Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,188 --> 00:00:14,258
(male narrator)A festive day in Gotham City.
2
00:00:15,660 --> 00:00:20,230
And at a civic luncheonat the Gotham Astoria..
3
00:00:20,232 --> 00:00:23,333
...Police Commissioner Gordonis being honored
4
00:00:23,335 --> 00:00:28,171
for 25 yearsof faithful service.
5
00:00:29,173 --> 00:00:31,474
� For he's a jolly good fellow
6
00:00:31,476 --> 00:00:33,542
� For he's a jolly good fellow
7
00:00:33,544 --> 00:00:36,511
� For he's a jolly good fellow
8
00:00:36,513 --> 00:00:38,613
� Which nobody can deny
9
00:00:38,615 --> 00:00:41,983
� Which nobody can deny
10
00:00:45,087 --> 00:00:46,187
Oh, thank you, Chief O'Hara.
11
00:00:46,189 --> 00:00:49,523
But I.. I really don't think
I deserve all this.
12
00:00:49,525 --> 00:00:51,591
Oh, daddy,
you're too modest.
13
00:00:51,593 --> 00:00:53,626
Sure'n that he is.
Right, Mr. Wayne?
14
00:00:53,628 --> 00:00:56,528
The commissioner deserves
far more than we can ever repay.
15
00:00:56,530 --> 00:01:00,064
He's given the best years
of his life to Gotham City.
16
00:01:00,066 --> 00:01:02,032
Where the devil
is Mayor Linseed?
17
00:01:02,034 --> 00:01:04,434
He's supposed to
present a special award
18
00:01:04,436 --> 00:01:05,501
to the commissioner.
19
00:01:05,503 --> 00:01:08,437
There he is now,
with Mrs. Linseed.
20
00:01:08,439 --> 00:01:09,471
[comical music]
21
00:01:09,473 --> 00:01:10,505
[no dialog]
22
00:01:10,507 --> 00:01:13,741
They seem to be arguing
about something, Dick.
23
00:01:13,743 --> 00:01:15,476
[music continues]
24
00:01:26,087 --> 00:01:30,023
Ladies and gentlemen,
as a token of our appreciation
25
00:01:30,025 --> 00:01:32,658
for Commissioner Gordon's
long service
26
00:01:32,660 --> 00:01:37,529
I wish to present him
with this 24-carat gold watch.
27
00:01:37,531 --> 00:01:38,463
Commissioner..
28
00:01:38,465 --> 00:01:40,565
[guests applauding]
29
00:01:43,068 --> 00:01:44,368
And now..
30
00:01:44,370 --> 00:01:47,671
...due to circumstances
beyond my control..
31
00:01:47,673 --> 00:01:54,411
That is...um...due to
overwhelming considerations
32
00:01:54,413 --> 00:01:59,349
I hereby discharge
Commissioner Gordon..
33
00:01:59,351 --> 00:02:01,317
[intense music]
34
00:02:01,618 --> 00:02:02,684
'...and in his stead'
35
00:02:02,686 --> 00:02:10,058
I appoint, as the new Police
Commissioner of Gotham City..
36
00:02:10,060 --> 00:02:12,093
Miss Nora Clavicle.
37
00:02:12,095 --> 00:02:14,061
[murmuring]
38
00:02:18,399 --> 00:02:21,534
The famous Nora Clavicle.
39
00:02:22,369 --> 00:02:25,037
I didn't realize
her Crusade for Women
40
00:02:25,039 --> 00:02:27,072
had gone this far.
41
00:02:27,074 --> 00:02:30,542
I'd say she's won
that crusade.
42
00:02:31,477 --> 00:02:37,548
Saints preserve us.
Saints preserve us all.
43
00:02:38,683 --> 00:02:41,084
[theme music]
44
00:02:49,626 --> 00:02:53,095
� Batman
45
00:02:53,097 --> 00:02:56,231
� Batman
46
00:02:56,233 --> 00:02:59,400
� Batman
47
00:02:59,402 --> 00:03:02,269
� Batman
48
00:03:02,271 --> 00:03:08,475
� Batman Batman Batman
49
00:03:08,477 --> 00:03:13,813
� Batman Batman Batman
50
00:03:13,815 --> 00:03:17,583
� Na na na na na
na na na na na �
51
00:03:17,585 --> 00:03:21,186
� Batman
52
00:03:23,622 --> 00:03:25,789
[marching band music]
53
00:03:38,836 --> 00:03:41,437
[music continues]
54
00:03:49,646 --> 00:03:52,481
Thank you, Mayor Linseed.
55
00:03:53,850 --> 00:03:55,183
As the new Police Commissioner
56
00:03:55,185 --> 00:03:57,818
I intend to carry on
my crusade for women's rights.
57
00:03:57,820 --> 00:04:03,223
And to prove that women can run
Gotham City better than men.
58
00:04:03,225 --> 00:04:04,624
Much better.
59
00:04:04,626 --> 00:04:07,660
So, my first official act
will be to appoint
60
00:04:07,662 --> 00:04:11,730
a new Police Chief.
61
00:04:11,732 --> 00:04:13,531
Mrs. Linseed.
62
00:04:13,533 --> 00:04:15,499
[murmuring]
63
00:04:25,743 --> 00:04:28,578
I had no other choice,
Mr. Wayne.
64
00:04:28,580 --> 00:04:30,580
My wife is such
a devoted follower
65
00:04:30,582 --> 00:04:33,382
of Miss Clavicle's
Crusade for Women that..
66
00:04:33,384 --> 00:04:36,418
...she refused to cook
or clean or wash my shirts
67
00:04:36,420 --> 00:04:41,356
until I appointed Miss Clavicle
Commissioner of Police.
68
00:04:41,358 --> 00:04:43,458
I've worn this shirt
for a week!
69
00:04:43,460 --> 00:04:46,594
I haven't had
a decent meal in months!
70
00:04:46,596 --> 00:04:50,798
It's alright, Mayor Linseed.
We understand.
71
00:04:52,467 --> 00:04:54,167
Commissioner..
72
00:04:54,169 --> 00:04:56,702
'Can you ever forgive me?'
73
00:04:56,704 --> 00:04:59,771
Of course, Mayor Linseed,
I understand how difficult
74
00:04:59,773 --> 00:05:00,571
it was for you.
75
00:05:00,573 --> 00:05:05,576
The question is, how difficult
will it be for Gotham City?
76
00:05:06,711 --> 00:05:08,445
One moment, sir.
77
00:05:08,447 --> 00:05:10,914
I mean, ma'am!
78
00:05:10,916 --> 00:05:13,349
It's her, sir.
79
00:05:13,351 --> 00:05:14,316
Yes, Miss Clavicle?
80
00:05:14,318 --> 00:05:18,219
Commissioner Clavicle, Batman,
calling to tell you
81
00:05:18,221 --> 00:05:20,854
you can take
an extended vacation.
82
00:05:20,856 --> 00:05:22,622
We girls are handling things now
83
00:05:22,624 --> 00:05:25,524
and we won't need any help
from you men
84
00:05:25,526 --> 00:05:27,692
Bat or otherwise.
85
00:05:27,694 --> 00:05:30,361
Goodbye, Batman.
86
00:05:37,902 --> 00:05:42,472
Hmm. There's something curious
about this affair.
87
00:05:42,474 --> 00:05:43,873
Very curious, indeed, sir.
88
00:05:43,875 --> 00:05:46,308
Well, we're dressed
for investigating.
89
00:05:46,310 --> 00:05:47,575
Let's investigate!
90
00:05:47,577 --> 00:05:50,477
There's nothing
to investigate yet, Robin.
91
00:05:50,479 --> 00:05:54,814
However, we could take a ride
around Gotham City just in case.
92
00:05:54,816 --> 00:05:59,518
Well, good luck, sir. We men
are counting on you, you know.
93
00:05:59,520 --> 00:06:01,353
Right, Alfred.
94
00:06:01,355 --> 00:06:03,421
To the Batmobile!
95
00:06:04,423 --> 00:06:09,927
While, in the secret closetbehind Barbara Gordon's bedroom
96
00:06:09,929 --> 00:06:13,797
Batgirl hasa very similar idea.
97
00:06:13,799 --> 00:06:17,901
But even as she startsher own investigation..
98
00:06:17,903 --> 00:06:21,571
...what's happeningin Commissioner Gordon's..
99
00:06:21,573 --> 00:06:23,606
Commissioner Clavicle's office?
100
00:06:23,608 --> 00:06:25,841
Nora, what you're doing
is wonderful.
101
00:06:25,843 --> 00:06:29,644
Women will finally take their
rightful place in the world.
102
00:06:29,646 --> 00:06:32,246
Half the credit is yours,
Millie dear.
103
00:06:32,248 --> 00:06:35,816
You reorganized
the police department.
104
00:06:36,617 --> 00:06:38,451
It was nothing, really.
105
00:06:38,453 --> 00:06:43,022
Nothing? To fire every man
on the police force
106
00:06:43,024 --> 00:06:46,425
and replace them all with women?
107
00:06:46,427 --> 00:06:47,993
That was quite a job.
108
00:06:47,995 --> 00:06:52,364
Well, I'd better see that things
are running smoothly.
109
00:06:52,366 --> 00:06:54,933
You do that, dear.
110
00:07:04,043 --> 00:07:05,576
Now that she's out of the way
111
00:07:05,578 --> 00:07:07,878
you girls may proceed
with Operation Ransack
112
00:07:07,880 --> 00:07:12,782
while I proceed with
Operation Disaster Insurance.
113
00:07:12,784 --> 00:07:15,885
But what about
Batman and Robin, boss?
114
00:07:15,887 --> 00:07:18,854
Those masked menfolk?
115
00:07:18,856 --> 00:07:19,554
Pshaw.
116
00:07:19,556 --> 00:07:21,923
And what about...Batgirl?
117
00:07:21,925 --> 00:07:24,959
Oh, yes! I forgot about her.
118
00:07:24,961 --> 00:07:26,360
With a woman helping them
119
00:07:26,362 --> 00:07:29,896
Batman and Robin might
just give us some trouble.
120
00:07:29,898 --> 00:07:32,832
But all we have to
do is make a call
121
00:07:32,834 --> 00:07:34,466
and lead them into a trap.
122
00:07:34,468 --> 00:07:37,469
We can't call them, boss.
123
00:07:37,471 --> 00:07:38,636
You cut the wire.
124
00:07:38,638 --> 00:07:42,006
So I did. But we can still
lead them into a trap.
125
00:07:42,008 --> 00:07:43,907
Well, how?
How can we find them?
126
00:07:43,909 --> 00:07:46,776
Where does one usually
find Batman and Robin?
127
00:07:46,778 --> 00:07:52,782
Well, usually, they're
at the scene of some crime--
128
00:07:52,784 --> 00:07:54,083
Aha!
129
00:07:56,052 --> 00:07:58,887
Ah, yes.
I see what you mean.
130
00:07:58,889 --> 00:08:01,823
[laughing conspiratorially]
131
00:08:02,558 --> 00:08:04,625
Later, at the Gotham CityNational Bank
132
00:08:04,627 --> 00:08:08,795
Angelina and Evelinaare making a scene..
133
00:08:08,797 --> 00:08:10,797
...of a crime!
134
00:08:14,535 --> 00:08:19,372
Hand over the goodies,
and don't dawdle!
135
00:08:42,496 --> 00:08:44,096
- Officer!
- Oh!
136
00:08:44,098 --> 00:08:46,431
Now look what
you've made me do!
137
00:08:46,433 --> 00:08:49,934
But, b-but...there's a robbery!
138
00:08:49,936 --> 00:08:52,369
It's all smeared!
139
00:08:53,404 --> 00:08:54,437
[whining]
140
00:08:54,439 --> 00:08:56,839
Then, add a little paprika
141
00:08:56,841 --> 00:08:59,908
and simmer over a low flame
for 15 minutes.
142
00:08:59,910 --> 00:09:01,743
(Evelina)
Don't forget the bay leaves.
143
00:09:01,745 --> 00:09:03,144
(Angelina)
And a peppercorn or two.
144
00:09:03,146 --> 00:09:05,946
- Thank you. Thank you!
- Thank you?
145
00:09:05,948 --> 00:09:09,049
But my bank's
just been burgled.
146
00:09:09,051 --> 00:09:12,652
I hadn't thought
of bay leaves. Yes.
147
00:09:17,457 --> 00:09:19,124
Officer! Chase them!
148
00:09:19,126 --> 00:09:21,926
They've just robbed my bank!
149
00:09:23,995 --> 00:09:27,530
How can I chase them
when they have the car?
150
00:09:27,532 --> 00:09:29,732
And all I have
are my new Givenchy shoes
151
00:09:29,734 --> 00:09:33,035
and I'm certainly not
going to wreck them!
152
00:09:38,541 --> 00:09:40,675
What's that, Car Six?
153
00:09:40,677 --> 00:09:43,678
A clearance sale at Arbech's?
154
00:09:43,680 --> 00:09:44,979
Ooh!
155
00:09:45,747 --> 00:09:48,081
Calling all cars!
Girls, listen!
156
00:09:48,083 --> 00:09:53,052
Arbech's has just marked all
their dresses down 20 percent.
157
00:09:53,054 --> 00:09:55,120
I've been cruising
around myself, Batman
158
00:09:55,122 --> 00:09:57,689
and everything
seems to be normal so far.
159
00:09:57,691 --> 00:10:01,159
Don't forget the shoe sale
at DuBar's, girls.
160
00:10:01,161 --> 00:10:02,827
Wonderful bargains.
161
00:10:02,829 --> 00:10:07,631
Oh, by the way, Gotham National
Bank has just been robbed.
162
00:10:07,633 --> 00:10:10,200
'But the big news is
the two-for-one sale'
163
00:10:10,202 --> 00:10:12,669
'at Slob's Drugs..'
164
00:10:12,671 --> 00:10:14,837
Holy bargain basements, Batman!
165
00:10:14,839 --> 00:10:16,705
Our concern is
the bargain hunters
166
00:10:16,707 --> 00:10:18,440
at the Gotham National Bank.
167
00:10:18,442 --> 00:10:19,507
Right, Batman.
168
00:10:19,509 --> 00:10:21,976
[intense music]
169
00:10:27,482 --> 00:10:29,816
[theme music]
170
00:10:41,595 --> 00:10:44,063
Thank goodness
you're here, Batman.
171
00:10:44,065 --> 00:10:46,231
Two girl bank robbers
just robbed my bank
172
00:10:46,233 --> 00:10:47,732
while the policewomen
did nothing!
173
00:10:47,734 --> 00:10:50,234
Then they took off
into thin air in a getaway car--
174
00:10:50,236 --> 00:10:53,136
Sometimes you can see
a great deal in thin air, sir.
175
00:10:53,138 --> 00:10:55,705
You mean, back to
the Batcomputer in the Batcave?
176
00:10:55,707 --> 00:10:58,841
No time for that. We'll use
the portable Batcomputer
177
00:10:58,843 --> 00:10:59,741
in the Batmobile.
178
00:10:59,743 --> 00:11:01,209
I think I'll tag along, Batman.
179
00:11:01,211 --> 00:11:02,643
The instruments
in the Batgirlcycle
180
00:11:02,645 --> 00:11:05,979
aren't quite as sophisticated
as those in the Batmobile.
181
00:11:05,981 --> 00:11:06,946
Thank you.
182
00:11:06,948 --> 00:11:09,481
[theme music]
183
00:11:12,218 --> 00:11:14,652
Following the portableBatcomputer's lead
184
00:11:14,654 --> 00:11:17,888
the Terrific Triodrop in on the warehouse
185
00:11:17,890 --> 00:11:19,055
of Dropstitch and Company.
186
00:11:19,057 --> 00:11:22,125
Manufacturersof fine knitting needles.
187
00:11:22,127 --> 00:11:25,695
But who has the drop on whom?
188
00:11:31,301 --> 00:11:34,036
[Batgirl gasps]
Don't make a move, Batgirl!
189
00:11:34,038 --> 00:11:36,338
Nor you either, Dynamic Duo.
190
00:11:36,340 --> 00:11:38,773
Holy knit one pearl two!
191
00:11:38,775 --> 00:11:40,608
Exactly, Boy Wonder.
192
00:11:40,610 --> 00:11:41,742
This needle is razor sharp
193
00:11:41,744 --> 00:11:45,245
and can puncture
her jugular vein in an instant.
194
00:11:45,247 --> 00:11:49,382
Alright, girls,
let's tie the Terrific Trio
195
00:11:49,384 --> 00:11:54,120
into Terrific Siamese
Human Knots!
196
00:11:57,624 --> 00:12:00,792
You are wise
to stay motionless
197
00:12:00,794 --> 00:12:03,027
or you will be
the Terminated Trio.
198
00:12:03,029 --> 00:12:05,062
The slightest move
by any one of you
199
00:12:05,064 --> 00:12:08,265
will only draw
the Human Knot tighter.
200
00:12:08,267 --> 00:12:10,333
'Crush your bones.'
201
00:12:10,335 --> 00:12:12,702
[laughing diabolically]
202
00:12:12,704 --> 00:12:15,304
Strangle you.
203
00:12:15,306 --> 00:12:17,739
Holy hamstrings!
204
00:12:17,741 --> 00:12:18,973
Exactly, Robin.
205
00:12:18,975 --> 00:12:24,812
This is torture, at its most
bizarre and terrible.
206
00:12:24,814 --> 00:12:26,780
[dramatic music]
207
00:12:30,184 --> 00:12:34,253
I understand your desire
to checkmate us, Miss Clavicle.
208
00:12:34,255 --> 00:12:36,288
Commissioner Clavicle, Batman.
209
00:12:36,290 --> 00:12:39,724
But I strongly suspect
there's more to your scheme
210
00:12:39,726 --> 00:12:43,928
than just tying us
in a Siamese Human Knot.
211
00:12:43,930 --> 00:12:46,030
Very observant, Batman.
212
00:12:46,032 --> 00:12:50,267
And you're right.
There is more. Much more.
213
00:12:50,269 --> 00:12:51,935
'As soon as night falls'
214
00:12:51,937 --> 00:12:56,239
I'm planning to destroy
all of Gotham City!
215
00:12:56,241 --> 00:13:00,009
- All of Gotham City?
- Why?
216
00:13:02,245 --> 00:13:04,346
Do you know what
this document is, Batman?
217
00:13:04,348 --> 00:13:09,384
If I dared move my head, I might
recognize it, but I daren't.
218
00:13:09,386 --> 00:13:12,920
It's an insurance policy
on Gotham City.
219
00:13:12,922 --> 00:13:15,422
Holy underwritten metropolis!
220
00:13:15,424 --> 00:13:17,791
Exactly, Boy Bow-knot.
221
00:13:17,793 --> 00:13:19,959
I've insured Gotham City
for ten million dollars
222
00:13:19,961 --> 00:13:22,861
and what do you
think it cost me?
223
00:13:22,863 --> 00:13:24,796
Two hundred dollars, perhaps?
224
00:13:24,798 --> 00:13:28,065
Two hundred dollars!
For a ten million dollar policy?
225
00:13:28,067 --> 00:13:31,902
Yes, Batgirl,
because the risk is so low.
226
00:13:31,904 --> 00:13:33,036
The chances of destroying
227
00:13:33,038 --> 00:13:36,239
an entire city
are infinitesimal.
228
00:13:36,241 --> 00:13:38,808
Right again, Batman.
229
00:13:38,810 --> 00:13:41,710
But Gotham City
will be destroyed.
230
00:13:41,712 --> 00:13:43,078
I'll collect the ten million
231
00:13:43,080 --> 00:13:45,814
and there won't be any witnesses
around to make trouble.
232
00:13:45,816 --> 00:13:48,216
(Nora)
'Oh, you'll find it completely impossible'
233
00:13:48,218 --> 00:13:50,718
'to ever get out
of that Human Knot.'
234
00:13:50,720 --> 00:13:55,322
But it will
all be over...soon.
235
00:13:55,324 --> 00:13:58,425
Come on, Evelina,
Angelina should be outside
236
00:13:58,427 --> 00:14:00,994
with the truck by now.
237
00:14:00,996 --> 00:14:03,730
Don't...move!
238
00:14:03,732 --> 00:14:06,466
[Nora laughing diabolically]
239
00:14:09,069 --> 00:14:11,370
[laughing continues]
240
00:14:14,340 --> 00:14:16,474
Do we dare breathe, Batman?
241
00:14:16,476 --> 00:14:20,144
Cautiously, Robin, cautiously.
242
00:14:20,146 --> 00:14:24,214
Talking has been
dangerous enough.
243
00:14:24,216 --> 00:14:29,052
A deep breath might prove fatal.
244
00:14:36,393 --> 00:14:40,095
Are they all set to go off
one-half hour after sunset?
245
00:14:40,097 --> 00:14:41,396
- Yes, boss.
- Ah, good.
246
00:14:41,398 --> 00:14:44,132
That will give them time
to distribute themselves
247
00:14:44,134 --> 00:14:45,333
throughout the city.
248
00:14:45,335 --> 00:14:46,233
And when they explode
249
00:14:46,235 --> 00:14:50,971
there won't be a building left
standing in Gotham City!
250
00:14:53,274 --> 00:14:56,442
Aren't they darling
little creatures?
251
00:14:56,444 --> 00:14:59,111
Lovely, lovely.
252
00:15:15,995 --> 00:15:18,062
[patriotic music]
253
00:15:37,089 --> 00:15:40,191
I loathe standing in lines,
Chief O'Hara.
254
00:15:40,193 --> 00:15:43,961
Well, at least it's only
one day a week, commissioner.
255
00:15:43,963 --> 00:15:48,265
Besides, what else can we do?
256
00:15:48,267 --> 00:15:49,032
Get other jobs.
257
00:15:49,034 --> 00:15:52,135
But we've been policemen
almost all of our lives.
258
00:15:52,137 --> 00:15:55,004
We don't know
how to do anything else.
259
00:15:55,006 --> 00:15:56,171
True enough, Chief O'Hara.
260
00:15:56,173 --> 00:15:57,205
We only know one trade
261
00:15:57,207 --> 00:16:00,908
and suddenly that trade
is closed to us.
262
00:16:00,910 --> 00:16:02,876
Taken over by women!
263
00:16:02,878 --> 00:16:05,912
Begorrah, the shame of it!
264
00:16:06,213 --> 00:16:08,681
I can't stand this
much longer, Batman.
265
00:16:08,683 --> 00:16:11,016
I'm getting terrible cramps
in my legs!
266
00:16:11,018 --> 00:16:14,652
- Good!
- Good? Terrible cramps?
267
00:16:14,654 --> 00:16:15,519
Exactly, Robin.
268
00:16:15,521 --> 00:16:19,856
The involuntary muscular
contractions in Batgirl's legs
269
00:16:19,858 --> 00:16:22,525
may indirectly
relieve the tension
270
00:16:22,527 --> 00:16:24,693
in your lower lumbar region.
271
00:16:24,695 --> 00:16:26,861
Holy slipped disc!
272
00:16:26,863 --> 00:16:29,196
Not quite, Robin.
273
00:16:29,198 --> 00:16:34,801
If I can wiggle my ears
274
00:16:34,803 --> 00:16:40,273
and if you are able to
bend the fourth finger
275
00:16:40,275 --> 00:16:44,944
on your left hand
just a fraction of an inch--
276
00:16:44,946 --> 00:16:48,047
You might strangle us all!
277
00:16:48,049 --> 00:16:50,949
Release us, Batgirl.
278
00:16:50,951 --> 00:16:52,650
It's the Basic Formula
279
00:16:52,652 --> 00:16:55,986
for escaping
from the Siamese Human Knot.
280
00:16:55,988 --> 00:16:58,722
I just recalled it.
281
00:16:58,724 --> 00:16:59,622
Ready?
282
00:16:59,624 --> 00:17:02,291
- Ready, Robin?
- Ready.
283
00:17:03,126 --> 00:17:08,763
I'm beginning to wiggle my ears
under my cowl.
284
00:17:08,997 --> 00:17:13,734
Alright. I'm releasing
my fourth finger.
285
00:17:13,736 --> 00:17:15,569
I'm wiggling.
286
00:17:15,571 --> 00:17:17,804
I've got it.
287
00:17:20,107 --> 00:17:21,607
Ah.
288
00:17:27,146 --> 00:17:28,913
Gosh, Batman,
what a simple way
289
00:17:28,915 --> 00:17:31,148
to get out
of a Siamese Human Knot.
290
00:17:31,150 --> 00:17:32,115
But, what do we do now?
291
00:17:32,117 --> 00:17:36,819
Yes. We really know nothing
of Miss Commissioner Clavicle's
292
00:17:36,821 --> 00:17:39,788
plan to destroy Gotham City.
293
00:17:39,790 --> 00:17:42,657
Perhaps we can start
with...that.
294
00:17:42,659 --> 00:17:44,725
[woman screaming]
295
00:17:47,628 --> 00:17:49,061
[screaming]
296
00:17:55,601 --> 00:17:58,002
What's inside it?
297
00:17:59,738 --> 00:18:04,041
(Batman)
'Oh! A high explosive charge'
298
00:18:04,043 --> 00:18:05,342
and a timing device..
299
00:18:05,344 --> 00:18:10,914
...apparently set to go off
a half an hour after sunset.
300
00:18:10,916 --> 00:18:13,650
But, how could a little charge..
301
00:18:13,652 --> 00:18:14,917
Holy mechanical armies!
302
00:18:14,919 --> 00:18:16,652
Exactly, Robin.
303
00:18:16,654 --> 00:18:18,787
There's a legion
of these lethal mice
304
00:18:18,789 --> 00:18:21,256
whirring through Gotham City
at this very moment.
305
00:18:21,258 --> 00:18:24,859
We can't catch them all,
not before dark.
306
00:18:24,861 --> 00:18:25,392
I know.
307
00:18:25,394 --> 00:18:26,993
Robin, call Chief O'Har..
308
00:18:26,995 --> 00:18:29,762
Chief Linseed
on the police channel.
309
00:18:29,764 --> 00:18:31,730
Tell her to mobilize her
entire force
310
00:18:31,732 --> 00:18:34,332
and send them out
to gather up these mice.
311
00:18:34,334 --> 00:18:38,903
I'll be back by the time
you finish that call.
312
00:18:45,076 --> 00:18:49,679
Connect me with Chief Linseed,
please. It's an emergency.
313
00:18:49,681 --> 00:18:51,080
Chief Linseed?
314
00:18:51,214 --> 00:18:55,250
Yes, Robin.
We know about the mice.
315
00:18:55,252 --> 00:18:56,884
[intense music]
316
00:19:00,121 --> 00:19:03,990
But, I'm afraid my police force
won't be very much help to you.
317
00:19:03,992 --> 00:19:08,694
Officer, are those mice
still down there?
318
00:19:08,696 --> 00:19:10,829
Yes, Chief Linseed.
319
00:19:11,263 --> 00:19:16,934
Ohh! Oh, excuse me, Robin.
I'm afraid I'm going to faint.
320
00:19:16,936 --> 00:19:18,835
Oh, me, too.
321
00:19:25,075 --> 00:19:26,008
I might have known.
322
00:19:26,010 --> 00:19:27,409
You can't get policewomen
323
00:19:27,411 --> 00:19:29,377
to help you catch mice.
324
00:19:29,379 --> 00:19:31,245
It's diabolical!
325
00:19:32,280 --> 00:19:36,983
I'm afraid you're right, Robin.
But we may have one last hope.
326
00:19:36,985 --> 00:19:41,187
What are you doing, Batman?
This is no time for games!
327
00:19:41,189 --> 00:19:42,955
Robin, look!
328
00:19:42,957 --> 00:19:45,390
[flute music]
329
00:19:49,128 --> 00:19:50,828
How'd you do it, Batman?
330
00:19:50,830 --> 00:19:52,162
There's no time
to explain, Robin.
331
00:19:52,164 --> 00:19:55,765
I want you both to play exactly
the same tune you just heard.
332
00:19:55,767 --> 00:19:59,101
Batgirl, you take the east side.
Robin, you take the west side.
333
00:19:59,103 --> 00:20:01,770
East side, west side.
I'll go through midtown.
334
00:20:01,772 --> 00:20:02,737
We'll meet at the docks.
335
00:20:02,739 --> 00:20:05,473
- But--
- Just play, Robin.
336
00:20:05,475 --> 00:20:08,242
Play for all you're worth.
337
00:20:08,244 --> 00:20:10,477
[flute music]
338
00:20:53,087 --> 00:20:55,221
With only moments leftbefore disaster
339
00:20:55,223 --> 00:20:58,991
the Terrific Trioand their retinue of rodents
340
00:20:58,993 --> 00:21:02,894
arrived at dockside.
341
00:22:07,993 --> 00:22:09,326
[water splashing]
342
00:22:09,328 --> 00:22:11,361
[flute music]
343
00:22:11,363 --> 00:22:12,995
We made it!
344
00:22:12,997 --> 00:22:14,896
With very few moments to spare.
345
00:22:14,898 --> 00:22:17,031
But how'd you know
they'd follow us, Batman?
346
00:22:17,033 --> 00:22:21,101
I was able to determine
that the guidance system
347
00:22:21,103 --> 00:22:22,102
in the mice was built
348
00:22:22,104 --> 00:22:24,237
around the principle
of high-frequency radar.
349
00:22:24,239 --> 00:22:27,573
So, by selecting the right
combination of flute toots
350
00:22:27,575 --> 00:22:31,944
I was able to cause those mice
and their homing mechanisms
351
00:22:31,946 --> 00:22:37,049
to zero in on the source
of the sounds, the flutes.
352
00:22:37,051 --> 00:22:39,551
The Pied Pipers
of Gotham City.
353
00:22:39,553 --> 00:22:41,152
[chuckles]
354
00:22:41,286 --> 00:22:42,986
You might say that.
355
00:22:42,988 --> 00:22:44,954
[engine revving]
356
00:22:54,464 --> 00:22:57,299
I see you have
some interesting freight there.
357
00:22:57,301 --> 00:23:00,168
That we do, Batman.
Caught 'em at the edge of town.
358
00:23:00,170 --> 00:23:02,937
Just as you said
we might when you phoned me.
359
00:23:02,939 --> 00:23:04,605
They were exceeding
the speed limit
360
00:23:04,607 --> 00:23:05,872
by a considerable margin, sir
361
00:23:05,874 --> 00:23:08,975
so we, we thought it best
to take them into custody.
362
00:23:08,977 --> 00:23:11,644
You can't arrest us.
You have no power.
363
00:23:11,646 --> 00:23:15,147
Citizen's arrest,
me fine feathered females!
364
00:23:15,149 --> 00:23:17,549
You should have bought some
prison insurance, Miss Clavicle.
365
00:23:17,551 --> 00:23:21,419
(Gordon)
'She'll need it where she's going, Boy Wonder.'
366
00:23:21,421 --> 00:23:22,486
A long term policy
367
00:23:22,488 --> 00:23:24,955
with Warden Crichton
as the beneficiary.
368
00:23:24,957 --> 00:23:27,458
It'll be nice to have
our old jobs back again.
369
00:23:27,460 --> 00:23:31,428
- Won't it, commissioner?
- It will indeed, Chief O'Hara.
370
00:23:31,430 --> 00:23:34,097
It will indeed.
371
00:23:40,270 --> 00:23:43,538
Well, with Nora Clavichord
behind bars--
372
00:23:43,540 --> 00:23:46,574
- Chief O'Hara, that's Clavicle!
- Oh.
373
00:23:46,576 --> 00:23:50,144
Well, a rose by
any other name, commissioner.
374
00:23:50,146 --> 00:23:51,545
And what a rose she was
375
00:23:51,547 --> 00:23:53,580
with Mrs. Linseed
under her thumb
376
00:23:53,582 --> 00:23:56,149
and all those exploding mice
under her feet!
377
00:23:56,151 --> 00:23:58,184
Yes. At least she didn't
pull it off
378
00:23:58,186 --> 00:24:00,319
thanks to Batman,
Robin and Batgirl.
379
00:24:00,321 --> 00:24:03,422
Do you think we'll have
a breather now, commissioner?
380
00:24:03,424 --> 00:24:08,160
Unless we get some disturbing
phone call, Chief O'Hara.
381
00:24:08,162 --> 00:24:09,761
[phone ringing]
382
00:24:09,763 --> 00:24:10,795
Commissioner Gordon.
383
00:24:10,797 --> 00:24:12,630
[high-pitched quacking]
384
00:24:12,632 --> 00:24:13,230
Penguin!
385
00:24:13,232 --> 00:24:15,665
Just let me ask you
one thing, commissioner.
386
00:24:15,667 --> 00:24:20,536
Did you ever hear of the lethal
Nigerian fruit fly?
387
00:24:20,538 --> 00:24:23,672
[high-pitched quacking]
388
00:24:26,275 --> 00:24:29,076
And Commissioner Gordoncertainly will hear
389
00:24:29,078 --> 00:24:31,445
of lethal Nigerian fruit flies.
390
00:24:31,447 --> 00:24:32,412
And so shall we all..
391
00:24:32,414 --> 00:24:36,649
...when Penguin pullshis insidious insect antic
392
00:24:36,651 --> 00:24:39,818
in our next episode.
393
00:24:43,522 --> 00:24:45,389
[theme music]
394
00:24:46,090 --> 00:24:49,258
� Batman
395
00:24:49,260 --> 00:24:52,294
� Batman
396
00:24:52,296 --> 00:24:55,497
� Batman
397
00:24:55,499 --> 00:24:58,433
� Batman
398
00:24:58,435 --> 00:25:03,738
� Batman Batman Batman
399
00:25:06,408 --> 00:25:08,809
� Na na na na na na na
400
00:25:08,811 --> 00:25:11,611
� Batman
401
00:25:11,661 --> 00:25:16,211
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.