All language subtitles for Batman s03e15 The Ogg Couple.p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,033 --> 00:00:04,168 � Batman 2 00:00:09,190 --> 00:00:12,959 (male narrator) A typically beautiful day in Gotham City. 3 00:00:12,961 --> 00:00:20,032 But the return of a dastardly duo and their deadly dragoons 4 00:00:20,034 --> 00:00:23,235 bodes darkening clouds. 5 00:00:23,469 --> 00:00:26,971 - Let me help you cross, ma'am. - Why, thank you, sonny. 6 00:00:26,973 --> 00:00:28,072 [indistinct chanting] 7 00:00:28,074 --> 00:00:31,475 - Look out, ma'am. - Oh, oh, oh. 8 00:00:31,843 --> 00:00:33,944 I can't believe my eyes, sonny. 9 00:00:33,946 --> 00:00:37,180 That looks like a band of Cossacks. 10 00:00:37,182 --> 00:00:38,447 Yes, ma'am, it does. 11 00:00:38,449 --> 00:00:41,583 Olga! You have to wait for me. 12 00:00:41,585 --> 00:00:43,184 (Egghead) 'Wait for me, Olga.' 13 00:00:43,186 --> 00:00:48,255 I do believe that's Egghead. The notorious arch criminal. 14 00:00:48,257 --> 00:00:51,024 But why is he riding that burrow? 15 00:00:51,026 --> 00:00:54,627 What are those Cossacks doing in Gotham City? 16 00:00:54,629 --> 00:00:55,861 Good questions, indeed. 17 00:00:55,863 --> 00:00:59,631 And the ominous answers are not far away. 18 00:01:00,532 --> 00:01:03,100 At the Gotham City Museum. 19 00:01:03,102 --> 00:01:03,967 [people chanting] 20 00:01:03,969 --> 00:01:05,468 Wait a minute. What's going on here? 21 00:01:05,470 --> 00:01:10,473 Aw, is nothing going on, my little Pirozhki. 22 00:01:10,475 --> 00:01:13,943 Nothing to worry your head about. 23 00:01:13,945 --> 00:01:16,278 Come back here, you! 24 00:01:16,479 --> 00:01:18,246 You can't do this. 25 00:01:18,248 --> 00:01:21,649 [intense music] 26 00:01:22,417 --> 00:01:23,884 Is there! 27 00:01:23,886 --> 00:01:27,320 Silver scimitar of Tara's Bul-Bul. 28 00:01:27,322 --> 00:01:31,991 Never to be pulled out except by rightful heir to throne 29 00:01:31,993 --> 00:01:35,427 of Bessarovian Cossacks. 30 00:01:35,429 --> 00:01:36,327 By me! 31 00:01:36,329 --> 00:01:40,898 Queen Olga, legitimate ruler of Bessarovian Cossacks. 32 00:01:40,900 --> 00:01:43,467 You'll never get away with this. You-you scoundrel! 33 00:01:43,469 --> 00:01:48,572 Shh. This is a museum. Quiet please. 34 00:01:48,574 --> 00:01:53,209 Olga? Olga, you could at least give me a horse 35 00:01:53,211 --> 00:01:55,344 I can't keep up with you. 36 00:01:55,346 --> 00:01:56,178 I'm egg-xausted. 37 00:01:56,180 --> 00:02:00,182 Only Bessarovian Cossacks are riding horses, darling. 38 00:02:00,184 --> 00:02:01,149 All others are having burrows. 39 00:02:01,151 --> 00:02:04,552 Alright, alright, as long as you remember our bargain. 40 00:02:04,554 --> 00:02:06,554 I am remembering, darling. 41 00:02:06,556 --> 00:02:11,358 Silver scimitar for me. Golden egg for you. 42 00:02:11,360 --> 00:02:12,625 [chuckling] 43 00:02:12,627 --> 00:02:15,060 Imperial queen is ready! 44 00:02:15,062 --> 00:02:18,463 [dramatic music] 45 00:02:22,267 --> 00:02:24,034 [grunting] 46 00:02:24,235 --> 00:02:25,635 God! 47 00:02:27,170 --> 00:02:29,571 [Olga grunting] 48 00:02:32,274 --> 00:02:33,040 Is done! 49 00:02:33,042 --> 00:02:38,545 I, Olga, am possessor of silver scimitar of Taraj Bul-Bul. 50 00:02:38,547 --> 00:02:43,616 And I, Egghead, am possessor of the solid gold egg. 51 00:02:43,618 --> 00:02:44,650 [grunting] 52 00:02:44,652 --> 00:02:48,353 Let's get out fast before the Gotham City cops arrive. 53 00:02:48,355 --> 00:02:51,122 Oh, do not worry about cops, darling. 54 00:02:51,124 --> 00:02:53,991 My Cossacks are making cops burgers from them 55 00:02:53,993 --> 00:02:55,025 if they buttinksi. 56 00:02:55,027 --> 00:02:58,495 [grunting] Fine, fine, but let's get out of here anyway. 57 00:02:58,497 --> 00:03:01,231 - Ha! - Ah! 58 00:03:02,032 --> 00:03:04,400 [Egghead grunting] 59 00:03:05,135 --> 00:03:08,971 The Egg of Ogg and the Bul-Bul scimitar? 60 00:03:10,073 --> 00:03:12,607 We'll get on it at once. 61 00:03:14,076 --> 00:03:17,445 The Bul-Bul scimitar? The Egg of Ogg? 62 00:03:17,447 --> 00:03:18,446 That's right, Chief O'Hara. 63 00:03:18,448 --> 00:03:21,415 A frightening theft from Gotham City Museum. 64 00:03:21,417 --> 00:03:25,118 What makes it more frightening is who perpetrated it. 65 00:03:25,385 --> 00:03:27,452 From all descriptions, apparently Olga 66 00:03:27,454 --> 00:03:30,588 Egghead and that band of Bessarovian Cossacks. 67 00:03:30,590 --> 00:03:33,557 Begorrah! I thought Egghead was behind bars. 68 00:03:33,559 --> 00:03:37,360 And the Bessarovians had been sent back to Bessarovia. 69 00:03:37,362 --> 00:03:39,528 Bessarovia didn't want the Bessarovians. 70 00:03:39,530 --> 00:03:42,497 And Egghead's out on a legal technicality. 71 00:03:42,499 --> 00:03:45,666 There's only one person who can help us. 72 00:03:45,668 --> 00:03:47,300 Batman! 73 00:03:47,302 --> 00:03:51,137 Oh! But I can hardly bring myself to call him again. 74 00:03:51,139 --> 00:03:53,272 - Want me to call him? - No, no, wait, wait. 75 00:03:53,274 --> 00:03:57,442 Give me a moment to summon my strength and courage. 76 00:03:57,444 --> 00:03:58,743 For if ever strength and courage 77 00:03:58,745 --> 00:04:02,379 were needed in Gotham City, Chief O'Hara.. 78 00:04:03,047 --> 00:04:05,114 ...it's needed now. 79 00:04:05,116 --> 00:04:08,517 [dramatic music] 80 00:04:14,290 --> 00:04:17,725 [theme music] 81 00:04:25,233 --> 00:04:27,100 � Batman 82 00:04:28,402 --> 00:04:30,269 � Batman 83 00:04:31,604 --> 00:04:33,471 � Batman 84 00:04:34,773 --> 00:04:36,640 � Batman 85 00:04:37,642 --> 00:04:43,079 � Batman Batman Batman 86 00:04:44,214 --> 00:04:49,618 � Batman Batman Batman 87 00:04:49,620 --> 00:04:53,188 � Na na na na na na na 88 00:04:53,190 --> 00:04:56,324 � Batman 89 00:04:59,428 --> 00:05:02,530 [instrumental music] 90 00:05:28,356 --> 00:05:30,256 [music continues] 91 00:05:30,258 --> 00:05:33,292 Gosh, Bruce. That Genghis Khan was quiet a guy. 92 00:05:33,294 --> 00:05:36,228 In the 13th century, he and his Mongol army 93 00:05:36,230 --> 00:05:37,195 almost conquered Europe. 94 00:05:37,197 --> 00:05:39,363 Yes, Dick, the Mongols are fierce warriors. 95 00:05:39,365 --> 00:05:42,099 Even today, you can find pockets of them 96 00:05:42,101 --> 00:05:43,533 scattered throughout Asia. 97 00:05:43,535 --> 00:05:44,767 [Batphone beeping] 98 00:05:44,769 --> 00:05:48,370 - I'll get it, sir. - Thank you. 99 00:05:49,572 --> 00:05:50,538 One moment, commissioner. 100 00:05:50,540 --> 00:05:52,806 Excuse me, sir, but I believe Commissioner Gordon 101 00:05:52,808 --> 00:05:55,441 wishes to speak to you about certain pockets 102 00:05:55,443 --> 00:05:57,242 of criminal activity in Gotham City. 103 00:05:57,244 --> 00:05:59,344 Thank you, Alfred. Yes, commissioner. 104 00:05:59,346 --> 00:06:00,545 [dramatic music] 105 00:06:00,547 --> 00:06:05,883 The Bul-Bul scimitar and the Egg of Ogg? 106 00:06:06,551 --> 00:06:08,451 [sighing] 107 00:06:08,453 --> 00:06:09,418 I see. 108 00:06:09,420 --> 00:06:12,120 'We'll be right down.' 109 00:06:13,655 --> 00:06:15,288 To the Batpoles. 110 00:06:15,290 --> 00:06:17,790 [music continues] 111 00:06:19,893 --> 00:06:23,595 There's no doubt it was Egghead, Olga and the Cossacks? 112 00:06:23,597 --> 00:06:24,162 None. 113 00:06:24,164 --> 00:06:26,197 Galloping through the streets they were too. 114 00:06:26,199 --> 00:06:28,165 My department's had a dozen calls 115 00:06:28,167 --> 00:06:30,901 reporting a band of horsemen on the loose again. 116 00:06:30,903 --> 00:06:33,403 - Holy tartars! - Unholy tartars, Robin. 117 00:06:33,405 --> 00:06:37,140 Stealing scimitars and golden eggs from a museum is one thing 118 00:06:37,142 --> 00:06:40,276 but when the average citizen on the street is in peril 119 00:06:40,278 --> 00:06:41,844 something must be done, and quickly. 120 00:06:41,846 --> 00:06:45,447 Like rounding the interlopers up and shipping 'em out. 121 00:06:45,449 --> 00:06:48,283 Ha-ha! That's just it, nobody wants them. 122 00:06:48,285 --> 00:06:50,151 Still they have no diplomatic immunity 123 00:06:50,153 --> 00:06:53,754 from the laws of this city, this state and this country. 124 00:06:53,756 --> 00:06:55,522 Gosh, no, and Egghead doesn't either. 125 00:06:55,524 --> 00:06:58,925 He's a very stupid man, compounding all his felonies. 126 00:06:58,927 --> 00:07:00,693 Women like Olga have been the downfall 127 00:07:00,695 --> 00:07:03,462 of far wiser men than Egghead, commissioner. 128 00:07:03,464 --> 00:07:05,897 'No, I think the invasion was just the beginning' 129 00:07:05,899 --> 00:07:09,267 of a new nefarious plan of pilfer and plunder. 130 00:07:09,269 --> 00:07:14,572 Involving, no doubt, more egg targets of some kind. 131 00:07:14,574 --> 00:07:18,309 We'll make a list of every egg target left in Gotham City. 132 00:07:18,311 --> 00:07:23,447 But while the Dynamic Duo are organizing their defense.. 133 00:07:23,449 --> 00:07:25,882 � Hay hay hay 134 00:07:25,884 --> 00:07:29,785 [speaking in foreign language] 135 00:07:31,387 --> 00:07:34,555 Oh, must they make so much noise, Olga? 136 00:07:34,557 --> 00:07:36,757 I can't hear myself think. 137 00:07:36,759 --> 00:07:40,660 - Is victory celebration. - Ugh. 138 00:07:40,662 --> 00:07:43,529 Cossack without victory dances.. 139 00:07:43,531 --> 00:07:45,397 ...is like egg without salt. 140 00:07:45,399 --> 00:07:49,734 [chuckling] Well, that hits me where I live. 141 00:07:49,736 --> 00:07:51,302 Well, let them dance. 142 00:07:51,304 --> 00:07:53,704 There'll be bigger victories than this. 143 00:07:53,706 --> 00:07:57,674 And soon egg-squisite victories. 144 00:07:57,676 --> 00:07:58,941 Drats. 145 00:07:58,943 --> 00:08:00,509 You have plans, Eggsky? 146 00:08:00,511 --> 00:08:02,878 Big plans, Olga. Big plans. 147 00:08:02,880 --> 00:08:04,846 Ah, the scimitar of Tara Bul-Bul 148 00:08:04,848 --> 00:08:06,480 the Golden Egg of Ogg 149 00:08:06,482 --> 00:08:09,483 are only the beginning of a series of dastardly plans 150 00:08:09,485 --> 00:08:14,254 that will leave Gotham City begging for mercy! 151 00:08:14,256 --> 00:08:15,955 Mercy! Ha! 152 00:08:15,957 --> 00:08:18,924 My Cossacks are not giving mercy. 153 00:08:18,926 --> 00:08:20,825 No. Of course not. 154 00:08:20,827 --> 00:08:24,261 Mmm, you lovely evil woman. 155 00:08:24,263 --> 00:08:26,396 Not a drop of mercy. 156 00:08:26,398 --> 00:08:28,431 [speaking in foreign language] 157 00:08:28,433 --> 00:08:35,271 You are heartless, hairless man. I'm liking you more and more. 158 00:08:35,273 --> 00:08:37,840 Oh, and I, you, Olga. 159 00:08:37,842 --> 00:08:39,575 I, you. 160 00:08:39,577 --> 00:08:43,478 Our meeting was destiny. After we are married, Olga, we-- 161 00:08:43,480 --> 00:08:47,014 Ah! hold courses, Eggski. 162 00:08:47,016 --> 00:08:48,715 I told you before. 163 00:08:48,717 --> 00:08:49,749 No marriage without dowry. 164 00:08:49,751 --> 00:08:52,718 But why do you think I'm planning all of these crimes? 165 00:08:52,720 --> 00:08:56,288 For us, Olga. No, the loot will be your dowry 166 00:08:56,290 --> 00:08:59,491 'and then we can be properly married.' 167 00:08:59,493 --> 00:09:01,593 I must have big dowry. 168 00:09:01,595 --> 00:09:04,329 Dowry fit for queen. Emperatriz 169 00:09:04,331 --> 00:09:08,833 And you will, Olga. You will. Yes! 170 00:09:08,835 --> 00:09:12,002 Yes, the series of crimes that I am planning 171 00:09:12,004 --> 00:09:16,373 will net you the largest dowry in history. 172 00:09:16,375 --> 00:09:17,941 What is next crime? 173 00:09:17,943 --> 00:09:24,981 We are heisting a certain vault full of dehydrated roe. 174 00:09:24,983 --> 00:09:26,349 Row? 175 00:09:26,351 --> 00:09:27,817 - As in boat? - No. 176 00:09:27,819 --> 00:09:31,821 Roe as in fish egg and fish egg as in caviar. 177 00:09:31,823 --> 00:09:36,458 And caviar as in a certain special cold storage vault 178 00:09:36,460 --> 00:09:37,959 of the Gotham City Bank. 179 00:09:37,961 --> 00:09:38,559 Hm, yes. 180 00:09:38,561 --> 00:09:43,430 A shipment of 500 pounds, it was gift from Czar of Samarkand 181 00:09:43,432 --> 00:09:45,532 to the people of Gotham City. 182 00:09:45,534 --> 00:09:50,570 And it's worth $200 an ounce. 183 00:09:50,771 --> 00:09:53,005 You sure you won't have lunch with me? 184 00:09:53,007 --> 00:09:54,874 I only wish I could, darling, but.. 185 00:09:54,876 --> 00:09:56,842 ...Gotham City is in too much danger right now 186 00:09:56,844 --> 00:10:00,045 for the police commissioner to take time for a leisurely lunch. 187 00:10:00,047 --> 00:10:02,013 - Much as I'd like to. - Danger? 188 00:10:02,015 --> 00:10:07,051 Incredible as it sounds, there was band of Bessarovian Cossacks 189 00:10:07,053 --> 00:10:08,585 'loose in Gotham City.' 190 00:10:08,587 --> 00:10:10,687 You mean, again? 191 00:10:10,689 --> 00:10:12,055 They're back? 192 00:10:12,057 --> 00:10:13,523 That's incredible. 193 00:10:13,525 --> 00:10:15,625 But true. Sad to say. 194 00:10:15,627 --> 00:10:18,127 If the Dynamic Duo weren't helping us, I-I don't know 195 00:10:18,129 --> 00:10:22,564 what I'd do. Ah, this is just between you and me of course. 196 00:10:22,566 --> 00:10:23,998 Now, I don't want it to spread. 197 00:10:24,000 --> 00:10:26,133 Or there might be panic in the streets. 198 00:10:26,135 --> 00:10:29,903 Don't worry, I only wish there was something I could do. 199 00:10:29,905 --> 00:10:31,437 There is something you can do. 200 00:10:31,439 --> 00:10:37,609 You can help. By going straight home and staying out of trouble. 201 00:10:37,611 --> 00:10:40,778 Okay. I'll go straight home. 202 00:10:41,579 --> 00:10:45,114 [instrumental music] 203 00:10:47,484 --> 00:10:52,054 But this is no time to stay out of trouble or off the streets. 204 00:10:52,056 --> 00:10:52,854 Right, Charlie? 205 00:10:52,856 --> 00:10:56,924 However, I will change clothes before I go out again. 206 00:10:56,926 --> 00:10:58,592 Come on, keep me company. 207 00:10:58,594 --> 00:11:00,193 [squawking] 208 00:11:06,533 --> 00:11:10,168 But you mustn't tell anyone what you see in here. 209 00:11:10,170 --> 00:11:11,969 [squawking] 210 00:11:12,103 --> 00:11:14,804 [music continues] 211 00:11:18,642 --> 00:11:22,678 As Barbara Gordon makes her astonishing change 212 00:11:22,680 --> 00:11:24,513 into Batgirl.. 213 00:11:24,914 --> 00:11:29,217 ...and heads out on her own to prevent panic in the streets 214 00:11:29,219 --> 00:11:32,253 the Caped Crusaders are not idle. 215 00:11:32,255 --> 00:11:35,589 "The Lohong Company, makers of egg-drop soup. 216 00:11:35,591 --> 00:11:36,623 "Cannes Candy Company 217 00:11:36,625 --> 00:11:39,892 manufacturers of chocolate Easter eggs." 218 00:11:39,894 --> 00:11:42,494 Well, that's the last of it, Robin. 219 00:11:42,496 --> 00:11:44,128 We've alerted every company 220 00:11:44,130 --> 00:11:48,031 in Gotham City that's even remotely connected with eggs. 221 00:11:48,033 --> 00:11:50,767 Think Ogg and Egghead might be planning some crime 222 00:11:50,769 --> 00:11:52,068 that's not connected with eggs, Batman. 223 00:11:52,070 --> 00:11:56,539 I doubt it. Like all criminals, Egghead follows a particular 224 00:11:56,541 --> 00:11:57,273 predictable pattern. 225 00:11:57,275 --> 00:12:01,510 But although we know the pattern, we don't know the.. 226 00:12:01,512 --> 00:12:02,177 ...particular crime. 227 00:12:02,179 --> 00:12:06,281 Also we don't know what part Olga and her Cossacks will play. 228 00:12:06,283 --> 00:12:07,181 Quite true, Robin. 229 00:12:07,183 --> 00:12:11,785 I've been racking my brains trying to.. 230 00:12:11,787 --> 00:12:12,952 Wait a minute. 231 00:12:12,954 --> 00:12:17,690 What country is located next to Bessarovia? 232 00:12:17,692 --> 00:12:19,525 - Samarkand I think. - Correct. 233 00:12:19,527 --> 00:12:22,094 And both countries lie quite close to the Black Sea. 234 00:12:22,096 --> 00:12:24,563 What do you know about the Black Sea, Robin? 235 00:12:24,565 --> 00:12:29,000 Well, it's famous for it's sturgeon, it's caviar. 236 00:12:29,002 --> 00:12:32,169 - Caviar! - Right, caviar. Fish eggs. 237 00:12:32,171 --> 00:12:34,671 And the king of Samarkand recently sent 238 00:12:34,673 --> 00:12:38,107 a gift of 500 pounds of dehydrated royal caviar 239 00:12:38,109 --> 00:12:38,841 to Gotham City. 240 00:12:38,843 --> 00:12:43,078 What's Gotham City gonna do with 500 pounds of dehydrated caviar? 241 00:12:43,080 --> 00:12:43,945 No one could decide. 242 00:12:43,947 --> 00:12:46,847 So it's being stored in a specially cooled vault 243 00:12:46,849 --> 00:12:49,883 at the Gotham National Bank. 244 00:12:49,885 --> 00:12:53,086 And it's worth $200 an ounce. 245 00:12:53,088 --> 00:12:54,320 - So? - So? 246 00:12:54,322 --> 00:12:56,088 Let's go. 247 00:13:00,793 --> 00:13:05,096 Now, that we've moved most of our cash to our upstate branch 248 00:13:05,098 --> 00:13:06,330 I feel much better. 249 00:13:06,332 --> 00:13:09,966 With the Egghead in town, no bank is safe. 250 00:13:09,968 --> 00:13:12,768 [Cossacks chanting] 251 00:13:12,770 --> 00:13:14,302 What's that? 252 00:13:16,271 --> 00:13:17,004 Cossacks! 253 00:13:17,006 --> 00:13:20,007 Do not draw revolver, little schmerzki 254 00:13:20,009 --> 00:13:23,076 or I'm having Ossep bash you to beatniks. 255 00:13:23,078 --> 00:13:27,914 Ossep, remove revolver from little schmerzki. 256 00:13:29,316 --> 00:13:31,317 You are headman here? 257 00:13:31,319 --> 00:13:35,287 Yes. And you might as well turn right around 258 00:13:35,289 --> 00:13:37,656 and go back where you came from. 259 00:13:37,658 --> 00:13:40,125 There's no money in that vault. 260 00:13:40,127 --> 00:13:43,862 But we will make look-see anyway, no? 261 00:13:43,864 --> 00:13:45,163 Ha! Go ahead. 262 00:13:45,165 --> 00:13:49,600 We shipped all of our money upstate. 263 00:13:49,602 --> 00:13:50,667 Ha ha! 264 00:13:50,669 --> 00:13:53,970 Perhaps, we are not coming for money. 265 00:13:53,972 --> 00:13:55,604 Ha ha ha. 266 00:13:55,606 --> 00:13:57,872 There's nothing else in there. 267 00:13:57,874 --> 00:14:01,275 Ha ha, ha ha, ha ha, ha ha. 268 00:14:01,277 --> 00:14:04,978 Perhaps, you're forgetting the caviar. 269 00:14:04,980 --> 00:14:08,214 Oh, good heavens, the caviar. 270 00:14:08,216 --> 00:14:09,715 Old Cossack saying 271 00:14:09,717 --> 00:14:15,353 "do not make a-ha before eggs are safe." 272 00:14:16,054 --> 00:14:18,955 [speaking in foreign language] 273 00:14:24,995 --> 00:14:28,731 [instrumental music] 274 00:14:34,708 --> 00:14:36,208 Whoa! 275 00:14:37,143 --> 00:14:38,009 Egghead! 276 00:14:38,011 --> 00:14:39,143 Who did you expect? Batman? 277 00:14:39,145 --> 00:14:42,513 Where are Olga and her Cossacks? Egg-splain. 278 00:14:42,515 --> 00:14:44,548 Oh-ho! You're late. 279 00:14:44,550 --> 00:14:46,216 They've already left. 280 00:14:46,218 --> 00:14:47,584 With my caviar. 281 00:14:47,586 --> 00:14:51,254 Why won't that woman slow down? I'll never catch-up with her. 282 00:14:51,256 --> 00:14:55,057 Shoot him! He's in league with that Cossack gang. 283 00:14:55,059 --> 00:14:58,193 Oh, no. No, don't shoot, please. 284 00:14:58,195 --> 00:15:03,064 At least Batgirl found a one-man panic in the streets. 285 00:15:03,066 --> 00:15:04,265 Oh, protect me, Batgirl. 286 00:15:04,267 --> 00:15:05,833 That monster's going to shoot me. 287 00:15:05,835 --> 00:15:09,102 Not so brave when your henchmen aren't around, are you, Egghead? 288 00:15:09,104 --> 00:15:11,104 Oh, I never claim to be brave, Batgirl. 289 00:15:11,106 --> 00:15:15,007 No, I'm clever and crafty, but I'm a complete coward. 290 00:15:15,009 --> 00:15:17,542 You-you won't let him shoot me? 291 00:15:17,544 --> 00:15:18,309 That depends. 292 00:15:18,311 --> 00:15:20,678 Where are the Cossacks you've been running around with? 293 00:15:20,680 --> 00:15:24,114 Oh, they've gone, Batgirl. They left before I came. 294 00:15:24,116 --> 00:15:26,883 Left for where, Egghead? 295 00:15:26,885 --> 00:15:28,885 I don't know. 296 00:15:28,887 --> 00:15:29,218 No? 297 00:15:29,220 --> 00:15:32,654 Well, they did mention their destination, but you see.. 298 00:15:32,656 --> 00:15:36,057 ...they speak Bessarovian and I don't speak the language. 299 00:15:36,059 --> 00:15:39,660 Perhaps, there are some other languages you do know, Egghead. 300 00:15:39,662 --> 00:15:41,695 The language spoken by that guard's gun for instance. 301 00:15:41,697 --> 00:15:46,232 Oh, no. Oh, please, you can't ask me to rat on my friends. 302 00:15:46,234 --> 00:15:48,867 Oh, yes, I can. And you better start ratting fast. 303 00:15:48,869 --> 00:15:52,237 Do you expect me, a-a respected arch criminal 304 00:15:52,239 --> 00:15:58,343 to fink on my friends like a, like a common stool pigeon? 305 00:15:58,345 --> 00:16:00,044 Of course. 306 00:16:00,945 --> 00:16:03,346 - Alright, I'll do it. - Let's go. 307 00:16:03,348 --> 00:16:06,582 Oh, but it may take us some time, you see.. 308 00:16:06,584 --> 00:16:08,617 ...my burrow is kinda slow. 309 00:16:08,619 --> 00:16:09,217 Forget your burrow. 310 00:16:09,219 --> 00:16:12,353 Get on the Batgirl cycle and show me where your hideout is. 311 00:16:12,355 --> 00:16:15,689 On that thing? But I might be egg-stinguished. 312 00:16:15,691 --> 00:16:17,023 [instrumental music] 313 00:16:17,025 --> 00:16:18,090 Alright then, stay here. 314 00:16:18,092 --> 00:16:21,026 But I won't be responsible for any stray bullets 315 00:16:21,028 --> 00:16:23,895 that just might happen your way. 316 00:16:24,363 --> 00:16:25,363 No, wait for me. 317 00:16:25,365 --> 00:16:28,299 Two blocks down and to the left. 318 00:16:29,234 --> 00:16:31,935 [music continues] 319 00:16:38,842 --> 00:16:41,710 Oh, Batman! Thank heaven you're here. 320 00:16:41,712 --> 00:16:42,811 The royal caviar has been stolen 321 00:16:42,813 --> 00:16:45,713 by that mad Bessarovian queen and her henchmen. 322 00:16:45,715 --> 00:16:48,382 I was afraid we might be too late. Where's Egghead? 323 00:16:48,384 --> 00:16:52,119 He arrived just after they left. We were about to shoot.. 324 00:16:52,121 --> 00:16:54,020 ...I mean arrest him.. 325 00:16:54,022 --> 00:16:55,121 ...when Batgirl drove up 326 00:16:55,123 --> 00:16:58,357 and convinced him to take her to his hideaway. 327 00:16:58,359 --> 00:16:59,658 Cossacks! 328 00:16:59,660 --> 00:17:00,258 Exactly, Robin. 329 00:17:00,260 --> 00:17:04,095 Batgirl is a match for any gang of ordinary hoodlums. 330 00:17:04,097 --> 00:17:07,998 But for a wild band of Bessarovian Cossacks 331 00:17:08,000 --> 00:17:11,735 even her extraordinary abilities might not be enough. 332 00:17:11,737 --> 00:17:14,904 Let's go, Robin. We have to find that hideout before she does. 333 00:17:14,906 --> 00:17:18,407 They went down that street and to the left and.. 334 00:17:18,409 --> 00:17:20,175 Thank you. 335 00:17:21,143 --> 00:17:23,844 [music continues] 336 00:17:28,916 --> 00:17:30,650 Oh! Ha. 337 00:17:31,385 --> 00:17:33,119 Hell, this is it, Batgirl. 338 00:17:33,121 --> 00:17:35,921 We're going in there, Egghead, and no funny business. 339 00:17:35,923 --> 00:17:38,089 Oh, you can trust me, Batgirl. 340 00:17:38,091 --> 00:17:42,193 I'd sooner trust a snake with fangs at both ends. 341 00:17:42,195 --> 00:17:43,894 Mush now. 342 00:17:51,035 --> 00:17:53,736 [music continues] 343 00:17:54,170 --> 00:17:55,803 Here we are, Batgirl. 344 00:17:55,805 --> 00:17:57,738 The hideout is through that door. 345 00:17:57,740 --> 00:18:01,007 Good, then open the door and announce me, Egghead. 346 00:18:01,009 --> 00:18:02,274 And no tricks. 347 00:18:02,276 --> 00:18:04,175 Tricks! Oh, Batgirl. 348 00:18:04,177 --> 00:18:08,012 How could you suspect me of trying to trick you? 349 00:18:14,352 --> 00:18:16,319 I love caviar. 350 00:18:16,321 --> 00:18:18,154 Ha! No tasting. 351 00:18:18,156 --> 00:18:20,756 [speaking in foreign language] 352 00:18:20,758 --> 00:18:24,159 (Egghead) 'Olga. Olga, my dear.' 353 00:18:24,161 --> 00:18:26,361 We have a visitor. 354 00:18:26,363 --> 00:18:28,029 Batgirl. 355 00:18:28,330 --> 00:18:29,997 Ha! 356 00:18:32,233 --> 00:18:34,100 [speaking in foreign language] 357 00:18:34,102 --> 00:18:36,202 Very funny. 358 00:18:36,204 --> 00:18:37,269 What is this joking, Eggsky? 359 00:18:37,271 --> 00:18:40,905 Oh, Olga, my little bride-to-be, she was here not two seconds ago 360 00:18:40,907 --> 00:18:43,274 I brought her here so that we could ambush her. 361 00:18:43,276 --> 00:18:46,710 The ambush is on the other foot now, Egghead. 362 00:18:46,712 --> 00:18:48,912 [dramatic music] 363 00:18:48,914 --> 00:18:51,047 You tricked me! 364 00:18:52,049 --> 00:18:53,983 Chargeskaya! 365 00:19:15,338 --> 00:19:18,073 And now, my little pipkin. 366 00:19:18,075 --> 00:19:21,443 You will do for us, saber dance.. 367 00:19:21,445 --> 00:19:23,945 ...with frosted swords. 368 00:19:23,947 --> 00:19:27,481 [instrumental music] 369 00:19:28,316 --> 00:19:30,450 That's it! Yeah! 370 00:19:48,635 --> 00:19:50,369 She's good dancer, Eggsky. 371 00:19:50,371 --> 00:19:54,139 Yes, she's dancing to her grave. 372 00:19:54,607 --> 00:19:56,107 Naturally. 373 00:19:56,109 --> 00:19:58,609 [music continues] 374 00:20:07,885 --> 00:20:09,385 (Robin) 'There it is, Batman.' 375 00:20:09,387 --> 00:20:12,521 Yes, Robin, it's fortunate that the turbo engine 376 00:20:12,523 --> 00:20:14,489 on her cycle uses a radioactive sparkplug 377 00:20:14,491 --> 00:20:19,360 so that we were able to trace it here with Batgeiger counter. 378 00:20:20,962 --> 00:20:22,529 We move carefully, Robin. 379 00:20:22,531 --> 00:20:26,366 So that we'll be able to take them by surprise. 380 00:20:34,241 --> 00:20:36,942 [music continues] 381 00:20:57,330 --> 00:21:00,432 Now it's you turn to face the music, Olga. 382 00:21:00,434 --> 00:21:03,368 Very sad, we meet at funeral. 383 00:21:03,370 --> 00:21:05,303 Your funeral, Batman. 384 00:21:05,305 --> 00:21:09,940 I believe you overestimate your undertaking abilities, Egghead. 385 00:21:09,942 --> 00:21:14,244 My Cossacks, hack them to shashliks. 386 00:21:14,246 --> 00:21:17,647 [intense music] 387 00:21:45,175 --> 00:21:48,143 Give 'em one for me, Batman. 388 00:21:48,145 --> 00:21:50,678 Eggsky! Out from there. 389 00:21:50,680 --> 00:21:53,147 But I might be hurt, Olga. 390 00:21:53,149 --> 00:21:55,382 [speaking in foreign language] 391 00:21:55,384 --> 00:22:00,086 You come with me, my little mousenik. 392 00:22:00,088 --> 00:22:03,622 - Drop her. - Yes. 393 00:22:03,624 --> 00:22:06,358 We are drowning her in caviar. 394 00:22:08,427 --> 00:22:10,161 Da, da, da. 395 00:22:10,163 --> 00:22:14,265 - Drowning her in caviar. - Oh, oh. 396 00:22:16,034 --> 00:22:18,602 [indistinct clamoring] 397 00:22:23,341 --> 00:22:25,275 (Batgirl) 'Help, Batman.' 398 00:22:25,277 --> 00:22:27,677 I'm drowning. 399 00:22:27,679 --> 00:22:29,412 I'm also freezing. 400 00:22:29,414 --> 00:22:32,448 Batgirl's being frozen in that caviar. 401 00:22:36,586 --> 00:22:39,487 There she is. 402 00:22:39,489 --> 00:22:41,255 Oh. 403 00:22:41,257 --> 00:22:42,689 Batgirl, I'll untie you. 404 00:22:42,691 --> 00:22:45,258 Thank you, Batman. 405 00:22:48,595 --> 00:22:52,197 They almost turned me into a human hors d'oeuvres. 406 00:22:52,199 --> 00:22:53,364 What a chilling way to die? 407 00:22:53,366 --> 00:22:56,633 Holy cold-creeps! Leave it to crooks like them 408 00:22:56,635 --> 00:22:58,401 to think of a trick like this. 409 00:22:58,403 --> 00:22:59,668 Yes, that's to be expected, Robin. 410 00:22:59,670 --> 00:23:03,438 The concept of decency is alien to the criminal mind. 411 00:23:03,440 --> 00:23:06,174 [Cossacks chanting] 412 00:23:06,475 --> 00:23:09,443 And thanks to me, they've escaped. 413 00:23:09,445 --> 00:23:15,282 Perhaps, crime fighting is better left to men, Batgirl. 414 00:23:15,284 --> 00:23:16,216 Perhaps not. 415 00:23:16,218 --> 00:23:19,052 But this isn't exactly women's work. 416 00:23:19,054 --> 00:23:23,122 But I'm no ordinary woman, Batman. 417 00:23:23,124 --> 00:23:23,622 Agreed. 418 00:23:23,624 --> 00:23:28,226 At least...we recovered the dehydrated royal caviar. 419 00:23:32,598 --> 00:23:36,167 It's lucky I had me surround that building once more, Batman. 420 00:23:36,169 --> 00:23:39,770 Olga and Egghead ran right into the paddy wagon again. 421 00:23:39,772 --> 00:23:42,072 Only this time, they didn't want to. 422 00:23:42,074 --> 00:23:43,606 Forewarned is forearmed, Chief O'Hara. 423 00:23:43,608 --> 00:23:46,508 That's true, Batman, and I'm sure they won't find caviar 424 00:23:46,510 --> 00:23:48,610 on the menu at Gotham State Prison. 425 00:23:48,612 --> 00:23:51,446 Probably not, but they will get a well-balanced diet. 426 00:23:51,448 --> 00:23:55,817 Thanks to Warden Crichton's emphasis on proper nutrition. 427 00:23:58,320 --> 00:23:59,853 (Commissioner Gordon) What is it, Barbara? 428 00:23:59,855 --> 00:24:02,322 I just saw the strangest looking car outside. 429 00:24:02,324 --> 00:24:06,559 It was sort of greenish-gold and had what looked like whiskers 430 00:24:06,561 --> 00:24:08,260 on its front fenders. 431 00:24:08,262 --> 00:24:09,861 A car with whiskers? 432 00:24:09,863 --> 00:24:12,763 Sounds like Catwoman's kitty car to me, Batman. 433 00:24:12,765 --> 00:24:15,665 Catwoman was driving it and if I'm not mistaken 434 00:24:15,667 --> 00:24:19,402 that arch criminal, the Joker was a passenger. 435 00:24:19,404 --> 00:24:20,770 Holy! Here we go again, Batman. 436 00:24:20,772 --> 00:24:22,171 I'm afraid you're right, old chum. 437 00:24:22,173 --> 00:24:23,839 If Catwoman and Joker have joined forces 438 00:24:23,841 --> 00:24:27,576 it sounds like there's trouble right here in Gotham City. 439 00:24:27,578 --> 00:24:29,277 And how right he is? 440 00:24:29,279 --> 00:24:31,312 Trouble in a green fright way. 441 00:24:31,314 --> 00:24:32,780 Trouble in a car with whiskers. 442 00:24:32,782 --> 00:24:35,783 More trouble than the Caped Crusaders 443 00:24:35,785 --> 00:24:36,817 have ever known. 444 00:24:36,819 --> 00:24:39,619 Coming up on our next episode. 445 00:24:45,292 --> 00:24:48,127 [theme music] 446 00:24:48,129 --> 00:24:50,262 � Batman 447 00:24:51,264 --> 00:24:53,431 � Batman 448 00:24:54,332 --> 00:24:56,533 � Batman 449 00:24:57,501 --> 00:24:59,702 � Batman 450 00:25:00,603 --> 00:25:02,370 � Batman 451 00:25:02,372 --> 00:25:03,838 � Batman 452 00:25:03,840 --> 00:25:06,373 � Batman 453 00:25:08,409 --> 00:25:10,777 � Na na na na na na na 454 00:25:10,779 --> 00:25:13,546 � Batman 455 00:25:13,596 --> 00:25:18,146 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.