Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,220 --> 00:00:55,221
(Shouts)
2
00:00:55,222 --> 00:00:57,265
Ach, verdomme.
3
00:00:57,266 --> 00:01:00,508
(MANNEN SCHREEUWEN IN HET SPAANS)
4
00:01:06,692 --> 00:01:08,353
(ONTSPANNEN ONTSPANNEN)
5
00:01:38,807 --> 00:01:40,308
Jake!
6
00:01:40,309 --> 00:01:41,549
Waarom heb je zo lang geduurd?
7
00:01:43,645 --> 00:01:45,556
Ik ben de tijd vergeten!
8
00:02:15,469 --> 00:02:17,084
Pinche Gringo.
9
00:02:19,806 --> 00:02:23,225
- Wie is dat?
- Generaal Morales!
10
00:02:23,226 --> 00:02:25,645
- Super goed.
- We zouden hier weg moeten komen!
11
00:02:25,646 --> 00:02:27,480
Ah, shit.
12
00:02:27,481 --> 00:02:31,484
- Ren naar mijn paard!
- Wat? Echt niet!
13
00:02:31,485 --> 00:02:32,568
Je komt het halen!
14
00:02:32,569 --> 00:02:34,362
Jij egoïstische klootzak!
15
00:02:34,363 --> 00:02:36,822
Mijn paard is zo
bij die poort!
16
00:02:36,823 --> 00:02:39,360
Ik weet niet wat je bent
achter dat goed doen!
17
00:02:43,413 --> 00:02:47,122
Fijn! Cover me!
18
00:02:51,672 --> 00:02:53,673
Whoa, wacht, wacht.
19
00:02:53,674 --> 00:02:54,674
Schiet me niet neer.
20
00:02:58,345 --> 00:02:59,380
(SCREAMS)
21
00:03:04,434 --> 00:03:05,893
Andale!
22
00:03:05,894 --> 00:03:08,521
(MUZIEK SPELEN)
23
00:03:08,522 --> 00:03:10,683
Hyah!
24
00:03:53,358 --> 00:03:55,314
Waarom zal hij niet stoppen?
25
00:03:57,738 --> 00:04:00,525
Kom op! Hyah! Hyah!
26
00:04:02,826 --> 00:04:06,364
(MUZIEK GAAT VERDER AAN)
27
00:04:50,707 --> 00:04:53,244
(MUZIEK SPELEN)
28
00:05:09,976 --> 00:05:11,811
Dat is het. Dat is de grens.
29
00:05:11,812 --> 00:05:14,770
- Dat is Texas?
- Ja.
30
00:05:16,483 --> 00:05:18,599
Kom op. Hyah!
31
00:05:24,991 --> 00:05:26,276
Oke.
32
00:05:28,829 --> 00:05:31,997
- We maakten het.
- Ja, ja.
33
00:05:31,998 --> 00:05:32,998
Whoa.
34
00:05:49,349 --> 00:05:51,340
Hij kan dat niet doen.
35
00:05:54,688 --> 00:05:56,730
Hij kan dat niet doen!
36
00:05:56,731 --> 00:06:00,401
Kom op. Hallo! Hyah!
37
00:06:00,402 --> 00:06:01,517
Hyah!
38
00:06:12,497 --> 00:06:13,497
Wat denk je?
39
00:06:16,710 --> 00:06:18,541
Dat is zeker zo
zal ons daar niet volgen.
40
00:06:20,046 --> 00:06:21,582
Ja kom op.
41
00:06:27,721 --> 00:06:28,721
Whoa.
42
00:06:35,061 --> 00:06:36,854
Hier, kom hier.
43
00:06:36,855 --> 00:06:39,392
Neem deze.
De neiging om deze paarden.
44
00:06:43,737 --> 00:06:47,696
(MUSICAL STINGER)
45
00:06:59,961 --> 00:07:02,755
Die man moet je echt haten.
46
00:07:02,756 --> 00:07:05,883
Me? Ik heb net zijn geld gestolen.
47
00:07:05,884 --> 00:07:07,593
Jij bent degene
dat verpestte zijn dochter.
48
00:07:07,594 --> 00:07:10,429
We hebben de liefde gemaakt, Jake,
en het was een mooi ding.
49
00:07:10,430 --> 00:07:12,765
- Probeer hem dat te vertellen.
- Ik zal.
50
00:07:12,766 --> 00:07:15,851
Excuseer me, heren.
Ben je hier voor handel?
51
00:07:15,852 --> 00:07:17,603
Je kunt maar beter krijgen
jouw mannen samen.
52
00:07:17,604 --> 00:07:19,313
Waarvoor?
53
00:07:19,314 --> 00:07:21,234
Omdat het Mexicaanse leger
is op weg naar jou.
54
00:07:23,693 --> 00:07:26,445
Naar je berichten!
Naar je berichten, mannen!
55
00:07:26,446 --> 00:07:28,572
Dit is dezelfde stront die kreeg
ons fortuin is op.
56
00:07:28,573 --> 00:07:31,116
Dat was zoveel
jouw schuld zoals het mijne was.
57
00:07:31,117 --> 00:07:33,160
Leugenaar! Waarom kan je niet een keer
zoek gewoon een vrouw
58
00:07:33,161 --> 00:07:34,161
waar krijg ik geen kans op?
59
00:07:34,162 --> 00:07:35,902
Ze zijn niet leuk.
60
00:07:46,049 --> 00:07:47,841
Je zet, generaal.
61
00:07:47,842 --> 00:07:48,922
(Chuckles)
62
00:07:50,553 --> 00:07:52,464
Wat is hier in vredesnaam aan de hand?
63
00:07:54,140 --> 00:07:56,934
Deze mannen zijn voortvluchtigen
uit Mexico.
64
00:07:56,935 --> 00:07:58,477
Ik ben hier om ze terug te nemen.
65
00:07:58,478 --> 00:08:01,981
Deze mannen zijn dieven
en veeroerkers
66
00:08:01,982 --> 00:08:02,982
en moet worden opgehangen.
67
00:08:02,983 --> 00:08:04,608
Dat is niet waar, mijnheer.
68
00:08:04,609 --> 00:08:05,985
Het enige wat ik deed was neuken
zijn dochter.
69
00:08:05,986 --> 00:08:08,654
- Liefde gemaakt.
- (SPAANS SPREKEN)
70
00:08:08,655 --> 00:08:12,157
Houd nu even vast.
Wie ben je?
71
00:08:12,158 --> 00:08:16,787
Ik ben generaal Morales
van het Mexicaanse leger.
72
00:08:16,788 --> 00:08:20,165
(MUSICAL STINGER)
73
00:08:20,166 --> 00:08:22,835
Nou, algemeen,
74
00:08:22,836 --> 00:08:26,171
Ik ben kolonel Griffel van
de cavalerie van de Verenigde Staten,
75
00:08:26,172 --> 00:08:27,673
en het kan me echt niet schelen
76
00:08:27,674 --> 00:08:29,508
als een van deze mannen
heb je paard geschroefd.
77
00:08:29,509 --> 00:08:33,012
- Maar Senior ...
- Niet "maar Senior" mij, generaal.
78
00:08:33,013 --> 00:08:35,848
Je leidde Mexicaanse soldaten
over de grens
79
00:08:35,849 --> 00:08:37,891
naar de Verenigde Staten.
80
00:08:37,892 --> 00:08:39,685
Dat is een oorlogsdaad.
81
00:08:39,686 --> 00:08:42,062
Nu, draai je onmiddellijk om
82
00:08:42,063 --> 00:08:44,189
en breng je mannen terug naar Mexico
83
00:08:44,190 --> 00:08:46,977
of ik laat mijn mannen het vuur openen.
84
00:08:52,157 --> 00:08:54,074
Ik zal de gringo's nemen
terug met mij.
85
00:08:54,075 --> 00:08:58,193
Nu, algemeen. Vertrek nu.
86
00:09:02,876 --> 00:09:05,586
Als jullie ooit mannen
kom terug naar Mexico,
87
00:09:05,587 --> 00:09:07,755
je zal dood worden.
88
00:09:07,756 --> 00:09:09,712
(SPAANS SPREKEN)
89
00:09:16,222 --> 00:09:18,008
(SPAANS SPREKEN)
90
00:09:21,561 --> 00:09:26,899
Davy, neem vier mannen en zorg ervoor
de generaal passeert de grens.
91
00:09:26,900 --> 00:09:28,515
Ja meneer.
92
00:09:31,154 --> 00:09:33,989
Nu, voor jullie twee.
93
00:09:33,990 --> 00:09:37,034
We wilden niet een oorlog beginnen.
94
00:09:37,035 --> 00:09:40,704
Daar zullen we over zien.
95
00:09:40,705 --> 00:09:43,082
Nu kan ik me niet voorstellen
wat je moet hebben gedaan
96
00:09:43,083 --> 00:09:46,043
om het Mexicaanse leger te maken
je achtervolgen over de grens,
97
00:09:46,044 --> 00:09:48,921
maar ik denk het wel
het was echt stom.
98
00:09:48,922 --> 00:09:51,757
Het was niet het hele leger, mijnheer.
99
00:09:51,758 --> 00:09:56,261
Heren, er zijn er maar twee
soort mannen die naar Mexico gaan.
100
00:09:56,262 --> 00:09:59,348
Dat zijn veeroerkers
of voortvluchtigen.
101
00:09:59,349 --> 00:10:02,267
Daar waren we gewoon voor
een eerlijk kaartspel, mijnheer.
102
00:10:02,268 --> 00:10:05,229
- In Mexico?
- Ja meneer.
103
00:10:05,230 --> 00:10:06,766
Kaarten?
104
00:10:08,274 --> 00:10:09,775
Wel, ik denk jullie twee
105
00:10:09,776 --> 00:10:11,276
zou hier moeten blijven
voor een poosje,
106
00:10:11,277 --> 00:10:13,028
totdat we dingen uitzoeken.
107
00:10:13,029 --> 00:10:16,240
Is hier een saloon?
108
00:10:16,241 --> 00:10:18,951
Het is niet noodzakelijk
wat ik een saloon zou noemen,
109
00:10:18,952 --> 00:10:20,369
maar er is een plaats
je kunt whisky vinden.
110
00:10:20,370 --> 00:10:21,870
Dat is alles.
111
00:10:21,871 --> 00:10:25,791
Nu, als u heren bent
excuseer me,
112
00:10:25,792 --> 00:10:28,158
Ik heb dingen om voor te zorgen.
113
00:12:15,235 --> 00:12:17,191
Whoa, hup.
114
00:12:41,344 --> 00:12:43,050
BESTUURDER: Hup.
115
00:13:07,495 --> 00:13:09,076
Ah, hier ben je.
116
00:13:14,252 --> 00:13:15,412
Dank je.
117
00:13:38,484 --> 00:13:42,321
Excuseer mij?
Heeft deze stad een naam?
118
00:13:42,322 --> 00:13:46,325
Ik denk niet dat het een naam heeft.
Het is een cavalerie buitenpost.
119
00:13:46,326 --> 00:13:48,526
Is er een plaats die ik kan krijgen
iets om hier te eten?
120
00:13:49,996 --> 00:13:51,496
Zie die kleine hut
ginder?
121
00:13:51,497 --> 00:13:53,999
Je kunt iets krijgen
lijkt op een maaltijd.
122
00:13:54,000 --> 00:13:55,334
Waarom kom je niet bij me?
123
00:13:55,335 --> 00:13:58,086
Ik zal je een drankje voor me laten kopen.
124
00:13:58,087 --> 00:14:00,505
- Travis Parker.
James Andrews.
125
00:14:00,506 --> 00:14:03,091
Het is leuk je te ontmoeten, Jim.
126
00:14:03,092 --> 00:14:05,344
Zeg, dit is een ...
127
00:14:05,345 --> 00:14:07,596
Een beetje uit de weg.
128
00:14:07,597 --> 00:14:09,097
Wat doe jij hier?
129
00:14:09,098 --> 00:14:11,391
Ik kom er gewoon doorheen
op weg naar Arizona.
130
00:14:11,392 --> 00:14:14,394
- Tombstone?
- Nee, grote moord.
131
00:14:14,395 --> 00:14:16,521
Big kill?
132
00:14:16,522 --> 00:14:18,565
- Nooit van gehoord.
- Het is een mijnstad.
133
00:14:18,566 --> 00:14:20,359
Ze hebben een berg gevonden
van zilver daar.
134
00:14:20,360 --> 00:14:22,319
Het is sindsdien enorm in opkomst.
135
00:14:22,320 --> 00:14:24,436
- Werkelijk?
- Mijn broer heeft daar een saloon.
136
00:14:26,491 --> 00:14:27,901
Werkelijk?
137
00:14:29,369 --> 00:14:31,985
Kom op. Ik zal dat drinken.
138
00:14:45,510 --> 00:14:47,250
Ik voed je op.
139
00:14:57,397 --> 00:14:58,887
Ik bel.
140
00:15:11,119 --> 00:15:13,451
Volle huis.
141
00:15:21,045 --> 00:15:25,590
Drie koningen? Ha! Ik win weer!
142
00:15:25,591 --> 00:15:27,271
Je gaat het niet proberen
om je geld terug te winnen?
143
00:15:31,931 --> 00:15:32,931
(LACHEND)
144
00:15:38,938 --> 00:15:41,273
Jim, dit is Jake.
145
00:15:41,274 --> 00:15:43,275
Het is een genoegen om je te ontmoeten.
146
00:15:43,276 --> 00:15:46,109
Hetzelfde.
147
00:15:51,367 --> 00:15:56,288
Jim is onderweg
om groot te doden, Arizona.
148
00:15:56,289 --> 00:15:57,622
Nooit van gehoord.
149
00:15:57,623 --> 00:15:59,958
Dat is een mijnstad.
150
00:15:59,959 --> 00:16:01,574
Zijn broer heeft daar een saloon.
151
00:16:03,963 --> 00:16:05,464
Dat zo?
152
00:16:05,465 --> 00:16:06,673
Ik weet er niet veel van,
153
00:16:06,674 --> 00:16:08,008
behalve wat hij me vertelde
in een brief.
154
00:16:08,009 --> 00:16:12,262
Het is booming.
Veel mensen, saloons ...
155
00:16:12,263 --> 00:16:14,055
Zelfs bordelen.
156
00:16:14,056 --> 00:16:16,138
Dat klinkt
zoals mijn soort stad.
157
00:16:17,977 --> 00:16:21,480
We waren ... we waren aan het plannen
om die richting op te gaan.
158
00:16:21,481 --> 00:16:23,231
Misschien kunnen we met jou meerijden.
159
00:16:23,232 --> 00:16:26,443
Oh, ik zeker
zou het bedrijf niet erg vinden.
160
00:16:26,444 --> 00:16:27,652
Als je het niet erg vindt
ik zeg, Jim,
161
00:16:27,653 --> 00:16:30,155
Ik merk dat je niet wordt gehinderd.
162
00:16:30,156 --> 00:16:32,991
Mijn excuses?
163
00:16:32,992 --> 00:16:35,577
Betekent dat je geen pistool draagt.
164
00:16:35,578 --> 00:16:37,409
Ik heb er geen gebruik van.
165
00:16:39,707 --> 00:16:42,323
Waarom pak je niet op
een goede Colt voordat we vertrekken?
166
00:16:45,379 --> 00:16:48,465
Mijn talenten zijn
in zaken, Travis,
167
00:16:48,466 --> 00:16:50,675
niet doden.
168
00:16:50,676 --> 00:16:53,011
Hij bedoelt niet
enig gebrek aan respect, Jim,
169
00:16:53,012 --> 00:16:56,181
maar als we op reis zijn
door dit ruige gebied,
170
00:16:56,182 --> 00:16:59,017
en als big kill
is wat je zegt dat het is,
171
00:16:59,018 --> 00:17:01,728
het is misschien een goed idee
om wat bescherming te hebben.
172
00:17:01,729 --> 00:17:05,190
Dat betekent niet
je gaat het gebruiken.
173
00:17:05,191 --> 00:17:07,307
Is dat niet wat?
zijn jullie twee heren voor?
174
00:17:08,528 --> 00:17:11,696
Ja, nou ja, soms mensen
175
00:17:11,697 --> 00:17:13,403
zijn niet altijd in de buurt
wanneer je ze nodig hebt.
176
00:17:25,211 --> 00:17:26,211
(COIN CLINKS)
177
00:17:32,218 --> 00:17:35,720
- Ben je klaar?
- Waar is Travis?
178
00:17:35,721 --> 00:17:37,177
Enkele losse eindjes aan elkaar knopen.
179
00:17:39,308 --> 00:17:41,560
Verbazingwekkend. In een plaats als deze,
180
00:17:41,561 --> 00:17:43,728
hij kan vinden
de enige aantrekkelijke vrouw.
181
00:17:43,729 --> 00:17:45,480
Die vent zou kunnen vallen
in een vat met lullen
182
00:17:45,481 --> 00:17:47,437
en bedenk een mees
in zijn mond. Kom op!
183
00:18:05,835 --> 00:18:09,421
Meneer Logan, waar is het verdomme
denk je dat je gaat?
184
00:18:09,422 --> 00:18:11,256
Arizona.
185
00:18:11,257 --> 00:18:12,465
Wat zit er in Arizona?
186
00:18:12,466 --> 00:18:14,342
We beginnen een nieuw leven.
187
00:18:14,343 --> 00:18:16,428
Is dat zo?
188
00:18:16,429 --> 00:18:18,636
Ik dacht dat ik het je vertelde
Ik wilde dat je in de buurt bleef.
189
00:18:20,224 --> 00:18:23,310
Deze mannen zijn mijn gidsen, mijnheer.
190
00:18:23,311 --> 00:18:24,603
We gaan een grote moord plegen.
191
00:18:24,604 --> 00:18:26,605
Ik heb er nog nooit van gehoord,
192
00:18:26,606 --> 00:18:28,523
maar als je dat gaat doen
Alleen Arizona,
193
00:18:28,524 --> 00:18:31,776
Ik zou heel voorzichtig zijn
hoe ik mijn gidsen kies.
194
00:18:31,777 --> 00:18:35,614
Als we je kwaad bedoelden, Jim, wij
zou je niet hebben verteld jezelf te hielen.
195
00:18:35,615 --> 00:18:37,782
Oh, ik denk het niet
ze betekenen dat je enig kwaad kunt doen.
196
00:18:37,783 --> 00:18:39,868
Harm lijkt gewoon
om deze mannen te volgen.
197
00:18:39,869 --> 00:18:41,661
Ze zijn hier maar twee dagen geweest
198
00:18:41,662 --> 00:18:44,289
en sommige van mijn mannen
wil ze al vermoorden.
199
00:18:44,290 --> 00:18:48,126
Ik kan me niet voorstellen naar Arizona te gaan
gaat dat veranderen.
200
00:18:48,127 --> 00:18:52,211
Ik waardeer uw bezorgdheid, mijnheer,
maar ik denk dat het wel goed komt.
201
00:18:55,301 --> 00:18:56,301
Succes.
202
00:19:09,482 --> 00:19:10,899
Whoa.
203
00:19:10,900 --> 00:19:13,652
Problemen hebben
met je paard, Jim?
204
00:19:13,653 --> 00:19:17,612
Ik kan niet zeggen dat ik teveel rijd
paarden in Philadelphia.
205
00:19:32,672 --> 00:19:35,340
Je zal er aan wennen. Kom op.
206
00:19:35,341 --> 00:19:37,175
Hyah!
207
00:19:37,176 --> 00:19:38,791
Hyah! Ha!
208
00:19:40,179 --> 00:19:42,295
(MUZIEK SPELEN)
209
00:20:49,540 --> 00:20:51,708
Ha. Ha.
210
00:20:51,709 --> 00:20:54,753
- Boven op de Ridge.
- Ik zie ze.
211
00:20:54,754 --> 00:20:58,590
- JIM: Wie zijn ze?
- Ik weet het niet.
212
00:20:58,591 --> 00:21:00,377
We zouden kunnen maken
een punt ervan, maar ...
213
00:21:03,262 --> 00:21:05,597
Nou, we kunnen het westen proberen,
maar ze zouden ons afsnijden.
214
00:21:05,598 --> 00:21:07,432
We zouden naar het oosten moeten gaan.
215
00:21:07,433 --> 00:21:10,769
Waarom moeten we überhaupt lopen?
216
00:21:10,770 --> 00:21:13,313
Het lijkt het ding om te doen.
217
00:21:13,314 --> 00:21:15,646
We hoeven niet te rennen.
De kansen zijn niet zo slecht.
218
00:21:17,943 --> 00:21:20,737
Je hebt die Colt nog steeds
we zeiden dat je moest kopen?
219
00:21:20,738 --> 00:21:23,615
Het zit in mijn zadeltas.
220
00:21:23,616 --> 00:21:26,326
Dat ga je niet doen
veel goeds daar.
221
00:21:26,327 --> 00:21:28,453
Kijk in ieder geval gemeen.
222
00:21:28,454 --> 00:21:30,945
Ik begrijp het niet.
We hebben niets verkeerds gedaan.
223
00:21:32,958 --> 00:21:34,918
Is er iets
vertel je het me niet?
224
00:21:34,919 --> 00:21:36,750
We zijn niet echt geliefd
in nieuw Mexico.
225
00:21:43,636 --> 00:21:46,805
Nou ja, als dat niet zo is
Jake en Travis.
226
00:21:46,806 --> 00:21:48,807
Howdy, Bob.
227
00:21:48,808 --> 00:21:50,475
Ik dacht niet
je zou stom genoeg zijn
228
00:21:50,476 --> 00:21:52,727
om je gezichten te tonen
hier weer in de buurt.
229
00:21:52,728 --> 00:21:54,687
Je ziet er goed uit, Sam.
230
00:21:54,688 --> 00:21:55,980
Schroef je aan, Travis.
231
00:21:55,981 --> 00:21:59,818
- Reina.
- Jake.
232
00:21:59,819 --> 00:22:02,310
Chisholm heeft een premie
op jou twee.
233
00:22:04,406 --> 00:22:06,988
Voorzichtig, Bob. Kijk naar de kansen.
234
00:22:10,663 --> 00:22:14,499
Heren, mevrouw.
235
00:22:14,500 --> 00:22:16,960
We willen geen problemen.
236
00:22:16,961 --> 00:22:19,546
- En wie ben jij?
Jim Andrews.
237
00:22:19,547 --> 00:22:21,005
ik ben een accountant
uit Philadelphia
238
00:22:21,006 --> 00:22:22,462
op weg naar Big Kill, Arizona.
239
00:22:24,468 --> 00:22:25,677
Nooit van gehoord.
240
00:22:25,678 --> 00:22:27,512
Welnu, deze mannen zijn mijn gidsen.
241
00:22:27,513 --> 00:22:29,378
We komen er gewoon doorheen.
242
00:22:32,935 --> 00:22:34,516
Je zet, Bob.
243
00:22:41,694 --> 00:22:44,070
Ga rechtdoor naar Arizona.
244
00:22:44,071 --> 00:22:46,739
Geen uitstapjes.
245
00:22:46,740 --> 00:22:49,659
Zeker jij.
246
00:22:49,660 --> 00:22:51,870
Maak je geen zorgen. Je hebt mijn woord.
247
00:22:51,871 --> 00:22:55,540
Meneer, ik ken u niet,
248
00:22:55,541 --> 00:22:56,708
dus ik ken je woord niet.
249
00:22:56,709 --> 00:22:58,710
Ik ga een man laten uitgaan
250
00:22:58,711 --> 00:23:01,671
en ronden af
de rest van deze outfit,
251
00:23:01,672 --> 00:23:03,464
gewoon voor de zekerheid
jouw woord is goed.
252
00:23:03,465 --> 00:23:05,967
Dank u meneer.
253
00:23:05,968 --> 00:23:10,555
Waarom neem je je mannen niet mee?
van boven op die Ridge?
254
00:23:10,556 --> 00:23:13,558
Ik ga je niet neerschieten
achteraan, Jake.
255
00:23:13,559 --> 00:23:14,969
Gewoon hetzelfde.
256
00:23:18,480 --> 00:23:21,722
Kom nooit terug
naar het nieuwe Mexico.
257
00:23:25,154 --> 00:23:27,019
Kom op, hup.
258
00:23:32,786 --> 00:23:35,079
Een accountant?
259
00:23:35,080 --> 00:23:36,536
Wel, dat ben ik.
260
00:23:39,752 --> 00:23:40,867
Hup.
261
00:23:43,464 --> 00:23:45,625
(MUZIEK SPELEN)
262
00:24:46,151 --> 00:24:47,735
Daar is het.
263
00:24:47,736 --> 00:24:49,612
Als deze stad is
wat Jim zegt dat het is,
264
00:24:49,613 --> 00:24:51,239
misschien blijven we hier een tijdje.
265
00:24:51,240 --> 00:24:53,658
Ik ben het beu om te rennen.
266
00:24:53,659 --> 00:24:57,870
Het wordt tijd dat ik me neerleg,
wat wortels neergelegd,
267
00:24:57,871 --> 00:25:00,540
een eervolle burger worden.
268
00:25:00,541 --> 00:25:03,001
Laten we niet zo ver gaan.
269
00:25:03,002 --> 00:25:04,961
Wat denk je ervan, Jim?
270
00:25:04,962 --> 00:25:08,047
Het zal goed zijn om mijn broer te zien.
271
00:25:08,048 --> 00:25:09,879
Om groot te doden.
272
00:25:13,178 --> 00:25:14,463
(Gemompel)
273
00:25:35,701 --> 00:25:37,702
Oké, Jim.
274
00:25:37,703 --> 00:25:39,328
Laten we eens kijken
deze stad van jou.
275
00:25:39,329 --> 00:25:41,661
- Kom op! Ha!
- (MUZIEK SPELEN)
276
00:26:04,063 --> 00:26:06,054
Is niet echt een Boomtown.
277
00:26:39,098 --> 00:26:40,098
Howdy.
278
00:26:42,935 --> 00:26:44,926
Dat was grof.
279
00:26:48,607 --> 00:26:50,983
Dat is het.
280
00:26:50,984 --> 00:26:53,194
De makkelijke dame.
281
00:26:53,195 --> 00:26:56,280
Ik hou van de naam.
282
00:26:56,281 --> 00:26:58,567
Kom op. (CLICKS TONGUE)
283
00:27:19,304 --> 00:27:21,305
Dit is een leuke plek.
284
00:27:21,306 --> 00:27:23,975
Is Grant hier?
285
00:27:23,976 --> 00:27:26,686
- Wie?
- Grant Andrews.
286
00:27:26,687 --> 00:27:30,148
Nee, ik ken geen Grant.
287
00:27:30,149 --> 00:27:31,774
Ik dacht dat hij de eigenaar was.
288
00:27:31,775 --> 00:27:34,986
Nee, de burgemeester is eigenaar van deze plek.
289
00:27:34,987 --> 00:27:36,727
Ik zei je dat ik geen Grant ken.
290
00:27:39,366 --> 00:27:42,118
Is de burgemeester in de buurt?
291
00:27:42,119 --> 00:27:44,662
Ging de stad uit voor zaken.
292
00:27:44,663 --> 00:27:46,369
Zou over een paar dagen terug moeten zijn.
293
00:27:48,333 --> 00:27:50,324
Wat denk je van whisky?
Heb je daar ooit van gehoord?
294
00:27:54,882 --> 00:27:56,841
Je ziet er niet uit
het whisky-type.
295
00:27:56,842 --> 00:27:58,676
Zegt de bierdrinker.
296
00:27:58,677 --> 00:27:59,917
Vooral deze.
297
00:28:02,764 --> 00:28:05,380
Ik zeker
ben het whisky-type.
298
00:28:07,019 --> 00:28:09,312
Wel, ik ben trots op je, zoon.
299
00:28:09,313 --> 00:28:11,144
Ik denk dat we het zullen hebben
om hiervoor te betalen.
300
00:28:14,026 --> 00:28:15,641
Bedek het?
301
00:28:19,239 --> 00:28:21,400
Nee.
302
00:28:22,951 --> 00:28:24,285
Een beetje duur
303
00:28:24,286 --> 00:28:28,831
voor zo'n dode stad, toch?
304
00:28:28,832 --> 00:28:30,868
Misschien wel.
305
00:28:33,378 --> 00:28:34,962
Is er een plek om te blijven
hier in de buurt?
306
00:28:34,963 --> 00:28:38,883
Ja, je hebt een hotel
verderop in de straat.
307
00:28:38,884 --> 00:28:42,220
Moeten genoeg kamers zijn ...
308
00:28:42,221 --> 00:28:43,836
Voor jullie tweeën.
309
00:28:45,724 --> 00:28:49,227
Hoe zit het met onze paarden?
Is hier een stal?
310
00:28:49,228 --> 00:28:50,764
Ronde rug.
311
00:29:01,240 --> 00:29:04,742
Weet je, jongens
op zoek naar werk,
312
00:29:04,743 --> 00:29:07,325
je moet misschien praten
voor de prediker.
313
00:29:10,332 --> 00:29:11,868
Moet een religieuze stad zijn.
314
00:29:29,977 --> 00:29:31,933
Kom terug, nu, hoor je?
315
00:29:38,402 --> 00:29:42,488
Jullie moeten nieuw zijn in de stad.
316
00:29:42,489 --> 00:29:45,116
- Wij zijn.
- Ik ben digger.
317
00:29:45,117 --> 00:29:47,994
Ik maak pijnboomdozen.
318
00:29:47,995 --> 00:29:49,370
Ik ben de laatste persoon
319
00:29:49,371 --> 00:29:51,831
wie zal zien
je aardse overblijfselen.
320
00:29:51,832 --> 00:29:53,499
Hoe gaan de zaken?
321
00:29:53,500 --> 00:29:57,413
Ik ben een beetje te traag geweest
naar mijn smaak.
322
00:30:11,810 --> 00:30:14,096
(MUZIEK SPELEN)
323
00:30:36,918 --> 00:30:39,250
Je bent beschuldigd
van het stelen van een paard, Andy.
324
00:30:43,175 --> 00:30:45,593
Dit is jouw kans
zich te bekeren.
325
00:30:45,594 --> 00:30:47,970
Ik heb geen paarden gestolen.
326
00:30:47,971 --> 00:30:51,307
Het paard werd gevonden
op je homestead, zoon.
327
00:30:51,308 --> 00:30:52,889
ANDY: Ik heb het niet gedaan.
328
00:31:13,580 --> 00:31:16,538
Je maakt een kans
om je onschuld te bewijzen.
329
00:31:53,412 --> 00:31:55,368
(WHISPERING)
330
00:32:26,987 --> 00:32:31,230
Heren, u moet de
reizigers waarover ik heb gehoord.
331
00:32:33,368 --> 00:32:35,119
Ik ben de prediker.
332
00:32:35,120 --> 00:32:36,906
Geen shit.
333
00:32:38,540 --> 00:32:41,959
Wat doe je hier?
334
00:32:41,960 --> 00:32:43,075
Gewoon passeren.
335
00:32:46,298 --> 00:32:49,133
Nou, graag gedaan
om dan te rusten,
336
00:32:49,134 --> 00:32:50,419
opnieuw bevoorraden als je dat nodig hebt.
337
00:33:09,571 --> 00:33:12,608
Laten we naar dat hotel gaan kijken.
338
00:33:33,386 --> 00:33:35,387
TRAVIS: Voel je je beter?
339
00:33:35,388 --> 00:33:38,307
Een heet bad doet wonderen
voor de ziel.
340
00:33:38,308 --> 00:33:39,718
Gaan jullie jongens opruimen?
341
00:33:41,561 --> 00:33:43,267
We deden.
342
00:33:45,148 --> 00:33:47,149
Wat is het plan, Jim?
343
00:33:47,150 --> 00:33:49,026
Ik moet erachter komen
wat is er met mijn broer gebeurd.
344
00:33:49,027 --> 00:33:51,111
Waarschijnlijk net op en links.
345
00:33:51,112 --> 00:33:52,571
Kan zijn.
346
00:33:52,572 --> 00:33:54,573
Ik denk dat ik het zal vragen
een beetje rond.
347
00:33:54,574 --> 00:33:56,700
Het duurt niet te lang
om erachter te komen waar hij naartoe ging.
348
00:33:56,701 --> 00:33:59,370
Ik wil hier niet blijven
langer dan we moeten.
349
00:33:59,371 --> 00:34:01,497
We zijn niet erg welkom.
350
00:34:01,498 --> 00:34:03,159
Daar zijn we aan gewend.
351
00:34:04,543 --> 00:34:06,158
Okee.
352
00:34:07,546 --> 00:34:08,546
Laten we gaan.
353
00:34:14,302 --> 00:34:16,634
- (Pianospelen)
- (CHATTERING)
354
00:34:25,564 --> 00:34:29,567
Jullie jongens zijn terug.
355
00:34:29,568 --> 00:34:30,651
Drie whisky's?
356
00:34:30,652 --> 00:34:32,392
En een fles.
357
00:34:36,408 --> 00:34:40,077
Zie je wat ik zie?
358
00:34:40,078 --> 00:34:42,496
Ja dat ben ik.
359
00:34:42,497 --> 00:34:45,416
Lijkt het je niet vreemd?
360
00:34:45,417 --> 00:34:47,578
Al het geld dat wordt gespeeld
in zo'n dood stadje?
361
00:34:49,337 --> 00:34:50,543
Het lijkt me goed.
362
00:34:54,759 --> 00:34:57,261
- Pardon mevrouw.
- Ja?
363
00:34:57,262 --> 00:34:58,679
Ik vroeg me af
als je me kon helpen.
364
00:34:58,680 --> 00:35:00,764
Oh schat, ik ben met pensioen.
365
00:35:00,765 --> 00:35:02,766
Maar ik zou je graag willen plaatsen
met een van mijn dames.
366
00:35:02,767 --> 00:35:06,562
Nee, dank u.
Ik zoek iemand.
367
00:35:06,563 --> 00:35:10,274
Misschien heb je van hem gehoord.
Grant Andrews?
368
00:35:10,275 --> 00:35:12,484
Ik ken niemand die Grant heet.
369
00:35:12,485 --> 00:35:14,612
Hij zei als
Ik was ooit in een grote moord,
370
00:35:14,613 --> 00:35:18,115
om naar de makkelijke dame te komen
en vraag naar hem.
371
00:35:18,116 --> 00:35:19,867
Luister, ik zou houden van
om je te helpen, maar ik ...
372
00:35:19,868 --> 00:35:22,234
(Bots)
373
00:35:36,843 --> 00:35:38,458
Wat in godsnaam was dat?
374
00:35:41,139 --> 00:35:44,256
(MUZIEK SPELEN)
375
00:35:51,733 --> 00:35:54,318
(MUSIC STOPS)
376
00:35:54,319 --> 00:35:56,904
Ze is perfect voor jou.
377
00:35:56,905 --> 00:35:58,770
VROUW: Fred, zorg ervoor.
378
00:36:06,373 --> 00:36:07,915
Is dat normaal hier in de buurt?
379
00:36:07,916 --> 00:36:10,501
Gewoon een situatie.
380
00:36:10,502 --> 00:36:12,288
Soms gebeuren deze dingen.
381
00:36:20,178 --> 00:36:22,388
Ik denk het niet
Ik heb je naam gepakt.
382
00:36:22,389 --> 00:36:24,380
Jim.
383
00:36:26,184 --> 00:36:28,686
Jim, je moet praten
naar de burgemeester.
384
00:36:28,687 --> 00:36:31,480
Ik heb dat gehoord.
385
00:36:31,481 --> 00:36:32,981
De burgemeester komt terug
over een paar dagen.
386
00:36:32,982 --> 00:36:34,847
Hij kan je helpen vinden
waar je naar op zoek bent.
387
00:36:50,875 --> 00:36:52,543
Jullie zijn jongens geweest
een beetje nalatigheid
388
00:36:52,544 --> 00:36:54,378
met je devoties.
389
00:36:54,379 --> 00:36:56,463
Tot zondag?
390
00:36:56,464 --> 00:36:57,631
Jij ook?
391
00:36:57,632 --> 00:36:59,372
- Ja meneer.
- Okee.
392
00:37:04,514 --> 00:37:06,345
Ja, ik herken ze.
393
00:37:16,901 --> 00:37:18,391
Ik ken jou.
394
00:37:19,446 --> 00:37:20,731
Dat zo?
395
00:37:22,407 --> 00:37:24,443
Jij bent Jake en Travis.
396
00:37:25,910 --> 00:37:27,571
Wie ben je?
397
00:37:30,248 --> 00:37:31,540
Johnny Kane.
398
00:37:31,541 --> 00:37:34,203
(MUSICAL STINGER)
399
00:37:36,796 --> 00:37:37,796
Nog nooit van je gehoord.
400
00:37:45,555 --> 00:37:48,432
Goed...
401
00:37:48,433 --> 00:37:51,268
Jullie hebben het
nogal de reputatie.
402
00:37:51,269 --> 00:37:52,384
Bedankt.
403
00:37:54,439 --> 00:37:55,731
Ik hoor dat je echt snel bent.
404
00:37:55,732 --> 00:37:57,941
Ik ben gewoon een sportieve man.
405
00:37:57,942 --> 00:37:59,728
Ja?
406
00:38:00,779 --> 00:38:03,781
Ik was in witte eiken.
407
00:38:03,782 --> 00:38:05,908
Twee kogels eerder in hem
hij heeft ooit leer gewist.
408
00:38:05,909 --> 00:38:08,994
Ik had gewoon geluk.
409
00:38:08,995 --> 00:38:12,289
Persoonlijk...
410
00:38:12,290 --> 00:38:14,333
Ik denk die man niet
ging ooit voor zijn pistool.
411
00:38:14,334 --> 00:38:16,416
Nou ja, ik denk dat hij zou moeten hebben.
412
00:38:20,673 --> 00:38:21,913
- Ik bel.
- (COIN JINGLES)
413
00:38:26,012 --> 00:38:29,807
Jullie zouden het moeten krijgen
de stad uit ...
414
00:38:29,808 --> 00:38:31,969
Voordat je naar beneden trekt
op iemand die terug schiet.
415
00:38:36,606 --> 00:38:39,598
- Was dat een bedreiging?
- Ja.
416
00:38:40,860 --> 00:38:44,398
Ik was net aan het checken.
417
00:38:48,034 --> 00:38:49,701
We komen er gewoon doorheen.
418
00:38:49,702 --> 00:38:51,988
Zorg ervoor dat je
snel passeren.
419
00:39:01,631 --> 00:39:03,841
Ik ben de mensen moe
ons de stad uit jagen.
420
00:39:03,842 --> 00:39:05,958
Ja. Miss Olivia?
421
00:39:08,346 --> 00:39:09,882
Ik heb nog een drankje nodig.
422
00:39:17,689 --> 00:39:19,600
Je bewaart wat
interessant bedrijf.
423
00:39:22,360 --> 00:39:24,316
Ik zou hetzelfde over jou kunnen zeggen.
424
00:39:26,364 --> 00:39:29,322
Man, echt waar
klinken als onze burgemeester.
425
00:39:41,045 --> 00:39:42,838
Ik heb gehoord dat er een incident was.
426
00:39:42,839 --> 00:39:44,715
Hij onderbrak mijn bad.
427
00:39:44,716 --> 00:39:47,753
Oh nee. Dat kan ik niet hebben.
428
00:39:49,137 --> 00:39:50,929
Jim?
429
00:39:50,930 --> 00:39:52,598
Sta me het genoegen toe
introduceren
430
00:39:52,599 --> 00:39:55,934
mis Felicia stiletto.
431
00:39:55,935 --> 00:39:57,675
Het is een genoegen.
432
00:39:59,606 --> 00:40:01,722
(Snuift)
433
00:40:06,905 --> 00:40:08,520
(WHISPERS) Je hebt geen idee.
434
00:40:14,078 --> 00:40:15,746
Johnny.
435
00:40:15,747 --> 00:40:18,033
Felicia. Mooi zoals altijd.
436
00:40:23,671 --> 00:40:25,878
- Wauw. Ahum.
- Prijs de Heer.
437
00:40:31,095 --> 00:40:32,551
Je komt er gewoon doorheen.
438
00:41:14,806 --> 00:41:16,014
JIM: goedemorgen.
439
00:41:16,015 --> 00:41:17,471
Ochtend.
440
00:41:21,604 --> 00:41:24,648
Je ziet er leuk uit.
441
00:41:24,649 --> 00:41:26,731
Ja, ik ken die outfit.
442
00:41:29,153 --> 00:41:33,657
Die man die naar je toe kwam
gisteravond, Johnny Kane.
443
00:41:33,658 --> 00:41:34,908
Heb je nog nooit van hem gehoord?
444
00:41:34,909 --> 00:41:37,025
We hebben van hem gehoord.
445
00:41:40,039 --> 00:41:42,541
Spreekt hij allemaal?
446
00:41:42,542 --> 00:41:45,079
Nee, hij is een moordenaar.
447
00:41:46,838 --> 00:41:48,624
Een goede.
448
00:41:50,508 --> 00:41:53,510
Is er niet iets
raar over deze stad?
449
00:41:53,511 --> 00:41:55,968
We zijn net hier en dat zijn ze
al probeert om ons uit te rennen.
450
00:41:57,515 --> 00:42:00,559
Klinkt vrij normaal voor mij.
451
00:42:00,560 --> 00:42:03,687
Jim, we kennen mensen als dit.
452
00:42:03,688 --> 00:42:07,024
Het zijn slecht nieuws.
453
00:42:07,025 --> 00:42:09,234
Ik zou graag deze burgemeester ontmoeten
Ik heb erover gehoord.
454
00:42:09,235 --> 00:42:11,476
Hij lijkt dingen te rennen.
455
00:42:13,197 --> 00:42:16,700
Lijkt op de prediker
dingen uitvoeren.
456
00:42:16,701 --> 00:42:19,870
Ik heb antwoorden nodig over mijn broer.
457
00:42:19,871 --> 00:42:21,827
Ik denk niet dat de prediker is
de persoon om te vragen.
458
00:42:23,541 --> 00:42:25,208
Daar heb je gelijk in.
459
00:42:25,209 --> 00:42:27,544
(MUZIEK SPELEN)
460
00:42:27,545 --> 00:42:30,161
(SCHREEUWEN)
461
00:42:32,258 --> 00:42:33,258
Kom op!
462
00:43:17,678 --> 00:43:20,715
Jake, waren niet die
O'Reilly's jongens?
463
00:43:22,141 --> 00:43:23,892
Yep.
464
00:43:23,893 --> 00:43:26,269
Je kent hen?
465
00:43:26,270 --> 00:43:27,979
We waren aangelopen
met ze in dood hout.
466
00:43:27,980 --> 00:43:29,606
(VERSTOORD SCHEREN)
467
00:43:29,607 --> 00:43:32,275
Zullen we eens rondkijken?
468
00:43:32,276 --> 00:43:33,766
Fijn idee.
469
00:44:05,393 --> 00:44:06,852
Howdy.
470
00:44:06,853 --> 00:44:08,311
Hoi.
471
00:44:08,312 --> 00:44:10,272
Kan ik je helpen?
472
00:44:10,273 --> 00:44:13,316
- Leuke winkel.
- Dank je.
473
00:44:13,317 --> 00:44:15,193
Je bent op zoek naar wat dan ook
met name?
474
00:44:15,194 --> 00:44:18,196
Niet zeker. Ik ben nieuw in de stad.
475
00:44:18,197 --> 00:44:19,531
Nieuw bij de stad?
476
00:44:19,532 --> 00:44:21,283
Heh, dat snappen we niet
te vaak meer.
477
00:44:21,284 --> 00:44:23,785
Behalve de cowboys
die hier zijn gekomen,
478
00:44:23,786 --> 00:44:26,121
maar je kijkt niet
zoals een van hen.
479
00:44:26,122 --> 00:44:28,790
Nee, ik ben een accountant.
480
00:44:28,791 --> 00:44:30,917
Dat doen we zeker niet
pak een van hen.
481
00:44:30,918 --> 00:44:32,377
Naam is sterk Henry.
482
00:44:32,378 --> 00:44:33,837
Henry, ik ben Jim Andrews,
483
00:44:33,838 --> 00:44:36,006
en dit zijn mijn vrienden
Jake en Travis.
484
00:44:36,007 --> 00:44:38,758
Leuk je te ontmoeten, heren.
485
00:44:38,759 --> 00:44:40,624
Dat is mijn dochter Josie.
486
00:44:42,680 --> 00:44:45,797
- Mevrouw.
- Leuk om je te ontmoeten.
487
00:44:48,269 --> 00:44:50,353
Als je het niet erg vind dat ik het vraag,
Henry, wat is ...
488
00:44:50,354 --> 00:44:51,813
Wat is er gebeurd
naar jouw stad hier?
489
00:44:51,814 --> 00:44:54,441
Nou, de mijnen zijn overstroomd.
490
00:44:54,442 --> 00:44:56,234
Geen spoorlijn.
491
00:44:56,235 --> 00:44:58,778
Mensen staken op en vertrokken.
492
00:44:58,779 --> 00:45:00,155
Maar je bleef.
493
00:45:00,156 --> 00:45:03,366
Nou, ik kan mijn winkel niet verlaten.
494
00:45:03,367 --> 00:45:06,036
Mijn spaargeld
zijn erin vastgebonden.
495
00:45:06,037 --> 00:45:08,205
We hebben nog steeds wat zaken
van de boerderijen in het gebied,
496
00:45:08,206 --> 00:45:10,999
en die cowboys komen door
hier een paar keer per week.
497
00:45:11,000 --> 00:45:13,835
Cowboys, hè?
498
00:45:13,836 --> 00:45:16,963
Ze vertellen het niet, ik vraag het niet.
499
00:45:16,964 --> 00:45:19,007
Ze nemen hun vee
naar het slachthuis,
500
00:45:19,008 --> 00:45:21,426
kom in de stad,
en geef het geld uit.
501
00:45:21,427 --> 00:45:23,011
Wat doe jij
met al het vlees?
502
00:45:23,012 --> 00:45:25,388
Het lijkt meer
dan deze stad nodig heeft.
503
00:45:25,389 --> 00:45:27,724
Weet het niet.
504
00:45:27,725 --> 00:45:30,393
Overdekte wagens vertrekken daar
midden in de nacht.
505
00:45:30,394 --> 00:45:31,937
Is mijn zaak niet.
506
00:45:31,938 --> 00:45:33,438
We weten wat ze doen.
507
00:45:33,439 --> 00:45:37,400
Zoals ik zei,
is niet iets voor ons.
508
00:45:37,401 --> 00:45:40,403
Van ons ook.
Zullen we de gemakkelijke dame vereren?
509
00:45:40,404 --> 00:45:42,239
- Alsjeblieft.
- We hebben je prediker ontmoet.
510
00:45:42,240 --> 00:45:44,199
Hij is niet onze prediker.
- HENRY: Josie.
511
00:45:44,200 --> 00:45:46,409
Onze prediker is verdwenen
dezelfde dag dat hij arriveerde.
512
00:45:46,410 --> 00:45:48,196
Dat is genoeg.
513
00:45:51,916 --> 00:45:54,157
Kan ik je interesseren
in sommige van onze benodigdheden?
514
00:45:55,378 --> 00:45:58,040
Nee, dank u.
515
00:46:06,264 --> 00:46:09,266
- Ik zag dat.
- Wat?
516
00:46:09,267 --> 00:46:11,935
Die blik van liefde
van de andere kant van de kamer.
517
00:46:11,936 --> 00:46:13,937
Het is een mooi ding.
518
00:46:13,938 --> 00:46:15,272
Ik denk het niet.
519
00:46:15,273 --> 00:46:20,277
Ze lijkt niet op zijn plaats,
dat is alles.
520
00:46:20,278 --> 00:46:22,779
Doe mee met de makkelijke dame?
521
00:46:22,780 --> 00:46:25,824
Nee, ik denk dat ik het ga doen
loop een beetje meer rond.
522
00:46:25,825 --> 00:46:27,406
Wel, je weet waar we zullen zijn.
523
00:46:44,176 --> 00:46:47,009
Ik zal een spel vinden,
je vindt wat whisky.
524
00:47:12,496 --> 00:47:14,497
Hé, jochie!
525
00:47:14,498 --> 00:47:17,000
Wat doe je
helemaal daar? Kom op!
526
00:47:17,001 --> 00:47:19,868
We zullen een vrouw voor je vinden,
leer je wat respect!
527
00:47:21,380 --> 00:47:26,509
Kom op! Whoo!
528
00:47:26,510 --> 00:47:30,388
We hebben whisky en vrouwen nodig!
529
00:47:30,389 --> 00:47:34,517
Geef me een fles. Kom op!
530
00:47:34,518 --> 00:47:37,020
Hé, waar zijn je hoeren naar?
531
00:47:37,021 --> 00:47:40,357
Ik heb er een nodig voor het kind
en twee voor mij.
532
00:47:40,358 --> 00:47:45,236
En geef het kind
de grootste vrouw die je hebt.
533
00:47:45,237 --> 00:47:47,197
Ik wil zijn eerste ervaring
534
00:47:47,198 --> 00:47:50,315
om ... speciaal te zijn.
535
00:47:52,036 --> 00:47:53,870
Ga door, jongen, haal het naar beneden.
536
00:47:53,871 --> 00:47:56,157
Vandaag word je een man.
537
00:47:58,376 --> 00:48:01,493
Whoo! Het is goed, toch?
538
00:48:08,594 --> 00:48:12,180
Om Christus 'wil.
539
00:48:12,181 --> 00:48:14,933
Je geeft de beste tafel
in het huis
540
00:48:14,934 --> 00:48:16,935
voor die grote dollar.
541
00:48:16,936 --> 00:48:20,178
Hallo! Jongen!
542
00:48:21,232 --> 00:48:22,517
Ga van mijn stoel af.
543
00:48:26,987 --> 00:48:29,906
Ik zei...
544
00:48:29,907 --> 00:48:31,574
Sta op van die tafel.
545
00:48:31,575 --> 00:48:33,190
(HALSKNELPEN)
546
00:48:43,295 --> 00:48:44,535
Het spijt me mijnheer.
547
00:48:46,966 --> 00:48:48,007
Nou, dat lijkt er meer op.
548
00:48:48,008 --> 00:48:50,124
(Grunts)
549
00:48:51,178 --> 00:48:53,221
Whoa!
550
00:48:53,222 --> 00:48:56,055
(GILLEN)
551
00:48:58,269 --> 00:49:00,603
Oh nee, nee, nee!
552
00:49:00,604 --> 00:49:02,272
Wie is de jongen nu, huh?
553
00:49:02,273 --> 00:49:04,264
- (CHOKING)
- Wie is de jongen nu?
554
00:49:06,068 --> 00:49:07,399
(SNAP)
555
00:49:49,361 --> 00:49:52,071
Klootzak!
556
00:49:52,072 --> 00:49:53,687
Waar is hij?
557
00:50:03,667 --> 00:50:06,374
KANE: Ik hoor dat er is
ga vechten.
558
00:50:10,174 --> 00:50:11,334
Johnny Kane.
559
00:50:13,177 --> 00:50:14,337
Tot uw dienst.
560
00:50:20,559 --> 00:50:24,051
Deze klootzak
vermoordde mijn vriend.
561
00:50:39,370 --> 00:50:41,663
Wil je samen met hem doodgaan?
562
00:50:41,664 --> 00:50:44,040
Ik heb geen biefstuk
met jou, Johnny.
563
00:50:44,041 --> 00:50:46,376
Nee?
564
00:50:46,377 --> 00:50:49,084
Sleep dat stinkende
lijk uit deze stad.
565
00:50:52,716 --> 00:50:54,752
Tenzij je dat hebt gedaan
andere intenties.
566
00:51:00,224 --> 00:51:02,556
Ik wil niet met je vechten.
567
00:51:07,398 --> 00:51:10,515
Niemand wil ooit tegen me vechten.
568
00:51:33,173 --> 00:51:35,505
Ik dacht dat ik het zou halen
om iemand vandaag te doden.
569
00:52:31,273 --> 00:52:32,558
Unh! God!
570
00:52:44,578 --> 00:52:46,193
(Shouts)
571
00:52:49,458 --> 00:52:52,495
(MUZIEK SPELEN)
572
00:53:28,205 --> 00:53:30,912
Je moet lul
de hamer, zoon.
573
00:53:33,544 --> 00:53:35,660
Maak je geen zorgen, jochie.
Je zult niets voelen.
574
00:54:06,869 --> 00:54:07,869
Boom.
575
00:54:18,005 --> 00:54:19,839
Ik vind hem niet zo leuk.
576
00:54:19,840 --> 00:54:22,502
Hij lijkt te zijn
helemaal gek op je.
577
00:54:34,730 --> 00:54:35,810
Wat is er gebeurd?
578
00:54:37,608 --> 00:54:38,858
Lijkt de betalende klanten
579
00:54:38,859 --> 00:54:41,819
besloten dat dit niet zo is
de veiligste stad.
580
00:54:41,820 --> 00:54:43,738
Dus dat laat Travis en mezelf
581
00:54:43,739 --> 00:54:47,366
om kaarten met elkaar te spelen.
582
00:54:47,367 --> 00:54:48,777
Seven.
583
00:54:51,997 --> 00:54:54,499
Ga vissen.
584
00:54:54,500 --> 00:54:56,240
Nee wat is er gebeurd
met het gevecht?
585
00:54:59,379 --> 00:55:03,382
Een van O'Reilly's jongens overstuur
die hele grote zwarte man
586
00:55:03,383 --> 00:55:05,802
en het ging van daar.
587
00:55:05,803 --> 00:55:08,471
Vind je iets uit?
588
00:55:08,472 --> 00:55:11,641
Nee.
589
00:55:11,642 --> 00:55:14,475
Ga zitten, Jim. Een drankje doen.
590
00:55:24,488 --> 00:55:26,989
We hebben nagedacht.
591
00:55:26,990 --> 00:55:28,741
Misschien wordt het tijd
we verlaten deze stad.
592
00:55:28,742 --> 00:55:30,451
Ze doden mensen
ze houden niet van.
593
00:55:30,452 --> 00:55:31,862
En ze houden niet van ons, Jim.
594
00:55:33,831 --> 00:55:35,623
Verwacht je dat ik vertrek?
595
00:55:35,624 --> 00:55:37,834
Vergeet gewoon mijn broer?
596
00:55:37,835 --> 00:55:40,586
Nee, maar dat kan niet
doe hem veel goed dood.
597
00:55:40,587 --> 00:55:43,840
Ga gewoon de stad uit
voor een tijdje.
598
00:55:43,841 --> 00:55:45,508
Laat ze ons vergeten.
599
00:55:45,509 --> 00:55:48,845
Misschien vind je je broer
in de volgende stad.
600
00:55:48,846 --> 00:55:49,846
Misschien heb je gelijk.
601
00:56:26,717 --> 00:56:28,082
De burgemeester is terug.
602
00:56:47,070 --> 00:56:49,655
Gewoon problemen met sommige cowboys.
603
00:56:49,656 --> 00:56:51,115
Problemen?
604
00:56:51,116 --> 00:56:53,075
Tommy en de jongens
voor zorgen. Het is oke.
605
00:56:53,076 --> 00:56:55,453
Oh, ik kan het zien
hoe ze ervoor zorgden.
606
00:56:55,454 --> 00:56:56,787
Waar is de prediker?
607
00:56:56,788 --> 00:56:57,788
Dorstig?
608
00:57:08,759 --> 00:57:09,794
Verlenen?
609
00:57:13,972 --> 00:57:15,837
Jimmy!
610
00:57:20,562 --> 00:57:23,439
- Wat doe jij hier?
- Ik heb je brief.
611
00:57:23,440 --> 00:57:24,607
Dat was twee jaar geleden.
612
00:57:24,608 --> 00:57:26,769
Ik weet. Dingen zijn moeilijk geweest.
613
00:57:28,612 --> 00:57:31,447
Ik vernam. Mijn excuses.
614
00:57:31,448 --> 00:57:32,733
Ze was een goede vrouw.
615
00:57:33,992 --> 00:57:36,911
(LACHS) Ik ben blij dat je hier bent.
616
00:57:36,912 --> 00:57:38,868
Grant, wat is er aan de hand
hier in de buurt?
617
00:57:42,459 --> 00:57:43,918
Dit zijn je vrienden?
618
00:57:43,919 --> 00:57:46,410
Ja, dit zijn Jake en Travis.
619
00:57:48,966 --> 00:57:49,966
Mijne heren.
620
00:57:52,928 --> 00:57:54,043
Heb je honger?
621
00:57:57,891 --> 00:58:00,643
Je bent nu bij mij, dus alles
je wilt in deze stad is van jou.
622
00:58:00,644 --> 00:58:04,105
Is dat inclusief de saloon?
623
00:58:04,106 --> 00:58:06,518
Ik heb wel iets gezegd.
624
00:58:08,151 --> 00:58:09,607
Dank je.
625
00:58:11,822 --> 00:58:14,782
Ik neem aan dat ze geen honger hebben.
626
00:58:14,783 --> 00:58:16,444
Zullen we een wandeling maken?
627
00:58:20,122 --> 00:58:24,000
Ik kan niet geloven dat je hier bent.
Ik heb nog nooit van je gehoord.
628
00:58:24,001 --> 00:58:26,043
Ik weet.
629
00:58:26,044 --> 00:58:27,044
Toen Kate stierf, was het ...
630
00:58:29,798 --> 00:58:31,998
Ik besloot dat er niets was
voor mij achtergelaten in Philadelphia.
631
00:58:33,844 --> 00:58:35,960
- Dus ik kwam hierheen.
- En hier ben je.
632
00:58:37,014 --> 00:58:38,720
Hier ben ik.
633
00:58:40,517 --> 00:58:43,853
Wat je vandaag zag was,
helaas,
634
00:58:43,854 --> 00:58:45,640
iets dat gebeurt
als ik er niet ben.
635
00:58:47,858 --> 00:58:51,527
Je zei dat deze plaats enorm in de lift zat.
636
00:58:51,528 --> 00:58:54,030
Heb je me hierheen gebracht?
637
00:58:54,031 --> 00:58:56,532
Dat was twee jaar geleden.
638
00:58:56,533 --> 00:58:57,867
Dingen zijn veranderd.
639
00:58:57,868 --> 00:58:59,201
Ik kan dat zien.
640
00:58:59,202 --> 00:59:02,038
Business was booming.
641
00:59:02,039 --> 00:59:04,826
En toen stroomden de mijnen onder water
en mensen verloren alles.
642
00:59:06,710 --> 00:59:09,712
Ikzelf inbegrepen.
643
00:59:09,713 --> 00:59:12,882
En dan iemand
liep naar mijn plaats
644
00:59:12,883 --> 00:59:14,884
en maakte me een aanbod
dat zou me redden.
645
00:59:14,885 --> 00:59:17,720
Red je?
646
00:59:17,721 --> 00:59:19,722
- Wat voor een aanbod?
- Vee.
647
00:59:19,723 --> 00:59:21,098
Vee.
648
00:59:21,099 --> 00:59:24,060
Big kill krijgt
een gestage stroom vee
649
00:59:24,061 --> 00:59:26,729
dat moet zo zijn
weggedaan rustig.
650
00:59:26,730 --> 00:59:27,890
Hallo.
651
00:59:31,151 --> 00:59:32,687
Je bent een veediefstal.
652
00:59:34,571 --> 00:59:36,653
Ik rits geen vee.
653
00:59:38,200 --> 00:59:40,576
Wij bieden een service,
654
00:59:40,577 --> 00:59:43,245
en we maken winst
in dat proces.
655
00:59:43,246 --> 00:59:46,082
Ik kan het niet geloven
je bent hierin betrokken.
656
00:59:46,083 --> 00:59:48,584
Ze doen het hoe dan ook.
657
00:59:48,585 --> 00:59:50,586
Jimmy, ik weet wat het is
je denkt.
658
00:59:50,587 --> 00:59:53,047
Ik ben helemaal hierheen gekomen
uit Philadelphia.
659
00:59:53,048 --> 00:59:58,928
Wanneer ik hier kom, zie ik mensen
neergeschoten worden in de straten.
660
00:59:58,929 --> 01:00:03,099
En dan kom ik erachter dat het zo is
mijn eigen broer die erachter zit.
661
01:00:03,100 --> 01:00:04,975
Je hebt geen idee
wat ik denk.
662
01:00:04,976 --> 01:00:07,311
Durf niet
spreek me zo aan.
663
01:00:07,312 --> 01:00:08,979
Jij was niet hier
toen de stad failliet ging.
664
01:00:08,980 --> 01:00:11,107
Je hoefde niet te kijken
families in hun gezicht
665
01:00:11,108 --> 01:00:12,525
toen ze alles verloren.
666
01:00:12,526 --> 01:00:13,609
Je weet het niet
hoe dat voelt.
667
01:00:13,610 --> 01:00:14,944
Het maakt het niet goed.
668
01:00:14,945 --> 01:00:16,237
Ik zeg niet dat het juist is.
669
01:00:16,238 --> 01:00:17,863
Ik zeg niet dat ik het leuk vind.
670
01:00:17,864 --> 01:00:20,366
Ik zeg dat ik alles heb gedaan
Ik moest doen om te overleven,
671
01:00:20,367 --> 01:00:25,037
om andere gezinnen te helpen
in deze stad overleef.
672
01:00:25,038 --> 01:00:28,246
Er gebeuren slechte dingen, zoals vandaag.
Ik vind het niet leuk.
673
01:00:30,168 --> 01:00:31,908
Maar er zijn goede mensen hier.
674
01:00:34,339 --> 01:00:38,924
En ik heb een plan
om alles om te draaien.
675
01:00:42,806 --> 01:00:44,762
Om ons weer respectabel te maken.
676
01:00:47,978 --> 01:00:49,093
Respectable?
677
01:00:51,815 --> 01:00:54,942
Nee, je bent die grens overgestoken.
678
01:00:54,943 --> 01:00:57,987
En je hebt ons goed gedaan
familienaam ermee.
679
01:00:57,988 --> 01:00:59,188
Ik ben nog steeds je oudere broer.
680
01:01:07,372 --> 01:01:09,790
Vergeef me.
681
01:01:09,791 --> 01:01:13,836
Ik ben moe.
682
01:01:13,837 --> 01:01:16,672
En hongerig.
En zou een drankje kunnen gebruiken.
683
01:01:16,673 --> 01:01:17,715
Doe je alsjeblieft mee?
684
01:01:17,716 --> 01:01:20,676
Ik haal je later wel in.
685
01:01:20,677 --> 01:01:23,679
Ik heb je in jaren niet gezien.
686
01:01:23,680 --> 01:01:25,887
Het hotel maakt
een prachtig lam.
687
01:01:27,809 --> 01:01:28,969
Ik heb geen honger.
688
01:01:32,022 --> 01:01:33,262
Ik ga een wandeling maken.
689
01:01:34,316 --> 01:01:36,022
Ik zie je daar later.
690
01:01:39,154 --> 01:01:40,314
Het is goed om je te zien.
691
01:01:44,951 --> 01:01:46,236
Ik ben blij dat je er bent.
692
01:01:55,212 --> 01:01:56,712
Jim.
693
01:01:56,713 --> 01:01:59,423
- Hoi.
- Josie.
694
01:01:59,424 --> 01:02:01,665
Wat kan ik voor je doen?
695
01:02:03,720 --> 01:02:06,305
Ik weet het niet.
696
01:02:06,306 --> 01:02:08,026
Dit lijkt de enige
gezonde plaats in de stad.
697
01:02:10,936 --> 01:02:12,576
Ik heb het nog nooit meegemaakt
geweld zoals dit.
698
01:02:16,233 --> 01:02:18,895
Hoe wen je eraan?
699
01:02:20,820 --> 01:02:23,364
Ik niet.
700
01:02:23,365 --> 01:02:25,071
Ik hoop dat ik het nooit doe.
701
01:02:27,744 --> 01:02:31,247
Kan ik iets voor je halen?
Wat water?
702
01:02:31,248 --> 01:02:34,365
Nee. Nee, dank je.
703
01:02:35,835 --> 01:02:37,419
Oke.
704
01:02:37,420 --> 01:02:38,876
Je past niet in deze stad.
705
01:02:40,757 --> 01:02:43,259
Oh, ik ben het daar niet mee eens.
706
01:02:43,260 --> 01:02:45,261
Ik paste perfect.
707
01:02:45,262 --> 01:02:46,923
Het zijn de anderen die niet passen.
708
01:02:48,473 --> 01:02:50,307
Mijn excuses.
Ik wilde je niet beledigen.
709
01:02:50,308 --> 01:02:53,769
Oh, je hebt me niet beledigd.
Nee, ik weet wat je bedoelde.
710
01:02:53,770 --> 01:02:55,938
Ik wil je niet storen.
711
01:02:55,939 --> 01:02:57,898
Je maakt je geen zorgen.
712
01:02:57,899 --> 01:02:59,981
Je bent hier welkom
altijd, Jim.
713
01:03:02,946 --> 01:03:05,232
Een goede middag, Josie.
714
01:03:06,408 --> 01:03:08,069
Dank je.
715
01:03:35,145 --> 01:03:36,260
Jackson.
716
01:03:40,400 --> 01:03:42,231
Maak hem niet boos.
717
01:03:46,156 --> 01:03:47,323
Prediker wil je zien.
718
01:03:47,324 --> 01:03:50,159
We zijn bezig.
719
01:03:50,160 --> 01:03:52,492
Hij verwacht jou
in de kerk.
720
01:03:58,001 --> 01:03:59,411
We zouden wat hagel Marys kunnen gebruiken.
721
01:04:20,190 --> 01:04:22,397
Kom binnen.
722
01:04:34,621 --> 01:04:37,237
Je bent helemaal opgerold.
723
01:04:41,002 --> 01:04:43,629
Ik moet kalm zijn, jongens.
724
01:04:43,630 --> 01:04:46,246
Ik zou niet verontreinigen
een huis van de heer.
725
01:04:48,927 --> 01:04:51,293
Nu vind je het erg om te verwijderen
je hoeden in mijn kerk?
726
01:05:04,526 --> 01:05:06,568
Daar gaan we.
727
01:05:06,569 --> 01:05:09,029
Bedankt, heren,
voor het komen om mij te zien.
728
01:05:09,030 --> 01:05:12,074
Graag gedaan.
729
01:05:12,075 --> 01:05:14,910
Hoe leef je je leven?
730
01:05:14,911 --> 01:05:19,325
Gewoon gokken van stad tot stad
tot ze je wegrennen?
731
01:05:23,169 --> 01:05:24,169
Ja.
732
01:05:27,507 --> 01:05:31,051
Wel, ik wil jou twee mannen
in mijn kudde.
733
01:05:31,052 --> 01:05:34,263
En ik garandeer je leven
734
01:05:34,264 --> 01:05:37,266
zal meer verrijkt zijn
735
01:05:37,267 --> 01:05:39,935
dan kaarten spelen.
736
01:05:39,936 --> 01:05:42,479
Wij houden van kaarten spelen.
737
01:05:42,480 --> 01:05:46,108
Geef me een antwoord.
738
01:05:46,109 --> 01:05:48,444
In je huidige situatie,
739
01:05:48,445 --> 01:05:52,188
Ik zou niet zo snel zijn
een dergelijk genereus aanbod afwijzen.
740
01:05:53,283 --> 01:05:54,944
We zullen erover nadenken.
741
01:05:57,162 --> 01:05:58,493
Denk voorzichtig.
742
01:06:01,708 --> 01:06:02,993
Vrede zij met je.
743
01:06:14,471 --> 01:06:15,927
Prediker.
744
01:06:33,448 --> 01:06:35,282
Ik neem er twee.
745
01:06:35,283 --> 01:06:37,701
Wedden dat je denkt dat je bent
zo'n slimme en mooie jongen,
746
01:06:37,702 --> 01:06:40,370
en ik zal voor je buigen zoals Milord.
747
01:06:40,371 --> 01:06:42,706
Maar als je dat doet,
748
01:06:42,707 --> 01:06:45,000
je hoofd zit er vol mee
zoete thee muizen.
749
01:06:45,001 --> 01:06:48,209
Ik weet niet wat je zei,
maar bedankt.
750
01:06:54,135 --> 01:06:55,625
Ik neem er een.
751
01:07:01,351 --> 01:07:04,228
MAN: haal het op.
752
01:07:04,229 --> 01:07:06,641
Raap het op!
753
01:07:21,371 --> 01:07:22,736
(MAN SNIFFLES)
754
01:07:32,549 --> 01:07:35,342
(COINS DROP)
755
01:07:35,343 --> 01:07:37,129
Ik bel.
756
01:07:40,223 --> 01:07:41,679
Je gokt op een blind.
757
01:07:48,064 --> 01:07:49,064
Oke dan.
758
01:07:53,403 --> 01:07:55,519
Volle huis.
759
01:07:57,740 --> 01:07:59,230
(Lacht)
760
01:08:13,590 --> 01:08:15,046
Raap het op.
761
01:08:30,857 --> 01:08:31,857
Een twee!
762
01:08:31,858 --> 01:08:34,270
(LACHEND)
763
01:08:38,281 --> 01:08:39,740
Een twee.
764
01:08:39,741 --> 01:08:41,450
Twee?
765
01:08:41,451 --> 01:08:44,786
Je bent zo'n slechte kaartspeler.
766
01:08:44,787 --> 01:08:49,291
Kijk, je man kan niet eens
sla een witte geit.
767
01:08:49,292 --> 01:08:51,835
Dat zou je waarschijnlijk wel moeten doen
ga nu zitten.
768
01:08:51,836 --> 01:08:55,380
Ik denk het niet.
769
01:08:55,381 --> 01:08:57,299
Ik denk dat ik zal blijven spelen.
770
01:08:57,300 --> 01:09:00,302
Ik heb een nieuw paard nodig.
771
01:09:00,303 --> 01:09:02,589
Hé, kijk me aan
terwijl ik je neuk.
772
01:09:05,308 --> 01:09:08,310
(LACHEND)
773
01:09:08,311 --> 01:09:09,767
Waarom deed je dat?
774
01:09:14,400 --> 01:09:17,319
Misschien moeten we knikkers spelen.
775
01:09:17,320 --> 01:09:20,322
We zouden go fish kunnen spelen.
776
01:09:20,323 --> 01:09:22,109
Misschien kan ik winnen bij go fish.
777
01:09:23,326 --> 01:09:25,533
Ga je het niet doen
doe er iets aan?
778
01:09:27,330 --> 01:09:29,366
Je hebt de man uitgelachen.
779
01:09:32,502 --> 01:09:34,169
Jullie maken snelle vrienden.
780
01:09:34,170 --> 01:09:35,785
Je zegt dat je bent
onze vriend, prediker?
781
01:10:04,867 --> 01:10:06,152
Hoe ging het?
782
01:10:11,499 --> 01:10:12,659
Succesvolle.
783
01:10:14,377 --> 01:10:16,545
Ik neem aan dat je sprak
in het andere oor?
784
01:10:16,546 --> 01:10:18,832
Je zult er geen meer hebben
problemen in Springville.
785
01:10:20,216 --> 01:10:22,718
Heb je hem in leven gelaten?
786
01:10:22,719 --> 01:10:25,220
Helaas, ja.
787
01:10:25,221 --> 01:10:26,847
Ik speelde een beetje met hem.
788
01:10:26,848 --> 01:10:28,473
Goed.
789
01:10:28,474 --> 01:10:31,181
Beter om angst in te boezemen
dan een martelaar te creëren.
790
01:10:39,318 --> 01:10:40,527
Ik heb een bad nodig.
791
01:10:40,528 --> 01:10:42,359
In elk geval.
792
01:10:46,909 --> 01:10:48,865
- Ze doet goed werk.
- Mm.
793
01:10:57,420 --> 01:10:59,706
Er is iets dat ik moet doen.
794
01:11:35,958 --> 01:11:36,958
Whoa.
795
01:11:42,048 --> 01:11:43,965
Wat doe jij hier?
796
01:11:43,966 --> 01:11:45,967
Proberen om gracieus te zijn.
797
01:11:45,968 --> 01:11:48,345
Je onderbreekt mijn bad.
798
01:11:48,346 --> 01:11:51,588
Oh, dat kan ik zien.
799
01:12:26,676 --> 01:12:27,676
Jimmy.
800
01:12:34,851 --> 01:12:36,091
Heb je onze stadsprediker ontmoet?
801
01:12:45,778 --> 01:12:47,028
Ik heb.
802
01:12:47,029 --> 01:12:49,364
Heel de man van het doek.
803
01:12:49,365 --> 01:12:53,654
Men moet recht doen
en bied ook redding aan.
804
01:12:55,037 --> 01:12:57,497
Justitie.
805
01:12:57,498 --> 01:13:00,375
Moord.
806
01:13:00,376 --> 01:13:02,544
Hangt ervan af hoe
je ziet de wereld.
807
01:13:02,545 --> 01:13:05,630
Nou, ik zie de wereld
voor wat het is,
808
01:13:05,631 --> 01:13:07,299
niet wat ik wou dat het zou kunnen zijn.
809
01:13:07,300 --> 01:13:11,553
Wel, ik ben blij dat jullie twee zijn
worden snelle vrienden.
810
01:13:11,554 --> 01:13:16,057
Niet voor lang. Jim komt net langs
door, klopt dat niet?
811
01:13:16,058 --> 01:13:19,060
Wel, ik hoop dat ik kan krijgen
hem om wat langer te blijven.
812
01:13:19,061 --> 01:13:22,147
Weet je, ik heb het
een paar vrienden terug naar het oosten
813
01:13:22,148 --> 01:13:25,901
dat kan erg geïnteresseerd zijn
in wat hier gebeurt.
814
01:13:25,902 --> 01:13:28,904
Ik zou zacht lopen, zoon.
815
01:13:28,905 --> 01:13:29,905
Dit is niet het oosten.
816
01:13:34,577 --> 01:13:39,706
Johnny Kane. Langzame bewegingen.
817
01:13:39,707 --> 01:13:41,791
Wel, kijk eens wie een zak groeide.
818
01:13:41,792 --> 01:13:42,998
SUBSIDIE: Genoeg.
819
01:13:54,805 --> 01:13:56,136
Hij mag niet aangeraakt worden.
820
01:14:01,103 --> 01:14:04,095
Jij bent de man, huh?
821
01:14:28,839 --> 01:14:31,132
Laten we opnieuw gaan.
822
01:14:31,133 --> 01:14:33,051
Ik denk niet dat ik het kan.
823
01:14:33,052 --> 01:14:34,970
- (GRUNTS)
- Oh! Whoa, daar.
824
01:14:34,971 --> 01:14:38,589
Ik zei, laten we opnieuw gaan.
825
01:15:04,542 --> 01:15:06,203
Je mag uitgaan
op dezelfde manier als toen je binnenkwam.
826
01:15:13,509 --> 01:15:14,965
Wat is er verdomme?
827
01:16:57,613 --> 01:16:59,155
Is dat niet de man
uit nieuw Mexico?
828
01:16:59,156 --> 01:17:01,741
JEP.
829
01:17:01,742 --> 01:17:03,159
Wat doet hij hier?
830
01:17:03,160 --> 01:17:04,570
Ik weet het niet.
831
01:17:12,128 --> 01:17:13,628
Ik zie je Later.
832
01:17:13,629 --> 01:17:15,046
Ja je zal.
833
01:17:15,047 --> 01:17:16,840
Mijne heren.
834
01:17:16,841 --> 01:17:17,921
Miss Olivia.
835
01:17:22,346 --> 01:17:26,808
- Goedemorgen.
- Ochtend.
836
01:17:26,809 --> 01:17:28,810
Hoe voel je je?
837
01:17:28,811 --> 01:17:32,147
Mijn hoofd doet pijn.
838
01:17:32,148 --> 01:17:33,398
Je moet wat eieren eten.
839
01:17:33,399 --> 01:17:36,651
Dat zal helpen.
840
01:17:36,652 --> 01:17:37,767
Bedankt.
841
01:17:43,993 --> 01:17:45,608
Herken je dat paard?
842
01:17:49,665 --> 01:17:51,207
Nee.
843
01:17:51,208 --> 01:17:52,744
Bob Pearson.
844
01:17:57,673 --> 01:18:00,008
Als u me wilt excuseren,
845
01:18:00,009 --> 01:18:02,677
Ik moet ergens zijn.
846
01:18:02,678 --> 01:18:04,053
Waar moet je zijn?
847
01:18:04,054 --> 01:18:05,680
Jim heeft een meisje.
848
01:18:05,681 --> 01:18:08,391
Oh. De saloon.
849
01:18:08,392 --> 01:18:10,351
Nee.
850
01:18:10,352 --> 01:18:12,687
Josie uit de winkel voor droge goederen.
851
01:18:12,688 --> 01:18:14,314
O verdomme.
852
01:18:14,315 --> 01:18:16,681
Wat moet dat betekenen?
853
01:18:19,361 --> 01:18:21,196
Dat is hoe het altijd begint
met deze,
854
01:18:21,197 --> 01:18:22,906
en dan beland ik
beschoten worden.
855
01:18:22,907 --> 01:18:25,116
Ik ben niet van plan om beschoten te worden.
856
01:18:25,117 --> 01:18:26,701
Nooit doen.
857
01:18:26,702 --> 01:18:28,158
Bijna nooit.
858
01:18:30,080 --> 01:18:31,820
Ik zie je later heren.
859
01:18:37,922 --> 01:18:39,464
We worden beschoten.
860
01:18:39,465 --> 01:18:41,296
Yep.
861
01:18:43,052 --> 01:18:44,292
Kan je dit doen?
862
01:18:48,098 --> 01:18:49,258
Nee.
863
01:19:03,072 --> 01:19:05,990
Ik begrijp dat ik ben ontboden
aan de eervolle aanwezigheid
864
01:19:05,991 --> 01:19:07,784
van onze burgemeester.
865
01:19:07,785 --> 01:19:08,945
Ga zitten.
866
01:19:13,415 --> 01:19:15,781
Kan ik je op een drankje trakteren? Een sigaar?
867
01:19:20,881 --> 01:19:23,049
Ik wilde het zeker weten
dat we op dezelfde pagina zaten.
868
01:19:23,050 --> 01:19:24,217
Maakt dat uit?
869
01:19:24,218 --> 01:19:29,764
Wel, ja, ik denk van wel.
870
01:19:29,765 --> 01:19:32,100
Jij zorgt voor de bestelling.
871
01:19:32,101 --> 01:19:34,269
Ik behandel het bedrijf
kant van de dingen.
872
01:19:34,270 --> 01:19:36,062
Dank u voor de verduidelijking.
873
01:19:36,063 --> 01:19:38,439
Zoals je bent
het verzorgen van de bestelling
874
01:19:38,440 --> 01:19:40,024
is storend
met het bedrijf.
875
01:19:40,025 --> 01:19:42,527
Dit is hoe we zaken doen.
876
01:19:42,528 --> 01:19:45,196
Het is beter om mijn tijd niet te verspillen
hiermee nog meer.
877
01:19:45,197 --> 01:19:48,992
Ik wil een paar wijzigingen aanbrengen.
878
01:19:48,993 --> 01:19:52,954
- Draai deze stad om.
- We hebben het omgedraaid.
879
01:19:52,955 --> 01:19:54,411
Ik wil het respectabel maken.
880
01:19:58,460 --> 01:20:00,917
- Respectabel?
- Mm.
881
01:20:02,798 --> 01:20:05,800
De ontmoeting met de spoorweg
mensen gingen uitzonderlijk goed.
882
01:20:05,801 --> 01:20:07,844
Ik geloof dat ze zullen gaan
kies ons als hun stad.
883
01:20:07,845 --> 01:20:09,304
Waarom, je zegt het niet.
884
01:20:09,305 --> 01:20:11,806
Wel, we moeten nog steeds ...
885
01:20:11,807 --> 01:20:13,808
Deal met Springville.
886
01:20:13,809 --> 01:20:15,184
Ze blijven maken
de harde verkoop ook.
887
01:20:15,185 --> 01:20:16,477
Maar als we kunnen
pak de spoorweg ...
888
01:20:16,478 --> 01:20:18,309
Ik zou me geen zorgen maken
over Springville.
889
01:20:21,358 --> 01:20:22,518
Wat heb je gedaan?
890
01:20:24,111 --> 01:20:25,862
Ik heb Felicia gestuurd
om een beetje te bezoeken
891
01:20:25,863 --> 01:20:27,196
aan hun burgemeester.
892
01:20:27,197 --> 01:20:29,438
- Christus.
- Let op je tong.
893
01:20:30,951 --> 01:20:32,493
Dit is niet
hoe we dingen voor elkaar krijgen.
894
01:20:32,494 --> 01:20:33,995
Oh, integendeel,
895
01:20:33,996 --> 01:20:36,956
dit is precies
hoe we dingen voor elkaar krijgen.
896
01:20:36,957 --> 01:20:39,500
Hij leeft, burgemeester.
Maak je daar maar geen zorgen over.
897
01:20:39,501 --> 01:20:41,537
Je kunt deze behouden
van je kleine geweten.
898
01:20:51,513 --> 01:20:53,431
Wat is er nodig
voor je om op te staan?
899
01:20:53,432 --> 01:20:55,013
Ik zal niet.
900
01:20:56,477 --> 01:20:58,809
Ik kniel alleen neer.
901
01:21:08,197 --> 01:21:09,197
Hoe veel?
902
01:21:12,201 --> 01:21:15,534
Rijkdom is waardeloos
op de dag van de toorn.
903
01:21:17,539 --> 01:21:19,825
Uw diensten
zijn niet langer nodig.
904
01:21:36,475 --> 01:21:41,185
Kaïn steeg op tegen Abel.
905
01:21:48,612 --> 01:21:50,022
Nou, neem me niet kwalijk, burgemeester.
906
01:21:52,908 --> 01:21:54,364
Ik heb enkele zielen om te redden.
907
01:22:11,385 --> 01:22:14,595
Dus wat ik zei
is dat in San Francisco,
908
01:22:14,596 --> 01:22:16,264
we halen het ooit zo ver naar het westen,
909
01:22:16,265 --> 01:22:18,474
ze hebben deze plaatsen
genoemd warenhuizen.
910
01:22:18,475 --> 01:22:20,435
Ze verkopen kleding ...
Krijg je nieuwe blindgangers,
911
01:22:20,436 --> 01:22:22,267
je bent binnen geweest
die kleding voor, zoals ...
912
01:22:26,275 --> 01:22:28,943
Moet ik kijken
voor een gevecht, Bob?
913
01:22:28,944 --> 01:22:30,059
Ik ben er niet voor jou, Jake.
914
01:22:31,947 --> 01:22:34,282
Ik dacht dat je het nooit zou doen
gehoord over deze stad.
915
01:22:34,283 --> 01:22:38,327
Ik was net aan het checken
op je ... intenties.
916
01:22:38,328 --> 01:22:40,121
En wat zijn de jouwe?
917
01:22:40,122 --> 01:22:41,539
Bedrijf.
918
01:22:41,540 --> 01:22:43,576
Er is al genoeg
om hier op te letten.
919
01:22:46,462 --> 01:22:47,622
Reken maar.
920
01:22:50,966 --> 01:22:52,508
Oke dan.
921
01:22:52,509 --> 01:22:53,589
Okee.
922
01:23:05,022 --> 01:23:06,603
Kijk, Bob zou kunnen gebruiken
zelf een nieuwe jas.
923
01:23:08,066 --> 01:23:09,272
Ik heb Reina altijd leuk gevonden.
924
01:23:12,237 --> 01:23:13,529
Kijk, wat ik wil zeggen is,
925
01:23:13,530 --> 01:23:15,111
weet je, daarin
warenhuizen ...
926
01:23:26,168 --> 01:23:27,168
Mr. sterk.
927
01:23:27,169 --> 01:23:29,545
Mooie bloemen.
928
01:23:29,546 --> 01:23:30,546
Die voor mij?
929
01:23:30,547 --> 01:23:33,466
Nee, ze zijn voor Josie.
930
01:23:33,467 --> 01:23:37,178
ik dacht
je komt misschien langs.
931
01:23:37,179 --> 01:23:39,514
We hebben een huis naast de deur.
Je kunt haar daar vinden.
932
01:23:39,515 --> 01:23:43,017
- Dank je.
- Ik zou het je waarschijnlijk moeten laten weten
933
01:23:43,018 --> 01:23:46,187
dat ik een geweer houd
achter de hoek.
934
01:23:46,188 --> 01:23:48,144
Ik zal het houden
mijn oog ook op jou.
935
01:23:49,316 --> 01:23:51,978
- Dat zou ik verwachten.
- Ga verder.
936
01:23:53,028 --> 01:23:56,236
En, Jim, noem me Henry.
937
01:23:58,033 --> 01:23:59,033
Oké, Henry.
938
01:24:19,471 --> 01:24:23,140
- Oh, hallo, Jim.
- Hoi.
939
01:24:23,141 --> 01:24:25,059
Het spijt me dat ik binnen moet
op jou als dit.
940
01:24:25,060 --> 01:24:27,395
Nee het is goed.
Ik was net aan het opruimen.
941
01:24:27,396 --> 01:24:29,063
Ik wil je niet lastig vallen.
942
01:24:29,064 --> 01:24:31,566
Ik ... ik wilde het gewoon
geef je deze.
943
01:24:31,567 --> 01:24:34,735
Oh, dat is zo lief. Dank je.
944
01:24:34,736 --> 01:24:39,407
Ik kan het je de laatste keer niet vertellen
iemand heeft bloemen voor me meegebracht.
945
01:24:39,408 --> 01:24:43,411
Nou, ik weet niet hoe vaak
je mag lachen in deze stad.
946
01:24:43,412 --> 01:24:47,331
Ik dacht dat ze het misschien zouden doen
laat je lachen.
947
01:24:47,332 --> 01:24:49,197
Ze zijn prachtig. Dank je.
948
01:24:51,587 --> 01:24:52,587
Ik zal je verlaten.
949
01:24:53,755 --> 01:24:56,757
Um, Josie ...
950
01:24:56,758 --> 01:24:59,176
Ik moet vragen,
951
01:24:59,177 --> 01:25:00,713
waarom ben je hier?
952
01:25:02,764 --> 01:25:04,049
Waar zou ik anders naartoe gaan?
953
01:25:05,642 --> 01:25:07,633
Overal.
954
01:25:10,439 --> 01:25:14,108
Toen mijn moeder stierf,
mijn vader weigerde op te geven.
955
01:25:14,109 --> 01:25:15,776
Ik kwam hier terug om te helpen.
956
01:25:15,777 --> 01:25:19,780
Ik kon hem hier niet alleen laten.
957
01:25:19,781 --> 01:25:22,199
Nee natuurlijk niet.
958
01:25:22,200 --> 01:25:25,286
Hij heeft alles op deze plek,
959
01:25:25,287 --> 01:25:26,287
inclusief haar.
960
01:25:30,125 --> 01:25:32,460
De stad is niet slecht,
961
01:25:32,461 --> 01:25:33,746
slechts enkele van de mensen.
962
01:25:37,674 --> 01:25:41,802
Nou, geniet van de bloemen.
963
01:25:41,803 --> 01:25:43,259
Ik zal. Dank je.
964
01:25:44,389 --> 01:25:46,557
Jim ...
965
01:25:46,558 --> 01:25:49,675
Kan ik je later een plekje geven?
966
01:25:51,647 --> 01:25:54,480
Ja. Ik zou dat leuk vinden.
967
01:25:55,525 --> 01:25:57,106
Oke.
968
01:26:01,657 --> 01:26:03,272
Crap!
969
01:26:21,677 --> 01:26:23,177
Mijne heren.
970
01:26:23,178 --> 01:26:25,846
Mag ik vragen wat er met je is gebeurd?
971
01:26:25,847 --> 01:26:28,805
Ik geloof echt dat ik dat wel heb
vond de vrouw van mijn dromen.
972
01:26:30,894 --> 01:26:34,188
Ik heb dit eerder gehoord.
973
01:26:34,189 --> 01:26:35,773
Jim, hoe gaat het met de nieuwe vriendin?
974
01:26:35,774 --> 01:26:39,193
- Welke nieuwe vriendin?
- Jim is daar heel lief bij
975
01:26:39,194 --> 01:26:41,362
schattige kleine roodharige neer
in de winkel voor droge goederen.
976
01:26:41,363 --> 01:26:43,364
Josie.
977
01:26:43,365 --> 01:26:45,366
Kocht haar bloemen
en alles.
978
01:26:45,367 --> 01:26:46,867
Ja, ze is een geweldige meid.
979
01:26:46,868 --> 01:26:48,411
Jullie zouden het maken
een goed stel.
980
01:26:48,412 --> 01:26:50,494
Ik heb nooit iets gezegd
over een stel zijn.
981
01:26:51,832 --> 01:26:52,832
Ik vind het leuk om met haar te praten.
982
01:26:52,833 --> 01:26:54,875
Kijk daar?
983
01:26:54,876 --> 01:26:56,377
Reden te meer
voor jou om te blijven.
984
01:26:56,378 --> 01:26:58,838
Wat je onlangs zei,
985
01:26:58,839 --> 01:27:00,464
denk je echt
kun je deze stad repareren?
986
01:27:00,465 --> 01:27:03,300
Ik weet dat ik het kan.
987
01:27:03,301 --> 01:27:06,470
Ik heb met mensen gepraat
van de spoorweg.
988
01:27:06,471 --> 01:27:08,055
Spoorweg?
989
01:27:08,056 --> 01:27:09,682
Ze hebben geen lijn
die door deze regio loopt.
990
01:27:09,683 --> 01:27:11,726
Nu hebben we veel geld verdiend,
en ik ben van plan om te compenseren
991
01:27:11,727 --> 01:27:12,977
de kosten van hun track.
992
01:27:12,978 --> 01:27:15,312
Ik denk dat ze ja zullen zeggen.
993
01:27:15,313 --> 01:27:17,523
En nu dat je hier bent,
994
01:27:17,524 --> 01:27:18,855
we kunnen het samen doen.
995
01:27:20,902 --> 01:27:23,946
En jullie, jongens,
je bent van harte welkom om te blijven
996
01:27:23,947 --> 01:27:27,241
en zie de wedergeboorte
van deze stad, hmm?
997
01:27:27,242 --> 01:27:28,527
Veel verplicht. «- mm-hmm.
998
01:27:29,911 --> 01:27:30,911
Hoe zit het met de prediker?
999
01:27:32,664 --> 01:27:36,703
Nou, ik weet zeker dat we dat kunnen
iets uitwerken.
1000
01:27:40,338 --> 01:27:42,548
De toekomst.
1001
01:27:42,549 --> 01:27:43,789
JAKE: De toekomst.
1002
01:27:45,719 --> 01:27:49,211
- Ah, man.
- Howdy, Jake.
1003
01:27:51,850 --> 01:27:54,393
Wil je met me meedoen?
1004
01:27:54,394 --> 01:27:57,438
Heren, uh,
1005
01:27:57,439 --> 01:28:00,357
mis Olivia heeft mijn ...
Heeft mijn aandacht nodig.
1006
01:28:00,358 --> 01:28:01,567
TOEKENNING: Hmm.
1007
01:28:01,568 --> 01:28:03,559
- We moeten nu gaan, mijnheer.
- Hmm.
1008
01:28:10,660 --> 01:28:13,621
Jullie jongens genieten ervan
de rest van de dag.
1009
01:28:13,622 --> 01:28:16,238
- Ik weet dat Jake het zal doen.
- Cowboy.
1010
01:28:35,352 --> 01:28:37,934
Niemand drijft me uit mijn stad.
1011
01:28:53,662 --> 01:28:56,413
Het is mooi.
1012
01:28:56,414 --> 01:28:58,450
Jawel.
1013
01:29:02,504 --> 01:29:05,756
Wat brengt jou
helemaal naar buiten om te doden?
1014
01:29:05,757 --> 01:29:08,965
- Mijn broer.
- Daarnaast.
1015
01:29:12,639 --> 01:29:13,931
Ik kon nergens anders heen.
1016
01:29:13,932 --> 01:29:15,468
Ik verloor mijn vrouw tijdens de bevalling.
1017
01:29:19,688 --> 01:29:22,805
- Mijn excuses.
- Ja.
1018
01:29:27,696 --> 01:29:30,688
Tot mijn verbazing,
de zon komt nog steeds op en gaat onder.
1019
01:29:35,829 --> 01:29:36,871
Ik kwam uit een mist
1020
01:29:36,872 --> 01:29:39,915
en ik besefte dat ik dat was
1021
01:29:39,916 --> 01:29:41,656
al onderweg hierheen.
1022
01:29:44,045 --> 01:29:45,504
Dus dit is het?
1023
01:29:45,505 --> 01:29:48,799
Dit is je eindbestemming?
1024
01:29:48,800 --> 01:29:51,093
Ik vind dat moeilijk te geloven.
1025
01:29:51,094 --> 01:29:53,053
Waarom is dat?
1026
01:29:53,054 --> 01:29:55,556
Je bent een grootstedelijk persoon.
1027
01:29:55,557 --> 01:29:57,013
Dit is geen grote stad.
1028
01:30:00,896 --> 01:30:03,606
Je kent me misschien niet
zo goed als je denkt.
1029
01:30:03,607 --> 01:30:05,733
Er kunnen dingen zijn
die me in de buurt houden.
1030
01:30:05,734 --> 01:30:07,520
Wat voor soort dingen?
1031
01:30:09,988 --> 01:30:11,694
De zonsondergang is best aardig.
1032
01:30:13,450 --> 01:30:14,690
Alleen de zonsondergang, huh?
1033
01:30:18,747 --> 01:30:19,862
Nee.
1034
01:30:56,618 --> 01:30:57,858
Dit is niet wat ik wilde.
1035
01:31:00,038 --> 01:31:02,039
Maar verraad ...
1036
01:31:02,040 --> 01:31:03,701
Is een zonde.
1037
01:31:10,131 --> 01:31:11,799
Kijk me aan.
1038
01:31:11,800 --> 01:31:15,594
Dit gaat pijn doen, burgemeester.
1039
01:31:15,595 --> 01:31:16,926
Dit gaat nu slecht doen.
1040
01:31:23,937 --> 01:31:26,146
(Grunten)
1041
01:31:26,147 --> 01:31:27,432
(Gekreun)
1042
01:31:29,985 --> 01:31:31,485
Wacht even.
1043
01:31:31,486 --> 01:31:33,654
Alstublieft. Doe dit alsjeblieft niet.
1044
01:31:33,655 --> 01:31:35,781
Laat de burgemeester in de stad zien.
1045
01:31:35,782 --> 01:31:37,116
(Grunten)
1046
01:31:37,117 --> 01:31:39,824
- MAN: Yah!
- (GILLEN)
1047
01:32:25,206 --> 01:32:27,993
Waarom? Waarom daagde je me uit?
1048
01:32:29,544 --> 01:32:31,045
Je bent geen slechte man.
1049
01:32:31,046 --> 01:32:34,214
Je bent geen slechte man.
Je bent gewoon zwak.
1050
01:32:34,215 --> 01:32:37,673
En de zachtmoedigen zullen niet
erven de aarde in mijn stad.
1051
01:32:40,889 --> 01:32:41,924
Maak hem vast.
1052
01:32:53,109 --> 01:32:57,227
As in as en stof tot stof.
1053
01:33:33,191 --> 01:33:35,943
Het uitzicht was geweldig. Dank je.
1054
01:33:35,944 --> 01:33:37,229
Ja dat klopt.
1055
01:33:45,286 --> 01:33:49,957
Zelfs in een stad als deze,
er is schoonheid ergens.
1056
01:33:49,958 --> 01:33:52,040
Ik wist dat
de eerste keer dat ik je zag.
1057
01:33:57,132 --> 01:33:59,967
Wel, ik kan beter terug komen.
1058
01:33:59,968 --> 01:34:02,010
Welterusten, Josie.
1059
01:34:02,011 --> 01:34:03,126
Welterusten, Jim.
1060
01:34:20,822 --> 01:34:23,279
(Krakende)
1061
01:34:33,001 --> 01:34:34,918
Verlenen!
1062
01:34:34,919 --> 01:34:36,712
Grant, nee!
1063
01:34:36,713 --> 01:34:37,963
Helpen!
1064
01:34:37,964 --> 01:34:42,176
- Helpen!
- Shit.
1065
01:34:42,177 --> 01:34:44,761
- Helpen!
- Oh!
1066
01:34:44,762 --> 01:34:47,720
(VROUW GILLEN)
1067
01:34:52,270 --> 01:34:54,813
- Hé, geef hem aan mij.
- (VROUW GILLEN)
1068
01:34:54,814 --> 01:34:58,807
Snijd hem neer!
Haal haar hier weg.
1069
01:35:00,820 --> 01:35:03,113
- (CHATTERING)
- (VROUW GILLEN)
1070
01:35:03,114 --> 01:35:04,740
Nee! Nee!
1071
01:35:04,741 --> 01:35:09,036
(VROUW SOBBING)
1072
01:35:09,037 --> 01:35:10,454
MAN: Haal haar eruit
hier, kom op!
1073
01:35:10,455 --> 01:35:13,207
- Sta op!
- (VROUW GILLEN)
1074
01:35:13,208 --> 01:35:16,293
- Sta op! Sta op!
- Ga weg!
1075
01:35:16,294 --> 01:35:18,879
(GILLEN)
1076
01:35:18,880 --> 01:35:20,714
- Kom op, we zitten eenden!
- Kom op, Jim! Kom op.
1077
01:35:20,715 --> 01:35:22,132
- Kom op, Jim!
- Jim, kom op, we moeten gaan.
1078
01:35:22,133 --> 01:35:23,717
Kom op, Jim! Kom op kom op!
1079
01:35:23,718 --> 01:35:26,220
- Ik heb hem.
- Kom op!
1080
01:35:26,221 --> 01:35:27,961
Gaan! Jim!
1081
01:35:29,724 --> 01:35:31,433
- Kom op.
- Henry! Laten we gaan!
1082
01:35:31,434 --> 01:35:33,265
Ik zal voor hem zorgen.
1083
01:35:34,979 --> 01:35:37,981
Het is oke.
1084
01:35:37,982 --> 01:35:39,188
Het is mijn werk.
1085
01:35:57,794 --> 01:36:00,295
Je loopt rond
maakt me nerveus.
1086
01:36:00,296 --> 01:36:02,787
Goed. Je weet hoe ik me voel.
1087
01:36:05,176 --> 01:36:06,343
Ik vind het niet leuk om hier te zijn.
1088
01:36:06,344 --> 01:36:08,175
Het is alsof ... als een eendenval.
1089
01:36:14,018 --> 01:36:16,937
We zullen je broer begraven
bij zonsopkomst.
1090
01:36:16,938 --> 01:36:19,398
Dan rijden we
hier weg als de hel.
1091
01:36:19,399 --> 01:36:21,775
Zorg dat je krijgt
iets te eten, Jim.
1092
01:36:21,776 --> 01:36:24,278
Er zal geen tijd zijn
na de begrafenis.
1093
01:36:24,279 --> 01:36:25,799
We gaan hard rijden
naar de volgende stad.
1094
01:36:28,324 --> 01:36:30,189
Weet je zeker dat je meer nodig hebt?
1095
01:36:36,124 --> 01:36:37,910
Het is koud.
1096
01:36:39,043 --> 01:36:41,461
Als het duidelijk is, ga ik ...
1097
01:36:41,462 --> 01:36:42,793
Ik ga Digger controleren.
1098
01:36:52,974 --> 01:36:54,965
Hoe in godsnaam
ben je hier binnengekomen?
1099
01:36:56,978 --> 01:36:59,187
Ik ben niet hier om te vechten.
1100
01:36:59,188 --> 01:37:01,023
Waarom ben je dan gekomen?
1101
01:37:01,024 --> 01:37:02,983
Om u te vertellen dat ik het er niet mee eens ben
1102
01:37:02,984 --> 01:37:04,985
daarmee was gedaan
naar je broer.
1103
01:37:04,986 --> 01:37:06,101
Het klopte niet.
1104
01:37:08,364 --> 01:37:10,115
Dank je.
1105
01:37:10,116 --> 01:37:12,159
Ik kan je helpen om de stad uit te komen,
1106
01:37:12,160 --> 01:37:14,776
maar we moeten nu vertrekken.
1107
01:37:19,083 --> 01:37:21,460
TRAVIS: Je werkt
voor de prediker.
1108
01:37:21,461 --> 01:37:24,004
Waarom dood ik je nu niet?
1109
01:37:24,005 --> 01:37:28,216
Ik werk voor hem,
maar ik ben geen slager.
1110
01:37:28,217 --> 01:37:29,798
Ik heb nog steeds eer.
1111
01:37:32,180 --> 01:37:34,091
- Okee.
- (UNCOCKS GUN)
1112
01:37:39,270 --> 01:37:41,188
Wat doet hij hier in vredesnaam?
1113
01:37:41,189 --> 01:37:43,357
Ik ben hier niet als je vijand.
1114
01:37:43,358 --> 01:37:45,895
Nou, jij bent zeker de hel
is geen vriend.
1115
01:37:48,446 --> 01:37:50,030
Schiet op alsjeblieft.
1116
01:37:50,031 --> 01:37:51,365
Ze komen binnenkort voor je.
1117
01:37:51,366 --> 01:37:53,158
(MUZIEK SPELEN)
1118
01:37:53,159 --> 01:37:55,070
En het spijt me.
1119
01:38:02,377 --> 01:38:03,958
Wat heb je ontdekt?
1120
01:38:05,546 --> 01:38:08,548
Digger zal bij dageraad zijn.
1121
01:38:08,549 --> 01:38:09,669
We nemen hem mee naar de heuvel.
1122
01:38:11,928 --> 01:38:12,928
Vertrouw je hem?
1123
01:38:15,056 --> 01:38:18,183
Nee. Nee, dat doe ik niet.
1124
01:38:18,184 --> 01:38:19,393
Ik heb het hem gezegd
als ik een langoesten ruik,
1125
01:38:19,394 --> 01:38:20,509
Ik zou hem neerschieten.
1126
01:38:23,898 --> 01:38:25,434
Dus we wachten.
1127
01:38:27,902 --> 01:38:30,904
We blijven bij je ...
1128
01:38:30,905 --> 01:38:32,270
Tot de begrafenis.
1129
01:38:38,538 --> 01:38:44,084
♪ Verbazingwekkend ♪ i>
1130
01:38:44,085 --> 01:38:46,628
♪ genade ♪ i>
1131
01:38:46,629 --> 01:38:51,174
♪ hoe zoet ♪ i>
1132
01:38:51,175 --> 01:38:55,137
♪ het geluid ♪ i>
1133
01:38:55,138 --> 01:38:58,515
♪ die is opgeslagen ♪ i>
1134
01:38:58,516 --> 01:39:02,269
♪ een stakker ♪ i>
1135
01:39:02,270 --> 01:39:07,390
♪ zoals ik ♪ i>
1136
01:39:09,110 --> 01:39:13,280
♪ I once ♪ i>
1137
01:39:13,281 --> 01:39:15,949
♪ was verloren ♪ i>
1138
01:39:15,950 --> 01:39:17,617
je wilt dat ik voorzit
over de begrafenis?
1139
01:39:17,618 --> 01:39:20,495
♪ Maar nu ♪ i>
1140
01:39:20,496 --> 01:39:23,957
♪ Ik ben gevonden ♪ i>
1141
01:39:23,958 --> 01:39:26,001
♪ was blind ♪ i>
1142
01:39:26,002 --> 01:39:27,419
denk het niet.
1143
01:39:27,420 --> 01:39:31,465
♪ Maar nu ♪ i>
1144
01:39:31,466 --> 01:39:36,210
♪ Ik zie ♪ i>
1145
01:39:37,472 --> 01:39:41,308
♪ 'twas grace ♪ i>
1146
01:39:41,309 --> 01:39:45,270
♪ die ♪ i> heeft geleerd
1147
01:39:45,271 --> 01:39:48,565
♪ mijn hart ♪ i>
1148
01:39:48,566 --> 01:39:52,277
♪ bang zijn ♪ i>
1149
01:39:52,278 --> 01:39:55,155
♪ en genade ♪ i>
1150
01:39:55,156 --> 01:39:59,159
♪ mijn angsten ♪ i>
1151
01:39:59,160 --> 01:40:05,499
♪ opgelucht ♪ i>
1152
01:40:05,500 --> 01:40:12,005
♪ hoe kostbaar deed ♪ i>
Het spijt me zeer.
1153
01:40:12,006 --> 01:40:16,384
♪ Die gratie verschijnt ♪ i>
1154
01:40:16,385 --> 01:40:18,345
TRAVIS: Laten we gaan.
1155
01:40:18,346 --> 01:40:21,515
♪ Het uur ♪ i>
Kom op, Jim.
1156
01:40:21,516 --> 01:40:25,727
♪ Ik eerst ♪ i>
1157
01:40:25,728 --> 01:40:30,142
♪ geloofd ♪ i>
1158
01:40:33,277 --> 01:40:36,363
Jake, we rijden hier weg.
1159
01:40:36,364 --> 01:40:37,649
Ik stel voor dat je hetzelfde doet.
1160
01:40:39,116 --> 01:40:40,742
Met de burgemeester weg,
1161
01:40:40,743 --> 01:40:44,037
deze plek gaat
wordt heel snel gevaarlijk.
1162
01:40:44,038 --> 01:40:45,497
Je kunt door Nieuw-Mexico reizen.
1163
01:40:45,498 --> 01:40:48,581
- Ik zal je niet stoppen.
- Bedankt, Bob.
1164
01:40:51,712 --> 01:40:53,043
Voor het geval je het nodig hebt.
1165
01:40:57,468 --> 01:40:59,177
TRAVIS: Bedankt.
1166
01:40:59,178 --> 01:41:01,138
Breng het terug naar mij als jij
ga terug naar New Mexico.
1167
01:41:03,391 --> 01:41:05,517
Jullie jongens kijken naar je rug.
1168
01:41:05,518 --> 01:41:08,510
Laten we gaan. Hyah!
1169
01:41:22,285 --> 01:41:23,410
Wat denk je?
1170
01:41:23,411 --> 01:41:25,527
Ik denk dat ze voor ons komen.
1171
01:41:30,334 --> 01:41:31,334
Ik ook.
1172
01:41:37,258 --> 01:41:39,259
Ik zal de paarden controleren.
Zorg dat hij klaar is om te rijden.
1173
01:41:39,260 --> 01:41:40,260
1 zal.
1174
01:42:07,163 --> 01:42:11,124
Jezus, Jim, kon dat niet
krijg je een groter wapen?
1175
01:42:11,125 --> 01:42:14,461
Als ik geluk heb
iemand raken,
1176
01:42:14,462 --> 01:42:16,168
Ik wil dat het telt.
1177
01:42:17,340 --> 01:42:20,800
Ze komen voor ons.
1178
01:42:20,801 --> 01:42:23,133
We moeten hier weg.
1179
01:42:29,310 --> 01:42:31,517
Jij gaat niet
overal, bent u?
1180
01:42:37,568 --> 01:42:39,684
Ze gaan je vermoorden, Jim.
1181
01:42:43,658 --> 01:42:44,773
Ik weet.
1182
01:42:47,495 --> 01:42:50,612
(MUZIEK SPELEN)
1183
01:42:57,338 --> 01:42:58,578
Paarden zijn klaar.
1184
01:43:02,176 --> 01:43:03,416
Jim, dat kan niet alles zijn wat we hebben.
1185
01:43:05,388 --> 01:43:07,222
Je zei dat we misschien
in de problemen komen.
1186
01:43:07,223 --> 01:43:09,339
Ik had gelijk.
1187
01:43:10,476 --> 01:43:11,726
Er is geen teken van hen.
1188
01:43:11,727 --> 01:43:15,188
We kunnen schoon wegkomen
als we nu gaan.
1189
01:43:15,189 --> 01:43:17,180
Ik ga niet.
1190
01:43:18,859 --> 01:43:19,859
Wat?
1191
01:43:22,196 --> 01:43:25,907
Jim ...
1192
01:43:25,908 --> 01:43:28,868
Blijf hier, ze zullen je vermoorden.
1193
01:43:28,869 --> 01:43:30,575
Ik weet.
1194
01:43:35,710 --> 01:43:38,247
Ik kan niet met je praten
hiervan kan ik?
1195
01:43:39,380 --> 01:43:40,495
Nee.
1196
01:43:52,226 --> 01:43:54,561
Laat me raden.
1197
01:43:54,562 --> 01:43:57,349
Ik blijf hier bij Jim.
1198
01:44:09,493 --> 01:44:12,620
Veel geluk.
1199
01:44:12,621 --> 01:44:15,248
- Prima.
- Prima!
1200
01:44:15,249 --> 01:44:18,752
Ik ben het zat om uitgeput te raken
van elke stad waar we naartoe gaan.
1201
01:44:18,753 --> 01:44:21,421
Mensen rennen ons weg als honden.
1202
01:44:21,422 --> 01:44:23,923
Dus je wilt dit shithole kiezen
om je standpunt te bepalen?
1203
01:44:23,924 --> 01:44:25,842
- Dat is juist.
- Dat is gewoon geweldig.
1204
01:44:25,843 --> 01:44:27,427
We lopen altijd weg.
1205
01:44:27,428 --> 01:44:29,304
En merk op dat we nog steeds leven.
1206
01:44:29,305 --> 01:44:31,306
Het is tijd om te maken
een standaard voor iets,
1207
01:44:31,307 --> 01:44:33,433
en ik sta daar voor
hier met Jim.
1208
01:44:33,434 --> 01:44:35,345
Oh, in godsnaam.
1209
01:44:36,604 --> 01:44:38,271
Hij wordt vermoord
zonder ons.
1210
01:44:38,272 --> 01:44:40,315
Hij zal met ons vermoord worden!
1211
01:44:40,316 --> 01:44:41,691
Waarom moeten we dat doen?
met hem naar beneden gaan?
1212
01:44:41,692 --> 01:44:43,151
Omdat het is
het juiste om te doen!
1213
01:44:43,152 --> 01:44:44,402
Oh, naar de hel met
het juiste om te doen.
1214
01:44:44,403 --> 01:44:45,803
Het juiste ding
doen is in leven blijven!
1215
01:44:47,865 --> 01:44:48,900
Hij is onze vriend.
1216
01:45:01,420 --> 01:45:03,251
Je gaat met hem dood.
1217
01:46:15,703 --> 01:46:16,703
Wat nu?
1218
01:46:21,041 --> 01:46:22,326
We wachten.
1219
01:46:57,578 --> 01:46:58,863
Waarom duurde het zolang?
1220
01:47:01,624 --> 01:47:02,864
Ik ben de tijd vergeten.
1221
01:47:07,755 --> 01:47:10,087
Waarom geef je in godsnaam om
wat gebeurt er met deze stad?
1222
01:47:14,136 --> 01:47:16,047
ik wil het afmaken
wat mijn broer is begonnen.
1223
01:47:18,933 --> 01:47:20,389
Hij is alles wat ik nog had.
1224
01:47:27,858 --> 01:47:29,609
Laten we dan nemen
de strijd tegen hen.
1225
01:47:29,610 --> 01:47:32,977
(MUZIEK SPELEN)
1226
01:47:38,661 --> 01:47:40,620
Hier.
1227
01:47:40,621 --> 01:47:42,077
Het is moeilijk om hiermee te missen.
1228
01:47:46,961 --> 01:47:49,629
Ik zou graag willen bezoeken
naar het slachthuis.
1229
01:47:49,630 --> 01:47:53,088
(MUZIEK GAAT VERDER AAN)
1230
01:48:10,859 --> 01:48:12,599
Iedereen gaat weg!
1231
01:48:21,662 --> 01:48:24,580
MAN: Wat is er verdomme aan de hand?
1232
01:48:24,581 --> 01:48:26,947
Je kunt maar beter verdomme
goede reden om hier te zijn.
1233
01:48:29,670 --> 01:48:32,958
Ik zei: ga weg.
1234
01:48:41,265 --> 01:48:43,182
Als je dat gaat aanwijzen
bij iemand,
1235
01:48:43,183 --> 01:48:44,969
zorg ervoor dat je kunt
de trekker overhalen.
1236
01:48:46,729 --> 01:48:48,515
Verbrand het.
1237
01:49:00,200 --> 01:49:01,565
(GLASS BREAKS)
1238
01:49:23,057 --> 01:49:24,057
Maak dit af, Johnny.
1239
01:49:35,944 --> 01:49:38,686
(MUZIEK SPELEN)
1240
01:50:22,282 --> 01:50:23,783
Wanneer het schieten begint,
1241
01:50:23,784 --> 01:50:26,285
maak beide tonnen leeg
naar de dichtstbijzijnde man
1242
01:50:26,286 --> 01:50:28,117
en ga weg.
1243
01:51:02,406 --> 01:51:06,240
Ik dacht dat je dat zou zijn
halverwege Mexico nu.
1244
01:51:07,744 --> 01:51:10,156
Dat hadden we niet
veel geluk in Mexico.
1245
01:51:16,003 --> 01:51:17,203
Je hebt hier niet veel geluk.
1246
01:51:31,894 --> 01:51:33,976
Stel dat niet.
1247
01:51:36,315 --> 01:51:40,026
Het is jouw zet, Johnny Kane.
1248
01:51:40,027 --> 01:51:43,736
(MUZIEK SPELEN)
1249
01:53:43,817 --> 01:53:45,102
(REVOLVERSCHOT)
1250
01:53:54,161 --> 01:53:55,526
(REVOLVERSCHOT)
1251
01:54:28,320 --> 01:54:29,856
(Kreunt)
1252
01:54:31,865 --> 01:54:33,491
Waarom deed je dat?
1253
01:54:33,492 --> 01:54:35,534
Ik kan er niets aan doen. Het is wie ik ben.
1254
01:54:35,535 --> 01:54:37,370
Wat?
1255
01:54:37,371 --> 01:54:39,205
Oh baby.
1256
01:54:39,206 --> 01:54:41,993
Het is maar een beetje ruwe liefde.
1257
01:55:30,006 --> 01:55:31,496
Je hebt grit, Jim.
1258
01:55:37,514 --> 01:55:38,879
Ik zal je dat geven.
1259
01:55:42,060 --> 01:55:43,891
Uw diensten
zijn niet langer nodig.
1260
01:55:46,481 --> 01:55:48,221
Ik heb dat eerder gehoord.
1261
01:55:50,610 --> 01:55:53,522
Nog een laatste bekentenis?
1262
01:55:57,993 --> 01:55:59,073
Nee.
1263
01:56:01,288 --> 01:56:02,528
Mijn ziel is in vrede.
1264
01:56:04,291 --> 01:56:05,906
Is van jou?
1265
01:56:48,627 --> 01:56:50,037
(PREDIKER GROENEN)
1266
01:56:55,675 --> 01:56:57,711
(Hoesten)
1267
01:57:10,524 --> 01:57:12,480
PREDIKER: schiet hem neer!
1268
01:57:14,236 --> 01:57:16,237
Schiet hem neer met ...
1269
01:57:16,238 --> 01:57:18,113
Het geweer onder je rok
Ik gaf je.
1270
01:57:18,114 --> 01:57:19,229
Schiet hem.
1271
01:57:26,623 --> 01:57:27,988
Lin-wah.
1272
01:57:30,585 --> 01:57:31,745
Lin-wah?
1273
01:57:55,735 --> 01:57:56,777
(CLICKS)
1274
01:57:56,778 --> 01:57:59,613
(Chuckles)
1275
01:57:59,614 --> 01:58:02,026
(MUZIEK SPELEN)
1276
01:58:14,546 --> 01:58:15,546
(COCKS GUN)
1277
01:58:22,429 --> 01:58:23,669
(REVOLVERSCHOT)
1278
01:58:43,783 --> 01:58:45,319
De hel is je overkomen?
1279
01:58:48,622 --> 01:58:51,123
Ze heeft me neergestoken, Jake.
1280
01:58:51,124 --> 01:58:53,626
Ik denk dat je dat zou zijn
dat is nu al zo.
1281
01:58:53,627 --> 01:58:56,295
- Haal het er gewoon uit.
- Okee.
1282
01:58:56,296 --> 01:58:57,463
- Dat doet pijn?
- (SHUDDERS)
1283
01:58:57,464 --> 01:59:01,133
Zwijg en doe het.
1284
01:59:01,134 --> 01:59:02,384
Op drie.
1285
01:59:02,385 --> 01:59:05,471
- Oke.
- Ja.
1286
01:59:05,472 --> 01:59:08,807
Eén ... (GROANS)
1287
01:59:08,808 --> 01:59:10,517
Ow.
1288
01:59:10,518 --> 01:59:11,598
Herinnering.
1289
01:59:14,648 --> 01:59:16,434
Hij heeft de prediker gedood.
1290
01:59:17,692 --> 01:59:20,274
Hoe deed hij dat in vredesnaam?
1291
01:59:21,404 --> 01:59:23,322
Ik weet het niet.
1292
01:59:23,323 --> 01:59:26,325
Waarschijnlijk op dezelfde manier als wij
leefde al die jaren.
1293
01:59:26,326 --> 01:59:31,705
- Ik denk dat het geluk heeft.
- Laten we wat gaan drinken.
1294
01:59:31,706 --> 01:59:33,332
JAKE: Ik denk dat het aan is
het huis, toch?
1295
01:59:33,333 --> 01:59:34,448
TRAVIS: Ja.
1296
01:59:48,264 --> 01:59:50,630
(PIANO PLAYING)
1297
02:00:02,612 --> 02:00:05,280
Waar is Jake?
1298
02:00:05,281 --> 02:00:07,613
Enkele losse eindjes aan elkaar knopen.
1299
02:00:12,205 --> 02:00:14,491
Ik ga je missen.
1300
02:00:17,669 --> 02:00:18,829
Bedankt.
1301
02:00:25,552 --> 02:00:27,292
Afscheid nemen?
1302
02:00:28,555 --> 02:00:30,222
Het wordt een lange rit.
1303
02:00:30,223 --> 02:00:32,259
- TRAVIS: Dat was het zeker.
- Drie whisky's.
1304
02:00:34,227 --> 02:00:36,603
Ik dacht dat jullie het wilden
om een plaats te vestigen.
1305
02:00:36,604 --> 02:00:38,814
Dit heeft me aan het denken gezet
over mijn eigen broer.
1306
02:00:38,815 --> 02:00:40,357
Ik kon maar beter inchecken.
1307
02:00:40,358 --> 02:00:42,901
Trouwens,
We kunnen beter hier weg
1308
02:00:42,902 --> 02:00:44,642
voordat je jezelf krijgt
een echte prediker.
1309
02:00:46,239 --> 02:00:48,365
Zet dit om
een respectabele stad, toch?
1310
02:00:48,366 --> 02:00:50,242
Wel, dat is het plan.
1311
02:00:50,243 --> 02:00:51,910
Er kunnen er nog anderen zijn.
1312
02:00:51,911 --> 02:00:54,246
Ik zal voor ze zorgen. Wettelijk.
1313
02:00:54,247 --> 02:00:56,373
Ik heb nog steeds vrienden terug naar het oosten.
1314
02:00:56,374 --> 02:00:58,706
Je hebt ook vrienden hier.
1315
02:01:00,420 --> 02:01:02,331
Dank je.
1316
02:01:05,425 --> 02:01:06,967
Je bent hier altijd welkom.
1317
02:01:06,968 --> 02:01:09,209
Friends.
1318
02:01:15,727 --> 02:01:20,439
Je denkt echt
gaat deze stad overleven?
1319
02:01:20,440 --> 02:01:21,940
Ik kwam in contact
met de spoorweg.
1320
02:01:21,941 --> 02:01:23,781
Ze komen hierheen
en kijk rond.
1321
02:01:24,903 --> 02:01:26,643
Ik denk dat het in orde zal zijn.
1322
02:01:35,789 --> 02:01:38,246
Ja, ik denk
het komt goed.
1323
02:01:40,960 --> 02:01:43,292
Bedankt voor alles.
1324
02:01:44,798 --> 02:01:46,423
Miss Josie.
1325
02:01:46,424 --> 02:01:47,755
Kwam afscheid nemen.
1326
02:01:50,970 --> 02:01:53,430
Jij zorgt nu voor Jim.
1327
02:01:53,431 --> 02:01:55,763
- Ik zal.
- Hij is een wilde.
1328
02:02:01,439 --> 02:02:02,981
(CLICKS TONGUE)
1329
02:02:02,982 --> 02:02:04,858
Jullie proberen het
uit de problemen blijven.
1330
02:02:04,859 --> 02:02:08,487
- Dat proberen we altijd.
- Jim?
1331
02:02:08,488 --> 02:02:10,405
Ga je nu de salon besturen?
1332
02:02:10,406 --> 02:02:12,658
Nee.
1333
02:02:12,659 --> 02:02:14,910
De mevrouw zal het runnen.
1334
02:02:14,911 --> 02:02:16,526
Ik ben aan het denken
over rennen voor burgemeester.
1335
02:02:18,498 --> 02:02:20,332
Je weet dat er is
ga meer problemen krijgen.
1336
02:02:20,333 --> 02:02:22,668
Ik verdenk.
1337
02:02:22,669 --> 02:02:24,586
Je zult het nodig hebben
wat hulp daarbij.
1338
02:02:24,587 --> 02:02:26,543
Ik verdenk.
1339
02:02:28,842 --> 02:02:30,050
Hopelijk vind je er wat.
1340
02:02:30,051 --> 02:02:32,052
Ja.
1341
02:02:32,053 --> 02:02:33,668
We zullen er zijn.
1342
02:02:35,849 --> 02:02:38,433
Miss Olivia. Henry.
1343
02:02:38,434 --> 02:02:40,435
Jullie jongens zorgen ervoor.
1344
02:02:40,436 --> 02:02:42,604
Hup!
1345
02:02:42,605 --> 02:02:44,812
Hyah! Hyah!
1346
02:02:48,528 --> 02:02:50,484
(SCHREEUWEN)
1347
02:02:54,701 --> 02:02:58,319
(MUZIEK SPELEN)
93103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.