All language subtitles for Beware the Batman s01e14 Darkness.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,720 --> 00:00:23,389 Narrator: Previously on beware the batman... 2 00:00:23,391 --> 00:00:25,724 Will you rescue her, agent pennyworth? 3 00:00:25,726 --> 00:00:28,427 Or kill her, like you killed her father? 4 00:00:28,995 --> 00:00:30,195 Lady shiva: What about batman? 5 00:00:32,699 --> 00:00:35,034 Ra's al ghul: Rest in peace, gotham city. 6 00:00:36,569 --> 00:00:38,437 (sirens wailing) 7 00:00:41,708 --> 00:00:43,909 Ra's al ghul: For too long, gotham has held itself up. 8 00:00:43,911 --> 00:00:45,544 As a symbol of hope to the world. 9 00:00:45,779 --> 00:00:48,580 A place of dreams, excess and greed. 10 00:00:48,715 --> 00:00:49,848 No more! 11 00:00:50,583 --> 00:00:53,252 Tonight, the league of assassins will show the world. 12 00:00:53,254 --> 00:00:56,455 Gotham's true face as it is reborn in darkness. 13 00:00:56,457 --> 00:00:58,290 And as with all births, 14 00:00:58,292 --> 00:00:59,758 There will be pain. 15 00:01:00,727 --> 00:01:01,994 The police cannot help you. 16 00:01:02,562 --> 00:01:04,263 Your elected officials cannot help you. 17 00:01:04,764 --> 00:01:07,733 Even your vigilante hero batman cannot help you. 18 00:01:08,068 --> 00:01:11,603 Submit to my rule or become a remnant of history. 19 00:01:13,306 --> 00:01:14,540 We need to go. 20 00:01:14,542 --> 00:01:16,909 We'll be safer at the precinct. Pack something quick. 21 00:01:16,911 --> 00:01:19,711 I wanna be gone before the streets are overrun by crazies. 22 00:01:19,713 --> 00:01:21,346 Do you think they really have batman? 23 00:01:21,681 --> 00:01:23,715 I don't know, sweetheart. But I'm gonna find out. 24 00:01:29,322 --> 00:01:31,056 Alfred: Tatsu, please wait. 25 00:01:31,291 --> 00:01:33,225 Tatsu: How could you just leave batman there? 26 00:01:33,426 --> 00:01:34,726 After what they did to jason. 27 00:01:34,994 --> 00:01:37,229 You never leave a member of your team behind. 28 00:01:37,630 --> 00:01:38,870 You do when you're outnumbered. 29 00:01:39,165 --> 00:01:41,133 We can't save batman if we're dead. 30 00:01:44,270 --> 00:01:47,072 The batcave has its own self-contained power source. 31 00:01:47,074 --> 00:01:48,640 Separate from gotham power. 32 00:01:49,976 --> 00:01:52,411 There. That should be enough to... 33 00:01:52,912 --> 00:01:55,013 Ra's al ghul knew you by name. 34 00:01:55,015 --> 00:01:56,448 Knew about my father's death. 35 00:01:56,749 --> 00:01:58,016 Is what he said true? 36 00:01:58,251 --> 00:01:59,785 Did you kill my father? 37 00:01:59,787 --> 00:02:01,353 We were mi6 agents. 38 00:02:01,355 --> 00:02:03,822 Ra's is one of the most wanted criminals in the world. 39 00:02:03,990 --> 00:02:06,058 Understandably, our paths crossed. 40 00:02:06,326 --> 00:02:07,759 You didn't answer my question. 41 00:02:07,761 --> 00:02:08,927 Because it's ridiculous! 42 00:02:09,062 --> 00:02:11,263 Edogawa was my best friend. 43 00:02:11,265 --> 00:02:14,133 Ra's is trying to drive a wedge between us, nothing more. 44 00:02:14,567 --> 00:02:16,368 I am not your enemy. 45 00:02:18,938 --> 00:02:20,072 For your sake, 46 00:02:20,607 --> 00:02:22,007 I hope that is true. 47 00:02:32,218 --> 00:02:34,453 Thanks, I can take it from here. 48 00:02:35,755 --> 00:02:36,955 (chuckling) 49 00:02:37,624 --> 00:02:39,558 You intrigue me, batman. 50 00:02:39,759 --> 00:02:43,729 A warrior of your talent and skill, I haven't come across in a millennium. 51 00:02:44,097 --> 00:02:47,065 Yet you rely on toys to protect you. 52 00:02:47,600 --> 00:02:49,201 You won't win this. 53 00:02:49,569 --> 00:02:51,703 Your city's benefactor, bruce wayne, 54 00:02:51,705 --> 00:02:54,206 Has provided me a weapon of limitless power. 55 00:02:54,340 --> 00:02:57,843 In his arrogance wayne thought he could bring light to the world like a god. 56 00:02:58,077 --> 00:02:59,711 Gotham is now the head of a beast. 57 00:02:59,713 --> 00:03:02,314 Whose tentacles will bring darkness to whatever they touch, 58 00:03:02,515 --> 00:03:04,750 And in turn deliver power to me. 59 00:03:04,951 --> 00:03:07,152 Power to drain countries of their wealth, 60 00:03:07,487 --> 00:03:09,521 Or crush them with their own warheads, 61 00:03:09,523 --> 00:03:11,790 Turning their citizens into slaves. 62 00:03:12,358 --> 00:03:14,793 All through a system already in place. 63 00:03:15,728 --> 00:03:16,862 The internet. 64 00:03:17,497 --> 00:03:19,298 Who is the god now? 65 00:03:20,833 --> 00:03:22,234 (grunting) 66 00:03:28,107 --> 00:03:29,675 Gotham is gone. 67 00:03:30,009 --> 00:03:32,044 There is nothing left to fight for. 68 00:03:32,579 --> 00:03:36,982 Join me, as I cleanse this city and return it to greatness. 69 00:03:37,717 --> 00:03:38,850 Never! 70 00:03:41,221 --> 00:03:43,021 Then you will die. 71 00:04:13,786 --> 00:04:14,920 Batman: Silver monkey. 72 00:04:15,455 --> 00:04:18,624 Silver monkey: Welcome to the end, batman. 73 00:04:29,369 --> 00:04:30,569 So it's true. 74 00:04:30,737 --> 00:04:31,937 They have batman. 75 00:04:32,739 --> 00:04:34,806 Half of gotham is under siege. 76 00:04:34,808 --> 00:04:36,575 The other half is terrified and armed. 77 00:04:36,809 --> 00:04:38,210 Not a good cocktail. 78 00:04:38,678 --> 00:04:39,811 Batman trusts you. 79 00:04:40,246 --> 00:04:41,380 I need your help. 80 00:04:44,617 --> 00:04:46,251 The ion... Whatsix? 81 00:04:46,619 --> 00:04:49,855 Katana: Cortex, stolen from wayne industries. 82 00:04:50,189 --> 00:04:52,391 That's how they're controlling gotham's power. 83 00:04:52,393 --> 00:04:54,593 At its core, it's a computer, 84 00:04:54,595 --> 00:04:57,296 Which means it can be hacked and destroyed. 85 00:04:58,298 --> 00:05:01,933 Well, let's hack it and kick these pajama-wearing gangsters out of my city. 86 00:05:02,235 --> 00:05:03,402 Not that simple. 87 00:05:03,404 --> 00:05:06,638 The cortex is at fall point, same place they're keeping batman. 88 00:05:06,640 --> 00:05:08,473 Underground, guarded. 89 00:05:08,475 --> 00:05:12,110 Based on that file, our best bet is to hack it wirelessly. 90 00:05:12,112 --> 00:05:13,211 From close by. 91 00:05:13,646 --> 00:05:16,181 Gotham pd's mobile command center could do it. 92 00:05:16,482 --> 00:05:17,883 Is that why you came here? 93 00:05:17,885 --> 00:05:19,918 You want me to steal police property, 94 00:05:19,920 --> 00:05:21,653 And hack a high tech computer? 95 00:05:21,655 --> 00:05:23,588 Maybe I'm not making myself clear. 96 00:05:23,990 --> 00:05:28,193 Unless we stop the ion cortex, gotham is lost. 97 00:05:30,463 --> 00:05:31,663 Okay, I get it. 98 00:05:31,831 --> 00:05:34,132 So say I do this, and I'm not saying I can. 99 00:05:34,467 --> 00:05:35,600 Where will you be? 100 00:05:35,802 --> 00:05:37,135 Where I should be right now. 101 00:05:37,503 --> 00:05:38,737 Saving batman. 102 00:05:39,105 --> 00:05:40,305 Reach me on this. 103 00:05:40,740 --> 00:05:41,873 Give me an hour. 104 00:05:42,241 --> 00:05:43,809 Good or bad, I'll know by then. 105 00:05:51,250 --> 00:05:52,317 (sighing) 106 00:05:53,886 --> 00:05:55,087 You can come out now. 107 00:05:55,988 --> 00:05:57,222 Think he'll come through? 108 00:05:57,890 --> 00:06:00,559 Whether he does or doesn't, the plan is the same. 109 00:06:03,029 --> 00:06:04,229 Worse comes to worse, 110 00:06:05,031 --> 00:06:08,066 We blow the cortex and take the leak down with it. 111 00:06:08,768 --> 00:06:10,135 You willing to take it that far? 112 00:06:10,703 --> 00:06:12,237 I'm not afraid to die. 113 00:06:12,839 --> 00:06:13,972 Are you? 114 00:06:32,859 --> 00:06:34,179 Silver monkey: The hope of escape. 115 00:06:34,727 --> 00:06:37,295 Ruminations of an ill-informed mind. 116 00:06:37,563 --> 00:06:38,764 Then inform me. 117 00:06:39,132 --> 00:06:42,401 These cells extend three feet above and below, 118 00:06:42,702 --> 00:06:44,403 And are weighted beneath the cement. 119 00:06:44,670 --> 00:06:47,839 - The bars themselves... - Are made of triple rolled steel. 120 00:06:48,174 --> 00:06:51,543 The distance between the bars is 11.43 centimeters, 121 00:06:51,545 --> 00:06:55,280 Which means it would require roughly 150 pounds of pressure to either side. 122 00:06:55,282 --> 00:06:56,548 To pull them apart. 123 00:06:56,550 --> 00:06:57,616 The lock, german. 124 00:06:57,618 --> 00:07:00,218 Blastproof, and pressurized to resist picking. 125 00:07:00,220 --> 00:07:02,320 - Shall I go on? - Apologies. 126 00:07:02,688 --> 00:07:04,589 Passing time until dinner. 127 00:07:05,425 --> 00:07:06,558 Dinner? 128 00:07:06,793 --> 00:07:08,460 - When? - Midnight. 129 00:07:09,061 --> 00:07:10,395 Don't expect much. 130 00:07:10,897 --> 00:07:12,030 Midnight. 131 00:07:12,465 --> 00:07:13,598 Interesting. 132 00:07:19,839 --> 00:07:22,274 How were you able to get that past ra's weapon scan? 133 00:07:22,575 --> 00:07:24,209 Wouldn't show up on a scan. 134 00:07:24,211 --> 00:07:25,977 It's a synthetic hollow carbon nanotube. 135 00:07:25,979 --> 00:07:27,846 Meant to replicate the wing bones of a bat. 136 00:07:28,314 --> 00:07:30,315 Only this fiber's 50 times stronger. 137 00:07:31,551 --> 00:07:33,051 I can cut through these bars. 138 00:07:33,053 --> 00:07:36,254 But there's too many to go through before the guards come with our food. 139 00:07:36,256 --> 00:07:37,722 That is a quandary. 140 00:07:38,291 --> 00:07:40,225 No, I'm your enemy. 141 00:07:40,393 --> 00:07:42,160 But I'm your only chance of freedom. 142 00:07:42,295 --> 00:07:43,495 It's a paradox. 143 00:07:45,531 --> 00:07:48,900 Gordon: Are you telling me, we don't have anyone from computer crimes here? 144 00:07:49,068 --> 00:07:50,735 Mia, boss. Geeks. 145 00:07:50,903 --> 00:07:52,838 - Probably hiding. - Fine! 146 00:07:52,840 --> 00:07:54,840 Take a squad car and go to their homes. 147 00:07:54,842 --> 00:07:56,074 This is important! 148 00:07:56,076 --> 00:07:57,756 - Have you seen it out there? - Just do it! 149 00:07:58,044 --> 00:07:59,711 And don't stop for a donut. 150 00:08:00,112 --> 00:08:01,980 If there are donut shops left. 151 00:08:03,416 --> 00:08:04,549 (sighing) 152 00:08:05,351 --> 00:08:07,085 I know a hacker who can help you. 153 00:08:07,087 --> 00:08:08,153 Me. 154 00:08:08,155 --> 00:08:10,755 - Barbara... - Come on, you heard what katana said. 155 00:08:10,757 --> 00:08:12,057 We're running out of time. 156 00:08:12,059 --> 00:08:13,558 What? Katana? 157 00:08:13,793 --> 00:08:15,093 - Were you? - Yes. 158 00:08:15,095 --> 00:08:16,928 And you should be glad I was. 159 00:08:16,930 --> 00:08:19,865 Fact, I can code faster than kids twice my age. 160 00:08:19,867 --> 00:08:22,400 Heck, I hacked the gotham pd database when I was 12. 161 00:08:22,402 --> 00:08:25,170 - You what? - Okay, maybe that wasn't the best example. 162 00:08:25,172 --> 00:08:27,606 Fact, you are staying in this precinct. 163 00:08:27,608 --> 00:08:29,674 - But lieutenant... - Call me dad. 164 00:08:30,243 --> 00:08:33,545 Uh, dad, we just got a report, that ghosts were seen on 83rd and grand. 165 00:08:33,846 --> 00:08:35,614 That's miles from the cauldron. 166 00:08:35,616 --> 00:08:38,049 And I'm lieutenant to you, rodriguez. 167 00:08:38,551 --> 00:08:40,585 Okay, okay, I'm coming. 168 00:08:40,753 --> 00:08:43,054 Barbara, do not leave this office. 169 00:09:00,806 --> 00:09:02,307 (driveshaft rattling) 170 00:09:02,309 --> 00:09:03,608 Oh no! 171 00:09:04,076 --> 00:09:05,343 Please don't make that noise. 172 00:09:07,446 --> 00:09:08,647 (gasps) 173 00:09:08,649 --> 00:09:09,649 (tires screeching) 174 00:09:13,686 --> 00:09:15,720 - Dad. - Out! Now! 175 00:09:16,155 --> 00:09:17,289 No. 176 00:09:17,291 --> 00:09:19,524 Did you just say, "no" to me? 177 00:09:19,526 --> 00:09:21,192 You don't need to find a hacker. 178 00:09:21,194 --> 00:09:22,594 You already have one. 179 00:09:22,596 --> 00:09:23,862 This is my city too. 180 00:09:23,864 --> 00:09:25,997 I'm not putting my daughter in danger. 181 00:09:25,999 --> 00:09:27,832 Your daughter's the only one who can help you. 182 00:09:28,401 --> 00:09:30,569 I can do this, dad. I know it. 183 00:09:32,838 --> 00:09:34,039 (grunting) 184 00:09:34,206 --> 00:09:35,340 Move over. 185 00:09:40,112 --> 00:09:42,280 Who taught you how to drive stick anyhow? 186 00:09:42,548 --> 00:09:43,748 Video games. 187 00:09:51,424 --> 00:09:52,757 This is the way out. 188 00:09:52,959 --> 00:09:54,626 Then this is where we part. 189 00:09:55,494 --> 00:09:56,695 You're not coming? 190 00:09:57,063 --> 00:09:59,164 I came here to disable the cortex. 191 00:09:59,166 --> 00:10:01,166 You have your freedom, honor it. 192 00:10:01,400 --> 00:10:03,735 It won't be given so freely again. 193 00:10:05,204 --> 00:10:06,338 Fool! 194 00:10:27,093 --> 00:10:28,326 (grunting) 195 00:10:40,506 --> 00:10:42,641 Make sure that's nothing we need to worry about. 196 00:10:45,478 --> 00:10:48,446 Power has been sent to the remote cameras. Begin the feed. 197 00:10:51,550 --> 00:10:52,751 Mayor grange. 198 00:10:52,952 --> 00:10:54,352 Governor kortu. 199 00:10:54,553 --> 00:10:56,154 Police commissioner correo. 200 00:10:56,389 --> 00:10:58,256 Thank you so much for joining me. 201 00:10:58,891 --> 00:11:02,961 I believe the next few minutes are going to be very enlightening for all of us. 202 00:11:08,100 --> 00:11:09,534 Collapsing firewall. 203 00:11:09,969 --> 00:11:11,169 Impressive, jason. 204 00:11:11,437 --> 00:11:13,805 But you built the cortex with wayne industries tack, 205 00:11:13,939 --> 00:11:15,740 Which means you had your secrets, 206 00:11:15,742 --> 00:11:17,008 But bruce wayne had his. 207 00:11:20,379 --> 00:11:21,546 A back door. 208 00:11:23,349 --> 00:11:25,283 You really do impress. 209 00:11:26,152 --> 00:11:29,387 I can see why our master took an interest in you. 210 00:11:34,226 --> 00:11:36,895 Sadly his interest is over. 211 00:11:40,232 --> 00:11:41,433 (cracking) 212 00:11:42,001 --> 00:11:43,201 (grunting) 213 00:11:59,318 --> 00:12:00,618 You? 214 00:12:00,620 --> 00:12:01,686 Why? 215 00:12:01,854 --> 00:12:04,255 Freedom has no meaning without honor. 216 00:12:04,257 --> 00:12:06,424 Even enemies must abide their debts. 217 00:12:06,659 --> 00:12:09,594 I believe you called it a paradox. 218 00:12:10,496 --> 00:12:11,663 (grunting) 219 00:12:15,067 --> 00:12:17,368 There's a ventilation shaft at the end of the hall. 220 00:12:17,370 --> 00:12:19,604 It will take you to the surface. Go! 221 00:12:20,706 --> 00:12:22,107 - (grunting) - (groans) 222 00:12:29,081 --> 00:12:30,281 (gunshots) 223 00:12:43,763 --> 00:12:46,598 This is long overdue. 224 00:12:46,832 --> 00:12:47,966 Agreed. 225 00:12:58,844 --> 00:13:00,845 So that is what I am offering. 226 00:13:01,180 --> 00:13:04,149 The league needs a home and we have chosen gotham. 227 00:13:04,683 --> 00:13:07,552 You may run your city as you always have. Only now, 228 00:13:07,753 --> 00:13:10,021 You are under our protection. 229 00:13:10,823 --> 00:13:15,460 Agree, and the light returns. Oppose me, 230 00:13:15,628 --> 00:13:19,030 And gotham will fall into a darkness that will never end. 231 00:13:23,102 --> 00:13:25,370 There's no way I'm turning my officers over. 232 00:13:25,372 --> 00:13:26,971 To some bathrobe-wearing... (grunting) 233 00:13:28,107 --> 00:13:29,240 (screaming) 234 00:13:33,145 --> 00:13:36,047 It appears you're going to be needing a new police commissioner. 235 00:13:36,649 --> 00:13:38,116 Do consider my offer. 236 00:13:38,551 --> 00:13:40,385 You have until sunrise. 237 00:13:49,895 --> 00:13:51,863 Dad, why are we on broadway? 238 00:13:52,097 --> 00:13:54,132 Kensington will get us to fall point faster. 239 00:13:54,134 --> 00:13:55,333 Kensington is blocked off. 240 00:13:55,335 --> 00:13:58,837 Gotham pd is trying to keep the ghosts from moving further into the city. 241 00:13:58,839 --> 00:14:01,072 Don't get squirrely, I know a short cut. 242 00:14:08,280 --> 00:14:10,415 - What are you doing? - Stopping. 243 00:14:10,417 --> 00:14:11,482 Why? 244 00:14:11,484 --> 00:14:13,284 Because that roadblock on kensington, 245 00:14:14,119 --> 00:14:15,320 It didn't work. 246 00:14:36,542 --> 00:14:37,675 (groaning) 247 00:15:15,147 --> 00:15:16,347 (explosion) 248 00:15:28,594 --> 00:15:31,829 Computer: Batman, still no response from alfred and katana. 249 00:15:31,831 --> 00:15:34,399 Try again. Scan the upper frequencies. 250 00:15:34,401 --> 00:15:35,934 They may be on a hidden channel. 251 00:15:35,936 --> 00:15:37,001 Computer: Scanning... 252 00:15:37,003 --> 00:15:40,738 Barbara: Help! If you can hear us, we're on kensington. 253 00:15:40,740 --> 00:15:42,807 Computer, stop and enhance. 254 00:15:42,809 --> 00:15:45,810 Barbara: There's hundreds of ghosts out there. They're all around. 255 00:15:45,812 --> 00:15:47,078 Barbara: Daddy! 256 00:15:47,080 --> 00:15:48,813 Gordon: Barbara, stay where you are. 257 00:15:50,082 --> 00:15:51,215 Barbara. 258 00:15:51,684 --> 00:15:52,817 Gordon. 259 00:16:04,363 --> 00:16:05,563 (grunting) 260 00:16:12,604 --> 00:16:13,871 Welcome back. 261 00:16:27,019 --> 00:16:28,953 You like my steel toes, ugly? 262 00:16:29,421 --> 00:16:30,655 - Eat them! - (grunting) 263 00:16:38,364 --> 00:16:41,499 Barbara, we're targets if we stay here. We have to get out on foot. 264 00:16:41,501 --> 00:16:43,301 No. The cortex. 265 00:16:43,635 --> 00:16:44,836 Batman is coming. 266 00:16:44,838 --> 00:16:49,307 Sweetheart, I don't know what you heard on that radio. But batman is not... 267 00:17:01,453 --> 00:17:02,920 Not coming, huh? 268 00:17:03,589 --> 00:17:05,223 Thought you'd been captured. 269 00:17:05,225 --> 00:17:06,958 Early release for good behavior. 270 00:17:06,960 --> 00:17:08,426 What are you doing out here? 271 00:17:08,627 --> 00:17:10,895 What do you mean? We're helping katana. 272 00:17:11,196 --> 00:17:12,964 - Isn't she with you? - No. 273 00:17:13,532 --> 00:17:16,367 If she's not with you, then where is she? 274 00:17:24,410 --> 00:17:25,610 (grunting) 275 00:17:26,678 --> 00:17:28,079 A rescue attempt. 276 00:17:28,280 --> 00:17:30,415 How noble and foolish. 277 00:17:30,682 --> 00:17:31,816 Sadly for you. 278 00:17:33,085 --> 00:17:35,686 I have to say, katana, I am a bit disappointed. 279 00:17:35,954 --> 00:17:38,056 Alfred pennyworth, still alive? 280 00:17:38,424 --> 00:17:39,557 Have you no honor? 281 00:17:39,825 --> 00:17:41,893 If you question my honor, 282 00:17:41,895 --> 00:17:45,396 Let me prove it to you on the end of a sword. 283 00:17:45,564 --> 00:17:48,066 (scoffs) wonderful bravado! 284 00:17:48,300 --> 00:17:50,968 Nothing like your father, wouldn't you say, alfred? 285 00:17:51,236 --> 00:17:53,905 Ignore the jackal's lies, katana. 286 00:17:54,273 --> 00:17:55,473 You know the truth. 287 00:17:55,841 --> 00:17:56,974 Does she? 288 00:17:57,943 --> 00:18:00,511 Did you ever wonder, little dove, how your mother. 289 00:18:00,513 --> 00:18:04,248 Could afford to send you to such expensive western boarding schools? 290 00:18:04,250 --> 00:18:07,185 Or why alfred, your father's partner, who barely knew you. 291 00:18:07,187 --> 00:18:09,020 Took such an interest in your life? 292 00:18:09,354 --> 00:18:10,688 He wasn't family. 293 00:18:10,690 --> 00:18:12,156 Was it because of love? 294 00:18:12,424 --> 00:18:14,192 Loyalty to his old friend? 295 00:18:15,060 --> 00:18:16,194 Or was it guilt? 296 00:18:16,728 --> 00:18:19,764 Open your eyes. You've been living a lie. 297 00:18:20,099 --> 00:18:22,266 I should have destroyed you that day. 298 00:18:22,268 --> 00:18:24,235 But you didn't. You ran. 299 00:18:24,237 --> 00:18:26,971 A coward. You killed tatsu's father and you ran. 300 00:18:26,973 --> 00:18:28,739 I had no choice! 301 00:18:29,975 --> 00:18:31,175 Alfred? 302 00:18:32,644 --> 00:18:34,212 I didn't want to lie to you. 303 00:18:34,847 --> 00:18:38,483 If there was any way I could undo ed's death, I would. 304 00:18:38,684 --> 00:18:40,551 You have to believe me. 305 00:18:40,853 --> 00:18:42,653 I didn't have a choice. 306 00:18:43,555 --> 00:18:45,256 There's always a choice! 307 00:18:57,336 --> 00:18:58,669 There will be time. 308 00:18:58,971 --> 00:19:00,238 For the end of this story. 309 00:19:00,240 --> 00:19:05,042 I want to savor the moment when agent pennyworth is taken from this life. 310 00:19:06,145 --> 00:19:08,212 Lock them down. Separate cells. 311 00:19:10,449 --> 00:19:11,582 Tatsu. 312 00:19:31,470 --> 00:19:32,703 (cellphone vibrating) 313 00:19:32,938 --> 00:19:34,105 Katana. 314 00:19:34,107 --> 00:19:36,307 Ra's al ghul: You've proven to be far more impressive. 315 00:19:36,309 --> 00:19:38,476 Then I gave you credit for, batman. 316 00:19:38,478 --> 00:19:40,578 I do wish you had taken my offer. 317 00:19:40,913 --> 00:19:43,247 Perhaps then I wouldn't be in the position to kill. 318 00:19:43,249 --> 00:19:46,050 Agent pennyworth and the lovely miss yamashiro. 319 00:19:46,052 --> 00:19:47,518 What do you want? 320 00:19:47,653 --> 00:19:49,820 Ra's al ghul: Pennyworth owes me a life. 321 00:19:49,955 --> 00:19:51,589 His fate is written. 322 00:19:52,024 --> 00:19:55,359 But surrender to me and I will let katana go. 323 00:19:55,661 --> 00:19:57,028 No negotiation. 324 00:19:57,030 --> 00:20:00,831 Those you have fought to protect are at this moment ceding gotham to me. 325 00:20:01,433 --> 00:20:02,633 It's over. 326 00:20:03,202 --> 00:20:05,703 You want me? Come get me. 327 00:20:05,871 --> 00:20:07,071 (smashing) 328 00:20:08,006 --> 00:20:10,141 What are you doing? Who was that? 329 00:20:10,676 --> 00:20:12,843 Ra's al ghul. He has katana. 330 00:20:13,512 --> 00:20:15,146 She came to you. Why? 331 00:20:15,314 --> 00:20:17,748 She needed help to destroy the ion cortex thing. 332 00:20:18,050 --> 00:20:19,283 I was gonna hack it for her. 333 00:20:19,285 --> 00:20:21,085 Then I have something that can help you. 334 00:20:24,289 --> 00:20:27,225 Before I escaped, I opened a back door to the cortex. 335 00:20:27,960 --> 00:20:29,860 The ip address is onscreen. 336 00:20:30,796 --> 00:20:31,996 What's the password? 337 00:20:32,431 --> 00:20:33,631 Oracle. 338 00:20:39,938 --> 00:20:41,072 Cool! 339 00:20:42,608 --> 00:20:43,674 Where are you going? 340 00:20:43,942 --> 00:20:45,076 Ra's will come after me. 341 00:20:45,477 --> 00:20:46,611 I need to be ready. 342 00:20:47,145 --> 00:20:48,713 Protect your daughter. 343 00:20:49,081 --> 00:20:51,415 The fate of gotham's in her hands now. 344 00:21:15,140 --> 00:21:17,208 I am ra's al ghul. 345 00:21:19,478 --> 00:21:23,180 I come seeking help with a problem I believe you're all familiar with. 346 00:21:23,949 --> 00:21:25,082 Batman. 347 00:21:25,132 --> 00:21:29,682 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.