All language subtitles for Big.Kill.2018.720p.BluRay.x264.DTS-MT-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,220 --> 00:00:55,221 (Shouts) 2 00:00:55,222 --> 00:00:57,265 Ach, verdomme. 3 00:00:57,266 --> 00:01:00,508 (MANNEN SCHREEUWEN IN HET SPAANS) 4 00:01:06,692 --> 00:01:08,353 (ONTSPANNEN ONTSPANNEN) 5 00:01:38,807 --> 00:01:40,308 Jake! 6 00:01:40,309 --> 00:01:41,549 Waarom heb je zo lang geduurd? 7 00:01:43,645 --> 00:01:45,556 Ik ben de tijd vergeten! 8 00:02:15,469 --> 00:02:17,084 Pinche Gringo. 9 00:02:19,806 --> 00:02:23,225 - Wie is dat? - Generaal Morales! 10 00:02:23,226 --> 00:02:25,645 - Super goed. - We zouden hier weg moeten komen! 11 00:02:25,646 --> 00:02:27,480 Ah, shit. 12 00:02:27,481 --> 00:02:31,484 - Ren naar mijn paard! - Wat? Echt niet! 13 00:02:31,485 --> 00:02:32,568 Je komt het halen! 14 00:02:32,569 --> 00:02:34,362 Jij egoïstische klootzak! 15 00:02:34,363 --> 00:02:36,822 Mijn paard is zo bij die poort! 16 00:02:36,823 --> 00:02:39,360 Ik weet niet wat je bent achter dat goed doen! 17 00:02:43,413 --> 00:02:47,122 Fijn! Cover me! 18 00:02:51,672 --> 00:02:53,673 Whoa, wacht, wacht. 19 00:02:53,674 --> 00:02:54,674 Schiet me niet neer. 20 00:02:58,345 --> 00:02:59,380 (SCREAMS) 21 00:03:04,434 --> 00:03:05,893 Andale! 22 00:03:05,894 --> 00:03:08,521 (MUZIEK SPELEN) 23 00:03:08,522 --> 00:03:10,683 Hyah! 24 00:03:53,358 --> 00:03:55,314 Waarom zal hij niet stoppen? 25 00:03:57,738 --> 00:04:00,525 Kom op! Hyah! Hyah! 26 00:04:02,826 --> 00:04:06,364 (MUZIEK GAAT VERDER AAN) 27 00:04:50,707 --> 00:04:53,244 (MUZIEK SPELEN) 28 00:05:09,976 --> 00:05:11,811 Dat is het. Dat is de grens. 29 00:05:11,812 --> 00:05:14,770 - Dat is Texas? - Ja. 30 00:05:16,483 --> 00:05:18,599 Kom op. Hyah! 31 00:05:24,991 --> 00:05:26,276 Oke. 32 00:05:28,829 --> 00:05:31,997 - We maakten het. - Ja, ja. 33 00:05:31,998 --> 00:05:32,998 Whoa. 34 00:05:49,349 --> 00:05:51,340 Hij kan dat niet doen. 35 00:05:54,688 --> 00:05:56,730 Hij kan dat niet doen! 36 00:05:56,731 --> 00:06:00,401 Kom op. Hallo! Hyah! 37 00:06:00,402 --> 00:06:01,517 Hyah! 38 00:06:12,497 --> 00:06:13,497 Wat denk je? 39 00:06:16,710 --> 00:06:18,541 Dat is zeker zo zal ons daar niet volgen. 40 00:06:20,046 --> 00:06:21,582 Ja kom op. 41 00:06:27,721 --> 00:06:28,721 Whoa. 42 00:06:35,061 --> 00:06:36,854 Hier, kom hier. 43 00:06:36,855 --> 00:06:39,392 Neem deze. De neiging om deze paarden. 44 00:06:43,737 --> 00:06:47,696 (MUSICAL STINGER) 45 00:06:59,961 --> 00:07:02,755 Die man moet je echt haten. 46 00:07:02,756 --> 00:07:05,883 Me? Ik heb net zijn geld gestolen. 47 00:07:05,884 --> 00:07:07,593 Jij bent degene dat verpestte zijn dochter. 48 00:07:07,594 --> 00:07:10,429 We hebben de liefde gemaakt, Jake, en het was een mooi ding. 49 00:07:10,430 --> 00:07:12,765 - Probeer hem dat te vertellen. - Ik zal. 50 00:07:12,766 --> 00:07:15,851 Excuseer me, heren. Ben je hier voor handel? 51 00:07:15,852 --> 00:07:17,603 Je kunt maar beter krijgen jouw mannen samen. 52 00:07:17,604 --> 00:07:19,313 Waarvoor? 53 00:07:19,314 --> 00:07:21,234 Omdat het Mexicaanse leger is op weg naar jou. 54 00:07:23,693 --> 00:07:26,445 Naar je berichten! Naar je berichten, mannen! 55 00:07:26,446 --> 00:07:28,572 Dit is dezelfde stront die kreeg ons fortuin is op. 56 00:07:28,573 --> 00:07:31,116 Dat was zoveel jouw schuld zoals het mijne was. 57 00:07:31,117 --> 00:07:33,160 Leugenaar! Waarom kan je niet een keer zoek gewoon een vrouw 58 00:07:33,161 --> 00:07:34,161 waar krijg ik geen kans op? 59 00:07:34,162 --> 00:07:35,902 Ze zijn niet leuk. 60 00:07:46,049 --> 00:07:47,841 Je zet, generaal. 61 00:07:47,842 --> 00:07:48,922 (Chuckles) 62 00:07:50,553 --> 00:07:52,464 Wat is hier in vredesnaam aan de hand? 63 00:07:54,140 --> 00:07:56,934 Deze mannen zijn voortvluchtigen uit Mexico. 64 00:07:56,935 --> 00:07:58,477 Ik ben hier om ze terug te nemen. 65 00:07:58,478 --> 00:08:01,981 Deze mannen zijn dieven en veeroerkers 66 00:08:01,982 --> 00:08:02,982 en moet worden opgehangen. 67 00:08:02,983 --> 00:08:04,608 Dat is niet waar, mijnheer. 68 00:08:04,609 --> 00:08:05,985 Het enige wat ik deed was neuken zijn dochter. 69 00:08:05,986 --> 00:08:08,654 - Liefde gemaakt. - (SPAANS SPREKEN) 70 00:08:08,655 --> 00:08:12,157 Houd nu even vast. Wie ben je? 71 00:08:12,158 --> 00:08:16,787 Ik ben generaal Morales van het Mexicaanse leger. 72 00:08:16,788 --> 00:08:20,165 (MUSICAL STINGER) 73 00:08:20,166 --> 00:08:22,835 Nou, algemeen, 74 00:08:22,836 --> 00:08:26,171 Ik ben kolonel Griffel van de cavalerie van de Verenigde Staten, 75 00:08:26,172 --> 00:08:27,673 en het kan me echt niet schelen 76 00:08:27,674 --> 00:08:29,508 als een van deze mannen heb je paard geschroefd. 77 00:08:29,509 --> 00:08:33,012 - Maar Senior ... - Niet "maar Senior" mij, generaal. 78 00:08:33,013 --> 00:08:35,848 Je leidde Mexicaanse soldaten over de grens 79 00:08:35,849 --> 00:08:37,891 naar de Verenigde Staten. 80 00:08:37,892 --> 00:08:39,685 Dat is een oorlogsdaad. 81 00:08:39,686 --> 00:08:42,062 Nu, draai je onmiddellijk om 82 00:08:42,063 --> 00:08:44,189 en breng je mannen terug naar Mexico 83 00:08:44,190 --> 00:08:46,977 of ik laat mijn mannen het vuur openen. 84 00:08:52,157 --> 00:08:54,074 Ik zal de gringo's nemen terug met mij. 85 00:08:54,075 --> 00:08:58,193 Nu, algemeen. Vertrek nu. 86 00:09:02,876 --> 00:09:05,586 Als jullie ooit mannen kom terug naar Mexico, 87 00:09:05,587 --> 00:09:07,755 je zal dood worden. 88 00:09:07,756 --> 00:09:09,712 (SPAANS SPREKEN) 89 00:09:16,222 --> 00:09:18,008 (SPAANS SPREKEN) 90 00:09:21,561 --> 00:09:26,899 Davy, neem vier mannen en zorg ervoor de generaal passeert de grens. 91 00:09:26,900 --> 00:09:28,515 Ja meneer. 92 00:09:31,154 --> 00:09:33,989 Nu, voor jullie twee. 93 00:09:33,990 --> 00:09:37,034 We wilden niet een oorlog beginnen. 94 00:09:37,035 --> 00:09:40,704 Daar zullen we over zien. 95 00:09:40,705 --> 00:09:43,082 Nu kan ik me niet voorstellen wat je moet hebben gedaan 96 00:09:43,083 --> 00:09:46,043 om het Mexicaanse leger te maken je achtervolgen over de grens, 97 00:09:46,044 --> 00:09:48,921 maar ik denk het wel het was echt stom. 98 00:09:48,922 --> 00:09:51,757 Het was niet het hele leger, mijnheer. 99 00:09:51,758 --> 00:09:56,261 Heren, er zijn er maar twee soort mannen die naar Mexico gaan. 100 00:09:56,262 --> 00:09:59,348 Dat zijn veeroerkers of voortvluchtigen. 101 00:09:59,349 --> 00:10:02,267 Daar waren we gewoon voor een eerlijk kaartspel, mijnheer. 102 00:10:02,268 --> 00:10:05,229 - In Mexico? - Ja meneer. 103 00:10:05,230 --> 00:10:06,766 Kaarten? 104 00:10:08,274 --> 00:10:09,775 Wel, ik denk jullie twee 105 00:10:09,776 --> 00:10:11,276 zou hier moeten blijven voor een poosje, 106 00:10:11,277 --> 00:10:13,028 totdat we dingen uitzoeken. 107 00:10:13,029 --> 00:10:16,240 Is hier een saloon? 108 00:10:16,241 --> 00:10:18,951 Het is niet noodzakelijk wat ik een saloon zou noemen, 109 00:10:18,952 --> 00:10:20,369 maar er is een plaats je kunt whisky vinden. 110 00:10:20,370 --> 00:10:21,870 Dat is alles. 111 00:10:21,871 --> 00:10:25,791 Nu, als u heren bent excuseer me, 112 00:10:25,792 --> 00:10:28,158 Ik heb dingen om voor te zorgen. 113 00:12:15,235 --> 00:12:17,191 Whoa, hup. 114 00:12:41,344 --> 00:12:43,050 BESTUURDER: Hup. 115 00:13:07,495 --> 00:13:09,076 Ah, hier ben je. 116 00:13:14,252 --> 00:13:15,412 Dank je. 117 00:13:38,484 --> 00:13:42,321 Excuseer mij? Heeft deze stad een naam? 118 00:13:42,322 --> 00:13:46,325 Ik denk niet dat het een naam heeft. Het is een cavalerie buitenpost. 119 00:13:46,326 --> 00:13:48,526 Is er een plaats die ik kan krijgen iets om hier te eten? 120 00:13:49,996 --> 00:13:51,496 Zie die kleine hut ginder? 121 00:13:51,497 --> 00:13:53,999 Je kunt iets krijgen lijkt op een maaltijd. 122 00:13:54,000 --> 00:13:55,334 Waarom kom je niet bij me? 123 00:13:55,335 --> 00:13:58,086 Ik zal je een drankje voor me laten kopen. 124 00:13:58,087 --> 00:14:00,505 - Travis Parker. James Andrews. 125 00:14:00,506 --> 00:14:03,091 Het is leuk je te ontmoeten, Jim. 126 00:14:03,092 --> 00:14:05,344 Zeg, dit is een ... 127 00:14:05,345 --> 00:14:07,596 Een beetje uit de weg. 128 00:14:07,597 --> 00:14:09,097 Wat doe jij hier? 129 00:14:09,098 --> 00:14:11,391 Ik kom er gewoon doorheen op weg naar Arizona. 130 00:14:11,392 --> 00:14:14,394 - Tombstone? - Nee, grote moord. 131 00:14:14,395 --> 00:14:16,521 Big kill? 132 00:14:16,522 --> 00:14:18,565 - Nooit van gehoord. - Het is een mijnstad. 133 00:14:18,566 --> 00:14:20,359 Ze hebben een berg gevonden van zilver daar. 134 00:14:20,360 --> 00:14:22,319 Het is sindsdien enorm in opkomst. 135 00:14:22,320 --> 00:14:24,436 - Werkelijk? - Mijn broer heeft daar een saloon. 136 00:14:26,491 --> 00:14:27,901 Werkelijk? 137 00:14:29,369 --> 00:14:31,985 Kom op. Ik zal dat drinken. 138 00:14:45,510 --> 00:14:47,250 Ik voed je op. 139 00:14:57,397 --> 00:14:58,887 Ik bel. 140 00:15:11,119 --> 00:15:13,451 Volle huis. 141 00:15:21,045 --> 00:15:25,590 Drie koningen? Ha! Ik win weer! 142 00:15:25,591 --> 00:15:27,271 Je gaat het niet proberen om je geld terug te winnen? 143 00:15:31,931 --> 00:15:32,931 (LACHEND) 144 00:15:38,938 --> 00:15:41,273 Jim, dit is Jake. 145 00:15:41,274 --> 00:15:43,275 Het is een genoegen om je te ontmoeten. 146 00:15:43,276 --> 00:15:46,109 Hetzelfde. 147 00:15:51,367 --> 00:15:56,288 Jim is onderweg om groot te doden, Arizona. 148 00:15:56,289 --> 00:15:57,622 Nooit van gehoord. 149 00:15:57,623 --> 00:15:59,958 Dat is een mijnstad. 150 00:15:59,959 --> 00:16:01,574 Zijn broer heeft daar een saloon. 151 00:16:03,963 --> 00:16:05,464 Dat zo? 152 00:16:05,465 --> 00:16:06,673 Ik weet er niet veel van, 153 00:16:06,674 --> 00:16:08,008 behalve wat hij me vertelde in een brief. 154 00:16:08,009 --> 00:16:12,262 Het is booming. Veel mensen, saloons ... 155 00:16:12,263 --> 00:16:14,055 Zelfs bordelen. 156 00:16:14,056 --> 00:16:16,138 Dat klinkt zoals mijn soort stad. 157 00:16:17,977 --> 00:16:21,480 We waren ... we waren aan het plannen om die richting op te gaan. 158 00:16:21,481 --> 00:16:23,231 Misschien kunnen we met jou meerijden. 159 00:16:23,232 --> 00:16:26,443 Oh, ik zeker zou het bedrijf niet erg vinden. 160 00:16:26,444 --> 00:16:27,652 Als je het niet erg vindt ik zeg, Jim, 161 00:16:27,653 --> 00:16:30,155 Ik merk dat je niet wordt gehinderd. 162 00:16:30,156 --> 00:16:32,991 Mijn excuses? 163 00:16:32,992 --> 00:16:35,577 Betekent dat je geen pistool draagt. 164 00:16:35,578 --> 00:16:37,409 Ik heb er geen gebruik van. 165 00:16:39,707 --> 00:16:42,323 Waarom pak je niet op een goede Colt voordat we vertrekken? 166 00:16:45,379 --> 00:16:48,465 Mijn talenten zijn in zaken, Travis, 167 00:16:48,466 --> 00:16:50,675 niet doden. 168 00:16:50,676 --> 00:16:53,011 Hij bedoelt niet enig gebrek aan respect, Jim, 169 00:16:53,012 --> 00:16:56,181 maar als we op reis zijn door dit ruige gebied, 170 00:16:56,182 --> 00:16:59,017 en als big kill is wat je zegt dat het is, 171 00:16:59,018 --> 00:17:01,728 het is misschien een goed idee om wat bescherming te hebben. 172 00:17:01,729 --> 00:17:05,190 Dat betekent niet je gaat het gebruiken. 173 00:17:05,191 --> 00:17:07,307 Is dat niet wat? zijn jullie twee heren voor? 174 00:17:08,528 --> 00:17:11,696 Ja, nou ja, soms mensen 175 00:17:11,697 --> 00:17:13,403 zijn niet altijd in de buurt wanneer je ze nodig hebt. 176 00:17:25,211 --> 00:17:26,211 (COIN CLINKS) 177 00:17:32,218 --> 00:17:35,720 - Ben je klaar? - Waar is Travis? 178 00:17:35,721 --> 00:17:37,177 Enkele losse eindjes aan elkaar knopen. 179 00:17:39,308 --> 00:17:41,560 Verbazingwekkend. In een plaats als deze, 180 00:17:41,561 --> 00:17:43,728 hij kan vinden de enige aantrekkelijke vrouw. 181 00:17:43,729 --> 00:17:45,480 Die vent zou kunnen vallen in een vat met lullen 182 00:17:45,481 --> 00:17:47,437 en bedenk een mees in zijn mond. Kom op! 183 00:18:05,835 --> 00:18:09,421 Meneer Logan, waar is het verdomme denk je dat je gaat? 184 00:18:09,422 --> 00:18:11,256 Arizona. 185 00:18:11,257 --> 00:18:12,465 Wat zit er in Arizona? 186 00:18:12,466 --> 00:18:14,342 We beginnen een nieuw leven. 187 00:18:14,343 --> 00:18:16,428 Is dat zo? 188 00:18:16,429 --> 00:18:18,636 Ik dacht dat ik het je vertelde Ik wilde dat je in de buurt bleef. 189 00:18:20,224 --> 00:18:23,310 Deze mannen zijn mijn gidsen, mijnheer. 190 00:18:23,311 --> 00:18:24,603 We gaan een grote moord plegen. 191 00:18:24,604 --> 00:18:26,605 Ik heb er nog nooit van gehoord, 192 00:18:26,606 --> 00:18:28,523 maar als je dat gaat doen Alleen Arizona, 193 00:18:28,524 --> 00:18:31,776 Ik zou heel voorzichtig zijn hoe ik mijn gidsen kies. 194 00:18:31,777 --> 00:18:35,614 Als we je kwaad bedoelden, Jim, wij zou je niet hebben verteld jezelf te hielen. 195 00:18:35,615 --> 00:18:37,782 Oh, ik denk het niet ze betekenen dat je enig kwaad kunt doen. 196 00:18:37,783 --> 00:18:39,868 Harm lijkt gewoon om deze mannen te volgen. 197 00:18:39,869 --> 00:18:41,661 Ze zijn hier maar twee dagen geweest 198 00:18:41,662 --> 00:18:44,289 en sommige van mijn mannen wil ze al vermoorden. 199 00:18:44,290 --> 00:18:48,126 Ik kan me niet voorstellen naar Arizona te gaan gaat dat veranderen. 200 00:18:48,127 --> 00:18:52,211 Ik waardeer uw bezorgdheid, mijnheer, maar ik denk dat het wel goed komt. 201 00:18:55,301 --> 00:18:56,301 Succes. 202 00:19:09,482 --> 00:19:10,899 Whoa. 203 00:19:10,900 --> 00:19:13,652 Problemen hebben met je paard, Jim? 204 00:19:13,653 --> 00:19:17,612 Ik kan niet zeggen dat ik teveel rijd paarden in Philadelphia. 205 00:19:32,672 --> 00:19:35,340 Je zal er aan wennen. Kom op. 206 00:19:35,341 --> 00:19:37,175 Hyah! 207 00:19:37,176 --> 00:19:38,791 Hyah! Ha! 208 00:19:40,179 --> 00:19:42,295 (MUZIEK SPELEN) 209 00:20:49,540 --> 00:20:51,708 Ha. Ha. 210 00:20:51,709 --> 00:20:54,753 - Boven op de Ridge. - Ik zie ze. 211 00:20:54,754 --> 00:20:58,590 - JIM: Wie zijn ze? - Ik weet het niet. 212 00:20:58,591 --> 00:21:00,377 We zouden kunnen maken een punt ervan, maar ... 213 00:21:03,262 --> 00:21:05,597 Nou, we kunnen het westen proberen, maar ze zouden ons afsnijden. 214 00:21:05,598 --> 00:21:07,432 We zouden naar het oosten moeten gaan. 215 00:21:07,433 --> 00:21:10,769 Waarom moeten we überhaupt lopen? 216 00:21:10,770 --> 00:21:13,313 Het lijkt het ding om te doen. 217 00:21:13,314 --> 00:21:15,646 We hoeven niet te rennen. De kansen zijn niet zo slecht. 218 00:21:17,943 --> 00:21:20,737 Je hebt die Colt nog steeds we zeiden dat je moest kopen? 219 00:21:20,738 --> 00:21:23,615 Het zit in mijn zadeltas. 220 00:21:23,616 --> 00:21:26,326 Dat ga je niet doen veel goeds daar. 221 00:21:26,327 --> 00:21:28,453 Kijk in ieder geval gemeen. 222 00:21:28,454 --> 00:21:30,945 Ik begrijp het niet. We hebben niets verkeerds gedaan. 223 00:21:32,958 --> 00:21:34,918 Is er iets vertel je het me niet? 224 00:21:34,919 --> 00:21:36,750 We zijn niet echt geliefd in nieuw Mexico. 225 00:21:43,636 --> 00:21:46,805 Nou ja, als dat niet zo is Jake en Travis. 226 00:21:46,806 --> 00:21:48,807 Howdy, Bob. 227 00:21:48,808 --> 00:21:50,475 Ik dacht niet je zou stom genoeg zijn 228 00:21:50,476 --> 00:21:52,727 om je gezichten te tonen hier weer in de buurt. 229 00:21:52,728 --> 00:21:54,687 Je ziet er goed uit, Sam. 230 00:21:54,688 --> 00:21:55,980 Schroef je aan, Travis. 231 00:21:55,981 --> 00:21:59,818 - Reina. - Jake. 232 00:21:59,819 --> 00:22:02,310 Chisholm heeft een premie op jou twee. 233 00:22:04,406 --> 00:22:06,988 Voorzichtig, Bob. Kijk naar de kansen. 234 00:22:10,663 --> 00:22:14,499 Heren, mevrouw. 235 00:22:14,500 --> 00:22:16,960 We willen geen problemen. 236 00:22:16,961 --> 00:22:19,546 - En wie ben jij? Jim Andrews. 237 00:22:19,547 --> 00:22:21,005 ik ben een accountant uit Philadelphia 238 00:22:21,006 --> 00:22:22,462 op weg naar Big Kill, Arizona. 239 00:22:24,468 --> 00:22:25,677 Nooit van gehoord. 240 00:22:25,678 --> 00:22:27,512 Welnu, deze mannen zijn mijn gidsen. 241 00:22:27,513 --> 00:22:29,378 We komen er gewoon doorheen. 242 00:22:32,935 --> 00:22:34,516 Je zet, Bob. 243 00:22:41,694 --> 00:22:44,070 Ga rechtdoor naar Arizona. 244 00:22:44,071 --> 00:22:46,739 Geen uitstapjes. 245 00:22:46,740 --> 00:22:49,659 Zeker jij. 246 00:22:49,660 --> 00:22:51,870 Maak je geen zorgen. Je hebt mijn woord. 247 00:22:51,871 --> 00:22:55,540 Meneer, ik ken u niet, 248 00:22:55,541 --> 00:22:56,708 dus ik ken je woord niet. 249 00:22:56,709 --> 00:22:58,710 Ik ga een man laten uitgaan 250 00:22:58,711 --> 00:23:01,671 en ronden af de rest van deze outfit, 251 00:23:01,672 --> 00:23:03,464 gewoon voor de zekerheid jouw woord is goed. 252 00:23:03,465 --> 00:23:05,967 Dank u meneer. 253 00:23:05,968 --> 00:23:10,555 Waarom neem je je mannen niet mee? van boven op die Ridge? 254 00:23:10,556 --> 00:23:13,558 Ik ga je niet neerschieten achteraan, Jake. 255 00:23:13,559 --> 00:23:14,969 Gewoon hetzelfde. 256 00:23:18,480 --> 00:23:21,722 Kom nooit terug naar het nieuwe Mexico. 257 00:23:25,154 --> 00:23:27,019 Kom op, hup. 258 00:23:32,786 --> 00:23:35,079 Een accountant? 259 00:23:35,080 --> 00:23:36,536 Wel, dat ben ik. 260 00:23:39,752 --> 00:23:40,867 Hup. 261 00:23:43,464 --> 00:23:45,625 (MUZIEK SPELEN) 262 00:24:46,151 --> 00:24:47,735 Daar is het. 263 00:24:47,736 --> 00:24:49,612 Als deze stad is wat Jim zegt dat het is, 264 00:24:49,613 --> 00:24:51,239 misschien blijven we hier een tijdje. 265 00:24:51,240 --> 00:24:53,658 Ik ben het beu om te rennen. 266 00:24:53,659 --> 00:24:57,870 Het wordt tijd dat ik me neerleg, wat wortels neergelegd, 267 00:24:57,871 --> 00:25:00,540 een eervolle burger worden. 268 00:25:00,541 --> 00:25:03,001 Laten we niet zo ver gaan. 269 00:25:03,002 --> 00:25:04,961 Wat denk je ervan, Jim? 270 00:25:04,962 --> 00:25:08,047 Het zal goed zijn om mijn broer te zien. 271 00:25:08,048 --> 00:25:09,879 Om groot te doden. 272 00:25:13,178 --> 00:25:14,463 (Gemompel) 273 00:25:35,701 --> 00:25:37,702 Oké, Jim. 274 00:25:37,703 --> 00:25:39,328 Laten we eens kijken deze stad van jou. 275 00:25:39,329 --> 00:25:41,661 - Kom op! Ha! - (MUZIEK SPELEN) 276 00:26:04,063 --> 00:26:06,054 Is niet echt een Boomtown. 277 00:26:39,098 --> 00:26:40,098 Howdy. 278 00:26:42,935 --> 00:26:44,926 Dat was grof. 279 00:26:48,607 --> 00:26:50,983 Dat is het. 280 00:26:50,984 --> 00:26:53,194 De makkelijke dame. 281 00:26:53,195 --> 00:26:56,280 Ik hou van de naam. 282 00:26:56,281 --> 00:26:58,567 Kom op. (CLICKS TONGUE) 283 00:27:19,304 --> 00:27:21,305 Dit is een leuke plek. 284 00:27:21,306 --> 00:27:23,975 Is Grant hier? 285 00:27:23,976 --> 00:27:26,686 - Wie? - Grant Andrews. 286 00:27:26,687 --> 00:27:30,148 Nee, ik ken geen Grant. 287 00:27:30,149 --> 00:27:31,774 Ik dacht dat hij de eigenaar was. 288 00:27:31,775 --> 00:27:34,986 Nee, de burgemeester is eigenaar van deze plek. 289 00:27:34,987 --> 00:27:36,727 Ik zei je dat ik geen Grant ken. 290 00:27:39,366 --> 00:27:42,118 Is de burgemeester in de buurt? 291 00:27:42,119 --> 00:27:44,662 Ging de stad uit voor zaken. 292 00:27:44,663 --> 00:27:46,369 Zou over een paar dagen terug moeten zijn. 293 00:27:48,333 --> 00:27:50,324 Wat denk je van whisky? Heb je daar ooit van gehoord? 294 00:27:54,882 --> 00:27:56,841 Je ziet er niet uit het whisky-type. 295 00:27:56,842 --> 00:27:58,676 Zegt de bierdrinker. 296 00:27:58,677 --> 00:27:59,917 Vooral deze. 297 00:28:02,764 --> 00:28:05,380 Ik zeker ben het whisky-type. 298 00:28:07,019 --> 00:28:09,312 Wel, ik ben trots op je, zoon. 299 00:28:09,313 --> 00:28:11,144 Ik denk dat we het zullen hebben om hiervoor te betalen. 300 00:28:14,026 --> 00:28:15,641 Bedek het? 301 00:28:19,239 --> 00:28:21,400 Nee. 302 00:28:22,951 --> 00:28:24,285 Een beetje duur 303 00:28:24,286 --> 00:28:28,831 voor zo'n dode stad, toch? 304 00:28:28,832 --> 00:28:30,868 Misschien wel. 305 00:28:33,378 --> 00:28:34,962 Is er een plek om te blijven hier in de buurt? 306 00:28:34,963 --> 00:28:38,883 Ja, je hebt een hotel verderop in de straat. 307 00:28:38,884 --> 00:28:42,220 Moeten genoeg kamers zijn ... 308 00:28:42,221 --> 00:28:43,836 Voor jullie tweeën. 309 00:28:45,724 --> 00:28:49,227 Hoe zit het met onze paarden? Is hier een stal? 310 00:28:49,228 --> 00:28:50,764 Ronde rug. 311 00:29:01,240 --> 00:29:04,742 Weet je, jongens op zoek naar werk, 312 00:29:04,743 --> 00:29:07,325 je moet misschien praten voor de prediker. 313 00:29:10,332 --> 00:29:11,868 Moet een religieuze stad zijn. 314 00:29:29,977 --> 00:29:31,933 Kom terug, nu, hoor je? 315 00:29:38,402 --> 00:29:42,488 Jullie moeten nieuw zijn in de stad. 316 00:29:42,489 --> 00:29:45,116 - Wij zijn. - Ik ben digger. 317 00:29:45,117 --> 00:29:47,994 Ik maak pijnboomdozen. 318 00:29:47,995 --> 00:29:49,370 Ik ben de laatste persoon 319 00:29:49,371 --> 00:29:51,831 wie zal zien je aardse overblijfselen. 320 00:29:51,832 --> 00:29:53,499 Hoe gaan de zaken? 321 00:29:53,500 --> 00:29:57,413 Ik ben een beetje te traag geweest naar mijn smaak. 322 00:30:11,810 --> 00:30:14,096 (MUZIEK SPELEN) 323 00:30:36,918 --> 00:30:39,250 Je bent beschuldigd van het stelen van een paard, Andy. 324 00:30:43,175 --> 00:30:45,593 Dit is jouw kans zich te bekeren. 325 00:30:45,594 --> 00:30:47,970 Ik heb geen paarden gestolen. 326 00:30:47,971 --> 00:30:51,307 Het paard werd gevonden op je homestead, zoon. 327 00:30:51,308 --> 00:30:52,889 ANDY: Ik heb het niet gedaan. 328 00:31:13,580 --> 00:31:16,538 Je maakt een kans om je onschuld te bewijzen. 329 00:31:53,412 --> 00:31:55,368 (WHISPERING) 330 00:32:26,987 --> 00:32:31,230 Heren, u moet de reizigers waarover ik heb gehoord. 331 00:32:33,368 --> 00:32:35,119 Ik ben de prediker. 332 00:32:35,120 --> 00:32:36,906 Geen shit. 333 00:32:38,540 --> 00:32:41,959 Wat doe je hier? 334 00:32:41,960 --> 00:32:43,075 Gewoon passeren. 335 00:32:46,298 --> 00:32:49,133 Nou, graag gedaan om dan te rusten, 336 00:32:49,134 --> 00:32:50,419 opnieuw bevoorraden als je dat nodig hebt. 337 00:33:09,571 --> 00:33:12,608 Laten we naar dat hotel gaan kijken. 338 00:33:33,386 --> 00:33:35,387 TRAVIS: Voel je je beter? 339 00:33:35,388 --> 00:33:38,307 Een heet bad doet wonderen voor de ziel. 340 00:33:38,308 --> 00:33:39,718 Gaan jullie jongens opruimen? 341 00:33:41,561 --> 00:33:43,267 We deden. 342 00:33:45,148 --> 00:33:47,149 Wat is het plan, Jim? 343 00:33:47,150 --> 00:33:49,026 Ik moet erachter komen wat is er met mijn broer gebeurd. 344 00:33:49,027 --> 00:33:51,111 Waarschijnlijk net op en links. 345 00:33:51,112 --> 00:33:52,571 Kan zijn. 346 00:33:52,572 --> 00:33:54,573 Ik denk dat ik het zal vragen een beetje rond. 347 00:33:54,574 --> 00:33:56,700 Het duurt niet te lang om erachter te komen waar hij naartoe ging. 348 00:33:56,701 --> 00:33:59,370 Ik wil hier niet blijven langer dan we moeten. 349 00:33:59,371 --> 00:34:01,497 We zijn niet erg welkom. 350 00:34:01,498 --> 00:34:03,159 Daar zijn we aan gewend. 351 00:34:04,543 --> 00:34:06,158 Okee. 352 00:34:07,546 --> 00:34:08,546 Laten we gaan. 353 00:34:14,302 --> 00:34:16,634 - (Pianospelen) - (CHATTERING) 354 00:34:25,564 --> 00:34:29,567 Jullie jongens zijn terug. 355 00:34:29,568 --> 00:34:30,651 Drie whisky's? 356 00:34:30,652 --> 00:34:32,392 En een fles. 357 00:34:36,408 --> 00:34:40,077 Zie je wat ik zie? 358 00:34:40,078 --> 00:34:42,496 Ja dat ben ik. 359 00:34:42,497 --> 00:34:45,416 Lijkt het je niet vreemd? 360 00:34:45,417 --> 00:34:47,578 Al het geld dat wordt gespeeld in zo'n dood stadje? 361 00:34:49,337 --> 00:34:50,543 Het lijkt me goed. 362 00:34:54,759 --> 00:34:57,261 - Pardon mevrouw. - Ja? 363 00:34:57,262 --> 00:34:58,679 Ik vroeg me af als je me kon helpen. 364 00:34:58,680 --> 00:35:00,764 Oh schat, ik ben met pensioen. 365 00:35:00,765 --> 00:35:02,766 Maar ik zou je graag willen plaatsen met een van mijn dames. 366 00:35:02,767 --> 00:35:06,562 Nee, dank u. Ik zoek iemand. 367 00:35:06,563 --> 00:35:10,274 Misschien heb je van hem gehoord. Grant Andrews? 368 00:35:10,275 --> 00:35:12,484 Ik ken niemand die Grant heet. 369 00:35:12,485 --> 00:35:14,612 Hij zei als Ik was ooit in een grote moord, 370 00:35:14,613 --> 00:35:18,115 om naar de makkelijke dame te komen en vraag naar hem. 371 00:35:18,116 --> 00:35:19,867 Luister, ik zou houden van om je te helpen, maar ik ... 372 00:35:19,868 --> 00:35:22,234 (Bots) 373 00:35:36,843 --> 00:35:38,458 Wat in godsnaam was dat? 374 00:35:41,139 --> 00:35:44,256 (MUZIEK SPELEN) 375 00:35:51,733 --> 00:35:54,318 (MUSIC STOPS) 376 00:35:54,319 --> 00:35:56,904 Ze is perfect voor jou. 377 00:35:56,905 --> 00:35:58,770 VROUW: Fred, zorg ervoor. 378 00:36:06,373 --> 00:36:07,915 Is dat normaal hier in de buurt? 379 00:36:07,916 --> 00:36:10,501 Gewoon een situatie. 380 00:36:10,502 --> 00:36:12,288 Soms gebeuren deze dingen. 381 00:36:20,178 --> 00:36:22,388 Ik denk het niet Ik heb je naam gepakt. 382 00:36:22,389 --> 00:36:24,380 Jim. 383 00:36:26,184 --> 00:36:28,686 Jim, je moet praten naar de burgemeester. 384 00:36:28,687 --> 00:36:31,480 Ik heb dat gehoord. 385 00:36:31,481 --> 00:36:32,981 De burgemeester komt terug over een paar dagen. 386 00:36:32,982 --> 00:36:34,847 Hij kan je helpen vinden waar je naar op zoek bent. 387 00:36:50,875 --> 00:36:52,543 Jullie zijn jongens geweest een beetje nalatigheid 388 00:36:52,544 --> 00:36:54,378 met je devoties. 389 00:36:54,379 --> 00:36:56,463 Tot zondag? 390 00:36:56,464 --> 00:36:57,631 Jij ook? 391 00:36:57,632 --> 00:36:59,372 - Ja meneer. - Okee. 392 00:37:04,514 --> 00:37:06,345 Ja, ik herken ze. 393 00:37:16,901 --> 00:37:18,391 Ik ken jou. 394 00:37:19,446 --> 00:37:20,731 Dat zo? 395 00:37:22,407 --> 00:37:24,443 Jij bent Jake en Travis. 396 00:37:25,910 --> 00:37:27,571 Wie ben je? 397 00:37:30,248 --> 00:37:31,540 Johnny Kane. 398 00:37:31,541 --> 00:37:34,203 (MUSICAL STINGER) 399 00:37:36,796 --> 00:37:37,796 Nog nooit van je gehoord. 400 00:37:45,555 --> 00:37:48,432 Goed... 401 00:37:48,433 --> 00:37:51,268 Jullie hebben het nogal de reputatie. 402 00:37:51,269 --> 00:37:52,384 Bedankt. 403 00:37:54,439 --> 00:37:55,731 Ik hoor dat je echt snel bent. 404 00:37:55,732 --> 00:37:57,941 Ik ben gewoon een sportieve man. 405 00:37:57,942 --> 00:37:59,728 Ja? 406 00:38:00,779 --> 00:38:03,781 Ik was in witte eiken. 407 00:38:03,782 --> 00:38:05,908 Twee kogels eerder in hem hij heeft ooit leer gewist. 408 00:38:05,909 --> 00:38:08,994 Ik had gewoon geluk. 409 00:38:08,995 --> 00:38:12,289 Persoonlijk... 410 00:38:12,290 --> 00:38:14,333 Ik denk die man niet ging ooit voor zijn pistool. 411 00:38:14,334 --> 00:38:16,416 Nou ja, ik denk dat hij zou moeten hebben. 412 00:38:20,673 --> 00:38:21,913 - Ik bel. - (COIN JINGLES) 413 00:38:26,012 --> 00:38:29,807 Jullie zouden het moeten krijgen de stad uit ... 414 00:38:29,808 --> 00:38:31,969 Voordat je naar beneden trekt op iemand die terug schiet. 415 00:38:36,606 --> 00:38:39,598 - Was dat een bedreiging? - Ja. 416 00:38:40,860 --> 00:38:44,398 Ik was net aan het checken. 417 00:38:48,034 --> 00:38:49,701 We komen er gewoon doorheen. 418 00:38:49,702 --> 00:38:51,988 Zorg ervoor dat je snel passeren. 419 00:39:01,631 --> 00:39:03,841 Ik ben de mensen moe ons de stad uit jagen. 420 00:39:03,842 --> 00:39:05,958 Ja. Miss Olivia? 421 00:39:08,346 --> 00:39:09,882 Ik heb nog een drankje nodig. 422 00:39:17,689 --> 00:39:19,600 Je bewaart wat interessant bedrijf. 423 00:39:22,360 --> 00:39:24,316 Ik zou hetzelfde over jou kunnen zeggen. 424 00:39:26,364 --> 00:39:29,322 Man, echt waar klinken als onze burgemeester. 425 00:39:41,045 --> 00:39:42,838 Ik heb gehoord dat er een incident was. 426 00:39:42,839 --> 00:39:44,715 Hij onderbrak mijn bad. 427 00:39:44,716 --> 00:39:47,753 Oh nee. Dat kan ik niet hebben. 428 00:39:49,137 --> 00:39:50,929 Jim? 429 00:39:50,930 --> 00:39:52,598 Sta me het genoegen toe introduceren 430 00:39:52,599 --> 00:39:55,934 mis Felicia stiletto. 431 00:39:55,935 --> 00:39:57,675 Het is een genoegen. 432 00:39:59,606 --> 00:40:01,722 (Snuift) 433 00:40:06,905 --> 00:40:08,520 (WHISPERS) Je hebt geen idee. 434 00:40:14,078 --> 00:40:15,746 Johnny. 435 00:40:15,747 --> 00:40:18,033 Felicia. Mooi zoals altijd. 436 00:40:23,671 --> 00:40:25,878 - Wauw. Ahum. - Prijs de Heer. 437 00:40:31,095 --> 00:40:32,551 Je komt er gewoon doorheen. 438 00:41:14,806 --> 00:41:16,014 JIM: goedemorgen. 439 00:41:16,015 --> 00:41:17,471 Ochtend. 440 00:41:21,604 --> 00:41:24,648 Je ziet er leuk uit. 441 00:41:24,649 --> 00:41:26,731 Ja, ik ken die outfit. 442 00:41:29,153 --> 00:41:33,657 Die man die naar je toe kwam gisteravond, Johnny Kane. 443 00:41:33,658 --> 00:41:34,908 Heb je nog nooit van hem gehoord? 444 00:41:34,909 --> 00:41:37,025 We hebben van hem gehoord. 445 00:41:40,039 --> 00:41:42,541 Spreekt hij allemaal? 446 00:41:42,542 --> 00:41:45,079 Nee, hij is een moordenaar. 447 00:41:46,838 --> 00:41:48,624 Een goede. 448 00:41:50,508 --> 00:41:53,510 Is er niet iets raar over deze stad? 449 00:41:53,511 --> 00:41:55,968 We zijn net hier en dat zijn ze al probeert om ons uit te rennen. 450 00:41:57,515 --> 00:42:00,559 Klinkt vrij normaal voor mij. 451 00:42:00,560 --> 00:42:03,687 Jim, we kennen mensen als dit. 452 00:42:03,688 --> 00:42:07,024 Het zijn slecht nieuws. 453 00:42:07,025 --> 00:42:09,234 Ik zou graag deze burgemeester ontmoeten Ik heb erover gehoord. 454 00:42:09,235 --> 00:42:11,476 Hij lijkt dingen te rennen. 455 00:42:13,197 --> 00:42:16,700 Lijkt op de prediker dingen uitvoeren. 456 00:42:16,701 --> 00:42:19,870 Ik heb antwoorden nodig over mijn broer. 457 00:42:19,871 --> 00:42:21,827 Ik denk niet dat de prediker is de persoon om te vragen. 458 00:42:23,541 --> 00:42:25,208 Daar heb je gelijk in. 459 00:42:25,209 --> 00:42:27,544 (MUZIEK SPELEN) 460 00:42:27,545 --> 00:42:30,161 (SCHREEUWEN) 461 00:42:32,258 --> 00:42:33,258 Kom op! 462 00:43:17,678 --> 00:43:20,715 Jake, waren niet die O'Reilly's jongens? 463 00:43:22,141 --> 00:43:23,892 Yep. 464 00:43:23,893 --> 00:43:26,269 Je kent hen? 465 00:43:26,270 --> 00:43:27,979 We waren aangelopen met ze in dood hout. 466 00:43:27,980 --> 00:43:29,606 (VERSTOORD SCHEREN) 467 00:43:29,607 --> 00:43:32,275 Zullen we eens rondkijken? 468 00:43:32,276 --> 00:43:33,766 Fijn idee. 469 00:44:05,393 --> 00:44:06,852 Howdy. 470 00:44:06,853 --> 00:44:08,311 Hoi. 471 00:44:08,312 --> 00:44:10,272 Kan ik je helpen? 472 00:44:10,273 --> 00:44:13,316 - Leuke winkel. - Dank je. 473 00:44:13,317 --> 00:44:15,193 Je bent op zoek naar wat dan ook met name? 474 00:44:15,194 --> 00:44:18,196 Niet zeker. Ik ben nieuw in de stad. 475 00:44:18,197 --> 00:44:19,531 Nieuw bij de stad? 476 00:44:19,532 --> 00:44:21,283 Heh, dat snappen we niet te vaak meer. 477 00:44:21,284 --> 00:44:23,785 Behalve de cowboys die hier zijn gekomen, 478 00:44:23,786 --> 00:44:26,121 maar je kijkt niet zoals een van hen. 479 00:44:26,122 --> 00:44:28,790 Nee, ik ben een accountant. 480 00:44:28,791 --> 00:44:30,917 Dat doen we zeker niet pak een van hen. 481 00:44:30,918 --> 00:44:32,377 Naam is sterk Henry. 482 00:44:32,378 --> 00:44:33,837 Henry, ik ben Jim Andrews, 483 00:44:33,838 --> 00:44:36,006 en dit zijn mijn vrienden Jake en Travis. 484 00:44:36,007 --> 00:44:38,758 Leuk je te ontmoeten, heren. 485 00:44:38,759 --> 00:44:40,624 Dat is mijn dochter Josie. 486 00:44:42,680 --> 00:44:45,797 - Mevrouw. - Leuk om je te ontmoeten. 487 00:44:48,269 --> 00:44:50,353 Als je het niet erg vind dat ik het vraag, Henry, wat is ... 488 00:44:50,354 --> 00:44:51,813 Wat is er gebeurd naar jouw stad hier? 489 00:44:51,814 --> 00:44:54,441 Nou, de mijnen zijn overstroomd. 490 00:44:54,442 --> 00:44:56,234 Geen spoorlijn. 491 00:44:56,235 --> 00:44:58,778 Mensen staken op en vertrokken. 492 00:44:58,779 --> 00:45:00,155 Maar je bleef. 493 00:45:00,156 --> 00:45:03,366 Nou, ik kan mijn winkel niet verlaten. 494 00:45:03,367 --> 00:45:06,036 Mijn spaargeld zijn erin vastgebonden. 495 00:45:06,037 --> 00:45:08,205 We hebben nog steeds wat zaken van de boerderijen in het gebied, 496 00:45:08,206 --> 00:45:10,999 en die cowboys komen door hier een paar keer per week. 497 00:45:11,000 --> 00:45:13,835 Cowboys, hè? 498 00:45:13,836 --> 00:45:16,963 Ze vertellen het niet, ik vraag het niet. 499 00:45:16,964 --> 00:45:19,007 Ze nemen hun vee naar het slachthuis, 500 00:45:19,008 --> 00:45:21,426 kom in de stad, en geef het geld uit. 501 00:45:21,427 --> 00:45:23,011 Wat doe jij met al het vlees? 502 00:45:23,012 --> 00:45:25,388 Het lijkt meer dan deze stad nodig heeft. 503 00:45:25,389 --> 00:45:27,724 Weet het niet. 504 00:45:27,725 --> 00:45:30,393 Overdekte wagens vertrekken daar midden in de nacht. 505 00:45:30,394 --> 00:45:31,937 Is mijn zaak niet. 506 00:45:31,938 --> 00:45:33,438 We weten wat ze doen. 507 00:45:33,439 --> 00:45:37,400 Zoals ik zei, is niet iets voor ons. 508 00:45:37,401 --> 00:45:40,403 Van ons ook. Zullen we de gemakkelijke dame vereren? 509 00:45:40,404 --> 00:45:42,239 - Alsjeblieft. - We hebben je prediker ontmoet. 510 00:45:42,240 --> 00:45:44,199 Hij is niet onze prediker. - HENRY: Josie. 511 00:45:44,200 --> 00:45:46,409 Onze prediker is verdwenen dezelfde dag dat hij arriveerde. 512 00:45:46,410 --> 00:45:48,196 Dat is genoeg. 513 00:45:51,916 --> 00:45:54,157 Kan ik je interesseren in sommige van onze benodigdheden? 514 00:45:55,378 --> 00:45:58,040 Nee, dank u. 515 00:46:06,264 --> 00:46:09,266 - Ik zag dat. - Wat? 516 00:46:09,267 --> 00:46:11,935 Die blik van liefde van de andere kant van de kamer. 517 00:46:11,936 --> 00:46:13,937 Het is een mooi ding. 518 00:46:13,938 --> 00:46:15,272 Ik denk het niet. 519 00:46:15,273 --> 00:46:20,277 Ze lijkt niet op zijn plaats, dat is alles. 520 00:46:20,278 --> 00:46:22,779 Doe mee met de makkelijke dame? 521 00:46:22,780 --> 00:46:25,824 Nee, ik denk dat ik het ga doen loop een beetje meer rond. 522 00:46:25,825 --> 00:46:27,406 Wel, je weet waar we zullen zijn. 523 00:46:44,176 --> 00:46:47,009 Ik zal een spel vinden, je vindt wat whisky. 524 00:47:12,496 --> 00:47:14,497 Hé, jochie! 525 00:47:14,498 --> 00:47:17,000 Wat doe je helemaal daar? Kom op! 526 00:47:17,001 --> 00:47:19,868 We zullen een vrouw voor je vinden, leer je wat respect! 527 00:47:21,380 --> 00:47:26,509 Kom op! Whoo! 528 00:47:26,510 --> 00:47:30,388 We hebben whisky en vrouwen nodig! 529 00:47:30,389 --> 00:47:34,517 Geef me een fles. Kom op! 530 00:47:34,518 --> 00:47:37,020 Hé, waar zijn je hoeren naar? 531 00:47:37,021 --> 00:47:40,357 Ik heb er een nodig voor het kind en twee voor mij. 532 00:47:40,358 --> 00:47:45,236 En geef het kind de grootste vrouw die je hebt. 533 00:47:45,237 --> 00:47:47,197 Ik wil zijn eerste ervaring 534 00:47:47,198 --> 00:47:50,315 om ... speciaal te zijn. 535 00:47:52,036 --> 00:47:53,870 Ga door, jongen, haal het naar beneden. 536 00:47:53,871 --> 00:47:56,157 Vandaag word je een man. 537 00:47:58,376 --> 00:48:01,493 Whoo! Het is goed, toch? 538 00:48:08,594 --> 00:48:12,180 Om Christus 'wil. 539 00:48:12,181 --> 00:48:14,933 Je geeft de beste tafel in het huis 540 00:48:14,934 --> 00:48:16,935 voor die grote dollar. 541 00:48:16,936 --> 00:48:20,178 Hallo! Jongen! 542 00:48:21,232 --> 00:48:22,517 Ga van mijn stoel af. 543 00:48:26,987 --> 00:48:29,906 Ik zei... 544 00:48:29,907 --> 00:48:31,574 Sta op van die tafel. 545 00:48:31,575 --> 00:48:33,190 (HALSKNELPEN) 546 00:48:43,295 --> 00:48:44,535 Het spijt me mijnheer. 547 00:48:46,966 --> 00:48:48,007 Nou, dat lijkt er meer op. 548 00:48:48,008 --> 00:48:50,124 (Grunts) 549 00:48:51,178 --> 00:48:53,221 Whoa! 550 00:48:53,222 --> 00:48:56,055 (GILLEN) 551 00:48:58,269 --> 00:49:00,603 Oh nee, nee, nee! 552 00:49:00,604 --> 00:49:02,272 Wie is de jongen nu, huh? 553 00:49:02,273 --> 00:49:04,264 - (CHOKING) - Wie is de jongen nu? 554 00:49:06,068 --> 00:49:07,399 (SNAP) 555 00:49:49,361 --> 00:49:52,071 Klootzak! 556 00:49:52,072 --> 00:49:53,687 Waar is hij? 557 00:50:03,667 --> 00:50:06,374 KANE: Ik hoor dat er is ga vechten. 558 00:50:10,174 --> 00:50:11,334 Johnny Kane. 559 00:50:13,177 --> 00:50:14,337 Tot uw dienst. 560 00:50:20,559 --> 00:50:24,051 Deze klootzak vermoordde mijn vriend. 561 00:50:39,370 --> 00:50:41,663 Wil je samen met hem doodgaan? 562 00:50:41,664 --> 00:50:44,040 Ik heb geen biefstuk met jou, Johnny. 563 00:50:44,041 --> 00:50:46,376 Nee? 564 00:50:46,377 --> 00:50:49,084 Sleep dat stinkende lijk uit deze stad. 565 00:50:52,716 --> 00:50:54,752 Tenzij je dat hebt gedaan andere intenties. 566 00:51:00,224 --> 00:51:02,556 Ik wil niet met je vechten. 567 00:51:07,398 --> 00:51:10,515 Niemand wil ooit tegen me vechten. 568 00:51:33,173 --> 00:51:35,505 Ik dacht dat ik het zou halen om iemand vandaag te doden. 569 00:52:31,273 --> 00:52:32,558 Unh! God! 570 00:52:44,578 --> 00:52:46,193 (Shouts) 571 00:52:49,458 --> 00:52:52,495 (MUZIEK SPELEN) 572 00:53:28,205 --> 00:53:30,912 Je moet lul de hamer, zoon. 573 00:53:33,544 --> 00:53:35,660 Maak je geen zorgen, jochie. Je zult niets voelen. 574 00:54:06,869 --> 00:54:07,869 Boom. 575 00:54:18,005 --> 00:54:19,839 Ik vind hem niet zo leuk. 576 00:54:19,840 --> 00:54:22,502 Hij lijkt te zijn helemaal gek op je. 577 00:54:34,730 --> 00:54:35,810 Wat is er gebeurd? 578 00:54:37,608 --> 00:54:38,858 Lijkt de betalende klanten 579 00:54:38,859 --> 00:54:41,819 besloten dat dit niet zo is de veiligste stad. 580 00:54:41,820 --> 00:54:43,738 Dus dat laat Travis en mezelf 581 00:54:43,739 --> 00:54:47,366 om kaarten met elkaar te spelen. 582 00:54:47,367 --> 00:54:48,777 Seven. 583 00:54:51,997 --> 00:54:54,499 Ga vissen. 584 00:54:54,500 --> 00:54:56,240 Nee wat is er gebeurd met het gevecht? 585 00:54:59,379 --> 00:55:03,382 Een van O'Reilly's jongens overstuur die hele grote zwarte man 586 00:55:03,383 --> 00:55:05,802 en het ging van daar. 587 00:55:05,803 --> 00:55:08,471 Vind je iets uit? 588 00:55:08,472 --> 00:55:11,641 Nee. 589 00:55:11,642 --> 00:55:14,475 Ga zitten, Jim. Een drankje doen. 590 00:55:24,488 --> 00:55:26,989 We hebben nagedacht. 591 00:55:26,990 --> 00:55:28,741 Misschien wordt het tijd we verlaten deze stad. 592 00:55:28,742 --> 00:55:30,451 Ze doden mensen ze houden niet van. 593 00:55:30,452 --> 00:55:31,862 En ze houden niet van ons, Jim. 594 00:55:33,831 --> 00:55:35,623 Verwacht je dat ik vertrek? 595 00:55:35,624 --> 00:55:37,834 Vergeet gewoon mijn broer? 596 00:55:37,835 --> 00:55:40,586 Nee, maar dat kan niet doe hem veel goed dood. 597 00:55:40,587 --> 00:55:43,840 Ga gewoon de stad uit voor een tijdje. 598 00:55:43,841 --> 00:55:45,508 Laat ze ons vergeten. 599 00:55:45,509 --> 00:55:48,845 Misschien vind je je broer in de volgende stad. 600 00:55:48,846 --> 00:55:49,846 Misschien heb je gelijk. 601 00:56:26,717 --> 00:56:28,082 De burgemeester is terug. 602 00:56:47,070 --> 00:56:49,655 Gewoon problemen met sommige cowboys. 603 00:56:49,656 --> 00:56:51,115 Problemen? 604 00:56:51,116 --> 00:56:53,075 Tommy en de jongens voor zorgen. Het is oke. 605 00:56:53,076 --> 00:56:55,453 Oh, ik kan het zien hoe ze ervoor zorgden. 606 00:56:55,454 --> 00:56:56,787 Waar is de prediker? 607 00:56:56,788 --> 00:56:57,788 Dorstig? 608 00:57:08,759 --> 00:57:09,794 Verlenen? 609 00:57:13,972 --> 00:57:15,837 Jimmy! 610 00:57:20,562 --> 00:57:23,439 - Wat doe jij hier? - Ik heb je brief. 611 00:57:23,440 --> 00:57:24,607 Dat was twee jaar geleden. 612 00:57:24,608 --> 00:57:26,769 Ik weet. Dingen zijn moeilijk geweest. 613 00:57:28,612 --> 00:57:31,447 Ik vernam. Mijn excuses. 614 00:57:31,448 --> 00:57:32,733 Ze was een goede vrouw. 615 00:57:33,992 --> 00:57:36,911 (LACHS) Ik ben blij dat je hier bent. 616 00:57:36,912 --> 00:57:38,868 Grant, wat is er aan de hand hier in de buurt? 617 00:57:42,459 --> 00:57:43,918 Dit zijn je vrienden? 618 00:57:43,919 --> 00:57:46,410 Ja, dit zijn Jake en Travis. 619 00:57:48,966 --> 00:57:49,966 Mijne heren. 620 00:57:52,928 --> 00:57:54,043 Heb je honger? 621 00:57:57,891 --> 00:58:00,643 Je bent nu bij mij, dus alles je wilt in deze stad is van jou. 622 00:58:00,644 --> 00:58:04,105 Is dat inclusief de saloon? 623 00:58:04,106 --> 00:58:06,518 Ik heb wel iets gezegd. 624 00:58:08,151 --> 00:58:09,607 Dank je. 625 00:58:11,822 --> 00:58:14,782 Ik neem aan dat ze geen honger hebben. 626 00:58:14,783 --> 00:58:16,444 Zullen we een wandeling maken? 627 00:58:20,122 --> 00:58:24,000 Ik kan niet geloven dat je hier bent. Ik heb nog nooit van je gehoord. 628 00:58:24,001 --> 00:58:26,043 Ik weet. 629 00:58:26,044 --> 00:58:27,044 Toen Kate stierf, was het ... 630 00:58:29,798 --> 00:58:31,998 Ik besloot dat er niets was voor mij achtergelaten in Philadelphia. 631 00:58:33,844 --> 00:58:35,960 - Dus ik kwam hierheen. - En hier ben je. 632 00:58:37,014 --> 00:58:38,720 Hier ben ik. 633 00:58:40,517 --> 00:58:43,853 Wat je vandaag zag was, helaas, 634 00:58:43,854 --> 00:58:45,640 iets dat gebeurt als ik er niet ben. 635 00:58:47,858 --> 00:58:51,527 Je zei dat deze plaats enorm in de lift zat. 636 00:58:51,528 --> 00:58:54,030 Heb je me hierheen gebracht? 637 00:58:54,031 --> 00:58:56,532 Dat was twee jaar geleden. 638 00:58:56,533 --> 00:58:57,867 Dingen zijn veranderd. 639 00:58:57,868 --> 00:58:59,201 Ik kan dat zien. 640 00:58:59,202 --> 00:59:02,038 Business was booming. 641 00:59:02,039 --> 00:59:04,826 En toen stroomden de mijnen onder water en mensen verloren alles. 642 00:59:06,710 --> 00:59:09,712 Ikzelf inbegrepen. 643 00:59:09,713 --> 00:59:12,882 En dan iemand liep naar mijn plaats 644 00:59:12,883 --> 00:59:14,884 en maakte me een aanbod dat zou me redden. 645 00:59:14,885 --> 00:59:17,720 Red je? 646 00:59:17,721 --> 00:59:19,722 - Wat voor een aanbod? - Vee. 647 00:59:19,723 --> 00:59:21,098 Vee. 648 00:59:21,099 --> 00:59:24,060 Big kill krijgt een gestage stroom vee 649 00:59:24,061 --> 00:59:26,729 dat moet zo zijn weggedaan rustig. 650 00:59:26,730 --> 00:59:27,890 Hallo. 651 00:59:31,151 --> 00:59:32,687 Je bent een veediefstal. 652 00:59:34,571 --> 00:59:36,653 Ik rits geen vee. 653 00:59:38,200 --> 00:59:40,576 Wij bieden een service, 654 00:59:40,577 --> 00:59:43,245 en we maken winst in dat proces. 655 00:59:43,246 --> 00:59:46,082 Ik kan het niet geloven je bent hierin betrokken. 656 00:59:46,083 --> 00:59:48,584 Ze doen het hoe dan ook. 657 00:59:48,585 --> 00:59:50,586 Jimmy, ik weet wat het is je denkt. 658 00:59:50,587 --> 00:59:53,047 Ik ben helemaal hierheen gekomen uit Philadelphia. 659 00:59:53,048 --> 00:59:58,928 Wanneer ik hier kom, zie ik mensen neergeschoten worden in de straten. 660 00:59:58,929 --> 01:00:03,099 En dan kom ik erachter dat het zo is mijn eigen broer die erachter zit. 661 01:00:03,100 --> 01:00:04,975 Je hebt geen idee wat ik denk. 662 01:00:04,976 --> 01:00:07,311 Durf niet spreek me zo aan. 663 01:00:07,312 --> 01:00:08,979 Jij was niet hier toen de stad failliet ging. 664 01:00:08,980 --> 01:00:11,107 Je hoefde niet te kijken families in hun gezicht 665 01:00:11,108 --> 01:00:12,525 toen ze alles verloren. 666 01:00:12,526 --> 01:00:13,609 Je weet het niet hoe dat voelt. 667 01:00:13,610 --> 01:00:14,944 Het maakt het niet goed. 668 01:00:14,945 --> 01:00:16,237 Ik zeg niet dat het juist is. 669 01:00:16,238 --> 01:00:17,863 Ik zeg niet dat ik het leuk vind. 670 01:00:17,864 --> 01:00:20,366 Ik zeg dat ik alles heb gedaan Ik moest doen om te overleven, 671 01:00:20,367 --> 01:00:25,037 om andere gezinnen te helpen in deze stad overleef. 672 01:00:25,038 --> 01:00:28,246 Er gebeuren slechte dingen, zoals vandaag. Ik vind het niet leuk. 673 01:00:30,168 --> 01:00:31,908 Maar er zijn goede mensen hier. 674 01:00:34,339 --> 01:00:38,924 En ik heb een plan om alles om te draaien. 675 01:00:42,806 --> 01:00:44,762 Om ons weer respectabel te maken. 676 01:00:47,978 --> 01:00:49,093 Respectable? 677 01:00:51,815 --> 01:00:54,942 Nee, je bent die grens overgestoken. 678 01:00:54,943 --> 01:00:57,987 En je hebt ons goed gedaan familienaam ermee. 679 01:00:57,988 --> 01:00:59,188 Ik ben nog steeds je oudere broer. 680 01:01:07,372 --> 01:01:09,790 Vergeef me. 681 01:01:09,791 --> 01:01:13,836 Ik ben moe. 682 01:01:13,837 --> 01:01:16,672 En hongerig. En zou een drankje kunnen gebruiken. 683 01:01:16,673 --> 01:01:17,715 Doe je alsjeblieft mee? 684 01:01:17,716 --> 01:01:20,676 Ik haal je later wel in. 685 01:01:20,677 --> 01:01:23,679 Ik heb je in jaren niet gezien. 686 01:01:23,680 --> 01:01:25,887 Het hotel maakt een prachtig lam. 687 01:01:27,809 --> 01:01:28,969 Ik heb geen honger. 688 01:01:32,022 --> 01:01:33,262 Ik ga een wandeling maken. 689 01:01:34,316 --> 01:01:36,022 Ik zie je daar later. 690 01:01:39,154 --> 01:01:40,314 Het is goed om je te zien. 691 01:01:44,951 --> 01:01:46,236 Ik ben blij dat je er bent. 692 01:01:55,212 --> 01:01:56,712 Jim. 693 01:01:56,713 --> 01:01:59,423 - Hoi. - Josie. 694 01:01:59,424 --> 01:02:01,665 Wat kan ik voor je doen? 695 01:02:03,720 --> 01:02:06,305 Ik weet het niet. 696 01:02:06,306 --> 01:02:08,026 Dit lijkt de enige gezonde plaats in de stad. 697 01:02:10,936 --> 01:02:12,576 Ik heb het nog nooit meegemaakt geweld zoals dit. 698 01:02:16,233 --> 01:02:18,895 Hoe wen je eraan? 699 01:02:20,820 --> 01:02:23,364 Ik niet. 700 01:02:23,365 --> 01:02:25,071 Ik hoop dat ik het nooit doe. 701 01:02:27,744 --> 01:02:31,247 Kan ik iets voor je halen? Wat water? 702 01:02:31,248 --> 01:02:34,365 Nee. Nee, dank je. 703 01:02:35,835 --> 01:02:37,419 Oke. 704 01:02:37,420 --> 01:02:38,876 Je past niet in deze stad. 705 01:02:40,757 --> 01:02:43,259 Oh, ik ben het daar niet mee eens. 706 01:02:43,260 --> 01:02:45,261 Ik paste perfect. 707 01:02:45,262 --> 01:02:46,923 Het zijn de anderen die niet passen. 708 01:02:48,473 --> 01:02:50,307 Mijn excuses. Ik wilde je niet beledigen. 709 01:02:50,308 --> 01:02:53,769 Oh, je hebt me niet beledigd. Nee, ik weet wat je bedoelde. 710 01:02:53,770 --> 01:02:55,938 Ik wil je niet storen. 711 01:02:55,939 --> 01:02:57,898 Je maakt je geen zorgen. 712 01:02:57,899 --> 01:02:59,981 Je bent hier welkom altijd, Jim. 713 01:03:02,946 --> 01:03:05,232 Een goede middag, Josie. 714 01:03:06,408 --> 01:03:08,069 Dank je. 715 01:03:35,145 --> 01:03:36,260 Jackson. 716 01:03:40,400 --> 01:03:42,231 Maak hem niet boos. 717 01:03:46,156 --> 01:03:47,323 Prediker wil je zien. 718 01:03:47,324 --> 01:03:50,159 We zijn bezig. 719 01:03:50,160 --> 01:03:52,492 Hij verwacht jou in de kerk. 720 01:03:58,001 --> 01:03:59,411 We zouden wat hagel Marys kunnen gebruiken. 721 01:04:20,190 --> 01:04:22,397 Kom binnen. 722 01:04:34,621 --> 01:04:37,237 Je bent helemaal opgerold. 723 01:04:41,002 --> 01:04:43,629 Ik moet kalm zijn, jongens. 724 01:04:43,630 --> 01:04:46,246 Ik zou niet verontreinigen een huis van de heer. 725 01:04:48,927 --> 01:04:51,293 Nu vind je het erg om te verwijderen je hoeden in mijn kerk? 726 01:05:04,526 --> 01:05:06,568 Daar gaan we. 727 01:05:06,569 --> 01:05:09,029 Bedankt, heren, voor het komen om mij te zien. 728 01:05:09,030 --> 01:05:12,074 Graag gedaan. 729 01:05:12,075 --> 01:05:14,910 Hoe leef je je leven? 730 01:05:14,911 --> 01:05:19,325 Gewoon gokken van stad tot stad tot ze je wegrennen? 731 01:05:23,169 --> 01:05:24,169 Ja. 732 01:05:27,507 --> 01:05:31,051 Wel, ik wil jou twee mannen in mijn kudde. 733 01:05:31,052 --> 01:05:34,263 En ik garandeer je leven 734 01:05:34,264 --> 01:05:37,266 zal meer verrijkt zijn 735 01:05:37,267 --> 01:05:39,935 dan kaarten spelen. 736 01:05:39,936 --> 01:05:42,479 Wij houden van kaarten spelen. 737 01:05:42,480 --> 01:05:46,108 Geef me een antwoord. 738 01:05:46,109 --> 01:05:48,444 In je huidige situatie, 739 01:05:48,445 --> 01:05:52,188 Ik zou niet zo snel zijn een dergelijk genereus aanbod afwijzen. 740 01:05:53,283 --> 01:05:54,944 We zullen erover nadenken. 741 01:05:57,162 --> 01:05:58,493 Denk voorzichtig. 742 01:06:01,708 --> 01:06:02,993 Vrede zij met je. 743 01:06:14,471 --> 01:06:15,927 Prediker. 744 01:06:33,448 --> 01:06:35,282 Ik neem er twee. 745 01:06:35,283 --> 01:06:37,701 Wedden dat je denkt dat je bent zo'n slimme en mooie jongen, 746 01:06:37,702 --> 01:06:40,370 en ik zal voor je buigen zoals Milord. 747 01:06:40,371 --> 01:06:42,706 Maar als je dat doet, 748 01:06:42,707 --> 01:06:45,000 je hoofd zit er vol mee zoete thee muizen. 749 01:06:45,001 --> 01:06:48,209 Ik weet niet wat je zei, maar bedankt. 750 01:06:54,135 --> 01:06:55,625 Ik neem er een. 751 01:07:01,351 --> 01:07:04,228 MAN: haal het op. 752 01:07:04,229 --> 01:07:06,641 Raap het op! 753 01:07:21,371 --> 01:07:22,736 (MAN SNIFFLES) 754 01:07:32,549 --> 01:07:35,342 (COINS DROP) 755 01:07:35,343 --> 01:07:37,129 Ik bel. 756 01:07:40,223 --> 01:07:41,679 Je gokt op een blind. 757 01:07:48,064 --> 01:07:49,064 Oke dan. 758 01:07:53,403 --> 01:07:55,519 Volle huis. 759 01:07:57,740 --> 01:07:59,230 (Lacht) 760 01:08:13,590 --> 01:08:15,046 Raap het op. 761 01:08:30,857 --> 01:08:31,857 Een twee! 762 01:08:31,858 --> 01:08:34,270 (LACHEND) 763 01:08:38,281 --> 01:08:39,740 Een twee. 764 01:08:39,741 --> 01:08:41,450 Twee? 765 01:08:41,451 --> 01:08:44,786 Je bent zo'n slechte kaartspeler. 766 01:08:44,787 --> 01:08:49,291 Kijk, je man kan niet eens sla een witte geit. 767 01:08:49,292 --> 01:08:51,835 Dat zou je waarschijnlijk wel moeten doen ga nu zitten. 768 01:08:51,836 --> 01:08:55,380 Ik denk het niet. 769 01:08:55,381 --> 01:08:57,299 Ik denk dat ik zal blijven spelen. 770 01:08:57,300 --> 01:09:00,302 Ik heb een nieuw paard nodig. 771 01:09:00,303 --> 01:09:02,589 Hé, kijk me aan terwijl ik je neuk. 772 01:09:05,308 --> 01:09:08,310 (LACHEND) 773 01:09:08,311 --> 01:09:09,767 Waarom deed je dat? 774 01:09:14,400 --> 01:09:17,319 Misschien moeten we knikkers spelen. 775 01:09:17,320 --> 01:09:20,322 We zouden go fish kunnen spelen. 776 01:09:20,323 --> 01:09:22,109 Misschien kan ik winnen bij go fish. 777 01:09:23,326 --> 01:09:25,533 Ga je het niet doen doe er iets aan? 778 01:09:27,330 --> 01:09:29,366 Je hebt de man uitgelachen. 779 01:09:32,502 --> 01:09:34,169 Jullie maken snelle vrienden. 780 01:09:34,170 --> 01:09:35,785 Je zegt dat je bent onze vriend, prediker? 781 01:10:04,867 --> 01:10:06,152 Hoe ging het? 782 01:10:11,499 --> 01:10:12,659 Succesvolle. 783 01:10:14,377 --> 01:10:16,545 Ik neem aan dat je sprak in het andere oor? 784 01:10:16,546 --> 01:10:18,832 Je zult er geen meer hebben problemen in Springville. 785 01:10:20,216 --> 01:10:22,718 Heb je hem in leven gelaten? 786 01:10:22,719 --> 01:10:25,220 Helaas, ja. 787 01:10:25,221 --> 01:10:26,847 Ik speelde een beetje met hem. 788 01:10:26,848 --> 01:10:28,473 Goed. 789 01:10:28,474 --> 01:10:31,181 Beter om angst in te boezemen dan een martelaar te creëren. 790 01:10:39,318 --> 01:10:40,527 Ik heb een bad nodig. 791 01:10:40,528 --> 01:10:42,359 In elk geval. 792 01:10:46,909 --> 01:10:48,865 - Ze doet goed werk. - Mm. 793 01:10:57,420 --> 01:10:59,706 Er is iets dat ik moet doen. 794 01:11:35,958 --> 01:11:36,958 Whoa. 795 01:11:42,048 --> 01:11:43,965 Wat doe jij hier? 796 01:11:43,966 --> 01:11:45,967 Proberen om gracieus te zijn. 797 01:11:45,968 --> 01:11:48,345 Je onderbreekt mijn bad. 798 01:11:48,346 --> 01:11:51,588 Oh, dat kan ik zien. 799 01:12:26,676 --> 01:12:27,676 Jimmy. 800 01:12:34,851 --> 01:12:36,091 Heb je onze stadsprediker ontmoet? 801 01:12:45,778 --> 01:12:47,028 Ik heb. 802 01:12:47,029 --> 01:12:49,364 Heel de man van het doek. 803 01:12:49,365 --> 01:12:53,654 Men moet recht doen en bied ook redding aan. 804 01:12:55,037 --> 01:12:57,497 Justitie. 805 01:12:57,498 --> 01:13:00,375 Moord. 806 01:13:00,376 --> 01:13:02,544 Hangt ervan af hoe je ziet de wereld. 807 01:13:02,545 --> 01:13:05,630 Nou, ik zie de wereld voor wat het is, 808 01:13:05,631 --> 01:13:07,299 niet wat ik wou dat het zou kunnen zijn. 809 01:13:07,300 --> 01:13:11,553 Wel, ik ben blij dat jullie twee zijn worden snelle vrienden. 810 01:13:11,554 --> 01:13:16,057 Niet voor lang. Jim komt net langs door, klopt dat niet? 811 01:13:16,058 --> 01:13:19,060 Wel, ik hoop dat ik kan krijgen hem om wat langer te blijven. 812 01:13:19,061 --> 01:13:22,147 Weet je, ik heb het een paar vrienden terug naar het oosten 813 01:13:22,148 --> 01:13:25,901 dat kan erg geïnteresseerd zijn in wat hier gebeurt. 814 01:13:25,902 --> 01:13:28,904 Ik zou zacht lopen, zoon. 815 01:13:28,905 --> 01:13:29,905 Dit is niet het oosten. 816 01:13:34,577 --> 01:13:39,706 Johnny Kane. Langzame bewegingen. 817 01:13:39,707 --> 01:13:41,791 Wel, kijk eens wie een zak groeide. 818 01:13:41,792 --> 01:13:42,998 SUBSIDIE: Genoeg. 819 01:13:54,805 --> 01:13:56,136 Hij mag niet aangeraakt worden. 820 01:14:01,103 --> 01:14:04,095 Jij bent de man, huh? 821 01:14:28,839 --> 01:14:31,132 Laten we opnieuw gaan. 822 01:14:31,133 --> 01:14:33,051 Ik denk niet dat ik het kan. 823 01:14:33,052 --> 01:14:34,970 - (GRUNTS) - Oh! Whoa, daar. 824 01:14:34,971 --> 01:14:38,589 Ik zei, laten we opnieuw gaan. 825 01:15:04,542 --> 01:15:06,203 Je mag uitgaan op dezelfde manier als toen je binnenkwam. 826 01:15:13,509 --> 01:15:14,965 Wat is er verdomme? 827 01:16:57,613 --> 01:16:59,155 Is dat niet de man uit nieuw Mexico? 828 01:16:59,156 --> 01:17:01,741 JEP. 829 01:17:01,742 --> 01:17:03,159 Wat doet hij hier? 830 01:17:03,160 --> 01:17:04,570 Ik weet het niet. 831 01:17:12,128 --> 01:17:13,628 Ik zie je Later. 832 01:17:13,629 --> 01:17:15,046 Ja je zal. 833 01:17:15,047 --> 01:17:16,840 Mijne heren. 834 01:17:16,841 --> 01:17:17,921 Miss Olivia. 835 01:17:22,346 --> 01:17:26,808 - Goedemorgen. - Ochtend. 836 01:17:26,809 --> 01:17:28,810 Hoe voel je je? 837 01:17:28,811 --> 01:17:32,147 Mijn hoofd doet pijn. 838 01:17:32,148 --> 01:17:33,398 Je moet wat eieren eten. 839 01:17:33,399 --> 01:17:36,651 Dat zal helpen. 840 01:17:36,652 --> 01:17:37,767 Bedankt. 841 01:17:43,993 --> 01:17:45,608 Herken je dat paard? 842 01:17:49,665 --> 01:17:51,207 Nee. 843 01:17:51,208 --> 01:17:52,744 Bob Pearson. 844 01:17:57,673 --> 01:18:00,008 Als u me wilt excuseren, 845 01:18:00,009 --> 01:18:02,677 Ik moet ergens zijn. 846 01:18:02,678 --> 01:18:04,053 Waar moet je zijn? 847 01:18:04,054 --> 01:18:05,680 Jim heeft een meisje. 848 01:18:05,681 --> 01:18:08,391 Oh. De saloon. 849 01:18:08,392 --> 01:18:10,351 Nee. 850 01:18:10,352 --> 01:18:12,687 Josie uit de winkel voor droge goederen. 851 01:18:12,688 --> 01:18:14,314 O verdomme. 852 01:18:14,315 --> 01:18:16,681 Wat moet dat betekenen? 853 01:18:19,361 --> 01:18:21,196 Dat is hoe het altijd begint met deze, 854 01:18:21,197 --> 01:18:22,906 en dan beland ik beschoten worden. 855 01:18:22,907 --> 01:18:25,116 Ik ben niet van plan om beschoten te worden. 856 01:18:25,117 --> 01:18:26,701 Nooit doen. 857 01:18:26,702 --> 01:18:28,158 Bijna nooit. 858 01:18:30,080 --> 01:18:31,820 Ik zie je later heren. 859 01:18:37,922 --> 01:18:39,464 We worden beschoten. 860 01:18:39,465 --> 01:18:41,296 Yep. 861 01:18:43,052 --> 01:18:44,292 Kan je dit doen? 862 01:18:48,098 --> 01:18:49,258 Nee. 863 01:19:03,072 --> 01:19:05,990 Ik begrijp dat ik ben ontboden aan de eervolle aanwezigheid 864 01:19:05,991 --> 01:19:07,784 van onze burgemeester. 865 01:19:07,785 --> 01:19:08,945 Ga zitten. 866 01:19:13,415 --> 01:19:15,781 Kan ik je op een drankje trakteren? Een sigaar? 867 01:19:20,881 --> 01:19:23,049 Ik wilde het zeker weten dat we op dezelfde pagina zaten. 868 01:19:23,050 --> 01:19:24,217 Maakt dat uit? 869 01:19:24,218 --> 01:19:29,764 Wel, ja, ik denk van wel. 870 01:19:29,765 --> 01:19:32,100 Jij zorgt voor de bestelling. 871 01:19:32,101 --> 01:19:34,269 Ik behandel het bedrijf kant van de dingen. 872 01:19:34,270 --> 01:19:36,062 Dank u voor de verduidelijking. 873 01:19:36,063 --> 01:19:38,439 Zoals je bent het verzorgen van de bestelling 874 01:19:38,440 --> 01:19:40,024 is storend met het bedrijf. 875 01:19:40,025 --> 01:19:42,527 Dit is hoe we zaken doen. 876 01:19:42,528 --> 01:19:45,196 Het is beter om mijn tijd niet te verspillen hiermee nog meer. 877 01:19:45,197 --> 01:19:48,992 Ik wil een paar wijzigingen aanbrengen. 878 01:19:48,993 --> 01:19:52,954 - Draai deze stad om. - We hebben het omgedraaid. 879 01:19:52,955 --> 01:19:54,411 Ik wil het respectabel maken. 880 01:19:58,460 --> 01:20:00,917 - Respectabel? - Mm. 881 01:20:02,798 --> 01:20:05,800 De ontmoeting met de spoorweg mensen gingen uitzonderlijk goed. 882 01:20:05,801 --> 01:20:07,844 Ik geloof dat ze zullen gaan kies ons als hun stad. 883 01:20:07,845 --> 01:20:09,304 Waarom, je zegt het niet. 884 01:20:09,305 --> 01:20:11,806 Wel, we moeten nog steeds ... 885 01:20:11,807 --> 01:20:13,808 Deal met Springville. 886 01:20:13,809 --> 01:20:15,184 Ze blijven maken de harde verkoop ook. 887 01:20:15,185 --> 01:20:16,477 Maar als we kunnen pak de spoorweg ... 888 01:20:16,478 --> 01:20:18,309 Ik zou me geen zorgen maken over Springville. 889 01:20:21,358 --> 01:20:22,518 Wat heb je gedaan? 890 01:20:24,111 --> 01:20:25,862 Ik heb Felicia gestuurd om een ​​beetje te bezoeken 891 01:20:25,863 --> 01:20:27,196 aan hun burgemeester. 892 01:20:27,197 --> 01:20:29,438 - Christus. - Let op je tong. 893 01:20:30,951 --> 01:20:32,493 Dit is niet hoe we dingen voor elkaar krijgen. 894 01:20:32,494 --> 01:20:33,995 Oh, integendeel, 895 01:20:33,996 --> 01:20:36,956 dit is precies hoe we dingen voor elkaar krijgen. 896 01:20:36,957 --> 01:20:39,500 Hij leeft, burgemeester. Maak je daar maar geen zorgen over. 897 01:20:39,501 --> 01:20:41,537 Je kunt deze behouden van je kleine geweten. 898 01:20:51,513 --> 01:20:53,431 Wat is er nodig voor je om op te staan? 899 01:20:53,432 --> 01:20:55,013 Ik zal niet. 900 01:20:56,477 --> 01:20:58,809 Ik kniel alleen neer. 901 01:21:08,197 --> 01:21:09,197 Hoe veel? 902 01:21:12,201 --> 01:21:15,534 Rijkdom is waardeloos op de dag van de toorn. 903 01:21:17,539 --> 01:21:19,825 Uw diensten zijn niet langer nodig. 904 01:21:36,475 --> 01:21:41,185 Kaïn steeg op tegen Abel. 905 01:21:48,612 --> 01:21:50,022 Nou, neem me niet kwalijk, burgemeester. 906 01:21:52,908 --> 01:21:54,364 Ik heb enkele zielen om te redden. 907 01:22:11,385 --> 01:22:14,595 Dus wat ik zei is dat in San Francisco, 908 01:22:14,596 --> 01:22:16,264 we halen het ooit zo ver naar het westen, 909 01:22:16,265 --> 01:22:18,474 ze hebben deze plaatsen genoemd warenhuizen. 910 01:22:18,475 --> 01:22:20,435 Ze verkopen kleding ... Krijg je nieuwe blindgangers, 911 01:22:20,436 --> 01:22:22,267 je bent binnen geweest die kleding voor, zoals ... 912 01:22:26,275 --> 01:22:28,943 Moet ik kijken voor een gevecht, Bob? 913 01:22:28,944 --> 01:22:30,059 Ik ben er niet voor jou, Jake. 914 01:22:31,947 --> 01:22:34,282 Ik dacht dat je het nooit zou doen gehoord over deze stad. 915 01:22:34,283 --> 01:22:38,327 Ik was net aan het checken op je ... intenties. 916 01:22:38,328 --> 01:22:40,121 En wat zijn de jouwe? 917 01:22:40,122 --> 01:22:41,539 Bedrijf. 918 01:22:41,540 --> 01:22:43,576 Er is al genoeg om hier op te letten. 919 01:22:46,462 --> 01:22:47,622 Reken maar. 920 01:22:50,966 --> 01:22:52,508 Oke dan. 921 01:22:52,509 --> 01:22:53,589 Okee. 922 01:23:05,022 --> 01:23:06,603 Kijk, Bob zou kunnen gebruiken zelf een nieuwe jas. 923 01:23:08,066 --> 01:23:09,272 Ik heb Reina altijd leuk gevonden. 924 01:23:12,237 --> 01:23:13,529 Kijk, wat ik wil zeggen is, 925 01:23:13,530 --> 01:23:15,111 weet je, daarin warenhuizen ... 926 01:23:26,168 --> 01:23:27,168 Mr. sterk. 927 01:23:27,169 --> 01:23:29,545 Mooie bloemen. 928 01:23:29,546 --> 01:23:30,546 Die voor mij? 929 01:23:30,547 --> 01:23:33,466 Nee, ze zijn voor Josie. 930 01:23:33,467 --> 01:23:37,178 ik dacht je komt misschien langs. 931 01:23:37,179 --> 01:23:39,514 We hebben een huis naast de deur. Je kunt haar daar vinden. 932 01:23:39,515 --> 01:23:43,017 - Dank je. - Ik zou het je waarschijnlijk moeten laten weten 933 01:23:43,018 --> 01:23:46,187 dat ik een geweer houd achter de hoek. 934 01:23:46,188 --> 01:23:48,144 Ik zal het houden mijn oog ook op jou. 935 01:23:49,316 --> 01:23:51,978 - Dat zou ik verwachten. - Ga verder. 936 01:23:53,028 --> 01:23:56,236 En, Jim, noem me Henry. 937 01:23:58,033 --> 01:23:59,033 Oké, Henry. 938 01:24:19,471 --> 01:24:23,140 - Oh, hallo, Jim. - Hoi. 939 01:24:23,141 --> 01:24:25,059 Het spijt me dat ik binnen moet op jou als dit. 940 01:24:25,060 --> 01:24:27,395 Nee het is goed. Ik was net aan het opruimen. 941 01:24:27,396 --> 01:24:29,063 Ik wil je niet lastig vallen. 942 01:24:29,064 --> 01:24:31,566 Ik ... ik wilde het gewoon geef je deze. 943 01:24:31,567 --> 01:24:34,735 Oh, dat is zo lief. Dank je. 944 01:24:34,736 --> 01:24:39,407 Ik kan het je de laatste keer niet vertellen iemand heeft bloemen voor me meegebracht. 945 01:24:39,408 --> 01:24:43,411 Nou, ik weet niet hoe vaak je mag lachen in deze stad. 946 01:24:43,412 --> 01:24:47,331 Ik dacht dat ze het misschien zouden doen laat je lachen. 947 01:24:47,332 --> 01:24:49,197 Ze zijn prachtig. Dank je. 948 01:24:51,587 --> 01:24:52,587 Ik zal je verlaten. 949 01:24:53,755 --> 01:24:56,757 Um, Josie ... 950 01:24:56,758 --> 01:24:59,176 Ik moet vragen, 951 01:24:59,177 --> 01:25:00,713 waarom ben je hier? 952 01:25:02,764 --> 01:25:04,049 Waar zou ik anders naartoe gaan? 953 01:25:05,642 --> 01:25:07,633 Overal. 954 01:25:10,439 --> 01:25:14,108 Toen mijn moeder stierf, mijn vader weigerde op te geven. 955 01:25:14,109 --> 01:25:15,776 Ik kwam hier terug om te helpen. 956 01:25:15,777 --> 01:25:19,780 Ik kon hem hier niet alleen laten. 957 01:25:19,781 --> 01:25:22,199 Nee natuurlijk niet. 958 01:25:22,200 --> 01:25:25,286 Hij heeft alles op deze plek, 959 01:25:25,287 --> 01:25:26,287 inclusief haar. 960 01:25:30,125 --> 01:25:32,460 De stad is niet slecht, 961 01:25:32,461 --> 01:25:33,746 slechts enkele van de mensen. 962 01:25:37,674 --> 01:25:41,802 Nou, geniet van de bloemen. 963 01:25:41,803 --> 01:25:43,259 Ik zal. Dank je. 964 01:25:44,389 --> 01:25:46,557 Jim ... 965 01:25:46,558 --> 01:25:49,675 Kan ik je later een plekje geven? 966 01:25:51,647 --> 01:25:54,480 Ja. Ik zou dat leuk vinden. 967 01:25:55,525 --> 01:25:57,106 Oke. 968 01:26:01,657 --> 01:26:03,272 Crap! 969 01:26:21,677 --> 01:26:23,177 Mijne heren. 970 01:26:23,178 --> 01:26:25,846 Mag ik vragen wat er met je is gebeurd? 971 01:26:25,847 --> 01:26:28,805 Ik geloof echt dat ik dat wel heb vond de vrouw van mijn dromen. 972 01:26:30,894 --> 01:26:34,188 Ik heb dit eerder gehoord. 973 01:26:34,189 --> 01:26:35,773 Jim, hoe gaat het met de nieuwe vriendin? 974 01:26:35,774 --> 01:26:39,193 - Welke nieuwe vriendin? - Jim is daar heel lief bij 975 01:26:39,194 --> 01:26:41,362 schattige kleine roodharige neer in de winkel voor droge goederen. 976 01:26:41,363 --> 01:26:43,364 Josie. 977 01:26:43,365 --> 01:26:45,366 Kocht haar bloemen en alles. 978 01:26:45,367 --> 01:26:46,867 Ja, ze is een geweldige meid. 979 01:26:46,868 --> 01:26:48,411 Jullie zouden het maken een goed stel. 980 01:26:48,412 --> 01:26:50,494 Ik heb nooit iets gezegd over een stel zijn. 981 01:26:51,832 --> 01:26:52,832 Ik vind het leuk om met haar te praten. 982 01:26:52,833 --> 01:26:54,875 Kijk daar? 983 01:26:54,876 --> 01:26:56,377 Reden te meer voor jou om te blijven. 984 01:26:56,378 --> 01:26:58,838 Wat je onlangs zei, 985 01:26:58,839 --> 01:27:00,464 denk je echt kun je deze stad repareren? 986 01:27:00,465 --> 01:27:03,300 Ik weet dat ik het kan. 987 01:27:03,301 --> 01:27:06,470 Ik heb met mensen gepraat van de spoorweg. 988 01:27:06,471 --> 01:27:08,055 Spoorweg? 989 01:27:08,056 --> 01:27:09,682 Ze hebben geen lijn die door deze regio loopt. 990 01:27:09,683 --> 01:27:11,726 Nu hebben we veel geld verdiend, en ik ben van plan om te compenseren 991 01:27:11,727 --> 01:27:12,977 de kosten van hun track. 992 01:27:12,978 --> 01:27:15,312 Ik denk dat ze ja zullen zeggen. 993 01:27:15,313 --> 01:27:17,523 En nu dat je hier bent, 994 01:27:17,524 --> 01:27:18,855 we kunnen het samen doen. 995 01:27:20,902 --> 01:27:23,946 En jullie, jongens, je bent van harte welkom om te blijven 996 01:27:23,947 --> 01:27:27,241 en zie de wedergeboorte van deze stad, hmm? 997 01:27:27,242 --> 01:27:28,527 Veel verplicht. «- mm-hmm. 998 01:27:29,911 --> 01:27:30,911 Hoe zit het met de prediker? 999 01:27:32,664 --> 01:27:36,703 Nou, ik weet zeker dat we dat kunnen iets uitwerken. 1000 01:27:40,338 --> 01:27:42,548 De toekomst. 1001 01:27:42,549 --> 01:27:43,789 JAKE: De toekomst. 1002 01:27:45,719 --> 01:27:49,211 - Ah, man. - Howdy, Jake. 1003 01:27:51,850 --> 01:27:54,393 Wil je met me meedoen? 1004 01:27:54,394 --> 01:27:57,438 Heren, uh, 1005 01:27:57,439 --> 01:28:00,357 mis Olivia heeft mijn ... Heeft mijn aandacht nodig. 1006 01:28:00,358 --> 01:28:01,567 TOEKENNING: Hmm. 1007 01:28:01,568 --> 01:28:03,559 - We moeten nu gaan, mijnheer. - Hmm. 1008 01:28:10,660 --> 01:28:13,621 Jullie jongens genieten ervan de rest van de dag. 1009 01:28:13,622 --> 01:28:16,238 - Ik weet dat Jake het zal doen. - Cowboy. 1010 01:28:35,352 --> 01:28:37,934 Niemand drijft me uit mijn stad. 1011 01:28:53,662 --> 01:28:56,413 Het is mooi. 1012 01:28:56,414 --> 01:28:58,450 Jawel. 1013 01:29:02,504 --> 01:29:05,756 Wat brengt jou helemaal naar buiten om te doden? 1014 01:29:05,757 --> 01:29:08,965 - Mijn broer. - Daarnaast. 1015 01:29:12,639 --> 01:29:13,931 Ik kon nergens anders heen. 1016 01:29:13,932 --> 01:29:15,468 Ik verloor mijn vrouw tijdens de bevalling. 1017 01:29:19,688 --> 01:29:22,805 - Mijn excuses. - Ja. 1018 01:29:27,696 --> 01:29:30,688 Tot mijn verbazing, de zon komt nog steeds op en gaat onder. 1019 01:29:35,829 --> 01:29:36,871 Ik kwam uit een mist 1020 01:29:36,872 --> 01:29:39,915 en ik besefte dat ik dat was 1021 01:29:39,916 --> 01:29:41,656 al onderweg hierheen. 1022 01:29:44,045 --> 01:29:45,504 Dus dit is het? 1023 01:29:45,505 --> 01:29:48,799 Dit is je eindbestemming? 1024 01:29:48,800 --> 01:29:51,093 Ik vind dat moeilijk te geloven. 1025 01:29:51,094 --> 01:29:53,053 Waarom is dat? 1026 01:29:53,054 --> 01:29:55,556 Je bent een grootstedelijk persoon. 1027 01:29:55,557 --> 01:29:57,013 Dit is geen grote stad. 1028 01:30:00,896 --> 01:30:03,606 Je kent me misschien niet zo goed als je denkt. 1029 01:30:03,607 --> 01:30:05,733 Er kunnen dingen zijn die me in de buurt houden. 1030 01:30:05,734 --> 01:30:07,520 Wat voor soort dingen? 1031 01:30:09,988 --> 01:30:11,694 De zonsondergang is best aardig. 1032 01:30:13,450 --> 01:30:14,690 Alleen de zonsondergang, huh? 1033 01:30:18,747 --> 01:30:19,862 Nee. 1034 01:30:56,618 --> 01:30:57,858 Dit is niet wat ik wilde. 1035 01:31:00,038 --> 01:31:02,039 Maar verraad ... 1036 01:31:02,040 --> 01:31:03,701 Is een zonde. 1037 01:31:10,131 --> 01:31:11,799 Kijk me aan. 1038 01:31:11,800 --> 01:31:15,594 Dit gaat pijn doen, burgemeester. 1039 01:31:15,595 --> 01:31:16,926 Dit gaat nu slecht doen. 1040 01:31:23,937 --> 01:31:26,146 (Grunten) 1041 01:31:26,147 --> 01:31:27,432 (Gekreun) 1042 01:31:29,985 --> 01:31:31,485 Wacht even. 1043 01:31:31,486 --> 01:31:33,654 Alstublieft. Doe dit alsjeblieft niet. 1044 01:31:33,655 --> 01:31:35,781 Laat de burgemeester in de stad zien. 1045 01:31:35,782 --> 01:31:37,116 (Grunten) 1046 01:31:37,117 --> 01:31:39,824 - MAN: Yah! - (GILLEN) 1047 01:32:25,206 --> 01:32:27,993 Waarom? Waarom daagde je me uit? 1048 01:32:29,544 --> 01:32:31,045 Je bent geen slechte man. 1049 01:32:31,046 --> 01:32:34,214 Je bent geen slechte man. Je bent gewoon zwak. 1050 01:32:34,215 --> 01:32:37,673 En de zachtmoedigen zullen niet erven de aarde in mijn stad. 1051 01:32:40,889 --> 01:32:41,924 Maak hem vast. 1052 01:32:53,109 --> 01:32:57,227 As in as en stof tot stof. 1053 01:33:33,191 --> 01:33:35,943 Het uitzicht was geweldig. Dank je. 1054 01:33:35,944 --> 01:33:37,229 Ja dat klopt. 1055 01:33:45,286 --> 01:33:49,957 Zelfs in een stad als deze, er is schoonheid ergens. 1056 01:33:49,958 --> 01:33:52,040 Ik wist dat de eerste keer dat ik je zag. 1057 01:33:57,132 --> 01:33:59,967 Wel, ik kan beter terug komen. 1058 01:33:59,968 --> 01:34:02,010 Welterusten, Josie. 1059 01:34:02,011 --> 01:34:03,126 Welterusten, Jim. 1060 01:34:20,822 --> 01:34:23,279 (Krakende) 1061 01:34:33,001 --> 01:34:34,918 Verlenen! 1062 01:34:34,919 --> 01:34:36,712 Grant, nee! 1063 01:34:36,713 --> 01:34:37,963 Helpen! 1064 01:34:37,964 --> 01:34:42,176 - Helpen! - Shit. 1065 01:34:42,177 --> 01:34:44,761 - Helpen! - Oh! 1066 01:34:44,762 --> 01:34:47,720 (VROUW GILLEN) 1067 01:34:52,270 --> 01:34:54,813 - Hé, geef hem aan mij. - (VROUW GILLEN) 1068 01:34:54,814 --> 01:34:58,807 Snijd hem neer! Haal haar hier weg. 1069 01:35:00,820 --> 01:35:03,113 - (CHATTERING) - (VROUW GILLEN) 1070 01:35:03,114 --> 01:35:04,740 Nee! Nee! 1071 01:35:04,741 --> 01:35:09,036 (VROUW SOBBING) 1072 01:35:09,037 --> 01:35:10,454 MAN: Haal haar eruit hier, kom op! 1073 01:35:10,455 --> 01:35:13,207 - Sta op! - (VROUW GILLEN) 1074 01:35:13,208 --> 01:35:16,293 - Sta op! Sta op! - Ga weg! 1075 01:35:16,294 --> 01:35:18,879 (GILLEN) 1076 01:35:18,880 --> 01:35:20,714 - Kom op, we zitten eenden! - Kom op, Jim! Kom op. 1077 01:35:20,715 --> 01:35:22,132 - Kom op, Jim! - Jim, kom op, we moeten gaan. 1078 01:35:22,133 --> 01:35:23,717 Kom op, Jim! Kom op kom op! 1079 01:35:23,718 --> 01:35:26,220 - Ik heb hem. - Kom op! 1080 01:35:26,221 --> 01:35:27,961 Gaan! Jim! 1081 01:35:29,724 --> 01:35:31,433 - Kom op. - Henry! Laten we gaan! 1082 01:35:31,434 --> 01:35:33,265 Ik zal voor hem zorgen. 1083 01:35:34,979 --> 01:35:37,981 Het is oke. 1084 01:35:37,982 --> 01:35:39,188 Het is mijn werk. 1085 01:35:57,794 --> 01:36:00,295 Je loopt rond maakt me nerveus. 1086 01:36:00,296 --> 01:36:02,787 Goed. Je weet hoe ik me voel. 1087 01:36:05,176 --> 01:36:06,343 Ik vind het niet leuk om hier te zijn. 1088 01:36:06,344 --> 01:36:08,175 Het is alsof ... als een eendenval. 1089 01:36:14,018 --> 01:36:16,937 We zullen je broer begraven bij zonsopkomst. 1090 01:36:16,938 --> 01:36:19,398 Dan rijden we hier weg als de hel. 1091 01:36:19,399 --> 01:36:21,775 Zorg dat je krijgt iets te eten, Jim. 1092 01:36:21,776 --> 01:36:24,278 Er zal geen tijd zijn na de begrafenis. 1093 01:36:24,279 --> 01:36:25,799 We gaan hard rijden naar de volgende stad. 1094 01:36:28,324 --> 01:36:30,189 Weet je zeker dat je meer nodig hebt? 1095 01:36:36,124 --> 01:36:37,910 Het is koud. 1096 01:36:39,043 --> 01:36:41,461 Als het duidelijk is, ga ik ... 1097 01:36:41,462 --> 01:36:42,793 Ik ga Digger controleren. 1098 01:36:52,974 --> 01:36:54,965 Hoe in godsnaam ben je hier binnengekomen? 1099 01:36:56,978 --> 01:36:59,187 Ik ben niet hier om te vechten. 1100 01:36:59,188 --> 01:37:01,023 Waarom ben je dan gekomen? 1101 01:37:01,024 --> 01:37:02,983 Om u te vertellen dat ik het er niet mee eens ben 1102 01:37:02,984 --> 01:37:04,985 daarmee was gedaan naar je broer. 1103 01:37:04,986 --> 01:37:06,101 Het klopte niet. 1104 01:37:08,364 --> 01:37:10,115 Dank je. 1105 01:37:10,116 --> 01:37:12,159 Ik kan je helpen om de stad uit te komen, 1106 01:37:12,160 --> 01:37:14,776 maar we moeten nu vertrekken. 1107 01:37:19,083 --> 01:37:21,460 TRAVIS: Je werkt voor de prediker. 1108 01:37:21,461 --> 01:37:24,004 Waarom dood ik je nu niet? 1109 01:37:24,005 --> 01:37:28,216 Ik werk voor hem, maar ik ben geen slager. 1110 01:37:28,217 --> 01:37:29,798 Ik heb nog steeds eer. 1111 01:37:32,180 --> 01:37:34,091 - Okee. - (UNCOCKS GUN) 1112 01:37:39,270 --> 01:37:41,188 Wat doet hij hier in vredesnaam? 1113 01:37:41,189 --> 01:37:43,357 Ik ben hier niet als je vijand. 1114 01:37:43,358 --> 01:37:45,895 Nou, jij bent zeker de hel is geen vriend. 1115 01:37:48,446 --> 01:37:50,030 Schiet op alsjeblieft. 1116 01:37:50,031 --> 01:37:51,365 Ze komen binnenkort voor je. 1117 01:37:51,366 --> 01:37:53,158 (MUZIEK SPELEN) 1118 01:37:53,159 --> 01:37:55,070 En het spijt me. 1119 01:38:02,377 --> 01:38:03,958 Wat heb je ontdekt? 1120 01:38:05,546 --> 01:38:08,548 Digger zal bij dageraad zijn. 1121 01:38:08,549 --> 01:38:09,669 We nemen hem mee naar de heuvel. 1122 01:38:11,928 --> 01:38:12,928 Vertrouw je hem? 1123 01:38:15,056 --> 01:38:18,183 Nee. Nee, dat doe ik niet. 1124 01:38:18,184 --> 01:38:19,393 Ik heb het hem gezegd als ik een langoesten ruik, 1125 01:38:19,394 --> 01:38:20,509 Ik zou hem neerschieten. 1126 01:38:23,898 --> 01:38:25,434 Dus we wachten. 1127 01:38:27,902 --> 01:38:30,904 We blijven bij je ... 1128 01:38:30,905 --> 01:38:32,270 Tot de begrafenis. 1129 01:38:38,538 --> 01:38:44,084 ♪ Verbazingwekkend ♪ 1130 01:38:44,085 --> 01:38:46,628 ♪ genade ♪ 1131 01:38:46,629 --> 01:38:51,174 ♪ hoe zoet ♪ 1132 01:38:51,175 --> 01:38:55,137 ♪ het geluid ♪ 1133 01:38:55,138 --> 01:38:58,515 ♪ die is opgeslagen ♪ 1134 01:38:58,516 --> 01:39:02,269 ♪ een stakker ♪ 1135 01:39:02,270 --> 01:39:07,390 ♪ zoals ik ♪ 1136 01:39:09,110 --> 01:39:13,280 ♪ I once ♪ 1137 01:39:13,281 --> 01:39:15,949 ♪ was verloren ♪ 1138 01:39:15,950 --> 01:39:17,617 je wilt dat ik voorzit over de begrafenis? 1139 01:39:17,618 --> 01:39:20,495 ♪ Maar nu ♪ 1140 01:39:20,496 --> 01:39:23,957 ♪ Ik ben gevonden ♪ 1141 01:39:23,958 --> 01:39:26,001 ♪ was blind ♪ 1142 01:39:26,002 --> 01:39:27,419 denk het niet. 1143 01:39:27,420 --> 01:39:31,465 ♪ Maar nu ♪ 1144 01:39:31,466 --> 01:39:36,210 ♪ Ik zie ♪ 1145 01:39:37,472 --> 01:39:41,308 ♪ 'twas grace ♪ 1146 01:39:41,309 --> 01:39:45,270 ♪ die ♪ heeft geleerd 1147 01:39:45,271 --> 01:39:48,565 ♪ mijn hart ♪ 1148 01:39:48,566 --> 01:39:52,277 ♪ bang zijn ♪ 1149 01:39:52,278 --> 01:39:55,155 ♪ en genade ♪ 1150 01:39:55,156 --> 01:39:59,159 ♪ mijn angsten ♪ 1151 01:39:59,160 --> 01:40:05,499 ♪ opgelucht ♪ 1152 01:40:05,500 --> 01:40:12,005 ♪ hoe kostbaar deed ♪ Het spijt me zeer. 1153 01:40:12,006 --> 01:40:16,384 ♪ Die gratie verschijnt ♪ 1154 01:40:16,385 --> 01:40:18,345 TRAVIS: Laten we gaan. 1155 01:40:18,346 --> 01:40:21,515 ♪ Het uur ♪ Kom op, Jim. 1156 01:40:21,516 --> 01:40:25,727 ♪ Ik eerst ♪ 1157 01:40:25,728 --> 01:40:30,142 ♪ geloofd ♪ 1158 01:40:33,277 --> 01:40:36,363 Jake, we rijden hier weg. 1159 01:40:36,364 --> 01:40:37,649 Ik stel voor dat je hetzelfde doet. 1160 01:40:39,116 --> 01:40:40,742 Met de burgemeester weg, 1161 01:40:40,743 --> 01:40:44,037 deze plek gaat wordt heel snel gevaarlijk. 1162 01:40:44,038 --> 01:40:45,497 Je kunt door Nieuw-Mexico reizen. 1163 01:40:45,498 --> 01:40:48,581 - Ik zal je niet stoppen. - Bedankt, Bob. 1164 01:40:51,712 --> 01:40:53,043 Voor het geval je het nodig hebt. 1165 01:40:57,468 --> 01:40:59,177 TRAVIS: Bedankt. 1166 01:40:59,178 --> 01:41:01,138 Breng het terug naar mij als jij ga terug naar New Mexico. 1167 01:41:03,391 --> 01:41:05,517 Jullie jongens kijken naar je rug. 1168 01:41:05,518 --> 01:41:08,510 Laten we gaan. Hyah! 1169 01:41:22,285 --> 01:41:23,410 Wat denk je? 1170 01:41:23,411 --> 01:41:25,527 Ik denk dat ze voor ons komen. 1171 01:41:30,334 --> 01:41:31,334 Ik ook. 1172 01:41:37,258 --> 01:41:39,259 Ik zal de paarden controleren. Zorg dat hij klaar is om te rijden. 1173 01:41:39,260 --> 01:41:40,260 1 zal. 1174 01:42:07,163 --> 01:42:11,124 Jezus, Jim, kon dat niet krijg je een groter wapen? 1175 01:42:11,125 --> 01:42:14,461 Als ik geluk heb iemand raken, 1176 01:42:14,462 --> 01:42:16,168 Ik wil dat het telt. 1177 01:42:17,340 --> 01:42:20,800 Ze komen voor ons. 1178 01:42:20,801 --> 01:42:23,133 We moeten hier weg. 1179 01:42:29,310 --> 01:42:31,517 Jij gaat niet overal, bent u? 1180 01:42:37,568 --> 01:42:39,684 Ze gaan je vermoorden, Jim. 1181 01:42:43,658 --> 01:42:44,773 Ik weet. 1182 01:42:47,495 --> 01:42:50,612 (MUZIEK SPELEN) 1183 01:42:57,338 --> 01:42:58,578 Paarden zijn klaar. 1184 01:43:02,176 --> 01:43:03,416 Jim, dat kan niet alles zijn wat we hebben. 1185 01:43:05,388 --> 01:43:07,222 Je zei dat we misschien in de problemen komen. 1186 01:43:07,223 --> 01:43:09,339 Ik had gelijk. 1187 01:43:10,476 --> 01:43:11,726 Er is geen teken van hen. 1188 01:43:11,727 --> 01:43:15,188 We kunnen schoon wegkomen als we nu gaan. 1189 01:43:15,189 --> 01:43:17,180 Ik ga niet. 1190 01:43:18,859 --> 01:43:19,859 Wat? 1191 01:43:22,196 --> 01:43:25,907 Jim ... 1192 01:43:25,908 --> 01:43:28,868 Blijf hier, ze zullen je vermoorden. 1193 01:43:28,869 --> 01:43:30,575 Ik weet. 1194 01:43:35,710 --> 01:43:38,247 Ik kan niet met je praten hiervan kan ik? 1195 01:43:39,380 --> 01:43:40,495 Nee. 1196 01:43:52,226 --> 01:43:54,561 Laat me raden. 1197 01:43:54,562 --> 01:43:57,349 Ik blijf hier bij Jim. 1198 01:44:09,493 --> 01:44:12,620 Veel geluk. 1199 01:44:12,621 --> 01:44:15,248 - Prima. - Prima! 1200 01:44:15,249 --> 01:44:18,752 Ik ben het zat om uitgeput te raken van elke stad waar we naartoe gaan. 1201 01:44:18,753 --> 01:44:21,421 Mensen rennen ons weg als honden. 1202 01:44:21,422 --> 01:44:23,923 Dus je wilt dit shithole kiezen om je standpunt te bepalen? 1203 01:44:23,924 --> 01:44:25,842 - Dat is juist. - Dat is gewoon geweldig. 1204 01:44:25,843 --> 01:44:27,427 We lopen altijd weg. 1205 01:44:27,428 --> 01:44:29,304 En merk op dat we nog steeds leven. 1206 01:44:29,305 --> 01:44:31,306 Het is tijd om te maken een standaard voor iets, 1207 01:44:31,307 --> 01:44:33,433 en ik sta daar voor hier met Jim. 1208 01:44:33,434 --> 01:44:35,345 Oh, in godsnaam. 1209 01:44:36,604 --> 01:44:38,271 Hij wordt vermoord zonder ons. 1210 01:44:38,272 --> 01:44:40,315 Hij zal met ons vermoord worden! 1211 01:44:40,316 --> 01:44:41,691 Waarom moeten we dat doen? met hem naar beneden gaan? 1212 01:44:41,692 --> 01:44:43,151 Omdat het is het juiste om te doen! 1213 01:44:43,152 --> 01:44:44,402 Oh, naar de hel met het juiste om te doen. 1214 01:44:44,403 --> 01:44:45,803 Het juiste ding doen is in leven blijven! 1215 01:44:47,865 --> 01:44:48,900 Hij is onze vriend. 1216 01:45:01,420 --> 01:45:03,251 Je gaat met hem dood. 1217 01:46:15,703 --> 01:46:16,703 Wat nu? 1218 01:46:21,041 --> 01:46:22,326 We wachten. 1219 01:46:57,578 --> 01:46:58,863 Waarom duurde het zolang? 1220 01:47:01,624 --> 01:47:02,864 Ik ben de tijd vergeten. 1221 01:47:07,755 --> 01:47:10,087 Waarom geef je in godsnaam om wat gebeurt er met deze stad? 1222 01:47:14,136 --> 01:47:16,047 ik wil het afmaken wat mijn broer is begonnen. 1223 01:47:18,933 --> 01:47:20,389 Hij is alles wat ik nog had. 1224 01:47:27,858 --> 01:47:29,609 Laten we dan nemen de strijd tegen hen. 1225 01:47:29,610 --> 01:47:32,977 (MUZIEK SPELEN) 1226 01:47:38,661 --> 01:47:40,620 Hier. 1227 01:47:40,621 --> 01:47:42,077 Het is moeilijk om hiermee te missen. 1228 01:47:46,961 --> 01:47:49,629 Ik zou graag willen bezoeken naar het slachthuis. 1229 01:47:49,630 --> 01:47:53,088 (MUZIEK GAAT VERDER AAN) 1230 01:48:10,859 --> 01:48:12,599 Iedereen gaat weg! 1231 01:48:21,662 --> 01:48:24,580 MAN: Wat is er verdomme aan de hand? 1232 01:48:24,581 --> 01:48:26,947 Je kunt maar beter verdomme goede reden om hier te zijn. 1233 01:48:29,670 --> 01:48:32,958 Ik zei: ga weg. 1234 01:48:41,265 --> 01:48:43,182 Als je dat gaat aanwijzen bij iemand, 1235 01:48:43,183 --> 01:48:44,969 zorg ervoor dat je kunt de trekker overhalen. 1236 01:48:46,729 --> 01:48:48,515 Verbrand het. 1237 01:49:00,200 --> 01:49:01,565 (GLASS BREAKS) 1238 01:49:23,057 --> 01:49:24,057 Maak dit af, Johnny. 1239 01:49:35,944 --> 01:49:38,686 (MUZIEK SPELEN) 1240 01:50:22,282 --> 01:50:23,783 Wanneer het schieten begint, 1241 01:50:23,784 --> 01:50:26,285 maak beide tonnen leeg naar de dichtstbijzijnde man 1242 01:50:26,286 --> 01:50:28,117 en ga weg. 1243 01:51:02,406 --> 01:51:06,240 Ik dacht dat je dat zou zijn halverwege Mexico nu. 1244 01:51:07,744 --> 01:51:10,156 Dat hadden we niet veel geluk in Mexico. 1245 01:51:16,003 --> 01:51:17,203 Je hebt hier niet veel geluk. 1246 01:51:31,894 --> 01:51:33,976 Stel dat niet. 1247 01:51:36,315 --> 01:51:40,026 Het is jouw zet, Johnny Kane. 1248 01:51:40,027 --> 01:51:43,736 (MUZIEK SPELEN) 1249 01:53:43,817 --> 01:53:45,102 (REVOLVERSCHOT) 1250 01:53:54,161 --> 01:53:55,526 (REVOLVERSCHOT) 1251 01:54:28,320 --> 01:54:29,856 (Kreunt) 1252 01:54:31,865 --> 01:54:33,491 Waarom deed je dat? 1253 01:54:33,492 --> 01:54:35,534 Ik kan er niets aan doen. Het is wie ik ben. 1254 01:54:35,535 --> 01:54:37,370 Wat? 1255 01:54:37,371 --> 01:54:39,205 Oh baby. 1256 01:54:39,206 --> 01:54:41,993 Het is maar een beetje ruwe liefde. 1257 01:55:30,006 --> 01:55:31,496 Je hebt grit, Jim. 1258 01:55:37,514 --> 01:55:38,879 Ik zal je dat geven. 1259 01:55:42,060 --> 01:55:43,891 Uw diensten zijn niet langer nodig. 1260 01:55:46,481 --> 01:55:48,221 Ik heb dat eerder gehoord. 1261 01:55:50,610 --> 01:55:53,522 Nog een laatste bekentenis? 1262 01:55:57,993 --> 01:55:59,073 Nee. 1263 01:56:01,288 --> 01:56:02,528 Mijn ziel is in vrede. 1264 01:56:04,291 --> 01:56:05,906 Is van jou? 1265 01:56:48,627 --> 01:56:50,037 (PREDIKER GROENEN) 1266 01:56:55,675 --> 01:56:57,711 (Hoesten) 1267 01:57:10,524 --> 01:57:12,480 PREDIKER: schiet hem neer! 1268 01:57:14,236 --> 01:57:16,237 Schiet hem neer met ... 1269 01:57:16,238 --> 01:57:18,113 Het geweer onder je rok Ik gaf je. 1270 01:57:18,114 --> 01:57:19,229 Schiet hem. 1271 01:57:26,623 --> 01:57:27,988 Lin-wah. 1272 01:57:30,585 --> 01:57:31,745 Lin-wah? 1273 01:57:55,735 --> 01:57:56,777 (CLICKS) 1274 01:57:56,778 --> 01:57:59,613 (Chuckles) 1275 01:57:59,614 --> 01:58:02,026 (MUZIEK SPELEN) 1276 01:58:14,546 --> 01:58:15,546 (COCKS GUN) 1277 01:58:22,429 --> 01:58:23,669 (REVOLVERSCHOT) 1278 01:58:43,783 --> 01:58:45,319 De hel is je overkomen? 1279 01:58:48,622 --> 01:58:51,123 Ze heeft me neergestoken, Jake. 1280 01:58:51,124 --> 01:58:53,626 Ik denk dat je dat zou zijn dat is nu al zo. 1281 01:58:53,627 --> 01:58:56,295 - Haal het er gewoon uit. - Okee. 1282 01:58:56,296 --> 01:58:57,463 - Dat doet pijn? - (SHUDDERS) 1283 01:58:57,464 --> 01:59:01,133 Zwijg en doe het. 1284 01:59:01,134 --> 01:59:02,384 Op drie. 1285 01:59:02,385 --> 01:59:05,471 - Oke. - Ja. 1286 01:59:05,472 --> 01:59:08,807 Eén ... (GROANS) 1287 01:59:08,808 --> 01:59:10,517 Ow. 1288 01:59:10,518 --> 01:59:11,598 Herinnering. 1289 01:59:14,648 --> 01:59:16,434 Hij heeft de prediker gedood. 1290 01:59:17,692 --> 01:59:20,274 Hoe deed hij dat in vredesnaam? 1291 01:59:21,404 --> 01:59:23,322 Ik weet het niet. 1292 01:59:23,323 --> 01:59:26,325 Waarschijnlijk op dezelfde manier als wij leefde al die jaren. 1293 01:59:26,326 --> 01:59:31,705 - Ik denk dat het geluk heeft. - Laten we wat gaan drinken. 1294 01:59:31,706 --> 01:59:33,332 JAKE: Ik denk dat het aan is het huis, toch? 1295 01:59:33,333 --> 01:59:34,448 TRAVIS: Ja. 1296 01:59:48,264 --> 01:59:50,630 (PIANO PLAYING) 1297 02:00:02,612 --> 02:00:05,280 Waar is Jake? 1298 02:00:05,281 --> 02:00:07,613 Enkele losse eindjes aan elkaar knopen. 1299 02:00:12,205 --> 02:00:14,491 Ik ga je missen. 1300 02:00:17,669 --> 02:00:18,829 Bedankt. 1301 02:00:25,552 --> 02:00:27,292 Afscheid nemen? 1302 02:00:28,555 --> 02:00:30,222 Het wordt een lange rit. 1303 02:00:30,223 --> 02:00:32,259 - TRAVIS: Dat was het zeker. - Drie whisky's. 1304 02:00:34,227 --> 02:00:36,603 Ik dacht dat jullie het wilden om een ​​plaats te vestigen. 1305 02:00:36,604 --> 02:00:38,814 Dit heeft me aan het denken gezet over mijn eigen broer. 1306 02:00:38,815 --> 02:00:40,357 Ik kon maar beter inchecken. 1307 02:00:40,358 --> 02:00:42,901 Trouwens, We kunnen beter hier weg 1308 02:00:42,902 --> 02:00:44,642 voordat je jezelf krijgt een echte prediker. 1309 02:00:46,239 --> 02:00:48,365 Zet dit om een respectabele stad, toch? 1310 02:00:48,366 --> 02:00:50,242 Wel, dat is het plan. 1311 02:00:50,243 --> 02:00:51,910 Er kunnen er nog anderen zijn. 1312 02:00:51,911 --> 02:00:54,246 Ik zal voor ze zorgen. Wettelijk. 1313 02:00:54,247 --> 02:00:56,373 Ik heb nog steeds vrienden terug naar het oosten. 1314 02:00:56,374 --> 02:00:58,706 Je hebt ook vrienden hier. 1315 02:01:00,420 --> 02:01:02,331 Dank je. 1316 02:01:05,425 --> 02:01:06,967 Je bent hier altijd welkom. 1317 02:01:06,968 --> 02:01:09,209 Friends. 1318 02:01:15,727 --> 02:01:20,439 Je denkt echt gaat deze stad overleven? 1319 02:01:20,440 --> 02:01:21,940 Ik kwam in contact met de spoorweg. 1320 02:01:21,941 --> 02:01:23,781 Ze komen hierheen en kijk rond. 1321 02:01:24,903 --> 02:01:26,643 Ik denk dat het in orde zal zijn. 1322 02:01:35,789 --> 02:01:38,246 Ja, ik denk het komt goed. 1323 02:01:40,960 --> 02:01:43,292 Bedankt voor alles. 1324 02:01:44,798 --> 02:01:46,423 Miss Josie. 1325 02:01:46,424 --> 02:01:47,755 Kwam afscheid nemen. 1326 02:01:50,970 --> 02:01:53,430 Jij zorgt nu voor Jim. 1327 02:01:53,431 --> 02:01:55,763 - Ik zal. - Hij is een wilde. 1328 02:02:01,439 --> 02:02:02,981 (CLICKS TONGUE) 1329 02:02:02,982 --> 02:02:04,858 Jullie proberen het uit de problemen blijven. 1330 02:02:04,859 --> 02:02:08,487 - Dat proberen we altijd. - Jim? 1331 02:02:08,488 --> 02:02:10,405 Ga je nu de salon besturen? 1332 02:02:10,406 --> 02:02:12,658 Nee. 1333 02:02:12,659 --> 02:02:14,910 De mevrouw zal het runnen. 1334 02:02:14,911 --> 02:02:16,526 Ik ben aan het denken over rennen voor burgemeester. 1335 02:02:18,498 --> 02:02:20,332 Je weet dat er is ga meer problemen krijgen. 1336 02:02:20,333 --> 02:02:22,668 Ik verdenk. 1337 02:02:22,669 --> 02:02:24,586 Je zult het nodig hebben wat hulp daarbij. 1338 02:02:24,587 --> 02:02:26,543 Ik verdenk. 1339 02:02:28,842 --> 02:02:30,050 Hopelijk vind je er wat. 1340 02:02:30,051 --> 02:02:32,052 Ja. 1341 02:02:32,053 --> 02:02:33,668 We zullen er zijn. 1342 02:02:35,849 --> 02:02:38,433 Miss Olivia. Henry. 1343 02:02:38,434 --> 02:02:40,435 Jullie jongens zorgen ervoor. 1344 02:02:40,436 --> 02:02:42,604 Hup! 1345 02:02:42,605 --> 02:02:44,812 Hyah! Hyah! 1346 02:02:48,528 --> 02:02:50,484 (SCHREEUWEN) 1347 02:02:54,701 --> 02:02:58,319 (MUZIEK SPELEN) 93103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.