All language subtitles for Beware the Batman s01e01 Hunted.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,106 --> 00:00:08,007  Beware 2 00:00:10,610 --> 00:00:12,244  beware 3 00:00:14,848 --> 00:00:16,181  beware 4 00:00:17,117 --> 00:00:18,717  beware the bat 5 00:00:23,890 --> 00:00:26,025 (alarm ringing) 6 00:00:29,629 --> 00:00:30,629 (footsteps sounding) 7 00:00:35,969 --> 00:00:37,369 (police siren wailing) 8 00:00:39,506 --> 00:00:40,873 Right on time. 9 00:00:44,010 --> 00:00:45,010 Batman: Sure about that? 10 00:00:46,012 --> 00:00:47,880 Who's there? Show yourself. 11 00:00:50,316 --> 00:00:51,316 (gasps) 12 00:00:54,354 --> 00:00:56,388 (panting) 13 00:00:56,390 --> 00:00:58,724 Batman: Two shots left, make them count. 14 00:01:08,334 --> 00:01:09,334 You missed. 15 00:01:10,904 --> 00:01:11,937 (gun clicking) 16 00:01:14,340 --> 00:01:15,340 Forget re-loading. 17 00:01:20,380 --> 00:01:21,747 Okay. You got me. 18 00:01:23,583 --> 00:01:25,284 No knife. 19 00:01:25,286 --> 00:01:27,086 Best bet is the backup piece. 20 00:01:28,588 --> 00:01:30,089 How did you... 21 00:01:30,091 --> 00:01:31,091 (growls) 22 00:01:32,292 --> 00:01:33,292 Huh? 23 00:01:35,695 --> 00:01:36,762 (groans) 24 00:01:39,065 --> 00:01:40,666 You said the backup gun was my best bet. 25 00:01:41,034 --> 00:01:42,034 I lied. 26 00:01:45,538 --> 00:01:47,272 (malicious laughter) 27 00:01:47,274 --> 00:01:50,309 What's that they say? Oh, yeah, "beware of the batman." 28 00:01:51,778 --> 00:01:54,546 Funny. I don't see nothing to beware of. 29 00:01:54,548 --> 00:01:55,548 (grunts) 30 00:01:59,419 --> 00:02:01,720 (groaning) 31 00:02:10,396 --> 00:02:11,396 (groans) 32 00:02:18,404 --> 00:02:19,404 (groans) 33 00:02:20,440 --> 00:02:22,280 That better be it for this evening's surprises. 34 00:02:34,087 --> 00:02:35,387 (man panting) 35 00:02:36,523 --> 00:02:38,857 Please! Help! Somebody! 36 00:02:44,931 --> 00:02:49,101 I say, mister toad, what a wonderful night for a stag hunt. 37 00:02:49,103 --> 00:02:51,103 I couldn't agree more, professor pyg. 38 00:03:06,553 --> 00:03:08,020 (warbling) 39 00:03:17,530 --> 00:03:18,764 (panting) 40 00:03:21,367 --> 00:03:24,570 I am simon stagg. 41 00:03:24,572 --> 00:03:27,873 Do you have any idea how powerful I am in this city? 42 00:03:27,875 --> 00:03:29,041 Now, I'm warning you... 43 00:03:29,043 --> 00:03:30,142 (gasps) 44 00:03:36,816 --> 00:03:39,151 Mister toad: Excellent shot, boss, right in the gizzard. 45 00:03:42,388 --> 00:03:45,224 Oh, my, that doesn't sound good. 46 00:03:45,226 --> 00:03:48,060 Have you had your cholesterol checked recently? 47 00:03:48,062 --> 00:03:49,428 Must watch the red meat. 48 00:03:51,664 --> 00:03:53,966 Why are you doing this to me? 49 00:03:53,968 --> 00:03:56,101 Because of what you've done to our kind. 50 00:03:56,669 --> 00:03:57,970 Your kind? 51 00:03:57,972 --> 00:04:01,073 Yes. Animal kind. 52 00:04:01,908 --> 00:04:02,908 Now, hold still. 53 00:04:19,859 --> 00:04:21,126 (moans softly) 54 00:04:28,468 --> 00:04:29,468 (grunts) 55 00:04:42,548 --> 00:04:43,548 Are we through? 56 00:04:46,719 --> 00:04:47,719 I didn't hurt you, did I? 57 00:04:48,421 --> 00:04:49,988 Alfred? 58 00:04:49,990 --> 00:04:51,823 I'm quite fine. Thank you for asking, bruce. 59 00:04:52,759 --> 00:04:55,460 Tell me that was not the real van gogh. 60 00:04:55,462 --> 00:04:58,697 A copy. The real painting is safely locked away. 61 00:04:58,699 --> 00:05:01,059 I'll have your room in the hallway cleaned by this afternoon. 62 00:05:01,083 --> 00:05:02,083 Good. 63 00:05:03,269 --> 00:05:04,903 What's wrong? 64 00:05:04,905 --> 00:05:07,139 It took you five moves to subdue me. 65 00:05:07,141 --> 00:05:08,840 It should have taken you three. 66 00:05:08,842 --> 00:05:11,282 Your reaction to me at the foot of your bed was sloppy at best. 67 00:05:11,306 --> 00:05:12,311 If I hadn't purposely... 68 00:05:12,313 --> 00:05:14,479 (sighs) do we need to do this now? 69 00:05:14,481 --> 00:05:15,481 (groans) 70 00:05:16,249 --> 00:05:18,817 My job is to protect you. 71 00:05:18,819 --> 00:05:21,687 I can't do that if you won't let me. You're not alone in this. 72 00:05:21,689 --> 00:05:23,588 We've had this conversation. 73 00:05:23,590 --> 00:05:25,857 Your job is to protect bruce wayne, not batman. 74 00:05:26,859 --> 00:05:28,260 Are they not the same? 75 00:05:29,796 --> 00:05:30,862 No. 76 00:05:41,274 --> 00:05:43,175 The a.R.G.U.S. Club again. 77 00:05:43,177 --> 00:05:45,577 How many membership offers have I turned down? 78 00:05:45,579 --> 00:05:49,514 I've lost count. Now, can we get back to the subject of your safety? 79 00:05:49,516 --> 00:05:52,516 I know you want to be out in the field, alfred, but it's not going to happen. 80 00:05:52,985 --> 00:05:54,920 Leave your past in the past. 81 00:05:54,922 --> 00:05:59,358 Mi6 was a long time ago, and I have no desire to re-live my service. 82 00:05:59,360 --> 00:06:02,361 Good, because batman works alone. 83 00:06:02,363 --> 00:06:04,796 Gotham's not a nice place. People get killed. 84 00:06:04,798 --> 00:06:07,032 Even ex-spies like you. 85 00:06:07,034 --> 00:06:10,402 Your job is to protect bruce wayne. 86 00:06:10,404 --> 00:06:12,524 As long as you're only doing that, I know you're safe. 87 00:06:15,975 --> 00:06:17,476 What is this? 88 00:06:17,478 --> 00:06:20,145 Alfred: It appears to have occurred sometime last night. 89 00:06:20,147 --> 00:06:23,048 Perhaps if you hadn't slept most of the day? 90 00:06:23,050 --> 00:06:25,083 Then again, bats are nocturnal creatures. 91 00:06:28,988 --> 00:06:32,891 Gotham police are still baffled by the kidnapping of billionaire simon stagg. 92 00:06:32,893 --> 00:06:34,960 So far, there's been no ransom demand, 93 00:06:34,962 --> 00:06:38,597 Only a video clip posted online from the self- styled "eco terrorists." 94 00:06:41,567 --> 00:06:44,903 Hello there. Say, "hello," mister toad. 95 00:06:45,671 --> 00:06:48,240 Hello there. 96 00:06:48,242 --> 00:06:53,078 We want you all to know what an honor it is to be in your fair city. 97 00:06:53,080 --> 00:06:55,647 And we'd like to share with you something special. 98 00:06:57,884 --> 00:07:00,285 Mister toad: Beautiful, isn't he? 99 00:07:00,287 --> 00:07:03,755 Poor simon stagg. Sure likes to brag. 100 00:07:03,757 --> 00:07:06,858 And covet his billions all day. 101 00:07:06,860 --> 00:07:10,462 But he's not the last with stolen keys to the past. 102 00:07:10,464 --> 00:07:11,663 Who learn in the jungle... 103 00:07:12,398 --> 00:07:13,398 Everyone pays. 104 00:07:14,801 --> 00:07:17,636 Professor pyg: Welcome to the hunt, gotham city. 105 00:07:34,220 --> 00:07:35,954 What do we know about them? 106 00:07:35,956 --> 00:07:40,659 Not much. The papers said, they called themselves, professor pyg and mister toad. 107 00:07:40,661 --> 00:07:43,128 How wind in the willows of them. 108 00:07:43,130 --> 00:07:44,796 The nursery rhyme was interesting. 109 00:07:44,798 --> 00:07:47,365 Alfred: A modified little jack horner. 110 00:07:47,367 --> 00:07:51,136 Itself based on a land deal gone sour between henry viii and thomas warner. 111 00:07:51,138 --> 00:07:53,004 Bribery, I believe. 112 00:07:57,743 --> 00:07:59,311 A man like simon stagg. 113 00:07:59,313 --> 00:08:01,913 Would undoubtedly be involved in land deals as well. 114 00:08:01,915 --> 00:08:05,150 And knowing stagg, some undoubtedly shady. 115 00:08:05,152 --> 00:08:09,221 Stagg is being punished, hunted. Why? And who's next? 116 00:08:10,122 --> 00:08:11,423 I need his financial records. 117 00:08:16,963 --> 00:08:19,998 Encrypted. Hacking the system would take hours. 118 00:08:21,100 --> 00:08:22,100 The ransom video. 119 00:08:24,036 --> 00:08:26,505 (tape rewinding) 120 00:08:26,507 --> 00:08:30,108 There. More than one plaque. More than one name. 121 00:08:34,046 --> 00:08:36,581 The next victim's... Not enough to make out. 122 00:08:37,283 --> 00:08:38,283 Patience, alfred. 123 00:08:44,991 --> 00:08:46,858 Michael holt. 124 00:08:46,860 --> 00:08:49,728 Another of gotham's wealthiest industrialists. 125 00:08:49,730 --> 00:08:52,531 I need to get to holt before pyg and toad. 126 00:08:52,533 --> 00:08:55,200 Pyg and toad's rhyme mentioned, "keys to the past." 127 00:08:55,202 --> 00:08:58,136 The key is likely in stagg's financials. 128 00:08:58,138 --> 00:09:00,658 Stay here and see if you can crack the encryption while I'm gone. 129 00:09:15,821 --> 00:09:17,255 Where are you? We need to meet. 130 00:09:24,196 --> 00:09:26,398 Hello? Gotham police. 131 00:09:26,400 --> 00:09:29,134 My name is michael holt, and I am being attacked by... 132 00:09:32,705 --> 00:09:33,705 (tires screeching) 133 00:09:38,611 --> 00:09:41,780 Mister toad, if you would do the honor. 134 00:09:41,782 --> 00:09:43,181 My pleasure. 135 00:09:51,691 --> 00:09:54,092 Boss! It's the bat guy. 136 00:09:54,094 --> 00:09:56,094 It's batman, toad. 137 00:09:56,096 --> 00:09:58,530 Remember, respect our enemies. 138 00:10:02,201 --> 00:10:03,368 (car swerving) 139 00:10:08,207 --> 00:10:10,675 We're free, toad! Now! 140 00:10:19,218 --> 00:10:20,785 (tires squealing) 141 00:10:35,067 --> 00:10:36,067 (tires screeching) 142 00:10:37,303 --> 00:10:38,870 I want to do that again! 143 00:10:43,909 --> 00:10:44,909 He's gone. 144 00:10:46,012 --> 00:10:47,212 Forget the bat. 145 00:10:48,014 --> 00:10:50,882 We can always kill him later. 146 00:10:50,884 --> 00:10:54,853 Besides, still one more stop before the night is through. 147 00:11:21,147 --> 00:11:22,180 (groans) 148 00:11:24,884 --> 00:11:27,052 Tatsu: Here's what you asked for. 149 00:11:27,054 --> 00:11:29,374 So, why are you snooping around this stagg guy's financials? 150 00:11:30,289 --> 00:11:32,390 I thought you were retired. 151 00:11:32,392 --> 00:11:36,528 Being retired and being out of the game are two very different things, my dear. 152 00:11:36,530 --> 00:11:38,596 But I don't need to tell you that. 153 00:11:38,598 --> 00:11:39,878 How much longer are you in town? 154 00:11:40,399 --> 00:11:43,935 For the night. Why? 155 00:11:43,937 --> 00:11:46,257 Oh, just wondering if you'd thought any more about my offer? 156 00:11:47,406 --> 00:11:49,240 I have. Answer is still "no." 157 00:11:50,643 --> 00:11:52,444 Well, then, there's only one thing I can say. 158 00:11:53,579 --> 00:11:54,579 Please? 159 00:11:58,384 --> 00:11:59,384 I'll be in touch. 160 00:12:05,825 --> 00:12:06,825 (phone beeps) 161 00:12:10,930 --> 00:12:12,230 (cell phone ringing) 162 00:12:12,998 --> 00:12:14,799 (groaning) 163 00:12:19,772 --> 00:12:21,172 Alfred? 164 00:12:21,174 --> 00:12:22,174 Bruce! Are you all right? 165 00:12:22,875 --> 00:12:25,243 Pyg and toad got holt. 166 00:12:26,212 --> 00:12:27,812 Where are you? 167 00:12:27,814 --> 00:12:30,949 I am outside wayne manor. I have stagg's financial. 168 00:12:30,951 --> 00:12:32,711 I've uploaded them to e server, for you to... 169 00:12:32,735 --> 00:12:33,318 (gunshot) 170 00:12:33,320 --> 00:12:34,320 (groans) 171 00:12:36,055 --> 00:12:37,188 Alfred? 172 00:12:37,190 --> 00:12:38,590 Alfred? 173 00:12:38,592 --> 00:12:40,992 Professor pyg: I say, this isn't bruce wayne. 174 00:12:40,994 --> 00:12:43,161 I believed you've sacked the butler. 175 00:12:43,163 --> 00:12:45,864 I was sure that was wayne. 176 00:12:45,866 --> 00:12:48,833 I told you to get your eyes checked. 177 00:12:48,835 --> 00:12:53,805 Retinal deterioration is the number one cause of blindness in amphibians. 178 00:12:53,807 --> 00:12:55,440 (gasps) boss? 179 00:12:56,308 --> 00:12:57,709 Someone is watching us. 180 00:13:01,981 --> 00:13:04,783 Well now, the caller id says bruce wayne. 181 00:13:05,818 --> 00:13:07,819 Is that you in the, mr. Wayne? 182 00:13:07,821 --> 00:13:10,121 Being a cheeky peeper? 183 00:13:10,123 --> 00:13:13,558 It appears we've captured your butler instead of y. 184 00:13:13,560 --> 00:13:16,294 No worry, we'll be meetig soon enough. 185 00:13:17,563 --> 00:13:18,630 Ta-ta! 186 00:13:34,413 --> 00:13:36,714 Stagg's financials. Need to see what alfred's found. 187 00:13:38,584 --> 00:13:41,419 Keystone wetlands. Animal preserve. 188 00:13:41,421 --> 00:13:43,621 Sold to private investors when oil was found on the land. 189 00:13:44,657 --> 00:13:47,559 Pyg's rhyme, "stolen keys to the past." 190 00:13:47,561 --> 00:13:51,763 Main investors, simon stagg, michael holt and... Bruce wayne? 191 00:14:00,272 --> 00:14:03,374 Enough of this! Anything you want, any price, I'll pay it. 192 00:14:04,176 --> 00:14:06,177 I'll double whatever he pays. 193 00:14:06,179 --> 00:14:08,713 Do what you want with the other two, I won't say a word. 194 00:14:08,715 --> 00:14:10,748 Professor pyg: Gentlemen, save your strength. 195 00:14:12,017 --> 00:14:13,685 He's a doctor, you should listen. 196 00:14:15,888 --> 00:14:17,889 Let me explain what's going to happen. 197 00:14:18,691 --> 00:14:20,758 You are going to be hunted. 198 00:14:20,760 --> 00:14:23,695 Much the same way you hunted and drove out the animals. 199 00:14:23,697 --> 00:14:26,531 That once occupied this wetlands. 200 00:14:26,533 --> 00:14:28,867 This land was purchased legally. 201 00:14:28,869 --> 00:14:31,302 You destroyed a natural habitat. 202 00:14:31,304 --> 00:14:34,739 Drained its resources then abandoned it to rot. 203 00:14:34,741 --> 00:14:37,075 There is nothing legal about that. 204 00:14:38,911 --> 00:14:41,646 We're giving you a five minute head start. 205 00:14:41,648 --> 00:14:44,649 Beginning, oh, already. 206 00:14:44,651 --> 00:14:46,751 What are you waiting for? Get going. 207 00:14:57,323 --> 00:14:59,763 Computer generated voice: Methane pockets beneath the building. 208 00:14:59,787 --> 00:15:01,232 Are making my readings erratic. 209 00:15:01,234 --> 00:15:03,668 Batman, are you aware that the structure of this building. 210 00:15:03,670 --> 00:15:04,769 Is dangerously unsafe? 211 00:15:06,438 --> 00:15:07,438 I am now. 212 00:15:09,174 --> 00:15:11,175 Can't you two move faster? 213 00:15:11,177 --> 00:15:13,077 Your yanking isn't helping. 214 00:15:13,079 --> 00:15:15,747 Oh, excuse me for wanting to stay alive! 215 00:15:15,749 --> 00:15:18,616 - Stop! - Are you insane? 216 00:15:18,618 --> 00:15:22,086 Sorry. But I seem to remember you saying something about staying alive? 217 00:15:25,391 --> 00:15:27,525 (gasps) 218 00:15:27,527 --> 00:15:30,828 My guess, the whole place is rigged. 219 00:15:30,830 --> 00:15:32,830 So, what does that mean? We just give up? 220 00:15:32,832 --> 00:15:36,768 No. It means we stop running and fight back. 221 00:15:36,770 --> 00:15:38,703 Hold on, just who exactly are you? 222 00:15:39,538 --> 00:15:40,838 Oh, didn't they tell you? 223 00:15:42,207 --> 00:15:43,207 I'm the butler. 224 00:15:43,976 --> 00:15:44,976 (groans) 225 00:16:17,409 --> 00:16:18,409 Get back! 226 00:16:47,606 --> 00:16:48,673 You all right, man? 227 00:16:48,675 --> 00:16:49,675 (groaning) 228 00:16:51,877 --> 00:16:55,847 His chain is off. Let's go. Leave him! 229 00:16:55,849 --> 00:16:58,683 He saved your life. Both our lives, we're not leaving him. 230 00:17:03,455 --> 00:17:07,025 (groans in pain) stop! My ankle is broken. 231 00:17:07,027 --> 00:17:09,560 Professor pyg: Perhaps I have a bandage for that. 232 00:17:09,562 --> 00:17:12,030 Sorry, old chap, fresh out. 233 00:17:12,032 --> 00:17:14,232 Looks like that leg is going to have to come off. 234 00:17:15,300 --> 00:17:16,968 Forget about me! Run! 235 00:17:19,638 --> 00:17:21,105 (warbling) 236 00:17:26,712 --> 00:17:28,546 (malicious chuckle) 237 00:17:37,322 --> 00:17:38,322 (grunts) 238 00:17:40,059 --> 00:17:41,292 (beeping) 239 00:17:46,498 --> 00:17:47,565 Is it bad? 240 00:17:48,734 --> 00:17:50,768 Pain is not important right now. 241 00:17:50,770 --> 00:17:54,138 You! You're supposed to be some sort of vigilante, aren't you? 242 00:17:54,140 --> 00:17:57,742 Forget about him and get us out of here! 243 00:17:57,744 --> 00:18:00,824 Feel strong enough to get those two out of here while I deal with pyg and toad? 244 00:18:00,879 --> 00:18:02,113 Happy to be of assistance. 245 00:18:03,515 --> 00:18:04,835 Batman: That should help the pain. 246 00:18:07,686 --> 00:18:09,246 And that should help with anything else. 247 00:18:20,365 --> 00:18:22,445 Don't worry, batman. I'll make sure, he gets out safe. 248 00:18:27,239 --> 00:18:29,440 (grunts) 249 00:18:29,442 --> 00:18:32,710 When was the last time you had a proper physical, batman? 250 00:18:34,413 --> 00:18:35,780 (warbling) 251 00:18:37,716 --> 00:18:38,716 (groans) 252 00:19:12,584 --> 00:19:13,818 (beeping) 253 00:19:31,770 --> 00:19:33,938 Are you insane? 254 00:19:33,940 --> 00:19:36,260 What if we'd still been in there? We would have been killed! 255 00:19:36,608 --> 00:19:38,109 Yes, you would have. 256 00:19:41,046 --> 00:19:43,781 Thank you, batman. Pyg and toad? 257 00:19:43,783 --> 00:19:46,851 I am sure gotham city will be seeing them again, but not tonight. 258 00:20:01,567 --> 00:20:03,568 Female reporter on tv: Lieutenant gordon, is t true simon stagg. 259 00:20:03,570 --> 00:20:05,703 And the other men were rescued by the vigilane batman? 260 00:20:05,705 --> 00:20:07,572 That report is unconfirmed. 261 00:20:07,574 --> 00:20:10,741 That's it. No more questions. 262 00:20:10,743 --> 00:20:13,277 Looks like lieutenant gordon is going to have his hands full. 263 00:20:13,279 --> 00:20:15,479 Bruce: Good. 264 00:20:15,481 --> 00:20:19,050 Keystone park is being given back to gotham through an anonymous donation. 265 00:20:19,052 --> 00:20:21,292 You know, I didn't even know I was involved in that sale. 266 00:20:21,587 --> 00:20:22,920 No need to explain yourself. 267 00:20:23,889 --> 00:20:26,591 Batman went out there blind. 268 00:20:26,593 --> 00:20:28,593 If he had just stayed and dug a little further, 269 00:20:28,595 --> 00:20:31,128 He would have found bruce wayne's name on that land deal. 270 00:20:31,130 --> 00:20:33,598 And known wayne was a target. 271 00:20:33,600 --> 00:20:34,899 Instead, you were almost killed. 272 00:20:36,201 --> 00:20:38,603 You were right. 273 00:20:38,605 --> 00:20:41,305 You can't protect bruce wayne without looking out for batman, too. 274 00:20:43,008 --> 00:20:44,208 Neither is indestructible and. 275 00:20:45,844 --> 00:20:46,844 We both need your help. 276 00:20:49,181 --> 00:20:52,083 I promised myself when your parents were killed, 277 00:20:52,085 --> 00:20:54,018 That I would always watch over you. 278 00:20:54,519 --> 00:20:55,820 And you have. 279 00:20:55,822 --> 00:20:57,989 Hear me out, bruce. 280 00:20:57,991 --> 00:20:59,790 Your injuries will heal in a few days. 281 00:20:59,792 --> 00:21:02,593 My ankle will take months. 282 00:21:02,595 --> 00:21:06,097 There will come a time when I will no longer be here. 283 00:21:06,099 --> 00:21:08,499 I need to know that you will still be protected when I'm gone. 284 00:21:11,703 --> 00:21:14,605 You can come in now. 285 00:21:14,607 --> 00:21:18,442 Bruce wayne, I'd like you to meet tatsu yamashiro. 286 00:21:18,444 --> 00:21:21,779 I've hired her to be your new driver and bodyguard. 287 00:21:21,781 --> 00:21:23,948 It's a pleasure to be working for you, mr. Wayne. 288 00:21:56,081 --> 00:21:58,316  Beware the bat 289 00:21:58,366 --> 00:22:02,916 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.