All language subtitles for Beware the Batman s01e06 Toxic.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,588 --> 00:00:23,423 Narrator: Previously on beware the batman... 2 00:00:23,425 --> 00:00:24,490 A man like simon stagg. 3 00:00:24,492 --> 00:00:26,826 Would undoubtedly be involved in land deals as well... 4 00:00:26,828 --> 00:00:29,662 And knowing stagg, so undoubtedly shady... 5 00:00:29,664 --> 00:00:32,498 Stagg: What if we'd still been in there? We would've been killed! 6 00:00:32,500 --> 00:00:34,467 Yes, you would have. 7 00:00:41,442 --> 00:00:42,609 (moans) 8 00:00:43,043 --> 00:00:46,145 Sapphire, we shouldn't be doing this here. 9 00:00:46,147 --> 00:00:48,047 - I don't care. - (moans) 10 00:00:48,549 --> 00:00:49,616 What? 11 00:00:49,783 --> 00:00:52,819 Your father is simon stagg. My boss. 12 00:00:52,821 --> 00:00:54,821 One of the wealthiest men in gotham. 13 00:00:54,823 --> 00:00:56,103 You're his only daughter and I... 14 00:00:56,127 --> 00:00:58,024 I don't care what the world sees. 15 00:00:58,026 --> 00:01:01,728 I know the man you are inside. That's who I love. 16 00:01:01,730 --> 00:01:07,367 Don't worry about daddy. He's gonna love you, just like I do, rex mason... 17 00:01:10,070 --> 00:01:11,371 (glass shatters) 18 00:01:12,039 --> 00:01:13,406 (alarm wailing) 19 00:01:13,408 --> 00:01:16,209 - What is it? - I don't know. Stay here. 20 00:01:23,150 --> 00:01:26,486 Computer: Batman, an internal alarm has sounded at stagg industries. 21 00:01:26,488 --> 00:01:27,887 Plot the fastest route. 22 00:01:30,057 --> 00:01:32,659 (alarm continues wailing) 23 00:01:37,331 --> 00:01:38,898 (wailing stops) 24 00:01:46,840 --> 00:01:47,940 Stop! 25 00:01:48,542 --> 00:01:51,244 Control, this is mason. I need backup. 26 00:01:57,651 --> 00:01:59,919 Get out of there! It's not safe! 27 00:02:04,425 --> 00:02:07,126 - (buttons clicking) - (doors closing) 28 00:02:12,800 --> 00:02:14,534 (panicked yell) 29 00:02:26,513 --> 00:02:27,814 (beeping) 30 00:02:29,350 --> 00:02:30,783 (panicked yell) 31 00:02:31,085 --> 00:02:32,151 (machine whirs) 32 00:02:40,861 --> 00:02:44,197 - (coughing) - batman: Just breathe. 33 00:02:54,108 --> 00:02:57,143 Alfred: Sounds to me like a bit of old-school corporate espionage. 34 00:02:57,145 --> 00:03:01,781 Who knows what stagg is cooking up in that house of horrors he calls a business. 35 00:03:01,783 --> 00:03:04,217 Stagg security is state-of-the-art. 36 00:03:04,585 --> 00:03:07,653 How'd this guy get in and out without anyone seeing him? 37 00:03:08,522 --> 00:03:09,956 Uh, bruce... 38 00:03:10,157 --> 00:03:12,592 Exactly what did we just purchase in there? 39 00:03:13,026 --> 00:03:14,861 Hormone-free bovine glands. 40 00:03:15,062 --> 00:03:17,397 I'm experimenting with my body's need for sleep. 41 00:03:17,399 --> 00:03:18,498 Currently it's four hours. 42 00:03:18,500 --> 00:03:20,133 I'd like to get it down to two. 43 00:03:20,135 --> 00:03:21,901 Certain glands are rich in adrenals. 44 00:03:22,102 --> 00:03:25,371 Very good. I look forward to blending them up for you. 45 00:03:25,973 --> 00:03:29,442 Alfred, why are you driving me today? Where's michelle mashiro? 46 00:03:29,444 --> 00:03:34,013 I felt it best she shadowed jason burr as he moves into his new lab. 47 00:03:34,015 --> 00:03:36,582 Things have been quiet since the attack on wayne manor, but... 48 00:03:36,584 --> 00:03:38,484 Bethanie: Mr. Wayne. Small world. 49 00:03:38,852 --> 00:03:42,455 Dr. Ravencroft! Nice to see you again. 50 00:03:42,457 --> 00:03:43,897 Now that you're no longer my patient, 51 00:03:43,921 --> 00:03:45,892 I think we can drop the "dr." 52 00:03:45,894 --> 00:03:47,960 Only if you'll drop the "mr. Wayne." 53 00:03:47,962 --> 00:03:50,096 Consider it dropped, bruce. 54 00:03:51,698 --> 00:03:53,800 - Nice car. - Thank you. 55 00:03:53,802 --> 00:03:56,669 A little extravagant for one, isn't it? 56 00:03:56,671 --> 00:03:58,404 I'd be happy to offer you a lift. 57 00:03:58,539 --> 00:03:59,906 How about tomorrow night? 58 00:04:00,674 --> 00:04:04,510 Tomorrow night? Yes. Sure. For... 59 00:04:04,512 --> 00:04:08,014 A fundraising dinner downtown. 8:00. It's black tie. 60 00:04:08,016 --> 00:04:09,515 And don't forget your checkbook. 61 00:04:17,958 --> 00:04:19,759 Don't say one word. 62 00:04:21,161 --> 00:04:23,863 What, and make you even more flustered? 63 00:04:23,865 --> 00:04:25,598 I'm not flustered. 64 00:04:26,400 --> 00:04:27,567 I'm not! 65 00:04:27,569 --> 00:04:30,770 Don't worry. I'll keep your bovine glands on ice. 66 00:04:34,508 --> 00:04:36,142 (monitor beeping) 67 00:04:44,451 --> 00:04:46,018 Mr. Stagg. 68 00:04:46,020 --> 00:04:47,820 Sapphire and I... 69 00:04:47,822 --> 00:04:49,422 I wanted to tell you myself. 70 00:04:50,090 --> 00:04:52,725 No need to explain, my boy. 71 00:04:52,727 --> 00:04:55,862 Sapphire knows I've always supported her decisions. 72 00:04:56,063 --> 00:04:58,598 After the way you went after that intruder, 73 00:04:58,600 --> 00:05:00,733 I think she's made a fine choice. 74 00:05:00,735 --> 00:05:02,034 Oh, daddy. 75 00:05:02,336 --> 00:05:05,037 Thank you, sir. I love your daughter. 76 00:05:05,039 --> 00:05:07,206 And I promise always to protect her. 77 00:05:07,208 --> 00:05:08,341 (groans) 78 00:05:09,042 --> 00:05:10,610 Can I get you something, darling? 79 00:05:10,944 --> 00:05:13,012 No. Just a little nausea. 80 00:05:14,648 --> 00:05:16,048 (groaning) 81 00:05:17,451 --> 00:05:20,219 - Hmm... - What is it, daddy? 82 00:05:21,021 --> 00:05:24,724 Sapphire, the gases rex was exposed to... 83 00:05:25,025 --> 00:05:27,360 They've never been tested on humans. 84 00:05:27,362 --> 00:05:31,664 I just don't want to see you hurt if there are complications. 85 00:05:34,401 --> 00:05:35,868 (water flowing) 86 00:05:38,505 --> 00:05:40,840 You are one lucky son of a gun. 87 00:05:50,384 --> 00:05:51,784 (groaning) 88 00:05:53,987 --> 00:05:55,354 (screaming) 89 00:05:57,424 --> 00:06:00,493 Rex! Are you all right? Rex! 90 00:06:02,195 --> 00:06:03,663 (both scream) 91 00:06:07,134 --> 00:06:08,401 (gasps) 92 00:06:09,069 --> 00:06:12,638 (slurred) sapphire... Help! 93 00:06:13,173 --> 00:06:17,710 What... Whatever you are, stay away from us, you freak! 94 00:06:18,045 --> 00:06:21,614 (groaning) sapphire... 95 00:06:28,555 --> 00:06:29,655 (door opens) 96 00:06:33,393 --> 00:06:34,827 (groans) 97 00:06:45,572 --> 00:06:50,042 Computer, access the security footage from last night's break-in at stagg industries. 98 00:06:50,644 --> 00:06:52,445 Computer: Working... 99 00:06:52,695 --> 00:06:53,714 Sorry, mr. Wayne. 100 00:06:53,715 --> 00:06:58,751 Access to stagg industries' security footage has been denied. 101 00:06:58,952 --> 00:07:01,187 Looks like batman will be making another trip. 102 00:07:02,522 --> 00:07:04,323 (tires screeching) 103 00:07:11,064 --> 00:07:12,798 (sirens wailing) 104 00:07:17,070 --> 00:07:18,137 (grunts) 105 00:07:23,210 --> 00:07:24,677 (roaring) 106 00:07:27,280 --> 00:07:29,815 Please tell me you packed my batsuit. 107 00:07:34,721 --> 00:07:36,622 (civilians screaming) 108 00:07:46,733 --> 00:07:47,967 (roaring) 109 00:07:53,774 --> 00:07:55,107 (grunts) 110 00:07:56,810 --> 00:07:59,378 Let me go! 111 00:08:02,449 --> 00:08:03,749 (roaring) 112 00:08:05,318 --> 00:08:06,786 Interesting. 113 00:08:25,906 --> 00:08:27,306 (grunts) 114 00:08:31,178 --> 00:08:32,378 (roaring) 115 00:08:57,204 --> 00:08:59,004 Rex mason... 116 00:09:00,140 --> 00:09:01,540 (roaring) 117 00:09:03,143 --> 00:09:04,844 (tires screeching) 118 00:09:10,317 --> 00:09:12,151 Batman: Mason! Stop! 119 00:09:13,954 --> 00:09:18,390 (slurred) I don't want to hurt anyone. 120 00:09:18,392 --> 00:09:24,029 Tell her to not be afraid. 121 00:09:24,831 --> 00:09:27,266 Tell who? Who are you talking about? 122 00:09:27,667 --> 00:09:28,868 Sa... 123 00:09:47,500 --> 00:09:50,236 - What is it? - A death sentence. 124 00:09:50,238 --> 00:09:53,172 Whatever those gases were that mason was exposed to, 125 00:09:53,174 --> 00:09:56,275 They've made his cellular structure completely unstable. 126 00:09:56,277 --> 00:09:59,345 He'll die, alfred. Unless I find him. 127 00:10:17,697 --> 00:10:19,431 (cell phone rings) 128 00:10:20,300 --> 00:10:21,433 Bethanie! 129 00:10:21,435 --> 00:10:23,469 (clears throat) hello. 130 00:10:23,471 --> 00:10:25,204 Did I catch you at a bad time? 131 00:10:25,206 --> 00:10:27,473 Not at all. Just finishing work. 132 00:10:27,741 --> 00:10:29,575 What are you wearing? 133 00:10:30,043 --> 00:10:31,210 Sorry, what? 134 00:10:31,212 --> 00:10:32,478 I'm hoping it's a tux. 135 00:10:32,480 --> 00:10:35,514 Because it's 7:30 and I'm expecting you in half an hour. 136 00:10:35,516 --> 00:10:38,083 With my checkbook. That's right. 137 00:10:38,085 --> 00:10:39,418 Let me just finish this up and... 138 00:10:40,954 --> 00:10:43,455 - Where did he come from? - What? 139 00:10:43,457 --> 00:10:45,177 - Bruce, did you say something? - (hangs up) 140 00:10:52,032 --> 00:10:53,932 Project metamorpho... 141 00:10:57,871 --> 00:10:59,271 Erased... 142 00:10:59,273 --> 00:11:01,740 Who would have that kind of access? 143 00:11:02,676 --> 00:11:04,243 Simon stagg. 144 00:11:04,245 --> 00:11:07,579 Hope you don't mind if I access your personal computer, mr. Stagg. 145 00:11:15,355 --> 00:11:18,257 Sapphire, we shouldn't be doing this here. 146 00:11:18,425 --> 00:11:19,725 I don't care... 147 00:11:19,926 --> 00:11:23,195 Mason was seeing stagg's daughter. What did he say? 148 00:11:23,563 --> 00:11:25,431 "Tell her not to be afraid." 149 00:11:25,433 --> 00:11:27,533 That's where you're going. 150 00:11:27,535 --> 00:11:28,934 (gun fired) 151 00:11:32,138 --> 00:11:33,539 You're trespassing. 152 00:11:33,940 --> 00:11:36,308 And you're going to jail, stagg. 153 00:11:37,744 --> 00:11:41,513 You didn't like your precious pampered daughter messing with the help. 154 00:11:41,515 --> 00:11:44,917 - So you set mason up for a little accident. - Prove it. 155 00:11:45,719 --> 00:11:49,421 Give me time. Project metamorpho, what is it? 156 00:11:49,556 --> 00:11:51,457 A game changer. 157 00:11:51,459 --> 00:11:55,461 Stagg industries has found a way to weaponize genetic tissue. 158 00:11:55,463 --> 00:11:56,628 Imagine it. 159 00:11:56,630 --> 00:11:59,365 A soldier in battle, impervious to weather, 160 00:11:59,367 --> 00:12:02,968 Bullets, fire, anything elemental. 161 00:12:02,970 --> 00:12:04,770 But not just impervious. 162 00:12:04,772 --> 00:12:09,341 A stagg-branded metamorpho can also manipulate these same elements, 163 00:12:09,343 --> 00:12:11,810 Turning them against the attacker. 164 00:12:11,812 --> 00:12:14,213 Batman: It's going to kill mason. 165 00:12:14,215 --> 00:12:16,648 We're still ironing out the kinks. 166 00:12:16,650 --> 00:12:20,152 The important thing is, he'll never have my daughter. 167 00:12:20,154 --> 00:12:23,822 And you'll never tell anyone what you've just seen. 168 00:12:31,131 --> 00:12:32,197 (explosion) 169 00:13:07,901 --> 00:13:09,768 Rex: So beautiful. 170 00:13:10,503 --> 00:13:11,770 Mmm. 171 00:13:11,772 --> 00:13:12,971 Rex... 172 00:13:16,409 --> 00:13:18,977 - Rex? - No light! 173 00:13:19,646 --> 00:13:21,914 Please? Let me see you. 174 00:13:22,882 --> 00:13:23,949 (gasps) 175 00:13:24,250 --> 00:13:26,885 The gas... Changed me. 176 00:13:27,454 --> 00:13:30,222 Still not in control. 177 00:13:30,224 --> 00:13:33,325 Emotions affect mutations. 178 00:13:33,327 --> 00:13:36,929 It's still me, sapphire. 179 00:13:36,931 --> 00:13:39,431 Man you... Fell in love with. 180 00:13:40,300 --> 00:13:43,869 Oh, rex. Why did this happen to us? 181 00:13:44,270 --> 00:13:45,671 Batman: Blame your father. 182 00:13:47,273 --> 00:13:49,842 Daddy didn't want his daughter marrying a security guard, 183 00:13:50,009 --> 00:13:52,377 So he tested one of his experiments on him. 184 00:13:52,679 --> 00:13:55,414 You're lying. Daddy would never do that. 185 00:13:55,949 --> 00:14:01,353 I told you he'd never accept me. I told you! 186 00:14:01,355 --> 00:14:04,857 Mason, the experiment has made your body unstable. 187 00:14:04,859 --> 00:14:06,191 Every time you change... 188 00:14:06,193 --> 00:14:09,394 Why can't you all just leave us alone? 189 00:14:10,430 --> 00:14:11,797 (grunting) 190 00:14:22,175 --> 00:14:24,009 (screaming) 191 00:14:25,612 --> 00:14:26,745 Rex! 192 00:14:32,552 --> 00:14:34,253 (sapphire groans) 193 00:14:36,456 --> 00:14:37,823 Sapphire! 194 00:14:40,226 --> 00:14:41,293 Mason, wait! 195 00:15:08,021 --> 00:15:09,721 (cell phone rings) 196 00:15:12,125 --> 00:15:16,094 - Bethanie: You hung up on me. - Yes, I did that. Sorry. 197 00:15:16,729 --> 00:15:18,564 Is this another bad time? 198 00:15:18,566 --> 00:15:19,898 - Actually... - I don't care. 199 00:15:20,199 --> 00:15:22,734 You owe me for standing me up last night. 200 00:15:22,736 --> 00:15:24,036 Let me make it up to you. 201 00:15:24,038 --> 00:15:25,771 Just... Not right now. 202 00:15:37,450 --> 00:15:38,850 (groaning) 203 00:15:39,285 --> 00:15:40,786 You're cold. 204 00:15:43,923 --> 00:15:44,990 Mmm. 205 00:16:00,139 --> 00:16:01,440 (gasps) 206 00:16:03,476 --> 00:16:05,544 What? Security! 207 00:16:05,546 --> 00:16:07,446 Do that and you're a dead man. 208 00:16:07,448 --> 00:16:09,314 Oh, really? Why's that? 209 00:16:09,515 --> 00:16:12,150 Mason knows you were the one who set him up. 210 00:16:12,152 --> 00:16:14,052 Impossible. How? 211 00:16:14,054 --> 00:16:15,520 I told him. 212 00:16:15,688 --> 00:16:19,891 - Why would you do that? - To lure him here, and use you as bait. 213 00:16:19,893 --> 00:16:22,861 I... You... Are you insane? 214 00:16:23,329 --> 00:16:24,496 (panting) 215 00:16:24,498 --> 00:16:26,832 Breathe, stagg. I need you alive. 216 00:16:26,834 --> 00:16:29,568 You're going to give me access to project metamorpho. 217 00:16:30,103 --> 00:16:33,672 - Why would I do that? - So I can find a cure. 218 00:16:55,000 --> 00:16:56,800 Stagg: My security team is useless. 219 00:16:56,802 --> 00:16:57,901 You're all fired! 220 00:16:58,770 --> 00:17:00,871 How did you know... How did you know he'd come? 221 00:17:01,439 --> 00:17:04,174 There are two things in life everyone's powerless against. 222 00:17:04,176 --> 00:17:05,976 Love and revenge. 223 00:17:13,318 --> 00:17:14,618 (grunts) 224 00:17:21,192 --> 00:17:23,594 He's in the building. 225 00:17:23,596 --> 00:17:25,596 Do something! Be batman! 226 00:17:26,231 --> 00:17:27,898 I need more time. 227 00:17:30,502 --> 00:17:32,770 - Stall him. - Stall him? 228 00:17:32,772 --> 00:17:35,406 Just do it. And don't forget the plan. 229 00:17:36,441 --> 00:17:38,042 (panting) 230 00:17:46,284 --> 00:17:49,720 - (roaring) - you... Stay away! 231 00:17:49,722 --> 00:17:52,323 Did you even care that we were in love? 232 00:17:52,325 --> 00:17:54,725 Sapphire was bred for better. 233 00:17:54,727 --> 00:17:57,127 If you really loved her, you would have understood that. 234 00:17:57,395 --> 00:17:59,763 You didn't give me a chance! 235 00:18:05,970 --> 00:18:07,037 (beeping) 236 00:18:07,672 --> 00:18:09,506 I'm ready. Get to the lab. 237 00:18:15,580 --> 00:18:16,780 (roaring) 238 00:18:28,026 --> 00:18:29,393 Sapphire! 239 00:18:29,928 --> 00:18:32,830 - Now, stagg! - What are you doing to him? 240 00:18:32,832 --> 00:18:34,932 Saving his life. Do it! 241 00:18:39,904 --> 00:18:41,338 (grunting) 242 00:18:46,277 --> 00:18:47,344 (beeping) 243 00:18:58,356 --> 00:18:59,823 What's going on? 244 00:18:59,825 --> 00:19:01,959 The antidote didn't take. 245 00:19:06,197 --> 00:19:10,567 You once said to me you didn't care what the world saw when it looked at me, 246 00:19:10,569 --> 00:19:13,237 Because what you saw was the man inside. 247 00:19:14,072 --> 00:19:17,708 Can you still look at me, now, and feel the same? 248 00:19:19,077 --> 00:19:21,278 Rex. That's not fair. 249 00:19:26,017 --> 00:19:27,151 No. 250 00:19:34,692 --> 00:19:36,126 Mason, wait! 251 00:19:39,931 --> 00:19:42,065 - Rex! - (roaring) 252 00:19:50,575 --> 00:19:52,943 You said you were going to save his life! 253 00:19:53,211 --> 00:19:57,481 You tried to blame my father, but all you wanted to do was destroy him. 254 00:19:57,682 --> 00:19:58,682 Daddy! 255 00:19:59,384 --> 00:20:02,686 -(sobbing) -there, there, sweetheart. Daddy's here. 256 00:20:05,490 --> 00:20:08,392 You're done. I saw the whole thing. 257 00:20:08,960 --> 00:20:11,995 You murdered that poor, heroic man! 258 00:20:12,163 --> 00:20:13,464 Really? 259 00:20:13,466 --> 00:20:15,132 Those videos you destroyed... 260 00:20:17,235 --> 00:20:20,070 Already sent a copy to the gotham police. 261 00:20:22,907 --> 00:20:24,842 I'd get your affairs in order. 262 00:20:25,844 --> 00:20:27,110 Daddy. 263 00:20:28,980 --> 00:20:30,280 (sobbing) 264 00:20:36,387 --> 00:20:38,755 So, are you going to tell me what was so important. 265 00:20:38,757 --> 00:20:42,259 That you had to blow off our first date and hang up on me? 266 00:20:42,261 --> 00:20:46,430 A guy, I didn't really know him that well, needed me. 267 00:20:47,098 --> 00:20:50,067 Relationship problems. I thought I could help. 268 00:20:50,401 --> 00:20:52,536 - Did you? - No. 269 00:20:52,538 --> 00:20:55,806 That kind of thing has never been my strong suit. 270 00:20:55,808 --> 00:20:57,941 Well, we'll see if we can change that. 271 00:20:58,910 --> 00:21:01,478 Bruce: Could you excuse me for a moment? I need to make a call. 272 00:21:01,646 --> 00:21:03,013 Of course. 273 00:21:05,850 --> 00:21:08,552 I'm glad I'm not your patient anymore. 274 00:21:31,543 --> 00:21:33,343 (theme song playing) 275 00:21:33,393 --> 00:21:37,943 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.