All language subtitles for Beware the Batman s01e23 Choices.e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:03,936 (theme music playing) 2 00:00:20,987 --> 00:00:23,622 Narrator: Previously on beware the batman... 3 00:00:23,624 --> 00:00:26,992 Home sweet home. 4 00:00:26,994 --> 00:00:29,154 Barbara: I was thinking about giving myself a code name. 5 00:00:29,329 --> 00:00:32,231 Something mysterious, like oracle. 6 00:00:33,400 --> 00:00:35,034 Cool. 7 00:00:39,072 --> 00:00:42,808 Barbara: Seismic sensors indicate they tunneled into the bank from underneath. 8 00:00:42,810 --> 00:00:44,543 We're patched in at the vault. 9 00:00:44,545 --> 00:00:48,347 On it. They have a di marco 6000xl crypto magnetic lock. 10 00:00:48,349 --> 00:00:51,150 We need to input the correct 25 digits within 10 seconds. 11 00:00:51,152 --> 00:00:53,852 I coded a neat, little tool that should do the trick. 12 00:00:53,854 --> 00:00:56,121 (rhythmic beeping) 13 00:00:56,123 --> 00:00:57,389 (buzzes) 14 00:00:57,391 --> 00:00:58,590 No go. 15 00:00:58,725 --> 00:01:02,861 Making a couple of minor tweaks here. Sending. 16 00:01:06,866 --> 00:01:09,968 Take the cash. Leave the jewelry. 17 00:01:09,970 --> 00:01:11,970 (vault door opening) 18 00:01:12,772 --> 00:01:15,340 Whoa, something stinks in here. 19 00:01:15,342 --> 00:01:17,142 They came up from the sewer. 20 00:01:17,577 --> 00:01:18,811 Appropriate. 21 00:01:19,245 --> 00:01:21,246 Take the loot and get out! 22 00:01:25,452 --> 00:01:26,685 (groaning) 23 00:01:29,255 --> 00:01:31,123 - (sword swishing) - ha! 24 00:01:41,201 --> 00:01:42,568 (grunting) 25 00:01:46,039 --> 00:01:47,206 (grunts) 26 00:02:01,955 --> 00:02:04,890 Oracle, I just hit killer croc with a tracker. 27 00:02:05,091 --> 00:02:07,059 Getting a fix on his location now. 28 00:02:12,765 --> 00:02:14,700 (tracker beeping) 29 00:02:16,336 --> 00:02:18,270 The tracker has come to a stop. 30 00:02:29,649 --> 00:02:31,250 (beeping) 31 00:02:41,861 --> 00:02:43,729 Oracle, I need you to access. 32 00:02:43,731 --> 00:02:46,565 All the gotham cctv cameras in the subway tunnels. 33 00:02:46,567 --> 00:02:48,634 Route the feeds to the batcomputer. 34 00:02:53,940 --> 00:02:57,643 That's right, croc. You want some girl power bringing the hammer down? 35 00:02:57,645 --> 00:02:58,977 Oh, you're gonna cry? 36 00:02:58,979 --> 00:03:01,747 Well, you can wipe those eyes with my foot. 37 00:03:01,749 --> 00:03:04,616 Barbara? What's going on in there? 38 00:03:04,618 --> 00:03:08,820 Uh, you know, just working on my blog. What's up? 39 00:03:09,055 --> 00:03:11,857 Come downstairs. There's a boy at the door for you. 40 00:03:12,358 --> 00:03:14,226 A what? At the what? 41 00:03:15,595 --> 00:03:16,795 (grunts) 42 00:03:18,631 --> 00:03:21,066 Creed? What are you doing here? 43 00:03:21,068 --> 00:03:24,937 Hey, um, at school today, in the hallway... 44 00:03:24,939 --> 00:03:26,338 I'm sorry about that. 45 00:03:26,340 --> 00:03:29,441 It's just we sort of talked about maybe doing something and... 46 00:03:29,443 --> 00:03:32,311 Get to it, son. Why are you at my house? 47 00:03:32,313 --> 00:03:35,814 Dad, this is creed. Creed, my dad. 48 00:03:36,382 --> 00:03:37,950 Nice to meet you, sir. 49 00:03:37,952 --> 00:03:39,351 Ever been arrested? 50 00:03:39,353 --> 00:03:42,521 - Any history of insanity or homicidal thoughts? - Dad! 51 00:03:44,591 --> 00:03:45,958 So, let me guess. 52 00:03:45,960 --> 00:03:48,480 You were embarrassed to ask me out in front of your cool friends. 53 00:03:48,504 --> 00:03:50,963 - Today at school, right? - That's not it. 54 00:03:50,965 --> 00:03:53,665 I was afraid you'd say, "no." 55 00:03:53,667 --> 00:03:56,635 Everyone thinks I'm just this lug-head jock and... 56 00:03:56,637 --> 00:04:00,239 Yes. My answer is yes. How about tomorrow night? 57 00:04:01,341 --> 00:04:03,909 Great. I'll pick you up at 7:00. 58 00:04:09,782 --> 00:04:12,351 And what kind of a name is creed? 59 00:04:12,353 --> 00:04:15,187 Are his parents cult members or hippies, or something? 60 00:04:15,189 --> 00:04:17,689 Stop. This is important to me. 61 00:04:17,691 --> 00:04:20,592 Turn off your cop-ness this once, okay? 62 00:04:20,793 --> 00:04:22,961 My cop-ness? 63 00:04:26,633 --> 00:04:28,066 (sniffs) 64 00:04:28,301 --> 00:04:29,868 - Have you two been... - Yes. 65 00:04:29,870 --> 00:04:31,303 I see. 66 00:04:31,305 --> 00:04:35,440 I'll make sure to have your suits de-ionized so that they're more palatable. 67 00:04:35,742 --> 00:04:36,942 Any sign of him yet? 68 00:04:36,944 --> 00:04:39,845 Only shadowy glimpses from the feed oracle set up. 69 00:04:39,847 --> 00:04:41,713 Did you contact gotham pd? 70 00:04:41,715 --> 00:04:44,549 With all the pressure harvey dent's putting on anyone that helps you, 71 00:04:44,551 --> 00:04:46,551 They're leary of getting involved unless they have. 72 00:04:46,575 --> 00:04:48,186 Something concrete, I'm afraid. 73 00:04:48,188 --> 00:04:50,355 A bank robbery isn't concrete enough? 74 00:04:50,357 --> 00:04:51,957 Calm down. 75 00:04:51,959 --> 00:04:54,226 Dent will be on the war path until the election. 76 00:04:54,228 --> 00:04:56,662 As soon as he's mayor, it will all blow over. 77 00:04:56,664 --> 00:04:57,763 Until it does... 78 00:04:57,765 --> 00:04:59,965 I know, we smell funny. 79 00:05:00,700 --> 00:05:03,201 The blast residue might tell us something. 80 00:05:05,605 --> 00:05:08,740 Gelignite. A type used mainly in construction. 81 00:05:10,443 --> 00:05:14,146 6 kilos of it was stolen from a construction site in midtown. 82 00:05:14,148 --> 00:05:17,082 Along with 10 kilos of liquid stone? 83 00:05:17,084 --> 00:05:20,152 A quick-setting cement used for foundation repairs. 84 00:05:21,587 --> 00:05:23,455 What is croc up to? 85 00:05:36,369 --> 00:05:39,304 You want to take my picture, batman? 86 00:05:41,908 --> 00:05:46,745 I want you calling in every hour, on the hour, to the minute. 87 00:05:46,747 --> 00:05:48,246 Uh, no. 88 00:05:52,885 --> 00:05:54,853 I'll take good care of her, sir. 89 00:05:58,591 --> 00:06:02,094 Take good care of her? What's that supposed to mean? 90 00:06:02,862 --> 00:06:04,796 - (phone beeps) - it's gordon. 91 00:06:04,798 --> 00:06:09,167 I need your best off-duty detectives to be in my office in 15 minutes. 92 00:06:17,677 --> 00:06:19,911 (music playing on headphones) 93 00:06:23,683 --> 00:06:25,083 Sorry, folks. 94 00:06:25,085 --> 00:06:26,752 - Train's out of service. - (gasps) 95 00:06:26,754 --> 00:06:28,420 Everybody off! 96 00:06:29,422 --> 00:06:30,922 (laughing evilly) 97 00:06:34,994 --> 00:06:36,328 (woman screaming) 98 00:06:37,430 --> 00:06:38,597 (roars) 99 00:06:40,833 --> 00:06:43,335 Come and get me, batman. 100 00:06:48,341 --> 00:06:50,409 (classical music playing) 101 00:06:57,750 --> 00:06:59,384 That's gordon's daughter. 102 00:06:59,585 --> 00:07:02,287 Why exactly are we doing this on our day off? 103 00:07:02,289 --> 00:07:04,089 So the commissioner owes us. 104 00:07:06,592 --> 00:07:08,727 Shall I go over the specials again? 105 00:07:08,729 --> 00:07:10,128 No, that's okay. 106 00:07:10,563 --> 00:07:14,266 We'll have the lobster and an order of fries. 107 00:07:14,434 --> 00:07:15,867 French fries. 108 00:07:19,038 --> 00:07:20,806 And lots of ketchup. 109 00:07:21,407 --> 00:07:23,275 (both laughing) 110 00:07:35,455 --> 00:07:36,888 (swishing) 111 00:07:37,757 --> 00:07:38,890 (grunts) 112 00:07:52,205 --> 00:07:53,672 (beeping) 113 00:07:58,010 --> 00:07:59,344 (beeping continues) 114 00:08:01,280 --> 00:08:02,514 (beeping rapidly) 115 00:08:10,590 --> 00:08:12,324 (both grunting) 116 00:08:15,962 --> 00:08:18,396 Heroes in a hole. 117 00:08:18,398 --> 00:08:22,734 Struggle all you want, but liquid stone hardens in seconds. 118 00:08:22,736 --> 00:08:25,504 You figured all this out with that lizard brain of yours? 119 00:08:26,072 --> 00:08:30,942 There's a one in three chance any train coming this way will take your line. 120 00:08:30,944 --> 00:08:32,444 (both struggling) 121 00:08:32,446 --> 00:08:34,279 And when it does... 122 00:08:34,914 --> 00:08:37,482 Ever seen chewing gum on hot pavement? 123 00:08:37,484 --> 00:08:40,452 Gets all melty, spread out. 124 00:08:40,454 --> 00:08:42,654 Gotta scrape it off to get it up. 125 00:08:44,290 --> 00:08:46,625 Should have stayed out of my way. 126 00:08:50,730 --> 00:08:52,430 I'm completely stuck. 127 00:08:53,799 --> 00:08:56,868 Batman: Alfred, there's been an explosion. 128 00:08:56,870 --> 00:08:59,938 Killer croc has trapped us in liquid stone down in the subway. 129 00:09:02,141 --> 00:09:03,675 I have a fix on your position. 130 00:09:03,677 --> 00:09:05,844 I'll bring some tools to get you out. 131 00:09:06,479 --> 00:09:07,646 Train. 132 00:09:14,787 --> 00:09:16,154 (sighs) 133 00:09:16,156 --> 00:09:17,923 We can't wait for alfred. 134 00:09:18,925 --> 00:09:20,425 Barbara: This looks great. 135 00:09:20,793 --> 00:09:22,260 How do you eat one of these? 136 00:09:22,262 --> 00:09:24,663 Oh, they give you this little wrench. 137 00:09:28,267 --> 00:09:29,334 (struggling) 138 00:09:30,403 --> 00:09:31,469 (gasps) 139 00:09:33,839 --> 00:09:35,774 Uh, sorry. 140 00:09:36,075 --> 00:09:38,076 (both laughing) 141 00:09:39,545 --> 00:09:41,813 Maybe we should just order more fries. 142 00:09:41,815 --> 00:09:44,096 Gordon: (on earpiece) chaperone two, this is chaperone one. 143 00:09:44,250 --> 00:09:46,184 Is the package secure? 144 00:09:46,186 --> 00:09:49,087 Chaperone two: Affirmative. They just got another order of fries. 145 00:09:54,594 --> 00:09:56,528 You sure you're having a good time? 146 00:09:56,530 --> 00:09:59,364 Are you kidding? Most fun I've had in a long time. 147 00:09:59,366 --> 00:10:01,499 Normally, I'm just home blogging. 148 00:10:01,501 --> 00:10:03,735 I know. I read your bat channel blog. 149 00:10:04,036 --> 00:10:06,438 You do? Are you stalking me? 150 00:10:06,440 --> 00:10:07,839 What? No. 151 00:10:07,841 --> 00:10:09,808 Dude, kidding. Stalk away. 152 00:10:09,810 --> 00:10:11,710 I'm just happy someone reads my blog. 153 00:10:13,646 --> 00:10:15,347 (phone ringing) 154 00:10:15,349 --> 00:10:18,350 Sorry. Probably my dad checking up. Hello? 155 00:10:18,352 --> 00:10:20,719 Batman: Get to a secure place, now. 156 00:10:21,320 --> 00:10:23,622 You okay? What's wrong? 157 00:10:23,624 --> 00:10:25,790 I, uh, have to use the bathroom. 158 00:10:33,833 --> 00:10:35,500 Batman, what's going on? 159 00:10:35,502 --> 00:10:38,269 Batman: Killer croc trapped us on a gotham subway track. 160 00:10:38,271 --> 00:10:41,306 Ping our exact location, then access the gotham railway system. 161 00:10:41,308 --> 00:10:43,575 And reroute all trains away from our track. 162 00:10:43,577 --> 00:10:46,945 - Now? - Yes. Now. Can you do this? 163 00:10:46,947 --> 00:10:49,280 Yeah. Sure. I'm on it. 164 00:10:51,050 --> 00:10:53,518 Okay, oracle, you can do this. 165 00:10:57,623 --> 00:10:58,690 No. 166 00:10:59,859 --> 00:11:02,494 Come on. Stupid phone. 167 00:11:04,630 --> 00:11:05,797 Barbara: No, no, no. 168 00:11:07,933 --> 00:11:09,801 - (groans) - barbara? 169 00:11:10,703 --> 00:11:12,137 One bar. 170 00:11:15,508 --> 00:11:17,442 - (grunting) - batman. 171 00:11:41,233 --> 00:11:42,701 (sighs) that was... 172 00:11:42,835 --> 00:11:44,135 Too close. 173 00:11:46,072 --> 00:11:47,806 We have to go. Now. 174 00:11:47,808 --> 00:11:49,407 Why? Where are we going? 175 00:11:49,409 --> 00:11:51,376 I'll explain. Just come on. 176 00:11:53,012 --> 00:11:54,245 Something's happening. 177 00:11:54,247 --> 00:11:56,114 Package is on the move. What do we do? 178 00:11:56,782 --> 00:11:59,884 What do you do? You follow them. That's the assignment. 179 00:12:02,722 --> 00:12:04,122 Creed: Where are we going? 180 00:12:04,124 --> 00:12:06,491 Just drive somewhere without so many buildings. 181 00:12:06,493 --> 00:12:09,527 This is gotham. It's pretty much all building. 182 00:12:09,529 --> 00:12:11,129 - (phone beeping) - no. No. 183 00:12:11,131 --> 00:12:12,497 Everything okay? 184 00:12:12,998 --> 00:12:14,199 (dial tone) 185 00:12:14,201 --> 00:12:16,534 B and k, this is oracle. We have a problem. 186 00:12:16,536 --> 00:12:20,105 There are four trains coming your way, and one of them is scheduled for your track. 187 00:12:20,107 --> 00:12:21,539 Batman: How long? 188 00:12:23,476 --> 00:12:25,977 - Less than 10 minutes. - Can you reroute it? 189 00:12:25,979 --> 00:12:28,513 I'm trying, but my phone keeps losing reception. 190 00:12:28,515 --> 00:12:30,415 Katana: This is katana. Where are you? 191 00:12:30,417 --> 00:12:32,751 I'm, uh, on a date. 192 00:12:32,753 --> 00:12:35,386 Oracle, you are aware we are about to die here. 193 00:12:35,388 --> 00:12:38,389 I know. I'm working on it. Just hold tight. 194 00:12:39,725 --> 00:12:41,559 Take me to the subway terminal on ninth. 195 00:12:41,561 --> 00:12:42,927 The subway? Why? 196 00:12:42,929 --> 00:12:46,397 Uh, because subways are cool. I support public transport. 197 00:12:46,399 --> 00:12:47,966 Don't you support public transport? 198 00:12:47,968 --> 00:12:51,503 Yeah, sure, I like it, but I do have this car. 199 00:12:51,737 --> 00:12:53,905 Ninth street terminal. Step on it. 200 00:12:53,907 --> 00:12:55,173 (tires screeching) 201 00:13:01,781 --> 00:13:03,314 We might be on our own here. 202 00:13:03,316 --> 00:13:04,315 What about alfred? 203 00:13:04,317 --> 00:13:07,385 May not make it in time. My arm is loose. 204 00:13:07,387 --> 00:13:08,520 (straining) 205 00:13:09,789 --> 00:13:12,390 There are liquid nitrogen capsules on my belt. 206 00:13:12,392 --> 00:13:15,126 I can get to them if I can chip away some of this stone. 207 00:13:15,128 --> 00:13:16,427 What good would that do? 208 00:13:16,429 --> 00:13:20,098 If heat hardens it, perhaps extreme cold will reverse the process. 209 00:13:20,100 --> 00:13:21,599 Really? That'll work? 210 00:13:21,601 --> 00:13:23,902 Could. Or maybe nothing happens. 211 00:13:23,904 --> 00:13:27,405 Or the reaction could cause the liquid stone to become so unstable, it explodes. 212 00:13:28,207 --> 00:13:31,042 I'm gonna keep my fingers crossed for alfred. 213 00:13:35,314 --> 00:13:39,384 Killer croc: Not a good place for a midnight stroll, old timer. 214 00:13:45,391 --> 00:13:48,493 I may be old, but I never stroll. 215 00:14:00,139 --> 00:14:01,573 Barbara: (on phone) batman. 216 00:14:05,544 --> 00:14:08,513 I'm on my way to the transit authority's main hub. 217 00:14:08,515 --> 00:14:10,348 I can hack into their grid directly. 218 00:14:11,116 --> 00:14:13,151 Old man. Girls. 219 00:14:13,153 --> 00:14:15,687 How many people this chump have on the payroll? 220 00:14:27,967 --> 00:14:29,133 Barbara, wait! 221 00:14:34,139 --> 00:14:35,640 (both grunting) 222 00:14:42,982 --> 00:14:44,282 That was the second train. 223 00:14:44,284 --> 00:14:46,618 Only two more before we become road kill. 224 00:14:46,620 --> 00:14:48,519 How's that liquid nitrogen coming? 225 00:14:57,029 --> 00:14:59,097 What's wrong? You just took off. 226 00:14:59,099 --> 00:15:00,431 Who have you been talking to? 227 00:15:00,433 --> 00:15:02,100 I will answer all your questions, 228 00:15:02,102 --> 00:15:04,903 But right now, I need you to get that guy out of that room. 229 00:15:04,905 --> 00:15:06,738 I don't care how. Can you do that? 230 00:15:10,409 --> 00:15:12,076 (knocking at door) 231 00:15:13,812 --> 00:15:15,213 Creed: Mister. Mister. 232 00:15:15,215 --> 00:15:17,081 There's a bunch of kids trashing the station. 233 00:15:17,083 --> 00:15:18,516 You gotta do something. 234 00:15:18,751 --> 00:15:21,586 This isn't really in my job description. 235 00:15:21,588 --> 00:15:23,521 You work for the transit authority, right? 236 00:15:23,523 --> 00:15:24,889 Well, authoritize! 237 00:15:47,513 --> 00:15:49,681 - That's number three. - Almost there. 238 00:15:53,385 --> 00:15:54,552 (computer beeping) 239 00:15:59,491 --> 00:16:01,326 (both struggling) 240 00:16:01,328 --> 00:16:02,460 Batman: Got it. 241 00:16:07,800 --> 00:16:10,501 Please tell me you have something else on that belt we can use. 242 00:16:10,503 --> 00:16:11,970 (train horn blows) 243 00:16:16,809 --> 00:16:18,643 Batman. Katana. 244 00:16:18,645 --> 00:16:20,712 Tell me you're still there. Hello? 245 00:16:31,490 --> 00:16:32,924 Batman: We're all right. 246 00:16:32,926 --> 00:16:35,026 Yes! I did it! I did it! 247 00:16:35,028 --> 00:16:36,627 Did what? 248 00:16:40,532 --> 00:16:43,201 Okay. That happened. 249 00:16:43,936 --> 00:16:45,670 Do you wanna get out of here? 250 00:16:45,672 --> 00:16:48,873 Sure. And I'd like to talk about what's going on. 251 00:16:50,209 --> 00:16:51,776 Hello, pretty. 252 00:16:52,478 --> 00:16:53,745 (grunts) 253 00:16:57,149 --> 00:16:59,183 Heard you're helping batman. 254 00:16:59,351 --> 00:17:01,185 They call me croc. 255 00:17:03,589 --> 00:17:04,922 (barbara screaming) 256 00:17:04,924 --> 00:17:06,491 Barbara? Barbara? 257 00:17:06,493 --> 00:17:07,925 (footsteps approaching) 258 00:17:09,028 --> 00:17:10,895 Cover your eyes, please. 259 00:17:15,667 --> 00:17:18,503 Batman and katana are on their way here to meet me. 260 00:17:19,204 --> 00:17:21,272 Don't think so, sweet meat. 261 00:17:28,280 --> 00:17:29,747 (roaring) 262 00:17:31,650 --> 00:17:33,051 (both gasp) 263 00:17:35,954 --> 00:17:37,789 (people screaming) 264 00:18:00,145 --> 00:18:01,379 (sniffing) 265 00:18:01,381 --> 00:18:02,381 (snarls) 266 00:18:03,582 --> 00:18:06,517 Hiding just makes me hungry, pretty. 267 00:18:13,859 --> 00:18:15,526 (sniffing) 268 00:18:15,528 --> 00:18:17,095 (growling) 269 00:18:20,499 --> 00:18:21,799 (sighs) 270 00:18:25,104 --> 00:18:26,370 (gasps) 271 00:18:26,572 --> 00:18:28,272 Feeding time. 272 00:18:30,008 --> 00:18:32,243 Bet you taste just like chicken. 273 00:18:32,544 --> 00:18:33,811 (gasps) 274 00:18:34,146 --> 00:18:35,646 - (hissing) - (screams) 275 00:18:35,914 --> 00:18:37,048 (grunts) 276 00:18:38,750 --> 00:18:40,518 Stay away from her, reptile. 277 00:18:41,687 --> 00:18:43,554 - You okay? - Uh-huh. 278 00:18:49,094 --> 00:18:50,194 Ahhh! 279 00:19:16,455 --> 00:19:18,022 - (groaning) - (train horn blows) 280 00:19:18,024 --> 00:19:19,790 (laughing evilly) 281 00:19:34,573 --> 00:19:36,707 I'm glad I found you, officers. 282 00:19:36,709 --> 00:19:40,044 I was just waiting for my train when this alligator man over here. 283 00:19:40,046 --> 00:19:41,846 Attacked that young girl. 284 00:19:41,848 --> 00:19:45,216 Thank goodness batman and katana were here to save her. 285 00:19:45,584 --> 00:19:49,487 Yeah. Thank goodness or we'd be on the unemployment line. 286 00:19:53,025 --> 00:19:54,425 What did I miss? 287 00:20:08,340 --> 00:20:11,342 Young lady, I need you to come inside immediately. 288 00:20:11,344 --> 00:20:15,580 Dad, if you ever want me to speak to you again after you had me followed, 289 00:20:15,582 --> 00:20:17,915 You need to go inside. Right now! 290 00:20:18,050 --> 00:20:21,352 I'll remind you that having you followed might have saved your life. 291 00:20:21,354 --> 00:20:23,287 If batman and katana hadn't been there. 292 00:20:24,022 --> 00:20:28,259 By the way, exactly what were you doing in the subway? And why... 293 00:20:28,261 --> 00:20:29,393 Dad! 294 00:20:30,462 --> 00:20:32,330 Right. All right. 295 00:20:32,564 --> 00:20:33,731 Don't be long. 296 00:20:33,733 --> 00:20:35,566 See you around, creed. 297 00:20:48,747 --> 00:20:51,215 I understand if you don't wanna see me again. 298 00:20:51,750 --> 00:20:54,252 I mean, really. (Sighs) 299 00:20:54,254 --> 00:20:55,853 I may give up dating forever. 300 00:20:56,121 --> 00:20:59,123 Yeah. Tonight was pretty freaky. 301 00:20:59,125 --> 00:21:01,425 Freaky good or freaky bad? 302 00:21:01,627 --> 00:21:03,194 Haven't figured that out yet. 303 00:21:03,196 --> 00:21:05,830 Never had my shoulder dislocated on a date before. 304 00:21:05,964 --> 00:21:07,565 I totally get it. 305 00:21:07,567 --> 00:21:08,833 I'm sorry. 306 00:21:10,836 --> 00:21:13,070 But I did get to meet batman. 307 00:21:13,072 --> 00:21:15,206 That might be worth giving it one more try. 308 00:21:15,407 --> 00:21:16,574 Really? 309 00:21:18,543 --> 00:21:20,378 I'll talk to you at school. 310 00:21:20,428 --> 00:21:24,978 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.