All language subtitles for Beware the Batman s01e16 Nexus.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,567 --> 00:00:03,569 (opening theme playing) 2 00:00:21,087 --> 00:00:23,122 Narrator: Previously on beware the batman. 3 00:00:23,690 --> 00:00:25,257 So this is goodbye? 4 00:00:25,859 --> 00:00:27,192 Duty calls. 5 00:00:32,265 --> 00:00:33,665 You coming? 6 00:00:36,036 --> 00:00:37,269 (grunting) 7 00:00:40,573 --> 00:00:41,874 (grunts) 8 00:00:42,308 --> 00:00:43,776 - (grunting) - (groans) 9 00:00:43,778 --> 00:00:44,778 (grunts) 10 00:00:47,480 --> 00:00:48,714 (grunts) 11 00:00:55,321 --> 00:00:56,455 (grunts) 12 00:00:59,726 --> 00:01:01,326 - (grunts) - (grunts) 13 00:01:02,362 --> 00:01:03,562 (grunts) 14 00:01:04,564 --> 00:01:05,831 Again. 15 00:01:06,533 --> 00:01:07,599 No. 16 00:01:07,801 --> 00:01:09,168 I'm starving. 17 00:01:09,170 --> 00:01:10,369 Aren't you hungry? 18 00:01:10,371 --> 00:01:11,503 No. 19 00:01:11,505 --> 00:01:12,971 Well, I'm not like you. 20 00:01:12,973 --> 00:01:14,673 I need food to stay alive. 21 00:01:14,675 --> 00:01:17,576 You know alfred would never let you push yourself like this. 22 00:01:17,578 --> 00:01:19,478 Alfred isn't here. 23 00:01:25,652 --> 00:01:28,554 (grunting) 24 00:01:36,796 --> 00:01:39,832 Anything else before my night of rubber chicken and rubber stamps. 25 00:01:39,834 --> 00:01:41,767 At the chamber of commerce, karen? 26 00:01:41,769 --> 00:01:44,269 Yes, a funding request from the d.A.'s office. 27 00:01:44,271 --> 00:01:46,572 It's for the proposed special crimes unit. 28 00:01:46,574 --> 00:01:50,609 A unit tasked with confronting gotham city's mask and cape crisis. 29 00:01:50,611 --> 00:01:51,611 As they put it. 30 00:01:51,911 --> 00:01:53,045 (sighs) 31 00:01:53,047 --> 00:01:54,213 Harvey dent. 32 00:01:54,581 --> 00:01:57,816 Gotham city's very own anti-caped crusader. 33 00:01:58,218 --> 00:02:02,721 Six months ago, he used the blackout to get himself elected district attorney, 34 00:02:02,723 --> 00:02:05,057 And he's been milking it ever since. 35 00:02:07,760 --> 00:02:09,528 I'll get to this tomorrow. 36 00:02:09,696 --> 00:02:10,829 Or never. 37 00:02:15,535 --> 00:02:16,602 Move! 38 00:02:24,644 --> 00:02:27,579 Commissioner corea goes down during the blackout. 39 00:02:27,814 --> 00:02:30,716 You save the day and replace him just in time for this. 40 00:02:31,284 --> 00:02:34,853 You're kicking off your tenure as commissioner with a bang, jim. 41 00:02:35,021 --> 00:02:36,855 Not by choice, mayor. 42 00:02:36,857 --> 00:02:39,091 We've set up a 10-block perimeter. 43 00:02:39,093 --> 00:02:41,660 We're knockin' on doors, stopping all vehicles. 44 00:02:41,662 --> 00:02:44,062 We're sweeping the building again and moving... 45 00:02:44,064 --> 00:02:46,231 Bomb squad just finished their second sweep. 46 00:02:46,233 --> 00:02:48,167 They say the building's clean. 47 00:02:48,169 --> 00:02:50,102 Tell 'em to sweep again. 48 00:02:50,570 --> 00:02:52,671 Third time's a charm, boys. 49 00:02:53,406 --> 00:02:55,007 Mayor, please. 50 00:02:55,009 --> 00:02:58,310 For your safety, let us take you to a secure location. 51 00:02:58,312 --> 00:03:00,012 I'm not leaving, jim. 52 00:03:00,014 --> 00:03:02,014 Not until I have some answers. 53 00:03:02,016 --> 00:03:03,415 Mayor grange. 54 00:03:03,417 --> 00:03:04,783 I came as soon as I heard. 55 00:03:04,785 --> 00:03:05,851 You're not hurt. 56 00:03:06,286 --> 00:03:08,120 No, mr. Dent. 57 00:03:08,122 --> 00:03:11,156 It appears I've dodged yet another bullet. 58 00:03:11,158 --> 00:03:13,158 That's fortunate. 59 00:03:13,793 --> 00:03:16,428 Commissioner, I saw the bat signal in the sky. 60 00:03:16,896 --> 00:03:18,830 Please, tell me batman isn't here. 61 00:03:19,032 --> 00:03:20,365 Do you see him here? 62 00:03:20,367 --> 00:03:23,035 No. But I just want to be clear that, legally, 63 00:03:23,037 --> 00:03:25,671 The city doesn't condone costumed vigilantes. 64 00:03:25,905 --> 00:03:28,807 And, personally, I object to batman's existence. 65 00:03:29,075 --> 00:03:31,843 You've made yourself abundantly clear, mr. Dent, 66 00:03:31,845 --> 00:03:33,745 Legally and personally. 67 00:03:33,947 --> 00:03:37,216 So you're not colluding with a known felon and suspect then? 68 00:03:37,450 --> 00:03:39,351 Batman isn't a suspect. 69 00:03:39,519 --> 00:03:40,652 Matter of time. 70 00:03:41,821 --> 00:03:44,323 On second thought, I will call it a night. 71 00:03:44,557 --> 00:03:47,125 Mr. Dent, why don't you walk me out? 72 00:03:53,066 --> 00:03:55,067 Commissioner, keep me posted. 73 00:03:58,538 --> 00:04:00,372 Did you get all that? 74 00:04:01,975 --> 00:04:03,742 Harvey dent doesn't like me. 75 00:04:03,876 --> 00:04:05,477 Maybe he just doesn't know you. 76 00:04:05,878 --> 00:04:08,447 You should grab a smoothie with him sometime. 77 00:04:09,115 --> 00:04:11,850 How fast can you analyze the blast signature? 78 00:04:12,752 --> 00:04:14,720 Batman: Nano-thermite reaction. 79 00:04:15,555 --> 00:04:16,622 Interesting. 80 00:04:16,889 --> 00:04:18,590 Any idea where it came from? 81 00:04:18,592 --> 00:04:20,525 Yes. One of my batarangs. 82 00:04:21,094 --> 00:04:23,262 Did you have something to do with this bombing? 83 00:04:23,264 --> 00:04:25,464 Do you think I had something to do with it? 84 00:04:25,698 --> 00:04:27,199 No. I... 85 00:04:27,600 --> 00:04:28,934 I don't know. 86 00:04:29,202 --> 00:04:32,838 Lately, you've been more dark and broody than usual. 87 00:04:36,643 --> 00:04:38,710 Gordon: This is circumstantial evidence. 88 00:04:38,712 --> 00:04:40,646 It doesn't prove batman is the bomber. 89 00:04:40,648 --> 00:04:44,349 Not on its own, but it's enough for an arrest and a search warrant. 90 00:04:44,351 --> 00:04:46,685 Then we'll finally see who's behind that mask. 91 00:04:46,687 --> 00:04:48,887 I'll bring him in for questioning. 92 00:04:48,889 --> 00:04:50,922 But don't get your hopes up on the mask. 93 00:04:51,224 --> 00:04:53,358 You can't protect batman forever. 94 00:04:53,626 --> 00:04:56,561 Batman doesn't need my protection, mr. Dent. 95 00:04:56,563 --> 00:04:59,131 But keep hounding him, and you might. 96 00:04:59,866 --> 00:05:01,500 Is that a threat? 97 00:05:01,502 --> 00:05:03,335 No. Just the truth. 98 00:05:04,804 --> 00:05:05,871 Hm. 99 00:05:16,516 --> 00:05:18,183 Batman: So you know. 100 00:05:18,618 --> 00:05:21,987 All I know is the forensics test implicate you in the bombing. 101 00:05:22,221 --> 00:05:23,388 What am I missing? 102 00:05:23,390 --> 00:05:24,823 I'm being framed. 103 00:05:25,525 --> 00:05:26,758 By who? 104 00:05:26,760 --> 00:05:27,826 Any ideas? 105 00:05:27,828 --> 00:05:29,961 Ideas, but nothing concrete. 106 00:05:31,698 --> 00:05:33,498 You think I know something he doesn't. 107 00:05:34,167 --> 00:05:38,070 I need something solid. And I need it before dent makes a move. 108 00:05:51,317 --> 00:05:53,552 Batman, you're under arrest. 109 00:06:03,730 --> 00:06:05,831 Stand down. Stand down! 110 00:06:06,165 --> 00:06:07,966 Dent, why are these officers here? 111 00:06:08,167 --> 00:06:09,668 I requisitioned them. 112 00:06:09,670 --> 00:06:10,936 On whose authority? 113 00:06:11,104 --> 00:06:12,170 Mine. 114 00:06:12,305 --> 00:06:13,972 Read the city charter, commissioner. 115 00:06:13,974 --> 00:06:15,674 You're out of line, dent. 116 00:06:15,676 --> 00:06:16,875 I'm handling this. 117 00:06:16,877 --> 00:06:19,678 How? By aiding an outlaw vigilante? 118 00:06:19,680 --> 00:06:21,380 It's over, gordon. 119 00:06:21,547 --> 00:06:24,416 Officers, take the suspects into custody. 120 00:06:24,984 --> 00:06:27,085 You two, hands on your head. 121 00:06:28,254 --> 00:06:29,888 Hands. Now! 122 00:06:30,456 --> 00:06:31,857 Try not to hurt them. 123 00:06:31,859 --> 00:06:32,859 I'll do my best. 124 00:06:51,210 --> 00:06:52,344 Sorry. 125 00:07:14,066 --> 00:07:16,868 Katana: You still haven't told me what we're doing here. 126 00:07:17,403 --> 00:07:19,838 Batman: Someone is trying to make me look like a criminal. 127 00:07:19,840 --> 00:07:22,274 So I'm gonna give them what they want. 128 00:07:27,146 --> 00:07:28,580 Katana: Dent. 129 00:07:29,248 --> 00:07:30,582 Why are we... 130 00:07:31,384 --> 00:07:32,584 (grunts) 131 00:07:32,586 --> 00:07:33,718 (groans) 132 00:07:35,221 --> 00:07:36,655 Are you insane? 133 00:07:37,290 --> 00:07:38,523 Not now. 134 00:07:47,767 --> 00:07:49,234 Chief, you need to see this. 135 00:07:49,236 --> 00:07:52,938 This better not be another one of your blooper videos, o'brien. 136 00:08:03,049 --> 00:08:06,084 Tell hennelly to mobilize all available swat personnel. 137 00:08:07,220 --> 00:08:08,553 The target. 138 00:08:08,921 --> 00:08:10,055 Is batman. 139 00:08:19,599 --> 00:08:20,832 You. 140 00:08:20,834 --> 00:08:22,667 You're fine, mr. Dent. 141 00:08:22,669 --> 00:08:25,971 It'll take a little more time for the tranquilizer to wear off completely. 142 00:08:26,339 --> 00:08:30,375 I can't wait to personally escort you to blackgate penitentiary. 143 00:08:30,776 --> 00:08:33,378 The animals in there are going to eat you alive. 144 00:08:34,146 --> 00:08:35,847 I've changed my mind. 145 00:08:35,849 --> 00:08:38,216 This jerk deserves to be kidnapped. 146 00:08:38,218 --> 00:08:42,053 Mr. Dent, I apologize for bringing you here against your will. 147 00:08:42,455 --> 00:08:44,589 But I had to do something drastic and unexpected. 148 00:08:44,591 --> 00:08:47,659 To lure the party attempting to frame me into the open. 149 00:08:47,894 --> 00:08:52,464 It's a gamble, but the upside is you'll soon know who the real bomber is. 150 00:08:52,732 --> 00:08:54,933 I already know who the real bomber is. 151 00:08:54,935 --> 00:08:56,167 I'm looking at him. 152 00:08:56,169 --> 00:08:59,104 Man: Oh, mr. Dent. 153 00:08:59,106 --> 00:09:01,039 You're faithful to your demons, 154 00:09:01,041 --> 00:09:03,808 But even you don't believe that. 155 00:09:07,580 --> 00:09:11,149 Anarky: What am I going to do with you, batman? 156 00:09:11,717 --> 00:09:14,119 I go to such lengths. 157 00:09:14,253 --> 00:09:17,155 To compose the perfect script for your ruination. 158 00:09:17,157 --> 00:09:20,258 And you don't even have the decency to play your part. 159 00:09:20,893 --> 00:09:23,261 You bombed the mayor's office? 160 00:09:23,263 --> 00:09:25,030 Of course I did. 161 00:09:25,032 --> 00:09:29,167 And now, we have to improvise a new ending. 162 00:09:29,169 --> 00:09:30,669 Luckily, 163 00:09:30,671 --> 00:09:32,571 I love to improvise. 164 00:09:40,413 --> 00:09:41,479 (groaning) 165 00:09:47,453 --> 00:09:48,587 Ahhh! 166 00:09:56,829 --> 00:09:58,396 (laughing) 167 00:09:59,832 --> 00:10:01,099 One for me. 168 00:10:01,767 --> 00:10:04,436 And one for each of you. 169 00:10:06,973 --> 00:10:08,673 They're proximity charges. 170 00:10:08,841 --> 00:10:12,577 If the bands are separated by too great a distance, they'll explode. 171 00:10:13,846 --> 00:10:18,083 We're linked now like flowers and bees, 172 00:10:18,085 --> 00:10:21,419 But I want to bring us closer together. 173 00:10:21,554 --> 00:10:25,890 By showing batman the true outlaw his soul yearns to be. 174 00:10:27,893 --> 00:10:30,362 That's the symbion business park. 175 00:10:30,364 --> 00:10:32,631 Good eye, mr. Dent. 176 00:10:33,199 --> 00:10:39,037 Batman is going to escort you there and surrender to the authorities for all to see. 177 00:10:39,405 --> 00:10:43,608 If he doesn't, I'll detonate another bigger bomb. 178 00:10:44,410 --> 00:10:47,178 Batman's band is paired with dent's. 179 00:10:47,180 --> 00:10:50,682 And yours is paired with mine. 180 00:10:51,884 --> 00:10:53,852 Tick tock, gentlemen. 181 00:11:01,927 --> 00:11:04,429 Dent: Do you think I'm buying this puppet show? 182 00:11:04,431 --> 00:11:06,931 I think you're stubbornly denying reality. 183 00:11:06,933 --> 00:11:09,701 This isn't reality. It's theater. 184 00:11:09,703 --> 00:11:12,270 Right down to the ridiculous costumes. 185 00:11:12,272 --> 00:11:13,972 The sooner you open your eyes, 186 00:11:13,974 --> 00:11:16,207 The better it will be for gotham. 187 00:11:16,209 --> 00:11:17,308 And you. 188 00:11:18,411 --> 00:11:21,246 Dent: Okay, batman. If this is real, 189 00:11:21,248 --> 00:11:25,650 If we're really in danger, why don't you have a plan to get us out of it? 190 00:11:26,619 --> 00:11:28,019 Who says I don't? 191 00:11:33,025 --> 00:11:37,228 Batman is driving rather slowly for someone with such a fast car. 192 00:11:37,697 --> 00:11:40,165 The batmobile is not as fast as it looks. 193 00:11:40,167 --> 00:11:42,500 Those rockets, just for show. 194 00:11:42,502 --> 00:11:45,704 Or, he's stalling for time to crack my code. 195 00:11:46,205 --> 00:11:48,306 A pity, it won't do him any good. 196 00:11:48,641 --> 00:11:50,608 (snickering) 197 00:11:50,610 --> 00:11:52,010 Katana, 198 00:11:52,012 --> 00:11:54,045 Such a rare diamond, 199 00:11:54,047 --> 00:11:55,814 So much untapped potential. 200 00:11:55,816 --> 00:11:58,750 You shouldn't allow batman to stifle your growth. 201 00:11:58,752 --> 00:12:02,187 At least batman doesn't need a bomb to keep me around. 202 00:12:02,888 --> 00:12:04,489 Can you feel that? 203 00:12:04,924 --> 00:12:06,224 Chemistry. 204 00:12:12,565 --> 00:12:13,631 Dent: Pull over! 205 00:12:13,799 --> 00:12:14,866 Now! 206 00:12:15,634 --> 00:12:16,701 (brakes screeching) 207 00:12:20,806 --> 00:12:22,207 Are you okay, mr. Dent? 208 00:12:22,508 --> 00:12:23,675 I'm fine. 209 00:12:29,615 --> 00:12:31,015 Copy that. 210 00:12:31,283 --> 00:12:33,618 We have a visual on the batmobile. 211 00:12:33,819 --> 00:12:35,720 Get ready to intercept. 212 00:12:40,226 --> 00:12:42,560 So what happens after batman is arrested? 213 00:12:42,562 --> 00:12:43,661 Is that it? 214 00:12:43,663 --> 00:12:45,263 That's your big finish? 215 00:12:45,265 --> 00:12:46,865 Pretty lame if you ask me. 216 00:12:46,867 --> 00:12:49,501 Oh, the law is a bludgeon. 217 00:12:49,503 --> 00:12:51,669 Too clumsy for this gambit. 218 00:12:51,671 --> 00:12:54,405 Batman won't be arrested. 219 00:12:54,407 --> 00:12:56,007 They're walking into a trap. 220 00:12:56,009 --> 00:12:57,876 Batman will figure that out or, 221 00:12:57,878 --> 00:13:00,945 Well, gotham will need a new d.A. 222 00:13:00,947 --> 00:13:03,214 And you'll need a new partner. 223 00:13:14,426 --> 00:13:15,493 (grunts) 224 00:13:18,030 --> 00:13:20,799 Temper, temper. 225 00:13:20,801 --> 00:13:22,801 You don't wanna lose your head. 226 00:13:23,102 --> 00:13:25,236 And everything else. 227 00:13:25,238 --> 00:13:26,404 You're bluffing. 228 00:13:26,639 --> 00:13:27,906 Am I? 229 00:13:31,277 --> 00:13:32,644 Let's find out. 230 00:13:34,580 --> 00:13:35,647 (laughs) 231 00:13:38,150 --> 00:13:40,451 You are a pistol, aren't you? 232 00:13:40,453 --> 00:13:42,220 You have no idea. 233 00:13:42,855 --> 00:13:44,556 Rental, I assume? 234 00:13:44,558 --> 00:13:48,827 Hope it's faster than it looks and that these explodey cuffs have some range. 235 00:13:48,829 --> 00:13:50,361 For both our sakes. 236 00:13:55,701 --> 00:13:57,969 Oh, goodie. 237 00:14:02,608 --> 00:14:04,108 (car approaching) 238 00:14:04,110 --> 00:14:05,110 (brakes screeching) 239 00:14:16,956 --> 00:14:18,423 (beeping) 240 00:14:20,793 --> 00:14:22,961 What's wrong? You forget the code? 241 00:14:22,963 --> 00:14:24,562 I don't forget codes. 242 00:14:24,564 --> 00:14:26,331 I haven't cracked this one yet, 243 00:14:26,333 --> 00:14:27,398 But I will. 244 00:14:27,400 --> 00:14:31,102 Until then, we're following anarky's instructions because I believe the bomb is here. 245 00:14:31,470 --> 00:14:33,771 Wait. So you walked us into a blast zone. 246 00:14:33,773 --> 00:14:34,839 On purpose. 247 00:14:34,841 --> 00:14:37,876 Yes, someone has to disable the bomb. 248 00:14:37,878 --> 00:14:39,177 Right. The bomb squad. 249 00:14:39,945 --> 00:14:41,846 Anarky won't let that happen. 250 00:14:42,448 --> 00:14:43,948 How do you know all this? 251 00:14:43,950 --> 00:14:45,450 I'm batman. 252 00:15:08,073 --> 00:15:09,140 (laughing) 253 00:15:22,221 --> 00:15:26,391 We're linked now like flowers and bees. 254 00:15:28,127 --> 00:15:29,794 Flowers and bees. 255 00:15:29,796 --> 00:15:30,895 That's it. 256 00:15:30,897 --> 00:15:32,530 What? You broke the code? 257 00:15:32,532 --> 00:15:32,530 Maybe. 258 00:15:32,532 --> 00:15:35,667 - There's just one problem. - (police sirens blaring) 259 00:15:37,369 --> 00:15:39,270 Gordon: (on bullhorn) batman. 260 00:15:40,372 --> 00:15:43,074 Raise your hands and step away from dent. 261 00:15:43,409 --> 00:15:44,742 Slowly. 262 00:15:45,377 --> 00:15:47,879 If I do that, we'll both explode. 263 00:15:48,547 --> 00:15:49,681 Tell them. 264 00:15:52,518 --> 00:15:53,918 Take him down! 265 00:16:20,479 --> 00:16:21,546 (grunts) 266 00:16:28,554 --> 00:16:29,787 (gasps) 267 00:16:29,789 --> 00:16:31,189 (shots fired) 268 00:16:34,159 --> 00:16:35,226 (groans) 269 00:16:48,340 --> 00:16:50,341 Call them off, gordon. 270 00:16:50,609 --> 00:16:52,243 This isn't what you think it is. 271 00:16:52,245 --> 00:16:53,778 I don't know what I think. 272 00:16:53,780 --> 00:16:56,014 Surrender and we'll all figure this out together. 273 00:16:56,016 --> 00:16:58,549 If I surrender, we'll all die together. 274 00:16:58,551 --> 00:17:00,118 (police sirens blaring) 275 00:17:02,821 --> 00:17:03,888 (brakes screeching) 276 00:17:16,068 --> 00:17:17,502 (motorcycle approaching) 277 00:17:24,676 --> 00:17:25,743 (brakes screeching) 278 00:17:27,880 --> 00:17:29,280 - Your band. - (beeping) 279 00:17:29,282 --> 00:17:31,282 Don't worry, I'm not alone. 280 00:17:31,683 --> 00:17:32,917 (car approaching) 281 00:17:32,919 --> 00:17:34,585 (tires squealing) 282 00:17:37,022 --> 00:17:39,057 A clever bet, katana. 283 00:17:39,391 --> 00:17:41,292 But this hand is mine. 284 00:17:47,966 --> 00:17:49,100 (chuckling) 285 00:18:19,131 --> 00:18:20,998 Those look better on you. 286 00:18:22,534 --> 00:18:25,803 Hmm, you cracked the code, batman. 287 00:18:26,105 --> 00:18:27,271 Tell me, 288 00:18:27,273 --> 00:18:28,406 How did you do it? 289 00:18:28,408 --> 00:18:30,575 You believe we have a symbiotic link. 290 00:18:30,577 --> 00:18:32,143 Like bees and flowers. 291 00:18:32,145 --> 00:18:34,512 That's why we're in symbion park. 292 00:18:34,514 --> 00:18:38,549 That's our link to flowers too, and a key part of that link is nectar: 293 00:18:38,551 --> 00:18:39,750 The password. 294 00:18:41,153 --> 00:18:42,420 Bravo. 295 00:18:43,055 --> 00:18:44,689 I told you we were linked. 296 00:18:44,923 --> 00:18:47,525 Yes, but our link isn't symbiotic. 297 00:18:47,527 --> 00:18:48,993 It's parasitic. 298 00:18:48,995 --> 00:18:50,461 I know the bomb is here, anarky. 299 00:18:50,662 --> 00:18:54,432 You can't detonate it without adding yourself to the body count. 300 00:18:54,434 --> 00:18:55,633 (snickering) 301 00:18:57,970 --> 00:18:59,036 (beeps) 302 00:18:59,771 --> 00:19:01,305 I beg to differ. 303 00:19:01,707 --> 00:19:02,773 Run! 304 00:19:03,075 --> 00:19:04,408 (grunts) 305 00:19:04,676 --> 00:19:05,743 (gasps) 306 00:19:10,215 --> 00:19:11,282 (beeps) 307 00:19:21,460 --> 00:19:22,527 (groans) 308 00:19:41,647 --> 00:19:42,713 (giggling) 309 00:19:49,288 --> 00:19:50,354 Anarky's gone. 310 00:19:50,589 --> 00:19:52,823 Who cares? Arrest batman. 311 00:19:52,825 --> 00:19:54,325 And his girlfriend. 312 00:19:54,327 --> 00:19:55,660 Katana. 313 00:19:55,662 --> 00:19:57,828 One name is not that hard to remember. 314 00:19:58,397 --> 00:20:00,464 Batman just saved your life. 315 00:20:00,666 --> 00:20:02,533 That doesn't change anything. 316 00:20:02,535 --> 00:20:04,001 It does for me. 317 00:20:04,003 --> 00:20:05,503 We're done here. 318 00:20:05,505 --> 00:20:07,772 Batman, katana, have a good night. 319 00:20:18,217 --> 00:20:21,052 That stunt you pulled could have gone either way. 320 00:20:21,286 --> 00:20:24,355 You've been taking bigger and bigger risks since alfred left. 321 00:20:24,556 --> 00:20:25,856 I'm worried. 322 00:20:25,858 --> 00:20:27,024 I'm fine. 323 00:20:27,026 --> 00:20:29,026 And I'm not your concern. 324 00:20:32,064 --> 00:20:35,266 Grange: I'm approving funds for dent's special crimes unit. 325 00:20:35,434 --> 00:20:37,034 You can't be serious. 326 00:20:37,336 --> 00:20:39,637 After this situation, 327 00:20:39,771 --> 00:20:43,541 I have to give dent enough rope to hang himself now. 328 00:20:43,543 --> 00:20:47,712 Or he'll win my job in the next election and that would be worse. 329 00:20:47,913 --> 00:20:49,113 Much worse. 330 00:20:54,453 --> 00:20:55,653 Katana: Hi, major. 331 00:20:56,822 --> 00:20:58,089 It's tats... 332 00:20:58,457 --> 00:21:00,391 I don't know when you'll hear this message, but. 333 00:21:00,726 --> 00:21:02,260 Wherever you are, 334 00:21:04,663 --> 00:21:06,931 It's time for you to come back. 335 00:21:06,933 --> 00:21:08,266 (grunting) 336 00:21:08,268 --> 00:21:09,567 Batman needs you. 337 00:21:11,770 --> 00:21:13,204 Bruce needs you. 338 00:21:14,606 --> 00:21:15,906 I need you. 339 00:21:15,908 --> 00:21:17,908 (panting) 340 00:21:19,378 --> 00:21:20,645 Please. 341 00:21:20,812 --> 00:21:22,280 Come home. 342 00:21:25,617 --> 00:21:26,684 (beeps) 343 00:21:26,734 --> 00:21:31,284 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.