All language subtitles for Batman s03e17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,777 --> 00:00:14,698 NARRATOR". What's this? An ambush outside the home of millionaire Karnaby Katz? 2 00:00:14,907 --> 00:00:17,701 Where Catwoman, the Joker, and their evil cohorts... 3 00:00:17,910 --> 00:00:22,373 ...lie wickedly in wait for Batgirl and the Caped Crusaders. 4 00:00:22,581 --> 00:00:25,417 Where will we get in touch with you in case we find more clues? 5 00:00:25,626 --> 00:00:27,711 Where can I get in touch with you, Batman? 6 00:00:27,920 --> 00:00:31,090 Yes, that has been a problem, but we'll manage. 7 00:00:31,298 --> 00:00:33,551 We have before. 8 00:00:35,307 --> 00:00:41,381 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 9 00:00:48,899 --> 00:00:51,402 Looking for something, Batgirl? 10 00:00:51,610 --> 00:00:54,071 Like this spark plug, perhaps? 11 00:00:54,280 --> 00:00:55,489 So you didn't leave. 12 00:00:55,698 --> 00:01:00,578 Not only didn't we leave, but neither did our dependable Cats Paws. 13 00:01:13,757 --> 00:01:16,468 Won't she break through that thin twine, Catwoman? 14 00:01:16,677 --> 00:01:18,345 I think not, Joker. 15 00:01:18,554 --> 00:01:22,224 Those Cat's Whiskers, a fiendish invention of mine... 16 00:01:22,433 --> 00:01:26,437 ...they automatically contract when placed in close contact with the heat of the body. 17 00:01:30,107 --> 00:01:34,278 So in seconds, Batgirl will be strangled to death... 18 00:01:34,486 --> 00:01:39,909 ...thereby ridding Gotham City of one-third of the Terrific Trio. 19 00:01:40,117 --> 00:01:43,829 You see, when I do a job, I do it right. 20 00:01:44,371 --> 00:01:47,207 And why didn't we attack them all while we were at it? 21 00:01:47,416 --> 00:01:50,169 There are only four of us and three of them. 22 00:01:51,086 --> 00:01:54,924 The odds would be most perturbing. 23 00:01:55,132 --> 00:01:56,425 Finished? 24 00:01:56,634 --> 00:01:57,968 Yes, Catwoman. 25 00:01:58,177 --> 00:02:00,387 Soon, so is she. Ha-ha-ha! 26 00:02:01,055 --> 00:02:06,477 Let's get back to the novelty company and plan our next cataclysmic move. 27 00:03:51,957 --> 00:03:53,125 NARRATOR". Free at last... 28 00:03:53,333 --> 00:03:56,837 ...as the sprinkling system has caused the Cat Whiskers to expand... 29 00:03:57,046 --> 00:03:59,089 . . . rather than contract. 30 00:04:21,987 --> 00:04:24,782 You both look a trifle harassed, sir, if I may say so. 31 00:04:24,990 --> 00:04:26,283 Perhaps this snack will help. 32 00:04:26,492 --> 00:04:29,953 No, thank you, Alfred. You know I never mix crime-fighting with eating. 33 00:04:30,162 --> 00:04:33,332 Besides, I don't think it'll help us solve our problem... 34 00:04:33,540 --> 00:04:36,627 ...with Catwoman and Joker. -I could force myself to take a bite. 35 00:04:41,673 --> 00:04:44,301 - Yes, commissioner? -Batgirl just called me, Batman. 36 00:04:44,510 --> 00:04:48,972 She wants you to meet her at the intersection of Cattail Lane and Ninelives Alley. 37 00:04:49,181 --> 00:04:51,391 That's behind the novelty manufacturing center... 38 00:04:51,600 --> 00:04:53,644 ...of Gotham City. -She's on the other phone. 39 00:04:53,852 --> 00:04:56,105 - Shall I tell her you'll be there? -By all means. 40 00:04:56,313 --> 00:04:57,815 Right. 41 00:04:58,023 --> 00:05:00,859 Cattail Lane, Ninelives Alley. 42 00:05:01,068 --> 00:05:03,862 The Grimalkin Novelty Company is on that corner. 43 00:05:04,071 --> 00:05:06,448 Grimalkin? What kind of a name is that? 44 00:05:06,657 --> 00:05:11,620 An obscure, but nevertheless acceptable, synonym for "cat," Robin. 45 00:05:11,829 --> 00:05:13,372 Let's go. 46 00:05:15,374 --> 00:05:19,086 NARRATOR". While the Dynamic Duo race back to Gotham City... 47 00:05:19,294 --> 00:05:23,590 Catwoman and Joker have already put their plan into motion. 48 00:05:24,258 --> 00:05:28,220 This is the map which will lead us to the gunpowder hidden over 200 years ago... 49 00:05:28,428 --> 00:05:32,349 ...by Gargon Maltese, the famous crook. 50 00:05:32,558 --> 00:05:34,309 This nightshirt is a map? 51 00:05:34,518 --> 00:05:36,687 It's perfectly obvious, Joker. 52 00:05:36,895 --> 00:05:40,023 And thanks to it, we shall steal the gunpowder... 53 00:05:40,232 --> 00:05:44,403 ...then blast our way in and out of the federal depository. 54 00:05:44,778 --> 00:05:47,197 Well, it's a funny map without any printing on it. 55 00:05:47,406 --> 00:05:50,033 It's the shape that's persuasive. 56 00:05:50,242 --> 00:05:56,707 This is a chart of Phony Island, located on the southern tip of Gotham City. 57 00:05:56,915 --> 00:06:00,919 Oh, and that X mark's the leeward end, and that's where the stuff is, right? 58 00:06:01,128 --> 00:06:03,755 Wrong. X does not mark the spot. 59 00:06:04,214 --> 00:06:05,757 It's the starting place. 60 00:06:06,383 --> 00:06:10,012 To find the exact location, we must look at the crib. 61 00:06:10,220 --> 00:06:15,100 It's written backwards and, heh-heh, in French. 62 00:06:15,309 --> 00:06:16,894 Giggler, get my mirror. 63 00:06:17,102 --> 00:06:21,440 Laugher, get my French dictionary. 64 00:06:34,912 --> 00:06:38,415 Ooh. That's the first time I ever heard a cat purr in French. 65 00:06:38,624 --> 00:06:41,293 Skip the flattery, Joker, and give me the translation. 66 00:06:41,585 --> 00:06:48,592 Oh. "From X on the map, walk 50 meters north, then 50 feet right... 67 00:06:48,967 --> 00:06:53,305 ...then try to find the wrong stone." 68 00:06:53,597 --> 00:06:55,265 Now, what's that supposed to mean? 69 00:06:55,474 --> 00:06:57,726 Exactly the opposite of what it says. 70 00:06:58,060 --> 00:07:00,270 The poem said it's a fib. 71 00:07:00,479 --> 00:07:07,236 Therefore, we walk 50 meters south, then 50 feet left... 72 00:07:07,444 --> 00:07:09,279 ...to find the right stone. 73 00:07:09,488 --> 00:07:12,324 Oh, it's easy when you know the key. 74 00:07:12,532 --> 00:07:14,284 Well, shall we go? 75 00:07:14,493 --> 00:07:17,079 We shall, Joker. 76 00:07:30,634 --> 00:07:33,262 - How about rushing the place, Batman? -Shh. 77 00:07:33,470 --> 00:07:35,305 I think not, Robin. 78 00:07:35,514 --> 00:07:40,936 All they've done so far is stolen a few items, attempted to kill you, me and Batgirl. 79 00:07:41,144 --> 00:07:44,314 No, I think they plan something really big. 80 00:07:44,523 --> 00:07:45,816 Here they come. 81 00:07:46,024 --> 00:07:48,026 Meet us there, boys. The Kitty Car only holds two. 82 00:07:54,992 --> 00:07:56,493 - They're getting away. -No, Robin. 83 00:07:56,702 --> 00:07:59,746 I've adjusted the radar on the Batmobile to allow us to trace them. 84 00:07:59,955 --> 00:08:02,332 By tuning in on sonic emanations from their motor... 85 00:08:02,541 --> 00:08:05,043 ...we'll be able to stay up to five miles behind them... 86 00:08:05,252 --> 00:08:07,671 ...and still know precisely where they are. 87 00:08:10,590 --> 00:08:13,552 We'll stay out of their sight until they reach their destination. 88 00:08:13,760 --> 00:08:16,263 Then and only then will we pounce on them. 89 00:08:16,471 --> 00:08:17,514 To the Batmobile. 90 00:08:17,723 --> 00:08:20,684 What about my Batgirl Cycle? It's hidden around the corner. 91 00:08:20,892 --> 00:08:23,020 We'll pick it up later, Batgirl. 92 00:08:23,228 --> 00:08:25,439 It'll be much faster if we all go together. 93 00:08:25,647 --> 00:08:27,941 Hmm. Cozy. 94 00:08:31,737 --> 00:08:33,655 NARRATOR". Meanwhile, Catwoman and Joker... 95 00:08:33,864 --> 00:08:36,158 ...arrive at the Phony Island Lighthouse. 96 00:08:36,366 --> 00:08:41,455 Formerly, a busy bastion of light, but now almost inoperative. 97 00:08:43,749 --> 00:08:46,668 Look for something marked with an X. 98 00:08:50,005 --> 00:08:53,592 I found it. I found it. I found the rock with the X mark. 99 00:08:56,470 --> 00:08:58,555 Aha. Good. 100 00:08:58,764 --> 00:09:04,644 From here on in, it should be a piece of cake. Now, 50 meters south and 50 feet left. 101 00:09:06,772 --> 00:09:10,901 You know, the only trouble with keeping this lighthouse, Mr. Keeper... 102 00:09:11,109 --> 00:09:14,279 ...is that there isn't enough for a lighthouse keeper to keep keeping. 103 00:09:14,488 --> 00:09:16,615 Mrs. Keeper, I'm the lighthouse keeper. 104 00:09:16,823 --> 00:09:19,242 - You just keep the lighthouse clean. -Clean? 105 00:09:19,451 --> 00:09:21,745 All I do is vacuum the upstairs bedroom. 106 00:09:21,953 --> 00:09:25,999 What kind of life is that for a stylish, attractive, sophisticated, intelligent woman? 107 00:09:26,208 --> 00:09:29,461 Mrs. Keeper, when you married me, you know'd I was a lighthouse keeper. 108 00:09:29,669 --> 00:09:33,173 - You know'd it'd be a lonely life. -I thought it sounded romantic. 109 00:09:33,382 --> 00:09:36,385 But there's nothing romantic about shipwrecks and seagulls. 110 00:09:36,593 --> 00:09:38,970 Mrs. Keeper, we haven't had a shipwreck in two days. 111 00:09:39,179 --> 00:09:42,432 Of course, we haven't. The light's out in the lighthouse half the time. 112 00:09:42,641 --> 00:09:45,435 You'd think a lighthouse keeper would know how to keep his-- 113 00:09:45,644 --> 00:09:47,562 - Just stop talking. -Stop talking? 114 00:09:47,771 --> 00:09:50,941 Then I'd really have nothing to do except vacuum the upstairs bedroom. 115 00:09:51,149 --> 00:09:52,943 Well, at least stop talking to me. 116 00:09:53,151 --> 00:09:54,820 Here, you can talk to our visitors. 117 00:09:55,028 --> 00:09:56,279 Visitors? What visitors? 118 00:09:56,488 --> 00:09:59,574 There's a whole bunch of strangers headed in our direction. 119 00:09:59,783 --> 00:10:03,537 Forty-six, 47, 48, 49, 50. 120 00:10:03,745 --> 00:10:06,248 Now 50 feet left. 121 00:10:06,456 --> 00:10:08,959 One, two, three, four... 122 00:10:09,167 --> 00:10:11,211 Well, what do you know? Company. 123 00:10:11,420 --> 00:10:13,839 I'd better get back upstairs and vacuum the bedroom. 124 00:10:14,047 --> 00:10:16,425 Vacuum the bedroom? What are you going up there for? 125 00:10:16,633 --> 00:10:19,636 Every five minutes, you're going upstairs to do some vacuuming. 126 00:10:20,053 --> 00:10:24,182 Forty-six, 47, 48, 49, 50. 127 00:10:24,391 --> 00:10:26,893 Should be around here somewhere unless I counted wrong. 128 00:10:27,102 --> 00:10:29,062 Maybe feet were smaller in those days. 129 00:10:31,898 --> 00:10:33,525 You sure you figured everything? 130 00:10:34,025 --> 00:10:35,777 I never make a mistake. 131 00:10:37,821 --> 00:10:39,489 Look what we found upstairs. 132 00:10:39,698 --> 00:10:41,825 Unhand me, you underhanded bully. 133 00:10:42,033 --> 00:10:43,493 Well, what do we have here? 134 00:10:43,702 --> 00:10:47,497 I am the lighthouse keeper. This is my missus, Mrs. Keeper. 135 00:10:47,706 --> 00:10:49,916 And this is private property. 136 00:10:50,125 --> 00:10:53,003 A lighthouse? Private property? Oh-ho-ho! 137 00:10:53,211 --> 00:10:56,006 Well, private public property. 138 00:10:56,214 --> 00:10:58,008 It means you keep off! 139 00:10:58,216 --> 00:11:00,427 I think we've heard enough. 140 00:11:01,219 --> 00:11:03,054 Let's get them. 141 00:11:06,057 --> 00:11:08,185 No. You're kaput. 142 00:11:08,393 --> 00:11:09,436 Finis, defunct. 143 00:11:09,644 --> 00:11:12,731 We're very much not defunct, Joker. Neither is Batgirl. 144 00:11:13,064 --> 00:11:17,110 This is some sort of perfidious trick. I'll bet it's done with mirrors. 145 00:11:17,319 --> 00:11:20,947 The mirror is broken, Catwoman. The last cat has crossed our path. 146 00:11:21,156 --> 00:11:23,408 From now on, all the luck is with us. 147 00:11:23,617 --> 00:11:26,203 Unhand those two helpless people. 148 00:11:29,581 --> 00:11:33,043 Look. There it is. The gunpowder. 149 00:11:35,962 --> 00:11:37,047 It's all clearly marked. 150 00:11:37,255 --> 00:11:40,675 - Gunpowder? - Put that match out, you fool. 151 00:11:42,761 --> 00:11:43,803 It's going to explode. 152 00:11:44,012 --> 00:11:46,014 - Let's get out of here. -There's no time. 153 00:11:46,932 --> 00:11:49,142 Stay calm, everybody. 154 00:11:49,392 --> 00:11:50,852 Stay calm, everyone. 155 00:11:59,402 --> 00:12:01,988 Holy return from oblivion. We're still alive. 156 00:12:02,197 --> 00:12:03,865 Yes, Robin. Still alive. 157 00:12:04,074 --> 00:12:07,452 In the split second before the actual detonation of the gunpowder... 158 00:12:07,661 --> 00:12:11,623 ...I was able to infuse this one room with Anti-Blast Batpowder. 159 00:12:11,831 --> 00:12:13,416 Oh, very clever. 160 00:12:13,625 --> 00:12:14,668 I should say so. 161 00:12:14,876 --> 00:12:18,380 But what about the upstairs bedroom? I just vacuumed it. 162 00:12:18,588 --> 00:12:21,758 The city will make it up to you. They'll take the cost of your home... 163 00:12:21,967 --> 00:12:25,512 ...out of Catwoman and Joker's prison pay for making license plates. 164 00:12:25,720 --> 00:12:27,305 That's what you say, Batman. 165 00:12:27,514 --> 00:12:30,016 But I say we'll never see the inside of a prison again. 166 00:12:30,225 --> 00:12:34,396 We're certainly never gonna see the inside of the federal depository and all that dough. 167 00:12:34,604 --> 00:12:35,689 Maybe later, Joker. 168 00:12:35,897 --> 00:12:39,985 But for now, I want benefit of counsel. 169 00:12:40,193 --> 00:12:42,237 That's certainly your privilege, Catwoman. 170 00:12:42,445 --> 00:12:44,948 Can I make my one phone call? 171 00:12:45,156 --> 00:12:47,117 Just don't try any of your old tricks. 172 00:12:47,325 --> 00:12:48,451 Who are you calling? 173 00:12:48,660 --> 00:12:52,622 Lucky Pierre, the world's greatest and luckiest criminal attorney. 174 00:12:52,831 --> 00:12:54,791 He's never lost a case. 175 00:12:55,000 --> 00:12:57,627 - Is it a toll call? -No. 176 00:12:57,836 --> 00:12:59,671 Only local. 177 00:13:02,924 --> 00:13:06,136 This dime should take care of the telephone call, Mrs. Keeper. 178 00:13:06,344 --> 00:13:09,598 Thanks, Batman. You're a perfect gentleman. 179 00:13:13,268 --> 00:13:15,270 Hello, Pierre. 180 00:13:15,478 --> 00:13:16,980 This is Catwoman. 181 00:13:17,188 --> 00:13:20,358 C-A-T-W-O-M -A-N. 182 00:13:26,406 --> 00:13:29,576 Batman just caught Joker and me in the middle of a robbery. 183 00:13:29,784 --> 00:13:34,122 Hmm. Difficult, but not insurmountable for Lucky Pierre. 184 00:13:34,331 --> 00:13:37,417 Now, be still and don't utter a meow. 185 00:13:37,626 --> 00:13:39,044 I'll see you in court. 186 00:13:39,252 --> 00:13:42,297 And if all goes well, knock on wood... 187 00:13:42,714 --> 00:13:46,217 ...I'll have you sprung before pussy-willow time. 188 00:13:54,017 --> 00:13:56,144 Not good, huh? 189 00:13:56,353 --> 00:13:59,189 Listen, Joker, according to the pretrial briefs... 190 00:13:59,397 --> 00:14:03,026 ...there's no way any jury in this world would fail to convict you. 191 00:14:03,234 --> 00:14:04,986 Any jury? 192 00:14:05,195 --> 00:14:07,697 Well, almost any jury. 193 00:14:07,906 --> 00:14:11,826 To beat this rap, you'd have to bribe every citizen of Gotham City. 194 00:14:12,035 --> 00:14:15,372 And that takes dough. Real dough. 195 00:14:15,580 --> 00:14:17,874 Has the jury been chosen yet? 196 00:14:18,083 --> 00:14:20,710 Batman is in the anteroom, interviewing them now. 197 00:14:20,919 --> 00:14:22,837 - Batman? -Yeah, Batman. 198 00:14:23,046 --> 00:14:27,634 Because of his familiarity with the case, the DA has allowed him to handle the prosecution. 199 00:14:27,842 --> 00:14:30,011 But I get my chance in a few minutes. 200 00:14:46,541 --> 00:14:49,503 Ladies and gentlemen of the jury... 201 00:14:49,711 --> 00:14:51,797 Uh, gentlemen of the jury... 202 00:14:52,005 --> 00:14:55,634 ...we are gathered here today to prove that Catwoman... 203 00:14:56,301 --> 00:14:59,054 ...Joker, and their men... 204 00:14:59,262 --> 00:15:01,765 ...are guilty of several major offenses. 205 00:15:01,973 --> 00:15:05,769 To wit: robbery, attempted murder... 206 00:15:05,977 --> 00:15:09,815 ...assault and battery, mayhem... 207 00:15:10,023 --> 00:15:13,235 ...and overtime parking. 208 00:15:14,319 --> 00:15:18,824 I would like to call as my first witness, Little Louie Groovy. 209 00:15:19,199 --> 00:15:22,536 Sure knows how to handle himself in the courtroom, commissioner. 210 00:15:22,744 --> 00:15:24,996 Little Louie Groovy, take the stand. 211 00:15:26,790 --> 00:15:29,126 Would you state your full name, please? 212 00:15:30,836 --> 00:15:32,170 Little Louie Groovy. 213 00:15:32,379 --> 00:15:36,049 Mr. Groovy, on the night of July 22nd of this year... 214 00:15:36,258 --> 00:15:39,177 ...were you not robbed of a very valuable nightshirt? 215 00:15:39,386 --> 00:15:42,931 And was not assault committed upon your personage? 216 00:15:43,140 --> 00:15:44,474 Yeah. 217 00:15:44,683 --> 00:15:49,438 Are the persons who performed these dastardly deeds present in this courtroom? 218 00:15:49,646 --> 00:15:50,730 Yeah. 219 00:15:50,939 --> 00:15:54,359 For the record, would you point them out, please? 220 00:15:56,361 --> 00:15:58,155 Those cats over there. 221 00:15:58,363 --> 00:16:03,326 The chick with the swinging outfit, the creep with the green hair, and those four clowns. 222 00:16:03,535 --> 00:16:08,874 For the record, witness is pointing to the defendants. 223 00:16:10,000 --> 00:16:11,877 He's so authoritative. 224 00:16:12,085 --> 00:16:13,420 So confident. 225 00:16:13,628 --> 00:16:16,423 The more you work with Batman, the more amazing he seems. 226 00:16:16,631 --> 00:16:17,841 Cross-examination? 227 00:16:18,049 --> 00:16:19,468 No cross-examination. 228 00:16:21,178 --> 00:16:23,805 I now call Karnaby Katz to the stand. 229 00:16:26,558 --> 00:16:27,726 No cross-examination. 230 00:16:31,271 --> 00:16:36,902 I call as my final witnesses, Mr. and Mrs. Keeper. 231 00:16:41,364 --> 00:16:43,325 And that's your statement, Mr. Keeper. 232 00:16:43,533 --> 00:16:46,077 That's his statement, not mine. 233 00:16:46,286 --> 00:16:49,039 I had just vacuumed the upstairs bedroom. 234 00:16:49,247 --> 00:16:51,500 And now there's no bedroom upstairs anymore. 235 00:16:51,708 --> 00:16:53,418 - Please, Mrs. Keeper-- -No. 236 00:16:53,627 --> 00:16:54,920 It's not any place. 237 00:16:55,128 --> 00:16:57,339 That's my statement. 238 00:16:57,547 --> 00:16:58,590 Cross-examination? 239 00:16:59,424 --> 00:17:00,592 No cross-examination. 240 00:17:03,178 --> 00:17:04,763 Thank you. 241 00:17:11,019 --> 00:17:13,021 I can't understand his tactics. 242 00:17:13,563 --> 00:17:15,857 He hasn't cross-examined one of my witnesses. 243 00:17:16,066 --> 00:17:20,237 He has something up his sleeve, all right. They don't call him "Lucky Pierre" for nothing. 244 00:17:20,445 --> 00:17:24,074 This is ridiculous. Aren't you gonna offer some sort of defense? 245 00:17:24,282 --> 00:17:26,660 - I know what I'm doing, Joker. -Oh! 246 00:17:26,868 --> 00:17:28,495 You're doing fine, Lucky. 247 00:17:28,703 --> 00:17:30,705 Keep your cool. 248 00:17:36,628 --> 00:17:38,046 Batman's about to sum up. 249 00:17:39,714 --> 00:17:40,840 Gentlemen of the jury... 250 00:17:41,049 --> 00:17:44,261 ...you've heard the evidence of 14 separate witnesses... 251 00:17:44,469 --> 00:17:48,098 ...including Robin the Boy Wonder, and Batgirl. 252 00:17:48,306 --> 00:17:51,476 Each one of them corroborating the other's story... 253 00:17:51,685 --> 00:17:54,729 ...that those defendants are guilty... 254 00:17:54,938 --> 00:17:59,317 ...of all the crimes with which they are charged. 255 00:18:00,193 --> 00:18:02,821 In the interests of law, order... 256 00:18:03,530 --> 00:18:08,368 ...justice, good fellowship, and the flag... 257 00:18:08,577 --> 00:18:11,121 ...you must convict them... 258 00:18:11,329 --> 00:18:16,126 ...to keep our streets safe from evil persons. 259 00:18:16,334 --> 00:18:18,003 Thank you. 260 00:18:20,338 --> 00:18:22,841 - You were great, Batman. -Sit down, Robin. Thank you. 261 00:18:23,049 --> 00:18:26,344 - Yes, you learned your lessons well, Batman. -Begorra. 262 00:18:28,346 --> 00:18:30,140 Lucky Pierre is standing. 263 00:18:30,348 --> 00:18:32,726 He's gonna let us have it now. 264 00:18:32,934 --> 00:18:35,645 The defense waives summation in this case. 265 00:18:36,104 --> 00:18:38,648 We stand on our plea of not guilty... 266 00:18:38,857 --> 00:18:44,029 ...and we feel sure that the jury will bear out the truth in this case. 267 00:18:44,821 --> 00:18:46,448 So be it. 268 00:18:46,781 --> 00:18:50,535 Jury's ordered to the jury room for deliberation. 269 00:18:50,910 --> 00:18:54,372 No need for that, Your Honor. We have already made up our minds. 270 00:18:55,707 --> 00:18:56,875 That's a good sign. 271 00:18:57,083 --> 00:19:00,337 This should be some sort of legal record for convictions by a jury. 272 00:19:00,545 --> 00:19:03,048 We find the defendants, Catwoman... 273 00:19:03,381 --> 00:19:07,344 ...Joker, Giggler, Laughter, Smiley and Gus... 274 00:19:07,552 --> 00:19:09,763 ...not guilty of any of the charges. 275 00:19:09,971 --> 00:19:11,139 Yeah. 276 00:19:11,348 --> 00:19:12,390 Yeah. 277 00:19:16,227 --> 00:19:17,771 Yeah. 278 00:19:17,979 --> 00:19:20,523 Order in the court. Order, I say. 279 00:19:24,569 --> 00:19:27,656 There's something very cat-fishy about this whole thing, Batman. 280 00:19:27,864 --> 00:19:30,659 - I think it's a fix. -That's the way the law is, Robin. 281 00:19:30,867 --> 00:19:33,662 They've received a fair trial and been adjudged not guilty. 282 00:19:33,870 --> 00:19:35,914 Every man is entitled to his day in court. 283 00:19:36,122 --> 00:19:39,084 We must abide by the jury's decision. 284 00:19:42,420 --> 00:19:47,092 Normally, after any case, I never make a statement to the jury. 285 00:19:47,759 --> 00:19:51,179 However, today, I cannot resist. 286 00:19:51,388 --> 00:19:54,808 Never in my 30 years on the Gotham City bench... 287 00:19:55,016 --> 00:20:00,105 ...have I ever seen a more callous disregard for the facts in a case. 288 00:20:00,313 --> 00:20:04,234 You are all to be chastised for making a travesty... 289 00:20:04,442 --> 00:20:06,444 ...out of the judicial process. 290 00:20:07,278 --> 00:20:11,032 Aw, stow it, judge. The case is over. Quit flapping your yap. 291 00:20:12,450 --> 00:20:13,952 Yeah. 292 00:20:14,160 --> 00:20:17,706 That's no foreman, that's Marvin the Moose. He used to work with Catwoman. 293 00:20:17,914 --> 00:20:20,375 And that second fellow is Dave the Dummy. 294 00:20:20,583 --> 00:20:22,961 He's also worked with Catwoman. 295 00:20:23,420 --> 00:20:25,922 Your Honor, I move for a new trial. 296 00:20:26,131 --> 00:20:29,634 - On which of several grounds? -On the grounds of a prejudicial jury. 297 00:20:29,843 --> 00:20:32,429 You don't know how prejudicial, Batman. 298 00:20:32,637 --> 00:20:34,305 All right, now. 299 00:22:02,143 --> 00:22:04,729 - What now? -You're on your way to prison, Catwoman. 300 00:22:05,855 --> 00:22:09,567 Will you never learn that you cannot outwit the law? 301 00:22:09,776 --> 00:22:13,404 Maybe one day I will, Batman, perhaps. 302 00:22:13,613 --> 00:22:16,866 You'll never succeed in circumventing justice, Catwoman. 303 00:22:17,075 --> 00:22:20,662 Not as long as honest and dedicated law enforcers have a breath left. 304 00:22:20,870 --> 00:22:26,543 Oh, forget the morals. Just get us back to jail, so we don't have to listen to these corny jokes. 305 00:22:26,751 --> 00:22:29,212 But morals are the stuff men are made of. 306 00:22:29,420 --> 00:22:32,340 And until criminals learn that, our job will not be done. 307 00:22:32,549 --> 00:22:36,594 However, if and when they do... 308 00:22:36,803 --> 00:22:41,307 ...we'll be only too ready to hang up our capes and cowls. 309 00:23:08,918 --> 00:23:11,129 At least we met some very interesting characters. 310 00:23:11,337 --> 00:23:15,174 Little Louie Groovy, Karnaby Katz, Mr. and Mrs. Keeper. 311 00:23:15,383 --> 00:23:16,759 Don't forget Lucky Pierre. 312 00:23:16,968 --> 00:23:18,261 - Yeah. -Yes. 313 00:23:18,469 --> 00:23:23,433 If he hadn't gone so wrong, he might have had to find career in politics. 314 00:23:23,641 --> 00:23:26,811 Won a gubernatorial race, or the White House even. 315 00:23:27,020 --> 00:23:28,771 I guess it just wasn't in the books. 316 00:23:28,980 --> 00:23:31,941 Speaking of books, I promised I'd call my daughter at the library. 317 00:23:32,150 --> 00:23:34,068 - Ah. -Bonnie? 318 00:23:34,277 --> 00:23:36,654 NARRATOR". While at the library: 319 00:23:36,863 --> 00:23:38,823 Louie the Lilac. 320 00:23:39,032 --> 00:23:41,075 What are you doing here? 321 00:23:41,284 --> 00:23:43,620 And what are you doing with that boutonniere? 322 00:23:43,828 --> 00:23:46,706 I remember the time you stunned my friend Princess Primrose... 323 00:23:46,915 --> 00:23:48,708 ...with an invisible knockout spray. 324 00:23:48,917 --> 00:23:51,669 This is not an invisible knockout spray, Miss Gordon. 325 00:23:51,878 --> 00:23:54,047 It is essence of lilacs. 326 00:23:54,255 --> 00:23:59,719 A scent which I intend to corner the perfume market of Gotham City. 327 00:24:00,678 --> 00:24:05,475 I thought that the police commissioner's daughter should be my first recipient. 328 00:24:16,027 --> 00:24:18,071 Gotham Public Library. 329 00:24:18,279 --> 00:24:20,657 Oh, Daddy, am I glad you called. 330 00:24:20,865 --> 00:24:22,825 You'll never guess who was just in here. 331 00:24:23,034 --> 00:24:25,620 Louie the Lilac? 332 00:24:25,828 --> 00:24:28,122 Back in Gotham City? 333 00:24:28,331 --> 00:24:31,918 NARRATOR". And Louie the Lilac is in indeed back in Gotham City... 334 00:24:32,126 --> 00:24:35,713 ...and planning much more than just cornering the perfume market... 335 00:24:35,922 --> 00:24:39,384 ...as you'll see in our next episode. 336 00:24:40,295 --> 00:24:46,440 Please rate this subtitle at www.osdb.link/4w9jm Help other users to choose the best subtitles 337 00:24:46,490 --> 00:24:51,040 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.