All language subtitles for Beware the Batman s01e12 Attraction.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,954 --> 00:00:24,156 Narrator: Previously on beware the batman... 2 00:00:24,791 --> 00:00:30,763 - You and I should be friends. We've so much in common. - Not gonna happen. 3 00:00:30,765 --> 00:00:35,534 Margaret sorrow is gone. There is only magpie now. 4 00:00:49,949 --> 00:00:52,985 - Is this nutjob serious? - Sadly so. 5 00:01:03,363 --> 00:01:07,099 Go away! Leave lunkhead and his toy alone! 6 00:01:30,623 --> 00:01:31,757 Hole. 7 00:01:31,759 --> 00:01:33,592 (creaking metal) 8 00:01:39,933 --> 00:01:42,434 It's never over until it's over. 9 00:01:54,180 --> 00:01:57,149 Feeding time, tweety bird. 10 00:01:58,118 --> 00:02:03,122 The name's magpie. Call me tweety bird again, and I'll scratch your eyes out! 11 00:02:03,523 --> 00:02:07,092 Works for me, girlie. You wanna starve? Be my guest. 12 00:02:11,631 --> 00:02:13,699 Shiny, shiny! 13 00:02:14,067 --> 00:02:15,868 Gordon: I'm sorry about this, batman. 14 00:02:16,736 --> 00:02:19,972 I honestly thought, this time, the rehabilitation would work. 15 00:02:20,240 --> 00:02:22,274 Batman: Just keep him stuffed with candy. 16 00:02:22,276 --> 00:02:24,610 (gasping) batman! Batman! 17 00:02:26,513 --> 00:02:28,614 Excuse me for a moment, warden. 18 00:02:31,017 --> 00:02:35,053 Magpie. How are you? Sorry I haven't been to see you recently. 19 00:02:35,388 --> 00:02:38,857 I was worried something had happened to you. I've missed our talks. 20 00:02:38,859 --> 00:02:41,727 Anything I should know? You can tell me anything. 21 00:02:41,928 --> 00:02:44,163 I'm fine. Thank you. 22 00:02:44,165 --> 00:02:47,699 It's time for us to go. Radio says gotham pd are on their way. 23 00:02:48,701 --> 00:02:50,802 Who's this? Who are you? 24 00:02:51,771 --> 00:02:53,839 It's been good to see you. 25 00:02:55,975 --> 00:02:58,911 When will you visit again? Batman, when? 26 00:02:59,312 --> 00:03:02,881 Magpie: Whoever you are, you don't know him! Not like I do! 27 00:03:02,883 --> 00:03:05,017 You'll never know him like I do! 28 00:03:10,957 --> 00:03:13,825 Why are you with her? Why would you bring her here? 29 00:03:13,827 --> 00:03:16,061 She doesn't deserve to be by your side! 30 00:03:27,807 --> 00:03:32,110 (gasping) of course! That's why you came! You need my help! 31 00:03:32,478 --> 00:03:37,115 Oh, you couldn't tell me because she was watching. Clever, my little bat. 32 00:03:37,317 --> 00:03:40,786 Fortunately for you, this little birdie is clever as well. 33 00:03:40,954 --> 00:03:42,654 Lunkhead: Mr. Guard, sir? 34 00:03:43,323 --> 00:03:46,525 You got any candy for lunkhead? 35 00:03:47,160 --> 00:03:50,562 Not on me, big fella, but I'll get some for you. 36 00:03:54,367 --> 00:03:56,969 Psst! Lunkhead! Over here! 37 00:03:57,303 --> 00:04:01,673 Hello, lady person. Does lunkhead know you? 38 00:04:01,975 --> 00:04:03,775 We're old friends. 39 00:04:03,777 --> 00:04:07,613 The bad people are holding us hostage. But you're so strong! 40 00:04:07,847 --> 00:04:10,782 With your help, we can get out of here together. 41 00:04:10,784 --> 00:04:13,919 All you have to do is take out the guard when he returns. 42 00:04:14,087 --> 00:04:18,924 But lunkhead is in here because he was bad again. 43 00:04:18,926 --> 00:04:21,760 Escaping would be wrong! 44 00:04:22,095 --> 00:04:26,465 Oh, didn't I mention, I have candy for you if you do this? 45 00:04:27,066 --> 00:04:28,500 Candy? 46 00:04:28,735 --> 00:04:31,970 Oodles of it. All you could ever want. 47 00:04:32,605 --> 00:04:36,174 Here you go, big guy. Enjoy. 48 00:04:40,413 --> 00:04:42,848 That's it! That's it! Now me! 49 00:04:47,654 --> 00:04:50,422 Lunkhead: Okay, lady. You free. 50 00:04:51,224 --> 00:04:54,459 Now. Where rest of lunkhead's candy? 51 00:04:54,694 --> 00:04:57,763 Oops. Sorry, big fella. No sugar. 52 00:04:57,930 --> 00:05:01,933 - How about a few lumps instead? - Argh! 53 00:05:11,277 --> 00:05:12,711 (siren wailing) 54 00:05:28,428 --> 00:05:31,363 Katana: I remember reading about magpie in your files. 55 00:05:31,365 --> 00:05:33,131 Split personality, right? 56 00:05:33,133 --> 00:05:37,402 Real name margaret sorrow, until she lost her memories and became magpie. 57 00:05:37,637 --> 00:05:40,439 Didn't she try to erase your mind as well? 58 00:05:40,640 --> 00:05:43,875 - She did. - And you've been visiting this nut? 59 00:05:43,877 --> 00:05:46,812 Know your enemy, katana. It could save your life. 60 00:05:55,888 --> 00:05:58,990 - Look who flew the coop. - Magpie. 61 00:05:59,258 --> 00:06:05,297 Sorry about the mess, batman. Just wanted to let you know... Message received. 62 00:06:05,299 --> 00:06:08,166 And don't worry. She won't feel a thing. 63 00:06:08,168 --> 00:06:10,902 Unless, of course, you want her to. 64 00:06:17,477 --> 00:06:19,845 Time to get pruned, little flower! 65 00:06:34,394 --> 00:06:36,094 Magpie. Enough! 66 00:06:36,096 --> 00:06:37,729 I just broke out of prison for you. 67 00:06:37,897 --> 00:06:40,265 A little appreciation would be nice! 68 00:06:40,466 --> 00:06:42,434 I never asked you to harm katana. 69 00:06:42,436 --> 00:06:45,170 And I certainly never told you to break out of prison, margaret. 70 00:06:45,405 --> 00:06:48,774 No! Don't call me that! I hate that name! 71 00:06:49,075 --> 00:06:52,177 If you didn't want my help, why did you come and see me tonight? 72 00:06:52,345 --> 00:06:54,446 I was dropping off a prisoner. 73 00:06:54,448 --> 00:06:58,583 I don't believe you. I know you, little bat. We were made for each other. 74 00:06:58,585 --> 00:07:00,652 And she is getting in the way! 75 00:07:00,654 --> 00:07:03,388 Look, I don't know what's going on between the two of you... 76 00:07:03,390 --> 00:07:04,923 There is nothing going on! 77 00:07:31,384 --> 00:07:33,552 You're starting to ruffle my feathers! 78 00:07:33,753 --> 00:07:37,022 - I'm going to pluck those feathers before... - Enough! 79 00:07:37,290 --> 00:07:38,657 Whose side are you on here? 80 00:07:38,659 --> 00:07:41,827 The side of sanity. You're both out of control. 81 00:07:41,829 --> 00:07:43,628 It's time to put an end to this. 82 00:07:46,165 --> 00:07:48,533 You're absolutely right, my sweet bat. 83 00:07:50,069 --> 00:07:52,304 It's been a while since I've been out of my cage, 84 00:07:52,306 --> 00:07:55,540 And this little birdie needs to spread her wings and fly! 85 00:08:11,858 --> 00:08:14,793 Newscaster: In the last 12 hours, the plumed lunatic known as "magpie". 86 00:08:14,795 --> 00:08:16,928 Has been on a tear all over gotham. 87 00:08:17,296 --> 00:08:20,999 Robbing banks, department stores, electronics stores.. 88 00:08:21,234 --> 00:08:23,802 The only clues gotham pd has to go on. 89 00:08:23,804 --> 00:08:28,039 Are nests of objects left behind at each crime scene in the shape of a bat. 90 00:08:28,041 --> 00:08:31,009 This has led to speculation that magpie could be working. 91 00:08:31,011 --> 00:08:33,545 With the masked vigilante known as "batman." 92 00:08:34,146 --> 00:08:37,716 - Looks like somebody has himself a fan! - Not funny. 93 00:08:38,251 --> 00:08:41,086 Magpie's crime spree has no discernible pattern, 94 00:08:41,088 --> 00:08:43,421 And she doesn't stay in one place long enough to track. 95 00:08:43,423 --> 00:08:46,057 Batman should have never let himself get so close to her. 96 00:08:46,059 --> 00:08:47,392 Agreed. 97 00:08:48,327 --> 00:08:49,895 So where does that leave us? 98 00:08:50,196 --> 00:08:52,864 Magpie needs to be put back in her cage. 99 00:08:52,866 --> 00:08:54,666 Which means you're sitting this one out. 100 00:08:54,901 --> 00:08:58,069 There's no way I'm staying out of this fight. I'm the one she threatened! 101 00:08:58,071 --> 00:09:02,407 Which makes you a target. And a liability batman can't afford right now. 102 00:09:02,775 --> 00:09:04,543 Tonight the bat hunts alone. 103 00:09:09,882 --> 00:09:12,083 Alfred: Any idea where you're going to start looking? 104 00:09:12,085 --> 00:09:14,986 Batman: All magpies eventually return to their nests. 105 00:09:14,988 --> 00:09:18,890 Alfred: Miskatonic hospital. Yes. I had the same thought. 106 00:09:18,892 --> 00:09:21,560 Are you really certain it's wise to go alone? 107 00:09:21,562 --> 00:09:24,062 She's already ambushed you there once before. 108 00:09:24,363 --> 00:09:26,197 I know her better now, alfred. 109 00:09:27,400 --> 00:09:30,402 Just out of curiosity, were you ever planning to tell me. 110 00:09:30,404 --> 00:09:32,404 You'd been visiting her at blackgate? 111 00:09:32,406 --> 00:09:35,340 What happened to margaret sorrow, to magpie, was not... 112 00:09:35,342 --> 00:09:35,340 Batman: My fault. 113 00:09:35,342 --> 00:09:40,478 Margaret sorrow didn't understand the consequences of hiding who you are. 114 00:09:40,480 --> 00:09:41,846 I thought I could help. 115 00:09:41,848 --> 00:09:45,216 Help who? Magpie? Or yourself? 116 00:10:07,974 --> 00:10:10,375 I knew you would come, my sweet bat. 117 00:10:15,548 --> 00:10:18,116 My nest was so empty without you. 118 00:10:18,118 --> 00:10:19,584 Hello, magpie. 119 00:10:19,586 --> 00:10:23,154 So, did you like the gifts I left you all over the city? 120 00:10:23,489 --> 00:10:25,991 Magpie, this has to stop. 121 00:10:26,325 --> 00:10:29,928 You know... I was surprised when you first started visiting me. 122 00:10:29,930 --> 00:10:33,498 - In that awful prison. - I only wanted to help. 123 00:10:33,500 --> 00:10:36,101 I never thought it was right that you were put in blackgate. 124 00:10:36,402 --> 00:10:37,936 It isn't where you belong. 125 00:10:38,671 --> 00:10:40,905 You mean, I belong with you? 126 00:10:41,340 --> 00:10:45,744 No. You belong in a place that can help you understand what happened to you. 127 00:10:45,746 --> 00:10:47,545 You belong in a hospital. 128 00:10:49,148 --> 00:10:51,916 What is it that scares the batman? 129 00:10:52,084 --> 00:10:54,452 Are you afraid that if you embrace the dark, 130 00:10:54,454 --> 00:10:57,355 And only the dark, you might begin to like it? 131 00:10:57,523 --> 00:11:01,926 That you might become free? Is that what you want to understand? 132 00:11:02,428 --> 00:11:05,730 What it felt like when they buried margaret sorrow? 133 00:11:05,732 --> 00:11:09,300 That moment when I stepped completely into one side of myself. 134 00:11:10,102 --> 00:11:15,240 Well, I'll give you a little hint... It's a rush! You should try it sometime! 135 00:11:15,841 --> 00:11:18,176 - (motorcycle revving) - what's that? 136 00:11:19,178 --> 00:11:20,712 She's here, isn't she? 137 00:11:23,616 --> 00:11:25,183 Why did you bring her here? 138 00:11:25,384 --> 00:11:27,152 I had nothing to do with this. 139 00:11:27,154 --> 00:11:28,920 You act like you care about me. 140 00:11:30,356 --> 00:11:31,589 Liar! 141 00:11:39,565 --> 00:11:41,633 Everyone lies to me! 142 00:11:48,808 --> 00:11:51,976 - He doesn't need you! - I'll let him tell me that himself. 143 00:11:57,450 --> 00:11:58,817 (magpie cackling) 144 00:12:23,576 --> 00:12:28,279 -(weakly) what... - Curare. You shouldn't have gotten in my way. 145 00:12:29,715 --> 00:12:31,382 (katana groaning) 146 00:12:52,138 --> 00:12:53,772 Why did you let her go after me? 147 00:12:53,774 --> 00:12:55,874 Because you're not in your right mind. 148 00:12:55,876 --> 00:12:59,244 If you were, you'd never have gone out there alone, unprotected. 149 00:12:59,246 --> 00:13:02,881 Whatever it is that draws you to magpie puts us all at risk. 150 00:13:03,149 --> 00:13:05,550 Wait. Where's katana? 151 00:13:05,552 --> 00:13:08,153 I don't know. I searched, but... 152 00:13:08,155 --> 00:13:10,121 (alarm sounds) 153 00:13:11,991 --> 00:13:15,360 Newscaster: And repeating our top story, magpie has struck again, 154 00:13:15,362 --> 00:13:17,395 At another local jewelry store. 155 00:13:17,397 --> 00:13:20,231 What are those numbers? Some sort of code? 156 00:13:20,233 --> 00:13:23,802 No... An address. 157 00:13:36,015 --> 00:13:40,051 Please, don't be mad, my little bat. I'm doing this for you. 158 00:13:40,753 --> 00:13:43,755 When the counter runs down, the fly in our ointment. 159 00:13:43,757 --> 00:13:45,824 Will be out of our nest permanently. 160 00:13:46,292 --> 00:13:48,860 Say your goodbyes while you can. 161 00:13:56,635 --> 00:13:59,771 - (timer beeping) - (groaning) argh. 162 00:14:03,742 --> 00:14:05,443 (straining) 163 00:14:06,478 --> 00:14:09,180 If there's anyone out there, I'm alive in here! 164 00:14:11,192 --> 00:14:12,451 Alfred: Any progress? 165 00:14:12,452 --> 00:14:18,356 I keep remembering something magpie said at the hospital about her other personality. 166 00:14:18,591 --> 00:14:22,060 Her choice of words. "when they buried margaret sorrow." 167 00:14:22,261 --> 00:14:24,028 When the doctors wiped margaret's mind. 168 00:14:24,030 --> 00:14:26,064 In exchange for early release from blackgate, 169 00:14:26,066 --> 00:14:28,800 The side effect was the creation of magpie. 170 00:14:28,802 --> 00:14:30,969 They gave her a new identity. 171 00:14:31,871 --> 00:14:35,740 Gotham hall of records. There's margaret sorrow's date of birth, and... 172 00:14:36,475 --> 00:14:38,243 And her date of death. 173 00:14:38,677 --> 00:14:42,647 When they gave magpie her new identity, they killed off her old one. 174 00:14:42,948 --> 00:14:46,618 And to make it legitimate, they buried her in gotham cemetery, 175 00:14:46,620 --> 00:14:48,186 In an empty grave. 176 00:14:48,387 --> 00:14:52,023 Magpie's buried katana alive in margaret sorrow's grave! 177 00:14:54,159 --> 00:14:55,994 (katana grunting) 178 00:14:57,463 --> 00:15:00,198 Oh... Air's getting thin. 179 00:15:00,466 --> 00:15:04,569 Don't panic, katana. You can panic later. Think! 180 00:16:16,842 --> 00:16:20,178 Here! I'm in here! Hurry! 181 00:16:39,098 --> 00:16:41,366 Hello? Hello? 182 00:16:41,767 --> 00:16:45,770 I'm here! I'm alive! No! 183 00:16:53,078 --> 00:16:56,114 This time, I really hoped you wouldn't come. 184 00:16:56,116 --> 00:17:00,785 Batman, the great detective. Led to an empty grave. 185 00:17:00,986 --> 00:17:05,123 I expected better, but you walked right into my trap. 186 00:17:05,557 --> 00:17:07,992 Where is katana? 187 00:17:08,227 --> 00:17:13,297 Hmm, can't be sure. I buried her around here somewhere. 188 00:17:13,299 --> 00:17:16,000 I've got trouble with my memory, remember? 189 00:17:16,568 --> 00:17:18,269 - Tell me! - No! 190 00:17:20,372 --> 00:17:23,708 I gave you every chance, did all the heavy lifting, 191 00:17:23,710 --> 00:17:26,844 But you still come after her. Why? 192 00:17:28,547 --> 00:17:32,617 Why is she more important than me? I'm the one who understands you! 193 00:17:32,718 --> 00:17:35,086 No. You never understood me. 194 00:17:35,287 --> 00:17:38,890 If you did, you know I'd never allow someone I care about to come to harm. 195 00:17:39,158 --> 00:17:41,426 I thought that by coming to see you in blackgate, 196 00:17:41,428 --> 00:17:45,263 I could give you back a little of the humanity you lost. I was wrong. 197 00:17:45,864 --> 00:17:48,666 Coward! You are like me. 198 00:17:48,668 --> 00:17:52,470 That's the reason you came to blackgate! To see your future! 199 00:17:52,472 --> 00:17:55,106 Hold onto your precious humanity, batman. 200 00:17:55,541 --> 00:17:59,577 You and I both know it's only a matter of time before it slips from your grasp forever! 201 00:18:01,013 --> 00:18:02,613 Shiny, shiny! 202 00:18:09,154 --> 00:18:11,956 Enjoy the sting of my talons, batman. 203 00:18:12,357 --> 00:18:16,561 I didn't want this, but you chose your side and lost. 204 00:18:28,173 --> 00:18:31,909 I will miss you, my little bat. But not forev... (gasping) 205 00:18:31,911 --> 00:18:33,444 (panting) 206 00:18:37,616 --> 00:18:39,383 You should have buried me deeper. 207 00:18:39,785 --> 00:18:41,919 I'll remember that for next time. 208 00:18:42,354 --> 00:18:44,055 I'd like my sword back. 209 00:18:44,490 --> 00:18:46,390 Then come take it! 210 00:19:02,107 --> 00:19:03,641 (groaning) 211 00:19:17,589 --> 00:19:20,258 When you find a grave you like, let me know. 212 00:19:32,104 --> 00:19:36,707 You're only a pale imitation of me, sister. And you know it! 213 00:19:38,443 --> 00:19:41,112 You're just jealous because batman rejected you. 214 00:19:41,313 --> 00:19:44,615 -(gasping) -probably because of your horrible fashion sense. 215 00:19:44,617 --> 00:19:45,650 (gasping) 216 00:19:45,652 --> 00:19:49,020 I mean, really? Neck feathers with a bustier? 217 00:19:49,221 --> 00:19:51,789 Kind of trashy. Right, batman? 218 00:19:52,224 --> 00:19:56,394 (laughing) nice try, but the bat is dead. 219 00:19:56,695 --> 00:19:58,396 Batman: Care to guess again? 220 00:20:02,034 --> 00:20:03,467 Magpie: But how? 221 00:20:03,835 --> 00:20:06,504 I was prepared for your poison claws this time, 222 00:20:06,506 --> 00:20:10,074 So I loaded my utility belt with an antidote of physostigmide. 223 00:20:10,909 --> 00:20:13,077 I really don't want to hurt you. 224 00:20:14,479 --> 00:20:15,646 Too late! 225 00:20:24,389 --> 00:20:25,890 Magpie: Argh! 226 00:20:31,496 --> 00:20:33,464 (groaning) 227 00:20:36,735 --> 00:20:40,037 Time to put that loony bird back in her padded cage. 228 00:20:55,587 --> 00:20:57,255 Tatsu: Is bruce going to be all right? 229 00:20:57,756 --> 00:20:59,824 He's not the one I'm worried about. 230 00:21:00,459 --> 00:21:02,493 You're talking about batman. 231 00:21:02,495 --> 00:21:05,997 Batman, unlike bruce, belongs to the darkness. 232 00:21:06,465 --> 00:21:08,833 But there's a price to pay for staying too long. 233 00:21:09,067 --> 00:21:11,902 Alfred: Margaret sorrow paid that price, and became magpie. 234 00:21:12,237 --> 00:21:16,374 I fear batman believes one day, he might pay that price as well. 235 00:21:16,975 --> 00:21:18,743 And if that happens? 236 00:21:18,745 --> 00:21:21,812 Then it will be up to us to show him the way home. 237 00:21:21,862 --> 00:21:26,412 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.