Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,954 --> 00:00:24,156
Narrator: Previously on
beware the batman...
2
00:00:24,791 --> 00:00:30,763
- You and I should be friends. We've
so much in common. - Not gonna happen.
3
00:00:30,765 --> 00:00:35,534
Margaret sorrow is gone.
There is only magpie now.
4
00:00:49,949 --> 00:00:52,985
- Is this nutjob serious?
- Sadly so.
5
00:01:03,363 --> 00:01:07,099
Go away! Leave lunkhead
and his toy alone!
6
00:01:30,623 --> 00:01:31,757
Hole.
7
00:01:31,759 --> 00:01:33,592
(creaking metal)
8
00:01:39,933 --> 00:01:42,434
It's never over until it's over.
9
00:01:54,180 --> 00:01:57,149
Feeding time, tweety bird.
10
00:01:58,118 --> 00:02:03,122
The name's magpie. Call me tweety bird
again, and I'll scratch your eyes out!
11
00:02:03,523 --> 00:02:07,092
Works for me, girlie. You wanna starve?
Be my guest.
12
00:02:11,631 --> 00:02:13,699
Shiny, shiny!
13
00:02:14,067 --> 00:02:15,868
Gordon: I'm sorry
about this, batman.
14
00:02:16,736 --> 00:02:19,972
I honestly thought, this time,
the rehabilitation would work.
15
00:02:20,240 --> 00:02:22,274
Batman: Just keep him
stuffed with candy.
16
00:02:22,276 --> 00:02:24,610
(gasping) batman! Batman!
17
00:02:26,513 --> 00:02:28,614
Excuse me for a moment, warden.
18
00:02:31,017 --> 00:02:35,053
Magpie. How are you? Sorry I
haven't been to see you recently.
19
00:02:35,388 --> 00:02:38,857
I was worried something had happened
to you. I've missed our talks.
20
00:02:38,859 --> 00:02:41,727
Anything I should know?
You can tell me anything.
21
00:02:41,928 --> 00:02:44,163
I'm fine. Thank you.
22
00:02:44,165 --> 00:02:47,699
It's time for us to go. Radio
says gotham pd are on their way.
23
00:02:48,701 --> 00:02:50,802
Who's this? Who are you?
24
00:02:51,771 --> 00:02:53,839
It's been good to see you.
25
00:02:55,975 --> 00:02:58,911
When will you visit again?
Batman, when?
26
00:02:59,312 --> 00:03:02,881
Magpie: Whoever you are, you
don't know him! Not like I do!
27
00:03:02,883 --> 00:03:05,017
You'll never know him like I do!
28
00:03:10,957 --> 00:03:13,825
Why are you with her? Why
would you bring her here?
29
00:03:13,827 --> 00:03:16,061
She doesn't deserve
to be by your side!
30
00:03:27,807 --> 00:03:32,110
(gasping) of course! That's why you came!
You need my help!
31
00:03:32,478 --> 00:03:37,115
Oh, you couldn't tell me because she
was watching. Clever, my little bat.
32
00:03:37,317 --> 00:03:40,786
Fortunately for you, this little
birdie is clever as well.
33
00:03:40,954 --> 00:03:42,654
Lunkhead: Mr. Guard, sir?
34
00:03:43,323 --> 00:03:46,525
You got any candy for lunkhead?
35
00:03:47,160 --> 00:03:50,562
Not on me, big fella, but
I'll get some for you.
36
00:03:54,367 --> 00:03:56,969
Psst! Lunkhead! Over here!
37
00:03:57,303 --> 00:04:01,673
Hello, lady person.
Does lunkhead know you?
38
00:04:01,975 --> 00:04:03,775
We're old friends.
39
00:04:03,777 --> 00:04:07,613
The bad people are holding us hostage.
But you're so strong!
40
00:04:07,847 --> 00:04:10,782
With your help, we can get
out of here together.
41
00:04:10,784 --> 00:04:13,919
All you have to do is take out
the guard when he returns.
42
00:04:14,087 --> 00:04:18,924
But lunkhead is in here
because he was bad again.
43
00:04:18,926 --> 00:04:21,760
Escaping would be wrong!
44
00:04:22,095 --> 00:04:26,465
Oh, didn't I mention, I have
candy for you if you do this?
45
00:04:27,066 --> 00:04:28,500
Candy?
46
00:04:28,735 --> 00:04:31,970
Oodles of it. All you
could ever want.
47
00:04:32,605 --> 00:04:36,174
Here you go, big guy. Enjoy.
48
00:04:40,413 --> 00:04:42,848
That's it! That's it! Now me!
49
00:04:47,654 --> 00:04:50,422
Lunkhead: Okay, lady. You free.
50
00:04:51,224 --> 00:04:54,459
Now. Where rest of
lunkhead's candy?
51
00:04:54,694 --> 00:04:57,763
Oops. Sorry, big fella.
No sugar.
52
00:04:57,930 --> 00:05:01,933
- How about a few lumps instead?
- Argh!
53
00:05:11,277 --> 00:05:12,711
(siren wailing)
54
00:05:28,428 --> 00:05:31,363
Katana: I remember reading
about magpie in your files.
55
00:05:31,365 --> 00:05:33,131
Split personality, right?
56
00:05:33,133 --> 00:05:37,402
Real name margaret sorrow, until she
lost her memories and became magpie.
57
00:05:37,637 --> 00:05:40,439
Didn't she try to erase
your mind as well?
58
00:05:40,640 --> 00:05:43,875
- She did.
- And you've been visiting this nut?
59
00:05:43,877 --> 00:05:46,812
Know your enemy, katana.
It could save your life.
60
00:05:55,888 --> 00:05:58,990
- Look who flew the coop.
- Magpie.
61
00:05:59,258 --> 00:06:05,297
Sorry about the mess, batman. Just wanted
to let you know... Message received.
62
00:06:05,299 --> 00:06:08,166
And don't worry. She
won't feel a thing.
63
00:06:08,168 --> 00:06:10,902
Unless, of course,
you want her to.
64
00:06:17,477 --> 00:06:19,845
Time to get pruned,
little flower!
65
00:06:34,394 --> 00:06:36,094
Magpie. Enough!
66
00:06:36,096 --> 00:06:37,729
I just broke out
of prison for you.
67
00:06:37,897 --> 00:06:40,265
A little appreciation
would be nice!
68
00:06:40,466 --> 00:06:42,434
I never asked you
to harm katana.
69
00:06:42,436 --> 00:06:45,170
And I certainly never told you to
break out of prison, margaret.
70
00:06:45,405 --> 00:06:48,774
No! Don't call me that!
I hate that name!
71
00:06:49,075 --> 00:06:52,177
If you didn't want my help, why
did you come and see me tonight?
72
00:06:52,345 --> 00:06:54,446
I was dropping off a prisoner.
73
00:06:54,448 --> 00:06:58,583
I don't believe you. I know you, little
bat. We were made for each other.
74
00:06:58,585 --> 00:07:00,652
And she is getting in the way!
75
00:07:00,654 --> 00:07:03,388
Look, I don't know what's going
on between the two of you...
76
00:07:03,390 --> 00:07:04,923
There is nothing going on!
77
00:07:31,384 --> 00:07:33,552
You're starting to
ruffle my feathers!
78
00:07:33,753 --> 00:07:37,022
- I'm going to pluck those
feathers before... - Enough!
79
00:07:37,290 --> 00:07:38,657
Whose side are you on here?
80
00:07:38,659 --> 00:07:41,827
The side of sanity. You're
both out of control.
81
00:07:41,829 --> 00:07:43,628
It's time to put an end to this.
82
00:07:46,165 --> 00:07:48,533
You're absolutely
right, my sweet bat.
83
00:07:50,069 --> 00:07:52,304
It's been a while since
I've been out of my cage,
84
00:07:52,306 --> 00:07:55,540
And this little birdie needs
to spread her wings and fly!
85
00:08:11,858 --> 00:08:14,793
Newscaster: In the last 12 hours, the
plumed lunatic known as "magpie".
86
00:08:14,795 --> 00:08:16,928
Has been on a tear
all over gotham.
87
00:08:17,296 --> 00:08:20,999
Robbing banks, department
stores, electronics stores..
88
00:08:21,234 --> 00:08:23,802
The only clues gotham
pd has to go on.
89
00:08:23,804 --> 00:08:28,039
Are nests of objects left behind at
each crime scene in the shape of a bat.
90
00:08:28,041 --> 00:08:31,009
This has led to speculation
that magpie could be working.
91
00:08:31,011 --> 00:08:33,545
With the masked vigilante
known as "batman."
92
00:08:34,146 --> 00:08:37,716
- Looks like somebody has himself a fan!
- Not funny.
93
00:08:38,251 --> 00:08:41,086
Magpie's crime spree has
no discernible pattern,
94
00:08:41,088 --> 00:08:43,421
And she doesn't stay in one
place long enough to track.
95
00:08:43,423 --> 00:08:46,057
Batman should have never let
himself get so close to her.
96
00:08:46,059 --> 00:08:47,392
Agreed.
97
00:08:48,327 --> 00:08:49,895
So where does that leave us?
98
00:08:50,196 --> 00:08:52,864
Magpie needs to be put
back in her cage.
99
00:08:52,866 --> 00:08:54,666
Which means you're
sitting this one out.
100
00:08:54,901 --> 00:08:58,069
There's no way I'm staying out of this
fight. I'm the one she threatened!
101
00:08:58,071 --> 00:09:02,407
Which makes you a target. And a liability
batman can't afford right now.
102
00:09:02,775 --> 00:09:04,543
Tonight the bat hunts alone.
103
00:09:09,882 --> 00:09:12,083
Alfred: Any idea where you're
going to start looking?
104
00:09:12,085 --> 00:09:14,986
Batman: All magpies eventually
return to their nests.
105
00:09:14,988 --> 00:09:18,890
Alfred: Miskatonic hospital. Yes.
I had the same thought.
106
00:09:18,892 --> 00:09:21,560
Are you really certain
it's wise to go alone?
107
00:09:21,562 --> 00:09:24,062
She's already ambushed
you there once before.
108
00:09:24,363 --> 00:09:26,197
I know her better now, alfred.
109
00:09:27,400 --> 00:09:30,402
Just out of curiosity, were
you ever planning to tell me.
110
00:09:30,404 --> 00:09:32,404
You'd been visiting
her at blackgate?
111
00:09:32,406 --> 00:09:35,340
What happened to margaret
sorrow, to magpie, was not...
112
00:09:35,342 --> 00:09:35,340
Batman: My fault.
113
00:09:35,342 --> 00:09:40,478
Margaret sorrow didn't understand the
consequences of hiding who you are.
114
00:09:40,480 --> 00:09:41,846
I thought I could help.
115
00:09:41,848 --> 00:09:45,216
Help who? Magpie? Or yourself?
116
00:10:07,974 --> 00:10:10,375
I knew you would
come, my sweet bat.
117
00:10:15,548 --> 00:10:18,116
My nest was so
empty without you.
118
00:10:18,118 --> 00:10:19,584
Hello, magpie.
119
00:10:19,586 --> 00:10:23,154
So, did you like the gifts I
left you all over the city?
120
00:10:23,489 --> 00:10:25,991
Magpie, this has to stop.
121
00:10:26,325 --> 00:10:29,928
You know... I was surprised when
you first started visiting me.
122
00:10:29,930 --> 00:10:33,498
- In that awful prison.
- I only wanted to help.
123
00:10:33,500 --> 00:10:36,101
I never thought it was right
that you were put in blackgate.
124
00:10:36,402 --> 00:10:37,936
It isn't where you belong.
125
00:10:38,671 --> 00:10:40,905
You mean, I belong with you?
126
00:10:41,340 --> 00:10:45,744
No. You belong in a place that can help
you understand what happened to you.
127
00:10:45,746 --> 00:10:47,545
You belong in a hospital.
128
00:10:49,148 --> 00:10:51,916
What is it that
scares the batman?
129
00:10:52,084 --> 00:10:54,452
Are you afraid that if
you embrace the dark,
130
00:10:54,454 --> 00:10:57,355
And only the dark, you
might begin to like it?
131
00:10:57,523 --> 00:11:01,926
That you might become free? Is
that what you want to understand?
132
00:11:02,428 --> 00:11:05,730
What it felt like when they
buried margaret sorrow?
133
00:11:05,732 --> 00:11:09,300
That moment when I stepped
completely into one side of myself.
134
00:11:10,102 --> 00:11:15,240
Well, I'll give you a little hint...
It's a rush! You should try it sometime!
135
00:11:15,841 --> 00:11:18,176
- (motorcycle revving)
- what's that?
136
00:11:19,178 --> 00:11:20,712
She's here, isn't she?
137
00:11:23,616 --> 00:11:25,183
Why did you bring her here?
138
00:11:25,384 --> 00:11:27,152
I had nothing to do with this.
139
00:11:27,154 --> 00:11:28,920
You act like you care about me.
140
00:11:30,356 --> 00:11:31,589
Liar!
141
00:11:39,565 --> 00:11:41,633
Everyone lies to me!
142
00:11:48,808 --> 00:11:51,976
- He doesn't need you!
- I'll let him tell me that himself.
143
00:11:57,450 --> 00:11:58,817
(magpie cackling)
144
00:12:23,576 --> 00:12:28,279
-(weakly) what... - Curare. You
shouldn't have gotten in my way.
145
00:12:29,715 --> 00:12:31,382
(katana groaning)
146
00:12:52,138 --> 00:12:53,772
Why did you let her go after me?
147
00:12:53,774 --> 00:12:55,874
Because you're not
in your right mind.
148
00:12:55,876 --> 00:12:59,244
If you were, you'd never have gone
out there alone, unprotected.
149
00:12:59,246 --> 00:13:02,881
Whatever it is that draws you
to magpie puts us all at risk.
150
00:13:03,149 --> 00:13:05,550
Wait. Where's katana?
151
00:13:05,552 --> 00:13:08,153
I don't know. I searched, but...
152
00:13:08,155 --> 00:13:10,121
(alarm sounds)
153
00:13:11,991 --> 00:13:15,360
Newscaster: And repeating our top
story, magpie has struck again,
154
00:13:15,362 --> 00:13:17,395
At another local jewelry store.
155
00:13:17,397 --> 00:13:20,231
What are those numbers?
Some sort of code?
156
00:13:20,233 --> 00:13:23,802
No... An address.
157
00:13:36,015 --> 00:13:40,051
Please, don't be mad, my little bat.
I'm doing this for you.
158
00:13:40,753 --> 00:13:43,755
When the counter runs down,
the fly in our ointment.
159
00:13:43,757 --> 00:13:45,824
Will be out of our
nest permanently.
160
00:13:46,292 --> 00:13:48,860
Say your goodbyes while you can.
161
00:13:56,635 --> 00:13:59,771
- (timer beeping)
- (groaning) argh.
162
00:14:03,742 --> 00:14:05,443
(straining)
163
00:14:06,478 --> 00:14:09,180
If there's anyone out
there, I'm alive in here!
164
00:14:11,192 --> 00:14:12,451
Alfred: Any progress?
165
00:14:12,452 --> 00:14:18,356
I keep remembering something magpie said at
the hospital about her other personality.
166
00:14:18,591 --> 00:14:22,060
Her choice of words. "when
they buried margaret sorrow."
167
00:14:22,261 --> 00:14:24,028
When the doctors wiped
margaret's mind.
168
00:14:24,030 --> 00:14:26,064
In exchange for early
release from blackgate,
169
00:14:26,066 --> 00:14:28,800
The side effect was the
creation of magpie.
170
00:14:28,802 --> 00:14:30,969
They gave her a new identity.
171
00:14:31,871 --> 00:14:35,740
Gotham hall of records. There's
margaret sorrow's date of birth, and...
172
00:14:36,475 --> 00:14:38,243
And her date of death.
173
00:14:38,677 --> 00:14:42,647
When they gave magpie her new identity,
they killed off her old one.
174
00:14:42,948 --> 00:14:46,618
And to make it legitimate, they
buried her in gotham cemetery,
175
00:14:46,620 --> 00:14:48,186
In an empty grave.
176
00:14:48,387 --> 00:14:52,023
Magpie's buried katana alive
in margaret sorrow's grave!
177
00:14:54,159 --> 00:14:55,994
(katana grunting)
178
00:14:57,463 --> 00:15:00,198
Oh... Air's getting thin.
179
00:15:00,466 --> 00:15:04,569
Don't panic, katana. You
can panic later. Think!
180
00:16:16,842 --> 00:16:20,178
Here! I'm in here! Hurry!
181
00:16:39,098 --> 00:16:41,366
Hello? Hello?
182
00:16:41,767 --> 00:16:45,770
I'm here! I'm alive! No!
183
00:16:53,078 --> 00:16:56,114
This time, I really hoped
you wouldn't come.
184
00:16:56,116 --> 00:17:00,785
Batman, the great detective.
Led to an empty grave.
185
00:17:00,986 --> 00:17:05,123
I expected better, but you
walked right into my trap.
186
00:17:05,557 --> 00:17:07,992
Where is katana?
187
00:17:08,227 --> 00:17:13,297
Hmm, can't be sure. I buried
her around here somewhere.
188
00:17:13,299 --> 00:17:16,000
I've got trouble with
my memory, remember?
189
00:17:16,568 --> 00:17:18,269
- Tell me!
- No!
190
00:17:20,372 --> 00:17:23,708
I gave you every chance,
did all the heavy lifting,
191
00:17:23,710 --> 00:17:26,844
But you still come after her.
Why?
192
00:17:28,547 --> 00:17:32,617
Why is she more important than me?
I'm the one who understands you!
193
00:17:32,718 --> 00:17:35,086
No. You never understood me.
194
00:17:35,287 --> 00:17:38,890
If you did, you know I'd never allow
someone I care about to come to harm.
195
00:17:39,158 --> 00:17:41,426
I thought that by coming
to see you in blackgate,
196
00:17:41,428 --> 00:17:45,263
I could give you back a little of
the humanity you lost. I was wrong.
197
00:17:45,864 --> 00:17:48,666
Coward! You are like me.
198
00:17:48,668 --> 00:17:52,470
That's the reason you came to blackgate!
To see your future!
199
00:17:52,472 --> 00:17:55,106
Hold onto your precious
humanity, batman.
200
00:17:55,541 --> 00:17:59,577
You and I both know it's only a matter of
time before it slips from your grasp forever!
201
00:18:01,013 --> 00:18:02,613
Shiny, shiny!
202
00:18:09,154 --> 00:18:11,956
Enjoy the sting of
my talons, batman.
203
00:18:12,357 --> 00:18:16,561
I didn't want this, but you
chose your side and lost.
204
00:18:28,173 --> 00:18:31,909
I will miss you, my little bat.
But not forev... (gasping)
205
00:18:31,911 --> 00:18:33,444
(panting)
206
00:18:37,616 --> 00:18:39,383
You should have
buried me deeper.
207
00:18:39,785 --> 00:18:41,919
I'll remember that
for next time.
208
00:18:42,354 --> 00:18:44,055
I'd like my sword back.
209
00:18:44,490 --> 00:18:46,390
Then come take it!
210
00:19:02,107 --> 00:19:03,641
(groaning)
211
00:19:17,589 --> 00:19:20,258
When you find a grave
you like, let me know.
212
00:19:32,104 --> 00:19:36,707
You're only a pale imitation of me, sister.
And you know it!
213
00:19:38,443 --> 00:19:41,112
You're just jealous because
batman rejected you.
214
00:19:41,313 --> 00:19:44,615
-(gasping) -probably because of
your horrible fashion sense.
215
00:19:44,617 --> 00:19:45,650
(gasping)
216
00:19:45,652 --> 00:19:49,020
I mean, really? Neck
feathers with a bustier?
217
00:19:49,221 --> 00:19:51,789
Kind of trashy. Right, batman?
218
00:19:52,224 --> 00:19:56,394
(laughing) nice try,
but the bat is dead.
219
00:19:56,695 --> 00:19:58,396
Batman: Care to guess again?
220
00:20:02,034 --> 00:20:03,467
Magpie: But how?
221
00:20:03,835 --> 00:20:06,504
I was prepared for your
poison claws this time,
222
00:20:06,506 --> 00:20:10,074
So I loaded my utility belt with
an antidote of physostigmide.
223
00:20:10,909 --> 00:20:13,077
I really don't want to hurt you.
224
00:20:14,479 --> 00:20:15,646
Too late!
225
00:20:24,389 --> 00:20:25,890
Magpie: Argh!
226
00:20:31,496 --> 00:20:33,464
(groaning)
227
00:20:36,735 --> 00:20:40,037
Time to put that loony bird
back in her padded cage.
228
00:20:55,587 --> 00:20:57,255
Tatsu: Is bruce going
to be all right?
229
00:20:57,756 --> 00:20:59,824
He's not the one
I'm worried about.
230
00:21:00,459 --> 00:21:02,493
You're talking about batman.
231
00:21:02,495 --> 00:21:05,997
Batman, unlike bruce,
belongs to the darkness.
232
00:21:06,465 --> 00:21:08,833
But there's a price to pay
for staying too long.
233
00:21:09,067 --> 00:21:11,902
Alfred: Margaret sorrow paid
that price, and became magpie.
234
00:21:12,237 --> 00:21:16,374
I fear batman believes one day,
he might pay that price as well.
235
00:21:16,975 --> 00:21:18,743
And if that happens?
236
00:21:18,745 --> 00:21:21,812
Then it will be up to us
to show him the way home.
237
00:21:21,862 --> 00:21:26,412
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.