Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,720 --> 00:00:23,389
Narrator: Previously on
beware the batman...
2
00:00:23,391 --> 00:00:25,724
Will you rescue her,
agent pennyworth?
3
00:00:25,726 --> 00:00:28,427
Or kill her, like you
killed her father?
4
00:00:28,995 --> 00:00:30,195
Lady shiva: What about batman?
5
00:00:32,699 --> 00:00:35,034
Ra's al ghul: Rest in
peace, gotham city.
6
00:00:36,569 --> 00:00:38,437
(sirens wailing)
7
00:00:41,708 --> 00:00:43,909
Ra's al ghul: For too long,
gotham has held itself up.
8
00:00:43,911 --> 00:00:45,544
As a symbol of
hope to the world.
9
00:00:45,779 --> 00:00:48,580
A place of dreams,
excess and greed.
10
00:00:48,715 --> 00:00:49,848
No more!
11
00:00:50,583 --> 00:00:53,252
Tonight, the league of
assassins will show the world.
12
00:00:53,254 --> 00:00:56,455
Gotham's true face as it
is reborn in darkness.
13
00:00:56,457 --> 00:00:58,290
And as with all births,
14
00:00:58,292 --> 00:00:59,758
There will be pain.
15
00:01:00,727 --> 00:01:01,994
The police cannot help you.
16
00:01:02,562 --> 00:01:04,263
Your elected officials
cannot help you.
17
00:01:04,764 --> 00:01:07,733
Even your vigilante hero
batman cannot help you.
18
00:01:08,068 --> 00:01:11,603
Submit to my rule or become
a remnant of history.
19
00:01:13,306 --> 00:01:14,540
We need to go.
20
00:01:14,542 --> 00:01:16,909
We'll be safer at the precinct.
Pack something quick.
21
00:01:16,911 --> 00:01:19,711
I wanna be gone before the
streets are overrun by crazies.
22
00:01:19,713 --> 00:01:21,346
Do you think they
really have batman?
23
00:01:21,681 --> 00:01:23,715
I don't know, sweetheart.
But I'm gonna find out.
24
00:01:29,322 --> 00:01:31,056
Alfred: Tatsu, please wait.
25
00:01:31,291 --> 00:01:33,225
Tatsu: How could you
just leave batman there?
26
00:01:33,426 --> 00:01:34,726
After what they did to jason.
27
00:01:34,994 --> 00:01:37,229
You never leave a member
of your team behind.
28
00:01:37,630 --> 00:01:38,870
You do when you're outnumbered.
29
00:01:39,165 --> 00:01:41,133
We can't save batman
if we're dead.
30
00:01:44,270 --> 00:01:47,072
The batcave has its own
self-contained power source.
31
00:01:47,074 --> 00:01:48,640
Separate from gotham power.
32
00:01:49,976 --> 00:01:52,411
There. That should
be enough to...
33
00:01:52,912 --> 00:01:55,013
Ra's al ghul knew you by name.
34
00:01:55,015 --> 00:01:56,448
Knew about my father's death.
35
00:01:56,749 --> 00:01:58,016
Is what he said true?
36
00:01:58,251 --> 00:01:59,785
Did you kill my father?
37
00:01:59,787 --> 00:02:01,353
We were mi6 agents.
38
00:02:01,355 --> 00:02:03,822
Ra's is one of the most wanted
criminals in the world.
39
00:02:03,990 --> 00:02:06,058
Understandably, our
paths crossed.
40
00:02:06,326 --> 00:02:07,759
You didn't answer my question.
41
00:02:07,761 --> 00:02:08,927
Because it's ridiculous!
42
00:02:09,062 --> 00:02:11,263
Edogawa was my best friend.
43
00:02:11,265 --> 00:02:14,133
Ra's is trying to drive a wedge
between us, nothing more.
44
00:02:14,567 --> 00:02:16,368
I am not your enemy.
45
00:02:18,938 --> 00:02:20,072
For your sake,
46
00:02:20,607 --> 00:02:22,007
I hope that is true.
47
00:02:32,218 --> 00:02:34,453
Thanks, I can take it from here.
48
00:02:35,755 --> 00:02:36,955
(chuckling)
49
00:02:37,624 --> 00:02:39,558
You intrigue me, batman.
50
00:02:39,759 --> 00:02:43,729
A warrior of your talent and skill, I
haven't come across in a millennium.
51
00:02:44,097 --> 00:02:47,065
Yet you rely on toys
to protect you.
52
00:02:47,600 --> 00:02:49,201
You won't win this.
53
00:02:49,569 --> 00:02:51,703
Your city's benefactor,
bruce wayne,
54
00:02:51,705 --> 00:02:54,206
Has provided me a weapon
of limitless power.
55
00:02:54,340 --> 00:02:57,843
In his arrogance wayne thought he could
bring light to the world like a god.
56
00:02:58,077 --> 00:02:59,711
Gotham is now the
head of a beast.
57
00:02:59,713 --> 00:03:02,314
Whose tentacles will bring
darkness to whatever they touch,
58
00:03:02,515 --> 00:03:04,750
And in turn deliver power to me.
59
00:03:04,951 --> 00:03:07,152
Power to drain countries
of their wealth,
60
00:03:07,487 --> 00:03:09,521
Or crush them with
their own warheads,
61
00:03:09,523 --> 00:03:11,790
Turning their
citizens into slaves.
62
00:03:12,358 --> 00:03:14,793
All through a system
already in place.
63
00:03:15,728 --> 00:03:16,862
The internet.
64
00:03:17,497 --> 00:03:19,298
Who is the god now?
65
00:03:20,833 --> 00:03:22,234
(grunting)
66
00:03:28,107 --> 00:03:29,675
Gotham is gone.
67
00:03:30,009 --> 00:03:32,044
There is nothing
left to fight for.
68
00:03:32,579 --> 00:03:36,982
Join me, as I cleanse this city
and return it to greatness.
69
00:03:37,717 --> 00:03:38,850
Never!
70
00:03:41,221 --> 00:03:43,021
Then you will die.
71
00:04:13,786 --> 00:04:14,920
Batman: Silver monkey.
72
00:04:15,455 --> 00:04:18,624
Silver monkey: Welcome
to the end, batman.
73
00:04:29,369 --> 00:04:30,569
So it's true.
74
00:04:30,737 --> 00:04:31,937
They have batman.
75
00:04:32,739 --> 00:04:34,806
Half of gotham is under siege.
76
00:04:34,808 --> 00:04:36,575
The other half is
terrified and armed.
77
00:04:36,809 --> 00:04:38,210
Not a good cocktail.
78
00:04:38,678 --> 00:04:39,811
Batman trusts you.
79
00:04:40,246 --> 00:04:41,380
I need your help.
80
00:04:44,617 --> 00:04:46,251
The ion... Whatsix?
81
00:04:46,619 --> 00:04:49,855
Katana: Cortex, stolen
from wayne industries.
82
00:04:50,189 --> 00:04:52,391
That's how they're
controlling gotham's power.
83
00:04:52,393 --> 00:04:54,593
At its core, it's a computer,
84
00:04:54,595 --> 00:04:57,296
Which means it can be
hacked and destroyed.
85
00:04:58,298 --> 00:05:01,933
Well, let's hack it and kick these
pajama-wearing gangsters out of my city.
86
00:05:02,235 --> 00:05:03,402
Not that simple.
87
00:05:03,404 --> 00:05:06,638
The cortex is at fall point, same
place they're keeping batman.
88
00:05:06,640 --> 00:05:08,473
Underground, guarded.
89
00:05:08,475 --> 00:05:12,110
Based on that file, our best
bet is to hack it wirelessly.
90
00:05:12,112 --> 00:05:13,211
From close by.
91
00:05:13,646 --> 00:05:16,181
Gotham pd's mobile command
center could do it.
92
00:05:16,482 --> 00:05:17,883
Is that why you came here?
93
00:05:17,885 --> 00:05:19,918
You want me to steal
police property,
94
00:05:19,920 --> 00:05:21,653
And hack a high tech computer?
95
00:05:21,655 --> 00:05:23,588
Maybe I'm not making
myself clear.
96
00:05:23,990 --> 00:05:28,193
Unless we stop the ion
cortex, gotham is lost.
97
00:05:30,463 --> 00:05:31,663
Okay, I get it.
98
00:05:31,831 --> 00:05:34,132
So say I do this, and
I'm not saying I can.
99
00:05:34,467 --> 00:05:35,600
Where will you be?
100
00:05:35,802 --> 00:05:37,135
Where I should be right now.
101
00:05:37,503 --> 00:05:38,737
Saving batman.
102
00:05:39,105 --> 00:05:40,305
Reach me on this.
103
00:05:40,740 --> 00:05:41,873
Give me an hour.
104
00:05:42,241 --> 00:05:43,809
Good or bad, I'll know by then.
105
00:05:51,250 --> 00:05:52,317
(sighing)
106
00:05:53,886 --> 00:05:55,087
You can come out now.
107
00:05:55,988 --> 00:05:57,222
Think he'll come through?
108
00:05:57,890 --> 00:06:00,559
Whether he does or doesn't,
the plan is the same.
109
00:06:03,029 --> 00:06:04,229
Worse comes to worse,
110
00:06:05,031 --> 00:06:08,066
We blow the cortex and take
the leak down with it.
111
00:06:08,768 --> 00:06:10,135
You willing to take it that far?
112
00:06:10,703 --> 00:06:12,237
I'm not afraid to die.
113
00:06:12,839 --> 00:06:13,972
Are you?
114
00:06:32,859 --> 00:06:34,179
Silver monkey: The
hope of escape.
115
00:06:34,727 --> 00:06:37,295
Ruminations of an
ill-informed mind.
116
00:06:37,563 --> 00:06:38,764
Then inform me.
117
00:06:39,132 --> 00:06:42,401
These cells extend three
feet above and below,
118
00:06:42,702 --> 00:06:44,403
And are weighted
beneath the cement.
119
00:06:44,670 --> 00:06:47,839
- The bars themselves...
- Are made of triple rolled steel.
120
00:06:48,174 --> 00:06:51,543
The distance between the
bars is 11.43 centimeters,
121
00:06:51,545 --> 00:06:55,280
Which means it would require roughly
150 pounds of pressure to either side.
122
00:06:55,282 --> 00:06:56,548
To pull them apart.
123
00:06:56,550 --> 00:06:57,616
The lock, german.
124
00:06:57,618 --> 00:07:00,218
Blastproof, and pressurized
to resist picking.
125
00:07:00,220 --> 00:07:02,320
- Shall I go on?
- Apologies.
126
00:07:02,688 --> 00:07:04,589
Passing time until dinner.
127
00:07:05,425 --> 00:07:06,558
Dinner?
128
00:07:06,793 --> 00:07:08,460
- When?
- Midnight.
129
00:07:09,061 --> 00:07:10,395
Don't expect much.
130
00:07:10,897 --> 00:07:12,030
Midnight.
131
00:07:12,465 --> 00:07:13,598
Interesting.
132
00:07:19,839 --> 00:07:22,274
How were you able to get
that past ra's weapon scan?
133
00:07:22,575 --> 00:07:24,209
Wouldn't show up on a scan.
134
00:07:24,211 --> 00:07:25,977
It's a synthetic hollow
carbon nanotube.
135
00:07:25,979 --> 00:07:27,846
Meant to replicate the
wing bones of a bat.
136
00:07:28,314 --> 00:07:30,315
Only this fiber's
50 times stronger.
137
00:07:31,551 --> 00:07:33,051
I can cut through these bars.
138
00:07:33,053 --> 00:07:36,254
But there's too many to go through
before the guards come with our food.
139
00:07:36,256 --> 00:07:37,722
That is a quandary.
140
00:07:38,291 --> 00:07:40,225
No, I'm your enemy.
141
00:07:40,393 --> 00:07:42,160
But I'm your only
chance of freedom.
142
00:07:42,295 --> 00:07:43,495
It's a paradox.
143
00:07:45,531 --> 00:07:48,900
Gordon: Are you telling me, we don't
have anyone from computer crimes here?
144
00:07:49,068 --> 00:07:50,735
Mia, boss. Geeks.
145
00:07:50,903 --> 00:07:52,838
- Probably hiding.
- Fine!
146
00:07:52,840 --> 00:07:54,840
Take a squad car and
go to their homes.
147
00:07:54,842 --> 00:07:56,074
This is important!
148
00:07:56,076 --> 00:07:57,756
- Have you seen it out there?
- Just do it!
149
00:07:58,044 --> 00:07:59,711
And don't stop for a donut.
150
00:08:00,112 --> 00:08:01,980
If there are donut shops left.
151
00:08:03,416 --> 00:08:04,549
(sighing)
152
00:08:05,351 --> 00:08:07,085
I know a hacker
who can help you.
153
00:08:07,087 --> 00:08:08,153
Me.
154
00:08:08,155 --> 00:08:10,755
- Barbara...
- Come on, you heard what katana said.
155
00:08:10,757 --> 00:08:12,057
We're running out of time.
156
00:08:12,059 --> 00:08:13,558
What? Katana?
157
00:08:13,793 --> 00:08:15,093
- Were you?
- Yes.
158
00:08:15,095 --> 00:08:16,928
And you should be glad I was.
159
00:08:16,930 --> 00:08:19,865
Fact, I can code faster
than kids twice my age.
160
00:08:19,867 --> 00:08:22,400
Heck, I hacked the gotham
pd database when I was 12.
161
00:08:22,402 --> 00:08:25,170
- You what?
- Okay, maybe that wasn't the best example.
162
00:08:25,172 --> 00:08:27,606
Fact, you are staying
in this precinct.
163
00:08:27,608 --> 00:08:29,674
- But lieutenant...
- Call me dad.
164
00:08:30,243 --> 00:08:33,545
Uh, dad, we just got a report, that
ghosts were seen on 83rd and grand.
165
00:08:33,846 --> 00:08:35,614
That's miles from the cauldron.
166
00:08:35,616 --> 00:08:38,049
And I'm lieutenant
to you, rodriguez.
167
00:08:38,551 --> 00:08:40,585
Okay, okay, I'm coming.
168
00:08:40,753 --> 00:08:43,054
Barbara, do not
leave this office.
169
00:09:00,806 --> 00:09:02,307
(driveshaft rattling)
170
00:09:02,309 --> 00:09:03,608
Oh no!
171
00:09:04,076 --> 00:09:05,343
Please don't make that noise.
172
00:09:07,446 --> 00:09:08,647
(gasps)
173
00:09:08,649 --> 00:09:09,649
(tires screeching)
174
00:09:13,686 --> 00:09:15,720
- Dad.
- Out! Now!
175
00:09:16,155 --> 00:09:17,289
No.
176
00:09:17,291 --> 00:09:19,524
Did you just say, "no" to me?
177
00:09:19,526 --> 00:09:21,192
You don't need to find a hacker.
178
00:09:21,194 --> 00:09:22,594
You already have one.
179
00:09:22,596 --> 00:09:23,862
This is my city too.
180
00:09:23,864 --> 00:09:25,997
I'm not putting my
daughter in danger.
181
00:09:25,999 --> 00:09:27,832
Your daughter's the only
one who can help you.
182
00:09:28,401 --> 00:09:30,569
I can do this, dad. I know it.
183
00:09:32,838 --> 00:09:34,039
(grunting)
184
00:09:34,206 --> 00:09:35,340
Move over.
185
00:09:40,112 --> 00:09:42,280
Who taught you how to
drive stick anyhow?
186
00:09:42,548 --> 00:09:43,748
Video games.
187
00:09:51,424 --> 00:09:52,757
This is the way out.
188
00:09:52,959 --> 00:09:54,626
Then this is where we part.
189
00:09:55,494 --> 00:09:56,695
You're not coming?
190
00:09:57,063 --> 00:09:59,164
I came here to
disable the cortex.
191
00:09:59,166 --> 00:10:01,166
You have your freedom, honor it.
192
00:10:01,400 --> 00:10:03,735
It won't be given
so freely again.
193
00:10:05,204 --> 00:10:06,338
Fool!
194
00:10:27,093 --> 00:10:28,326
(grunting)
195
00:10:40,506 --> 00:10:42,641
Make sure that's nothing
we need to worry about.
196
00:10:45,478 --> 00:10:48,446
Power has been sent to the remote cameras.
Begin the feed.
197
00:10:51,550 --> 00:10:52,751
Mayor grange.
198
00:10:52,952 --> 00:10:54,352
Governor kortu.
199
00:10:54,553 --> 00:10:56,154
Police commissioner correo.
200
00:10:56,389 --> 00:10:58,256
Thank you so much
for joining me.
201
00:10:58,891 --> 00:11:02,961
I believe the next few minutes are going
to be very enlightening for all of us.
202
00:11:08,100 --> 00:11:09,534
Collapsing firewall.
203
00:11:09,969 --> 00:11:11,169
Impressive, jason.
204
00:11:11,437 --> 00:11:13,805
But you built the cortex
with wayne industries tack,
205
00:11:13,939 --> 00:11:15,740
Which means you
had your secrets,
206
00:11:15,742 --> 00:11:17,008
But bruce wayne had his.
207
00:11:20,379 --> 00:11:21,546
A back door.
208
00:11:23,349 --> 00:11:25,283
You really do impress.
209
00:11:26,152 --> 00:11:29,387
I can see why our master
took an interest in you.
210
00:11:34,226 --> 00:11:36,895
Sadly his interest is over.
211
00:11:40,232 --> 00:11:41,433
(cracking)
212
00:11:42,001 --> 00:11:43,201
(grunting)
213
00:11:59,318 --> 00:12:00,618
You?
214
00:12:00,620 --> 00:12:01,686
Why?
215
00:12:01,854 --> 00:12:04,255
Freedom has no meaning
without honor.
216
00:12:04,257 --> 00:12:06,424
Even enemies must
abide their debts.
217
00:12:06,659 --> 00:12:09,594
I believe you called
it a paradox.
218
00:12:10,496 --> 00:12:11,663
(grunting)
219
00:12:15,067 --> 00:12:17,368
There's a ventilation shaft
at the end of the hall.
220
00:12:17,370 --> 00:12:19,604
It will take you to the surface.
Go!
221
00:12:20,706 --> 00:12:22,107
- (grunting)
- (groans)
222
00:12:29,081 --> 00:12:30,281
(gunshots)
223
00:12:43,763 --> 00:12:46,598
This is long overdue.
224
00:12:46,832 --> 00:12:47,966
Agreed.
225
00:12:58,844 --> 00:13:00,845
So that is what I am offering.
226
00:13:01,180 --> 00:13:04,149
The league needs a home and
we have chosen gotham.
227
00:13:04,683 --> 00:13:07,552
You may run your city as
you always have. Only now,
228
00:13:07,753 --> 00:13:10,021
You are under our protection.
229
00:13:10,823 --> 00:13:15,460
Agree, and the light returns.
Oppose me,
230
00:13:15,628 --> 00:13:19,030
And gotham will fall into a
darkness that will never end.
231
00:13:23,102 --> 00:13:25,370
There's no way I'm turning
my officers over.
232
00:13:25,372 --> 00:13:26,971
To some bathrobe-wearing...
(grunting)
233
00:13:28,107 --> 00:13:29,240
(screaming)
234
00:13:33,145 --> 00:13:36,047
It appears you're going to be
needing a new police commissioner.
235
00:13:36,649 --> 00:13:38,116
Do consider my offer.
236
00:13:38,551 --> 00:13:40,385
You have until sunrise.
237
00:13:49,895 --> 00:13:51,863
Dad, why are we on broadway?
238
00:13:52,097 --> 00:13:54,132
Kensington will get us
to fall point faster.
239
00:13:54,134 --> 00:13:55,333
Kensington is blocked off.
240
00:13:55,335 --> 00:13:58,837
Gotham pd is trying to keep the ghosts
from moving further into the city.
241
00:13:58,839 --> 00:14:01,072
Don't get squirrely,
I know a short cut.
242
00:14:08,280 --> 00:14:10,415
- What are you doing?
- Stopping.
243
00:14:10,417 --> 00:14:11,482
Why?
244
00:14:11,484 --> 00:14:13,284
Because that roadblock
on kensington,
245
00:14:14,119 --> 00:14:15,320
It didn't work.
246
00:14:36,542 --> 00:14:37,675
(groaning)
247
00:15:15,147 --> 00:15:16,347
(explosion)
248
00:15:28,594 --> 00:15:31,829
Computer: Batman, still no
response from alfred and katana.
249
00:15:31,831 --> 00:15:34,399
Try again. Scan the
upper frequencies.
250
00:15:34,401 --> 00:15:35,934
They may be on a hidden channel.
251
00:15:35,936 --> 00:15:37,001
Computer: Scanning...
252
00:15:37,003 --> 00:15:40,738
Barbara: Help! If you can
hear us, we're on kensington.
253
00:15:40,740 --> 00:15:42,807
Computer, stop and enhance.
254
00:15:42,809 --> 00:15:45,810
Barbara: There's hundreds of ghosts
out there. They're all around.
255
00:15:45,812 --> 00:15:47,078
Barbara: Daddy!
256
00:15:47,080 --> 00:15:48,813
Gordon: Barbara,
stay where you are.
257
00:15:50,082 --> 00:15:51,215
Barbara.
258
00:15:51,684 --> 00:15:52,817
Gordon.
259
00:16:04,363 --> 00:16:05,563
(grunting)
260
00:16:12,604 --> 00:16:13,871
Welcome back.
261
00:16:27,019 --> 00:16:28,953
You like my steel toes, ugly?
262
00:16:29,421 --> 00:16:30,655
- Eat them!
- (grunting)
263
00:16:38,364 --> 00:16:41,499
Barbara, we're targets if we stay here.
We have to get out on foot.
264
00:16:41,501 --> 00:16:43,301
No. The cortex.
265
00:16:43,635 --> 00:16:44,836
Batman is coming.
266
00:16:44,838 --> 00:16:49,307
Sweetheart, I don't know what you heard
on that radio. But batman is not...
267
00:17:01,453 --> 00:17:02,920
Not coming, huh?
268
00:17:03,589 --> 00:17:05,223
Thought you'd been captured.
269
00:17:05,225 --> 00:17:06,958
Early release for good behavior.
270
00:17:06,960 --> 00:17:08,426
What are you doing out here?
271
00:17:08,627 --> 00:17:10,895
What do you mean?
We're helping katana.
272
00:17:11,196 --> 00:17:12,964
- Isn't she with you?
- No.
273
00:17:13,532 --> 00:17:16,367
If she's not with you,
then where is she?
274
00:17:24,410 --> 00:17:25,610
(grunting)
275
00:17:26,678 --> 00:17:28,079
A rescue attempt.
276
00:17:28,280 --> 00:17:30,415
How noble and foolish.
277
00:17:30,682 --> 00:17:31,816
Sadly for you.
278
00:17:33,085 --> 00:17:35,686
I have to say, katana, I
am a bit disappointed.
279
00:17:35,954 --> 00:17:38,056
Alfred pennyworth, still alive?
280
00:17:38,424 --> 00:17:39,557
Have you no honor?
281
00:17:39,825 --> 00:17:41,893
If you question my honor,
282
00:17:41,895 --> 00:17:45,396
Let me prove it to you
on the end of a sword.
283
00:17:45,564 --> 00:17:48,066
(scoffs) wonderful bravado!
284
00:17:48,300 --> 00:17:50,968
Nothing like your father,
wouldn't you say, alfred?
285
00:17:51,236 --> 00:17:53,905
Ignore the jackal's
lies, katana.
286
00:17:54,273 --> 00:17:55,473
You know the truth.
287
00:17:55,841 --> 00:17:56,974
Does she?
288
00:17:57,943 --> 00:18:00,511
Did you ever wonder, little
dove, how your mother.
289
00:18:00,513 --> 00:18:04,248
Could afford to send you to such
expensive western boarding schools?
290
00:18:04,250 --> 00:18:07,185
Or why alfred, your father's
partner, who barely knew you.
291
00:18:07,187 --> 00:18:09,020
Took such an interest
in your life?
292
00:18:09,354 --> 00:18:10,688
He wasn't family.
293
00:18:10,690 --> 00:18:12,156
Was it because of love?
294
00:18:12,424 --> 00:18:14,192
Loyalty to his old friend?
295
00:18:15,060 --> 00:18:16,194
Or was it guilt?
296
00:18:16,728 --> 00:18:19,764
Open your eyes. You've
been living a lie.
297
00:18:20,099 --> 00:18:22,266
I should have destroyed
you that day.
298
00:18:22,268 --> 00:18:24,235
But you didn't. You ran.
299
00:18:24,237 --> 00:18:26,971
A coward. You killed tatsu's
father and you ran.
300
00:18:26,973 --> 00:18:28,739
I had no choice!
301
00:18:29,975 --> 00:18:31,175
Alfred?
302
00:18:32,644 --> 00:18:34,212
I didn't want to lie to you.
303
00:18:34,847 --> 00:18:38,483
If there was any way I could
undo ed's death, I would.
304
00:18:38,684 --> 00:18:40,551
You have to believe me.
305
00:18:40,853 --> 00:18:42,653
I didn't have a choice.
306
00:18:43,555 --> 00:18:45,256
There's always a choice!
307
00:18:57,336 --> 00:18:58,669
There will be time.
308
00:18:58,971 --> 00:19:00,238
For the end of this story.
309
00:19:00,240 --> 00:19:05,042
I want to savor the moment when agent
pennyworth is taken from this life.
310
00:19:06,145 --> 00:19:08,212
Lock them down. Separate cells.
311
00:19:10,449 --> 00:19:11,582
Tatsu.
312
00:19:31,470 --> 00:19:32,703
(cellphone vibrating)
313
00:19:32,938 --> 00:19:34,105
Katana.
314
00:19:34,107 --> 00:19:36,307
Ra's al ghul: You've proven
to be far more impressive.
315
00:19:36,309 --> 00:19:38,476
Then I gave you
credit for, batman.
316
00:19:38,478 --> 00:19:40,578
I do wish you had
taken my offer.
317
00:19:40,913 --> 00:19:43,247
Perhaps then I wouldn't be
in the position to kill.
318
00:19:43,249 --> 00:19:46,050
Agent pennyworth and the
lovely miss yamashiro.
319
00:19:46,052 --> 00:19:47,518
What do you want?
320
00:19:47,653 --> 00:19:49,820
Ra's al ghul: Pennyworth
owes me a life.
321
00:19:49,955 --> 00:19:51,589
His fate is written.
322
00:19:52,024 --> 00:19:55,359
But surrender to me and
I will let katana go.
323
00:19:55,661 --> 00:19:57,028
No negotiation.
324
00:19:57,030 --> 00:20:00,831
Those you have fought to protect are
at this moment ceding gotham to me.
325
00:20:01,433 --> 00:20:02,633
It's over.
326
00:20:03,202 --> 00:20:05,703
You want me? Come get me.
327
00:20:05,871 --> 00:20:07,071
(smashing)
328
00:20:08,006 --> 00:20:10,141
What are you doing?
Who was that?
329
00:20:10,676 --> 00:20:12,843
Ra's al ghul. He has katana.
330
00:20:13,512 --> 00:20:15,146
She came to you. Why?
331
00:20:15,314 --> 00:20:17,748
She needed help to destroy
the ion cortex thing.
332
00:20:18,050 --> 00:20:19,283
I was gonna hack it for her.
333
00:20:19,285 --> 00:20:21,085
Then I have something
that can help you.
334
00:20:24,289 --> 00:20:27,225
Before I escaped, I opened
a back door to the cortex.
335
00:20:27,960 --> 00:20:29,860
The ip address is onscreen.
336
00:20:30,796 --> 00:20:31,996
What's the password?
337
00:20:32,431 --> 00:20:33,631
Oracle.
338
00:20:39,938 --> 00:20:41,072
Cool!
339
00:20:42,608 --> 00:20:43,674
Where are you going?
340
00:20:43,942 --> 00:20:45,076
Ra's will come after me.
341
00:20:45,477 --> 00:20:46,611
I need to be ready.
342
00:20:47,145 --> 00:20:48,713
Protect your daughter.
343
00:20:49,081 --> 00:20:51,415
The fate of gotham's
in her hands now.
344
00:21:15,140 --> 00:21:17,208
I am ra's al ghul.
345
00:21:19,478 --> 00:21:23,180
I come seeking help with a problem I
believe you're all familiar with.
346
00:21:23,949 --> 00:21:25,082
Batman.
347
00:21:25,132 --> 00:21:29,682
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.