:48,566 --> 01:39:52,277 ♪ to fear ♪ 1149 01:39:52,278 --> 01:39:55,155 ♪ and grace ♪ 1150 01:39:55,156 --> 01:39:59,159 ♪ my fears ♪ 1151 01:39:59,160 --> 01:40:05,499 ♪ relieved ♪ 1152 01:40:05,500 --> 01:40:12,005 ♪ how precious did ♪ I'm so sorry. 1153 01:40:12,006 --> 01:40:16,384 ♪ That grace appear ♪ 1154 01:40:16,385 --> 01:40:18,345 TRAVIS: Let's go. 1155 01:40:18,346 --> 01:40:21,515 ♪ The hour ♪ Come on, Jim. 1156 01:40:21,516 --> 01:40:25,727 ♪ I first ♪ 1157 01:40:25,728 --> 01:40:30,142 ♪ believed ♪ 1158 01:40:33,277 --> 01:40:36,363 Jake, we're riding out of here. 1159 01:40:36,364 --> 01:40:37,649 I suggest you do the same. 1160 01:40:39,116 --> 01:40:40,742 With the mayor gone, 1161 01:40:40,743 --> 01:40:44,037 this place is gonna get dangerous real fast. 1162 01:40:44,038 --> 01:40:45,497 You can pass through new Mexico. 1163 01:40:45,498 --> 01:40:48,581 - I won't stop you. - Thanks, Bob. 1164 01:40:51,712 --> 01:40:53,043 Just in case you need it. 1165 01:40:57,468 --> 01:40:59,177 TRAVIS: Thanks. 1166 01:40:59,178 --> 01:41:01,138 Get it back to me when you get back to new Mexico. 1167 01:41:03,391 --> 01:41:05,517 You boys watch your backs. 1168 01:41:05,518 --> 01:41:08,510 Let's go. Hyah! 1169 01:41:22,285 --> 01:41:23,410 What do you think? 1170 01:41:23,411 --> 01:41:25,527 I think they're coming for us. 1171 01:41:30,334 --> 01:41:31,334 Me, too. 1172 01:41:37,258 --> 01:41:39,259 I'll check the horses. Get him ready to ride. 1173 01:41:39,260 --> 01:41:40,260 1 will. 1174 01:42:07,163 --> 01:42:11,124 Jesus, Jim, couldn't you get a bigger gun? 1175 01:42:11,125 --> 01:42:14,461 If I'm lucky enough to hit someone, 1176 01:42:14,462 --> 01:42:16,168 I want it to count. 1177 01:42:17,340 --> 01:42:20,800 They're coming for us. 1178 01:42:20,801 --> 01:42:23,133 We got to get out of here. 1179 01:42:29,310 --> 01:42:31,517 You're not going anywhere, are you? 1180 01:42:37,568 --> 01:42:39,684 They're gonna kill you, Jim. 1181 01:42:43,658 --> 01:42:44,773 I know. 1182 01:42:47,495 --> 01:42:50,612 (MUSIC PLAYING) 1183 01:42:57,338 --> 01:42:58,578 Horses are ready. 1184 01:43:02,176 --> 01:43:03,416 Jim, that can't be all we have. 1185 01:43:05,388 --> 01:43:07,222 You said we might run into trouble. 1186 01:43:07,223 --> 01:43:09,339 I was right. 1187 01:43:10,476 --> 01:43:11,726 There's no sign of 'em. 1188 01:43:11,727 --> 01:43:15,188 We can get away clean if we go now. 1189 01:43:15,189 --> 01:43:17,180 I'm not going. 1190 01:43:18,859 --> 01:43:19,859 What? 1191 01:43:22,196 --> 01:43:25,907 Jim... 1192 01:43:25,908 --> 01:43:28,868 You stay here, they'll kill you. 1193 01:43:28,869 --> 01:43:30,575 I know. 1194 01:43:35,710 --> 01:43:38,247 I can't talk you out of this, can I? 1195 01:43:39,380 --> 01:43:40,495 No. 1196 01:43:52,226 --> 01:43:54,561 Let me guess. 1197 01:43:54,562 --> 01:43:57,349 I'm staying here with Jim. 1198 01:44:09,493 --> 01:44:12,620 Well, good luck. 1199 01:44:12,621 --> 01:44:15,248 - Fine. - Fine! 1200 01:44:15,249 --> 01:44:18,752 I'm tired of getting run out of every town we go to. 1201 01:44:18,753 --> 01:44:21,421 People running us off like dogs. 1202 01:44:21,422 --> 01:44:23,923 So you wanna pick this shithole to make your stand? 1203 01:44:23,924 --> 01:44:25,842 - That's right. - That's just great. 1204 01:44:25,843 --> 01:44:27,427 We're always running away. 1205 01:44:27,428 --> 01:44:29,304 And notice we're still alive. 1206 01:44:29,305 --> 01:44:31,306 It's time to make a stand for something, 1207 01:44:31,307 --> 01:44:33,433 and I'm making that stand here with Jim. 1208 01:44:33,434 --> 01:44:35,345 Oh, for Christ's sake. 1209 01:44:36,604 --> 01:44:38,271 He's gonna get killed without us. 1210 01:44:38,272 --> 01:44:40,315 He's gonna get killed with us! 1211 01:44:40,316 --> 01:44:41,691 Why do we have to go down with him? 1212 01:44:41,692 --> 01:44:43,151 Because it's the right thing to do! 1213 01:44:43,152 --> 01:44:44,402 Oh, to hell with the right thing to do. 1214 01:44:44,403 --> 01:44:45,803 The right thing to do is stay alive! 1215 01:44:47,865 --> 01:44:48,900 He's our friend. 1216 01:45:01,420 --> 01:45:03,251 You're gonna die with him. 1217 01:46:15,703 --> 01:46:16,703 What now? 1218 01:46:21,041 --> 01:46:22,326 We wait. 1219 01:46:57,578 --> 01:46:58,863 What took you so long? 1220 01:47:01,624 --> 01:47:02,864 I lost track of time. 1221 01:47:07,755 --> 01:47:10,087 Why the hell do you care about what happens to this town? 1222 01:47:14,136 --> 01:47:16,047 I want to finish what my brother started. 1223 01:47:18,933 --> 01:47:20,389 He's all I had left. 1224 01:47:27,858 --> 01:47:29,609 Then let's take the fight to them. 1225 01:47:29,610 --> 01:47:32,977 (MUSIC PLAYING) 1226 01:47:38,661 --> 01:47:40,620 Here. 1227 01:47:40,621 --> 01:47:42,077 It's hard to miss with this. 1228 01:47:46,961 --> 01:47:49,629 I'd like to pay a visit to the slaughterhouse. 1229 01:47:49,630 --> 01:47:53,088 (MUSIC CONTINUES) 1230 01:48:10,859 --> 01:48:12,599 Everybody get out! 1231 01:48:21,662 --> 01:48:24,580 MAN: What the hell is going on? 1232 01:48:24,581 --> 01:48:26,947 You better have a damn good reason for being here. 1233 01:48:29,670 --> 01:48:32,958 I said get out. 1234 01:48:41,265 --> 01:48:43,182 If you're gonna point that at someone, 1235 01:48:43,183 --> 01:48:44,969 make sure you can pull the trigger. 1236 01:48:46,729 --> 01:48:48,515 Burn it. 1237 01:49:00,200 --> 01:49:01,565 (GLASS BREAKS) 1238 01:49:23,057 --> 01:49:24,057 Finish this, Johnny. 1239 01:49:35,944 --> 01:49:38,686 (MUSIC PLAYING) 1240 01:50:22,282 --> 01:50:23,783 When the shooting starts, 1241 01:50:23,784 --> 01:50:26,285 empty both barrels into the nearest man 1242 01:50:26,286 --> 01:50:28,117 and get the hell away. 1243 01:51:02,406 --> 01:51:06,240 I thought you would be halfway to Mexico by now. 1244 01:51:07,744 --> 01:51:10,156 We didn't have much luck in Mexico. 1245 01:51:16,003 --> 01:51:17,203 You don't have much luck here. 1246 01:51:31,894 --> 01:51:33,976 Suppose not. 1247 01:51:36,315 --> 01:51:40,026 It's your move, Johnny Kane. 1248 01:51:40,027 --> 01:51:43,736 (MUSIC PLAYING) 1249 01:53:43,817 --> 01:53:45,102 (GUNSHOT) 1250 01:53:54,161 --> 01:53:55,526 (GUNSHOT) 1251 01:54:28,320 --> 01:54:29,856 (GROANS) 1252 01:54:31,865 --> 01:54:33,491 What'd you do that for? 1253 01:54:33,492 --> 01:54:35,534 I can't help it. It's who I am. 1254 01:54:35,535 --> 01:54:37,370 What? 1255 01:54:37,371 --> 01:54:39,205 Oh, baby. 1256 01:54:39,206 --> 01:54:41,993 It's just a little rough love. 1257 01:55:30,006 --> 01:55:31,496 You got grit, Jim. 1258 01:55:37,514 --> 01:55:38,879 I'll give you that. 1259 01:55:42,060 --> 01:55:43,891 Your services are no longer needed. 1260 01:55:46,481 --> 01:55:48,221 I heard that before. 1261 01:55:50,610 --> 01:55:53,522 Any last confessions? 1262 01:55:57,993 --> 01:55:59,073 No. 1263 01:56:01,288 --> 01:56:02,528 My soul's at peace. 1264 01:56:04,291 --> 01:56:05,906 Is yours? 1265 01:56:48,627 --> 01:56:50,037 (PREACHER GROANS) 1266 01:56:55,675 --> 01:56:57,711 (COUGHS) 1267 01:57:10,524 --> 01:57:12,480 PREACHER: Shoot him! 1268 01:57:14,236 --> 01:57:16,237 Shoot him with... 1269 01:57:16,238 --> 01:57:18,113 The gun under your skirt I gave you. 1270 01:57:18,114 --> 01:57:19,229 Shoot him. 1271 01:57:26,623 --> 01:57:27,988 Lin-wah. 1272 01:57:30,585 --> 01:57:31,745 Lin-wah? 1273 01:57:55,735 --> 01:57:56,777 (CLICKS) 1274 01:57:56,778 --> 01:57:59,613 (CHUCKLES) 1275 01:57:59,614 --> 01:58:02,026 (MUSIC PLAYING) 1276 01:58:14,546 --> 01:58:15,546 (COCKS GUN) 1277 01:58:22,429 --> 01:58:23,669 (GUNSHOT) 1278 01:58:43,783 --> 01:58:45,319 The hell happened to you? 1279 01:58:48,622 --> 01:58:51,123 She stabbed me, Jake. 1280 01:58:51,124 --> 01:58:53,626 I think you'd be used to that by now. 1281 01:58:53,627 --> 01:58:56,295 - Just get it out. - All right. 1282 01:58:56,296 --> 01:58:57,463 - That hurt? - (SHUDDERS) 1283 01:58:57,464 --> 01:59:01,133 Shut up and do it. 1284 01:59:01,134 --> 01:59:02,384 On three. 1285 01:59:02,385 --> 01:59:05,471 - Okay. - Yeah. 1286 01:59:05,472 --> 01:59:08,807 One... (GROANS) 1287 01:59:08,808 --> 01:59:10,517 Ow. 1288 01:59:10,518 --> 01:59:11,598 Keepsake. 1289 01:59:14,648 --> 01:59:16,434 He killed the preacher. 1290 01:59:17,692 --> 01:59:20,274 How the hell did he do that? 1291 01:59:21,404 --> 01:59:23,322 I don't know. 1292 01:59:23,323 --> 01:59:26,325 Probably the same way we've been alive all these years. 1293 01:59:26,326 --> 01:59:31,705 - Just lucky, I guess. - Let's get a drink. 1294 01:59:31,706 --> 01:59:33,332 JAKE: I guess it's on the house, right? 1295 01:59:33,333 --> 01:59:34,448 TRAVIS: Yeah. 1296 01:59:48,264 --> 01:59:50,630 (PIANO PLAYING) 1297 02:00:02,612 --> 02:00:05,280 Where's Jake? 1298 02:00:05,281 --> 02:00:07,613 Tying up some loose ends. 1299 02:00:12,205 --> 02:00:14,491 I'm gonna miss you. 1300 02:00:17,669 --> 02:00:18,829 Thanks. 1301 02:00:25,552 --> 02:00:27,292 Saying good-bye? 1302 02:00:28,555 --> 02:00:30,222 Gonna be a long ride. 1303 02:00:30,223 --> 02:00:32,259 - TRAVIS: Sure was. - Three whiskeys. 1304 02:00:34,227 --> 02:00:36,603 I thought you two wanted to settle down some place. 1305 02:00:36,604 --> 02:00:38,814 All this got me thinking about my own brother. 1306 02:00:38,815 --> 02:00:40,357 Thought I better check in. 1307 02:00:40,358 --> 02:00:42,901 Besides, we better get out of here 1308 02:00:42,902 --> 02:00:44,642 before you get yourself a real preacher. 1309 02:00:46,239 --> 02:00:48,365 Turn this into a respectable town, right? 1310 02:00:48,366 --> 02:00:50,242 Well, that's the plan. 1311 02:00:50,243 --> 02:00:51,910 There may be others out there. 1312 02:00:51,911 --> 02:00:54,246 I'll take care of them. Legally. 1313 02:00:54,247 --> 02:00:56,373 I still have friends back east. 1314 02:00:56,374 --> 02:00:58,706 You have friends out here, too. 1315 02:01:00,420 --> 02:01:02,331 Thank you. 1316 02:01:05,425 --> 02:01:06,967 You're always welcome here. 1317 02:01:06,968 --> 02:01:09,209 Friends. 1318 02:01:15,727 --> 02:01:20,439 You really think this town is gonna survive? 1319 02:01:20,440 --> 02:01:21,940 I got in touch with the railroad. 1320 02:01:21,941 --> 02:01:23,781 They're gonna come here and take a look around. 1321 02:01:24,903 --> 02:01:26,643 I think we'll be all right. 1322 02:01:35,789 --> 02:01:38,246 Yeah, I think you'll be just fine. 1323 02:01:40,960 --> 02:01:43,292 Thank you for everything. 1324 02:01:44,798 --> 02:01:46,423 Miss Josie. 1325 02:01:46,424 --> 02:01:47,755 Came to say good-bye. 1326 02:01:50,970 --> 02:01:53,430 You take care of Jim now. 1327 02:01:53,431 --> 02:01:55,763 - I will. - He's a wild one. 1328 02:02:01,439 --> 02:02:02,981 (CLICKS TONGUE) 1329 02:02:02,982 --> 02:02:04,858 You two try to stay out of trouble. 1330 02:02:04,859 --> 02:02:08,487 - We always try to. - Jim? 1331 02:02:08,488 --> 02:02:10,405 You gonna run the saloon now? 1332 02:02:10,406 --> 02:02:12,658 No. 1333 02:02:12,659 --> 02:02:14,910 The madam's gonna run it. 1334 02:02:14,911 --> 02:02:16,526 I'm thinking about running for mayor. 1335 02:02:18,498 --> 02:02:20,332 You know there's gonna be more trouble. 1336 02:02:20,333 --> 02:02:22,668 I suspect. 1337 02:02:22,669 --> 02:02:24,586 You're gonna need some help with that. 1338 02:02:24,587 --> 02:02:26,543 I suspect. 1339 02:02:28,842 --> 02:02:30,050 Hopefully you can find some. 1340 02:02:30,051 --> 02:02:32,052 Yes. 1341 02:02:32,053 --> 02:02:33,668 We'll be around. 1342 02:02:35,849 --> 02:02:38,433 Miss Olivia. Henry. 1343 02:02:38,434 --> 02:02:40,435 You boys take care. 1344 02:02:40,436 --> 02:02:42,604 Hup! 1345 02:02:42,605 --> 02:02:44,812 Hyah! Hyah! 1346 02:02:48,528 --> 02:02:50,484 (SHOUTING) 1347 02:02:54,701 --> 02:02:58,319 (MUSIC PLAYING) 89909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.