Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,371 --> 00:00:08,007
(theme song playing)
2
00:00:21,187 --> 00:00:23,555
Tatsu yamashiro: Previously
on beware the batman...
3
00:00:23,723 --> 00:00:25,691
Who sent you?
4
00:00:27,127 --> 00:00:30,295
Tatsu: Silver monkey saw the sword
when he broke into the manor.
5
00:00:33,633 --> 00:00:36,035
The soultaker sword.
6
00:00:39,472 --> 00:00:42,307
Humpty dumpty: all
the king's horses
7
00:00:42,475 --> 00:00:45,144
and all the king's men.
8
00:00:51,017 --> 00:00:52,284
Man: What the heck?
9
00:00:52,286 --> 00:00:53,719
Since when did the
city of gotham.
10
00:00:53,721 --> 00:00:55,654
Start putting statues
on the sidewalk?
11
00:00:55,656 --> 00:00:57,389
(sirens wailing)
12
00:00:58,091 --> 00:01:00,259
Step away from the
statue, folks.
13
00:01:02,529 --> 00:01:04,730
Yeah, dispatch, this is o'brien.
14
00:01:04,732 --> 00:01:08,067
You ain't gonna believe this. We
got some kind of weird red statue.
15
00:01:10,770 --> 00:01:12,671
Hang on, it's doing something.
16
00:01:35,128 --> 00:01:36,295
Help.
17
00:01:36,362 --> 00:01:38,330
You gotta help me.
18
00:01:38,332 --> 00:01:40,766
- Help!
- There's somebody alive in there.
19
00:01:47,874 --> 00:01:50,342
(whimpering)
20
00:01:53,313 --> 00:01:55,114
Get the jaws of life over here.
21
00:01:55,116 --> 00:01:56,815
Let's cut that guy out.
22
00:01:58,084 --> 00:01:59,351
Batman: Stop.
23
00:02:02,322 --> 00:02:04,289
Don't do anything.
24
00:02:06,092 --> 00:02:07,626
(clicking)
25
00:02:11,564 --> 00:02:13,532
The suit is a bomb.
26
00:02:13,534 --> 00:02:16,301
Try to remove him and you can
wipe out the entire block.
27
00:02:19,239 --> 00:02:21,807
What are you waiting for?
An invitation?
28
00:02:21,809 --> 00:02:24,209
Get up there and arrest batman.
29
00:02:26,746 --> 00:02:29,648
Get me the bomb squad down here.
Now!
30
00:02:30,783 --> 00:02:32,484
Tatsu: Where is it?
31
00:02:33,253 --> 00:02:35,821
- It has to be here.
- Alfred pennyworth: Tatsu?
32
00:02:37,323 --> 00:02:38,891
Looking for something?
33
00:02:38,893 --> 00:02:40,859
Um... Yes.
34
00:02:41,194 --> 00:02:43,829
- My keys.
- Can I help you find them?
35
00:02:43,831 --> 00:02:46,899
No, no. I'm sure
they'll turn up.
36
00:02:55,542 --> 00:02:56,909
Man: Where am I?
37
00:02:58,444 --> 00:03:00,546
Where did you jokers take me?
38
00:03:00,613 --> 00:03:02,781
Don't worry. We'll get you
out as soon as we know.
39
00:03:02,783 --> 00:03:05,184
How to deactivate the
metal encasing you.
40
00:03:05,186 --> 00:03:07,553
- Nothing will happen. I promise.
-(cell phone ringing)
41
00:03:09,455 --> 00:03:11,256
Yeah?
42
00:03:12,692 --> 00:03:14,359
How did you get this number?
43
00:03:14,361 --> 00:03:16,195
And how did you
reach me down here?
44
00:03:16,197 --> 00:03:17,863
We're 300 feet underground.
45
00:03:17,865 --> 00:03:20,432
I hacked your phone and
modified your sim chip.
46
00:03:20,434 --> 00:03:23,302
Gotham p.D. Really should get better
security for their equipment.
47
00:03:23,304 --> 00:03:26,605
I'll stick that in the suggestion
box when I get a chance.
48
00:03:26,607 --> 00:03:28,874
- The man you've got...
- Joseph crimple,
49
00:03:28,876 --> 00:03:31,310
Aka ice pick joe.
50
00:03:31,312 --> 00:03:33,879
What? Who are you talking to?
Who is out there?
51
00:03:34,247 --> 00:03:36,615
- Get me out of this thing!
- What's your point?
52
00:03:36,617 --> 00:03:39,551
Ice pick joe is one of tobias
whale's hit squad goons.
53
00:03:39,553 --> 00:03:42,821
- Stay away from whale, batman.
- Sorry. Can't do that.
54
00:03:42,823 --> 00:03:44,890
Thought you deserved
a courtesy call.
55
00:03:46,826 --> 00:03:49,561
- (ringing)
- rodriguez? Gordon.
56
00:03:49,563 --> 00:03:52,123
- Listen, I need you to send a squad
car to... -(line disconnects)
57
00:03:52,147 --> 00:03:52,931
Hello?
58
00:03:52,999 --> 00:03:54,566
Hello? (Groans)
59
00:03:55,668 --> 00:03:58,237
Batman can get
reception but not me.
60
00:04:08,448 --> 00:04:10,916
Batman: Tobias whale.
61
00:04:12,685 --> 00:04:15,921
The corpulent tick that feeds
on the good citizens of gotham.
62
00:04:16,623 --> 00:04:18,991
(chuckles)
63
00:04:18,993 --> 00:04:21,293
You know what they say, batman.
64
00:04:21,461 --> 00:04:23,428
A fella's gotta eat.
65
00:04:23,430 --> 00:04:25,264
What happened to ice pick joe?
66
00:04:25,266 --> 00:04:27,366
I have no idea.
67
00:04:27,368 --> 00:04:29,768
He didn't come to work
a few nights ago.
68
00:04:29,770 --> 00:04:32,771
I thought you were
what happened to him.
69
00:04:34,607 --> 00:04:37,676
Escort mr. Bat out
of here, boys.
70
00:04:37,944 --> 00:04:39,711
Feet first.
71
00:04:43,449 --> 00:04:44,950
(groaning)
72
00:04:50,323 --> 00:04:51,890
(groaning)
73
00:04:57,397 --> 00:04:58,497
(grunts)
74
00:05:02,602 --> 00:05:04,002
(groans)
75
00:05:12,345 --> 00:05:13,545
(groans)
76
00:05:30,763 --> 00:05:34,666
Humpty dumpty: Set the canon on st.
Mary's wall,
77
00:05:34,668 --> 00:05:38,003
And it will surely, surely fall.
78
00:05:38,005 --> 00:05:41,373
And three score men
and three score more,
79
00:05:41,541 --> 00:05:44,743
Cannot put it as it was before.
80
00:05:44,745 --> 00:05:46,778
(cackles)
81
00:05:55,054 --> 00:05:56,755
Man: Help!
82
00:05:57,523 --> 00:05:59,057
Man 2: Get me out of here.
83
00:06:13,973 --> 00:06:16,041
In here.
84
00:06:17,377 --> 00:06:19,478
You gotta help me.
85
00:06:24,083 --> 00:06:25,884
(brakes screeching)
86
00:06:26,753 --> 00:06:27,753
(door opening)
87
00:06:28,855 --> 00:06:31,890
Yo, batman! I think there's
guys trapped in there.
88
00:06:39,832 --> 00:06:40,899
You missed!
89
00:06:56,716 --> 00:06:59,684
Whoa! Nice shot, batman.
90
00:07:11,130 --> 00:07:14,433
Somebody is sending gotham
a message, lieutenant.
91
00:07:14,435 --> 00:07:15,934
How did you get in here?
92
00:07:16,102 --> 00:07:18,103
Why do I even ask?
93
00:07:19,639 --> 00:07:23,108
Tobias whale's financial
advisor, donovan baker.
94
00:07:23,110 --> 00:07:26,445
Gotham district attorney,
marion grange.
95
00:07:26,447 --> 00:07:27,679
Ice pick joe.
96
00:07:27,681 --> 00:07:30,615
- And now, whale's gone missing.
- What?
97
00:07:30,617 --> 00:07:32,617
There has to be a connection.
98
00:07:34,487 --> 00:07:37,956
There is. The dumpler case.
99
00:07:44,130 --> 00:07:46,064
Come on, dumpler.
We're almost there.
100
00:07:46,066 --> 00:07:48,633
The sooner you testify
against whale,
101
00:07:48,635 --> 00:07:51,570
The sooner you and the whole
city will be a lot safer.
102
00:07:58,144 --> 00:08:00,145
Incoming! Move it!
103
00:08:01,113 --> 00:08:03,014
(groaning)
104
00:08:04,584 --> 00:08:06,151
(groans)
105
00:08:15,995 --> 00:08:18,063
Batman: I remember
the dumpler case.
106
00:08:18,065 --> 00:08:20,999
Humphry dumpler worked for the mob.
Genius accountant.
107
00:08:21,100 --> 00:08:23,568
Went crazy after you
got him blown up.
108
00:08:23,870 --> 00:08:27,172
He escaped protective custody
and was never heard from again.
109
00:08:27,174 --> 00:08:29,674
- Until now.
- You done?
110
00:08:29,676 --> 00:08:32,010
No. You're probably
next, gordon.
111
00:08:32,211 --> 00:08:35,180
If humpty dumpty is after
you, you need protection.
112
00:08:36,115 --> 00:08:38,183
I can take care of
myself, batman.
113
00:08:38,185 --> 00:08:41,052
I don't need some caped
vigilante playing nursemaid.
114
00:08:43,890 --> 00:08:46,691
You let yourself in,
let yourself out.
115
00:09:05,244 --> 00:09:06,912
(groans)
116
00:09:11,651 --> 00:09:13,785
Think, tatsu, think.
117
00:09:14,053 --> 00:09:17,255
No choice. Got to
bite the bullet.
118
00:09:26,732 --> 00:09:27,899
(gasps)
119
00:09:28,000 --> 00:09:29,668
Oh, sorry, my dear.
120
00:09:29,835 --> 00:09:30,969
Uh, rule of thumb.
121
00:09:30,971 --> 00:09:34,673
Never sneak up on an old spy
while he's making a sandwich.
122
00:09:35,007 --> 00:09:38,076
- Did you need something?
- Uh, actually...
123
00:09:38,578 --> 00:09:39,811
Yes.
124
00:09:40,179 --> 00:09:42,113
- Help.
- Oh.
125
00:09:42,181 --> 00:09:46,117
- You still missing your keys?
- I, uh, the truth is.
126
00:09:46,886 --> 00:09:48,920
I am not looking for my keys.
127
00:09:48,922 --> 00:09:50,288
I know.
128
00:09:56,295 --> 00:09:58,830
- (gasps)
- you're looking for this.
129
00:10:00,700 --> 00:10:02,300
The soultaker's sword.
130
00:10:03,102 --> 00:10:05,337
- You know its name?
- I do.
131
00:10:05,705 --> 00:10:09,207
What I'd like to know is how it
came to be in your possession.
132
00:10:21,921 --> 00:10:24,623
Barbara gordon: Hey, dad. I got
us that low-fat, low-salt.
133
00:10:24,625 --> 00:10:25,857
Corn beef hash you like.
134
00:10:27,226 --> 00:10:30,228
Barb, you know I happen to like the
one with extra fat and extra salt.
135
00:10:30,796 --> 00:10:32,864
That's off your
menu, lieutenant.
136
00:10:35,835 --> 00:10:37,335
Cool little toy soldier.
137
00:10:38,104 --> 00:10:39,304
He's in the house.
138
00:11:01,000 --> 00:11:02,734
Empty.
139
00:11:05,338 --> 00:11:07,739
Barbara, get out the back. Now!
140
00:11:12,946 --> 00:11:15,581
- (groans)
- (cackling)
141
00:11:16,549 --> 00:11:18,617
(screams)
142
00:11:19,252 --> 00:11:21,253
Get away from my daughter!
143
00:11:25,024 --> 00:11:26,858
(cackling)
144
00:11:41,708 --> 00:11:43,308
(groans)
145
00:11:56,155 --> 00:11:57,689
(beeping)
146
00:12:07,734 --> 00:12:09,167
He took him, batman.
147
00:12:09,636 --> 00:12:11,870
(crying) he took my father.
148
00:12:22,749 --> 00:12:24,216
(tires squealing)
149
00:12:27,253 --> 00:12:30,055
Computer. Last known
address of humpty dumpty.
150
00:12:30,156 --> 00:12:33,258
- Computer: A wall.
- I'll rephrase.
151
00:12:33,260 --> 00:12:35,661
Last known address
of humphry dumpler,
152
00:12:35,663 --> 00:12:37,829
Aka humpty dumpty.
153
00:12:37,831 --> 00:12:41,166
Computer: Last known address,
49 east 107th street.
154
00:12:41,168 --> 00:12:42,934
House demolished.
155
00:12:42,936 --> 00:12:46,038
- Known relatives?
- Computer: Mother missing in star city.
156
00:12:46,105 --> 00:12:49,875
Presumed dead. Grandmother deceased
under suspicious circumstances.
157
00:12:50,276 --> 00:12:52,744
- Here in gotham?
- Affirmative.
158
00:12:52,746 --> 00:12:55,047
15 hawthorne avenue.
159
00:12:55,648 --> 00:12:57,349
(tires squealing)
160
00:13:04,223 --> 00:13:06,191
(brakes screech)
161
00:13:11,798 --> 00:13:13,198
(door knob clicking)
162
00:14:00,413 --> 00:14:03,415
Computer, analyze and
augment resonance.
163
00:14:04,350 --> 00:14:06,284
Computer: Analyzing.
164
00:14:07,000 --> 00:14:10,069
Check harmonic frequencies
to nullify that resonance.
165
00:14:11,071 --> 00:14:13,906
- (beeping)
- computer: Frequency match.
166
00:14:15,709 --> 00:14:19,578
That frequency will deactivate the mesh
inside the explosive shell material.
167
00:14:36,029 --> 00:14:37,696
Is this a good idea?
168
00:14:37,698 --> 00:14:40,032
Are you sure mr. Wayne is
out of town on business?
169
00:14:40,200 --> 00:14:43,602
Oh, mr. Wayne, is almost always
out on some kind of business.
170
00:14:43,604 --> 00:14:44,937
Best to make the most of it.
171
00:14:48,475 --> 00:14:51,610
Mi6 was hunting for that
sword for an eternity.
172
00:14:51,612 --> 00:14:53,779
So was the cia.
173
00:14:55,782 --> 00:14:57,016
Here we are.
174
00:14:57,018 --> 00:15:00,953
Alfred: The soultaker's sword,
which, if you believe the legend,
175
00:15:01,421 --> 00:15:03,856
Is able to steal
the souls of men.
176
00:15:04,224 --> 00:15:07,660
Believe the legend. I
have seen its power.
177
00:15:19,239 --> 00:15:22,475
Tatsu: I have seen the sword
drain the soul from a man.
178
00:15:22,676 --> 00:15:25,578
Leaving him nothing
but a shriveled husk.
179
00:15:27,681 --> 00:15:29,582
Empty as dust.
180
00:15:29,850 --> 00:15:33,486
That still doesn't explain how
you came to have the sword.
181
00:15:33,620 --> 00:15:36,755
During the time I was
supposedly stationed in kandak,
182
00:15:36,757 --> 00:15:39,558
I was actually working
under cover for the cia.
183
00:15:39,926 --> 00:15:42,661
Initiated into the
league of assassins,
184
00:15:42,663 --> 00:15:45,931
I was to determine the whereabouts
of international criminal.
185
00:15:45,933 --> 00:15:47,733
Ra's al ghul.
186
00:15:47,735 --> 00:15:50,603
Instead, I discovered
this sword.
187
00:15:50,605 --> 00:15:54,006
The league intended to use it to
rain terror down upon the world.
188
00:15:54,608 --> 00:15:56,242
Once I had it,
189
00:15:56,244 --> 00:15:59,512
I realized it was too dangerous
even to hand over to the cia.
190
00:15:59,779 --> 00:16:01,614
So, instead,
191
00:16:01,616 --> 00:16:05,050
I went into hiding. That is
why I took the job with you.
192
00:16:05,819 --> 00:16:07,887
Something doesn't quite add up.
193
00:16:07,954 --> 00:16:09,855
If silver monkey and the
league of assassins.
194
00:16:09,857 --> 00:16:11,790
Know the soultaker's
sword is here,
195
00:16:12,158 --> 00:16:14,560
Why are we still alive?
196
00:16:17,797 --> 00:16:19,532
(beeping)
197
00:16:21,668 --> 00:16:23,569
Computer: Harmonic
frequency complete.
198
00:16:25,005 --> 00:16:27,106
These will stop the
suits from detonating.
199
00:16:27,974 --> 00:16:30,209
I need to find where humpty's
got gordon and whale.
200
00:16:33,547 --> 00:16:35,047
A castle.
201
00:16:40,987 --> 00:16:42,922
(brakes screeching)
202
00:16:44,658 --> 00:16:46,725
Humpty dumpty: Hello, batman!
203
00:16:48,995 --> 00:16:50,896
You made it.
204
00:16:50,898 --> 00:16:53,666
Now the battle can begin.
205
00:16:53,668 --> 00:16:55,234
(cackling)
206
00:17:05,712 --> 00:17:07,313
(groans)
207
00:17:11,751 --> 00:17:13,819
Humpty dumpty: That's
right, batman.
208
00:17:13,821 --> 00:17:15,321
That one was empty.
209
00:17:15,689 --> 00:17:18,023
Which one has lieutenant gordon?
210
00:17:18,025 --> 00:17:20,593
Which one has tobias whale?
211
00:17:20,694 --> 00:17:22,861
Can you find them in time?
212
00:17:33,306 --> 00:17:36,108
Come on, man. Save me
from that lunatic.
213
00:17:45,885 --> 00:17:46,952
(whale grunts)
214
00:17:47,654 --> 00:17:49,221
Stay here and stay down.
215
00:17:49,656 --> 00:17:51,857
Forget that. This
isn't my fight.
216
00:17:51,992 --> 00:17:53,792
I'm gone.
217
00:17:59,666 --> 00:18:01,200
(crackling)
218
00:18:07,073 --> 00:18:08,874
(groaning)
219
00:18:09,809 --> 00:18:12,845
I guess I'm kind of glad
you didn't stay out it.
220
00:18:12,912 --> 00:18:14,980
Less talking, more running.
221
00:18:15,315 --> 00:18:18,717
No! I will have my justice.
222
00:18:18,719 --> 00:18:20,386
I will have my revenge.
223
00:18:22,789 --> 00:18:24,757
(groans)
224
00:18:25,759 --> 00:18:28,093
Humpty? Time to stop.
225
00:18:28,194 --> 00:18:31,263
I think not. Time to die.
226
00:18:43,309 --> 00:18:44,843
Huh? (Growls)
227
00:19:01,995 --> 00:19:04,063
Huh? (yelling)
228
00:19:15,341 --> 00:19:17,710
(humpty dumpty whimpering)
229
00:19:18,745 --> 00:19:21,313
It's not my fault, batman.
230
00:19:21,315 --> 00:19:23,816
I never really wanted
to hurt anyone.
231
00:19:24,150 --> 00:19:26,385
Not like they hurt me.
232
00:19:26,387 --> 00:19:29,054
They dragged me into the
middle of their war.
233
00:19:29,489 --> 00:19:33,225
Lieutenant gordon,
tobias whale, their war.
234
00:19:35,061 --> 00:19:39,164
I just wanted to go back to play
with my numbers and my toys.
235
00:19:39,365 --> 00:19:41,233
But I can't.
236
00:19:41,235 --> 00:19:42,901
I can't go back.
237
00:19:42,903 --> 00:19:45,170
Humpty... Humphry.
238
00:19:45,338 --> 00:19:46,805
Listen to me.
239
00:19:46,807 --> 00:19:49,108
We can work this out.
240
00:19:49,409 --> 00:19:51,343
(humpty dumpty crying)
241
00:19:56,015 --> 00:19:58,984
Batman: You're right. They
dragged you into their war.
242
00:19:58,986 --> 00:20:02,287
But that's still not justification
for what you've done.
243
00:20:02,355 --> 00:20:06,258
(humpty crying) you've been the
best fun I've had in years.
244
00:20:07,460 --> 00:20:10,462
Such fun. (Cackling)
245
00:20:14,367 --> 00:20:16,502
Humpty dumpty: all
the king's horses
246
00:20:16,504 --> 00:20:19,004
and all the king's men
247
00:20:19,272 --> 00:20:23,876
can't put humphry dumpler
back together again
248
00:20:23,878 --> 00:20:25,778
(cackles)
249
00:20:38,558 --> 00:20:40,526
Humpty dumpty (distorted):
all the king's horses
250
00:20:40,528 --> 00:20:43,195
and all the king's men...
251
00:20:43,197 --> 00:20:47,533
all the king's horses
and all the king's men...
252
00:20:47,535 --> 00:20:52,004
all the king's horses and
all the king's men...
253
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
-(phone beeps) -officer:
Lieutenant gordon, come in.
254
00:20:56,024 --> 00:20:57,224
You're not gonna believe this.
255
00:20:57,248 --> 00:20:59,838
- Go ahead.
- I'm down here at the blast bunker.
256
00:20:59,840 --> 00:21:01,740
All these bomb suits
suddenly deactivated.
257
00:21:01,875 --> 00:21:04,009
We can cut them out
safely now, lieutenant.
258
00:21:04,210 --> 00:21:07,913
Why would humpty dumpty do that?
Just let them all go?
259
00:21:08,214 --> 00:21:11,183
Humpty's broken, but that
doesn't make him pure evil.
260
00:21:11,185 --> 00:21:12,751
Lovely.
261
00:21:13,887 --> 00:21:16,127
You get that from your costume
vigilante book of proverbs?
262
00:21:16,151 --> 00:21:18,857
He lost the battle and he's
walking away honorably.
263
00:21:19,125 --> 00:21:20,959
But something tells me.
264
00:21:20,961 --> 00:21:23,062
The war is far from over.
265
00:21:23,129 --> 00:21:25,064
(humpty cackling)
266
00:21:25,114 --> 00:21:29,664
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.