Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,101 --> 00:00:04,502
� Batman
2
00:00:08,507 --> 00:00:09,473
[instrumental music]
3
00:00:11,168 --> 00:00:13,902
(male narrator)Morning in Gotham City.
4
00:00:13,904 --> 00:00:15,436
But a day that dawn's brightly
5
00:00:15,438 --> 00:00:20,441
is no guarantee againstdarkening disaster.
6
00:00:22,277 --> 00:00:26,013
[Cossacks chanting]
7
00:00:30,818 --> 00:00:31,350
[donkey braying]
8
00:00:31,352 --> 00:00:37,789
Olga! Olga, wait for me.
Giddy-up! Giddy-up! Olga!
9
00:00:37,956 --> 00:00:39,456
It's the Cossacks again, sonny.
10
00:00:39,458 --> 00:00:42,959
Yes, ma'am. This time they
turned down Marcus Street.
11
00:00:42,961 --> 00:00:46,329
Only thing in that direction is
the Gotham City Radium Center.
12
00:00:46,331 --> 00:00:49,498
Radium Center? That sounds
even more dangerous
13
00:00:49,500 --> 00:00:52,267
than trying to cross
this street.
14
00:00:53,202 --> 00:00:56,804
[intense music]
15
00:00:57,405 --> 00:00:58,338
The Cossacks!
16
00:00:58,340 --> 00:01:02,208
The Cossacks,
my little techniciansky.
17
00:01:02,210 --> 00:01:04,310
Where is hot stuff being kept?
18
00:01:04,312 --> 00:01:08,080
Hot stuff?
I don't know what you mean.
19
00:01:08,082 --> 00:01:08,780
Osseb,
20
00:01:08,782 --> 00:01:13,751
sharpen little techniciansky's
memory with sword.
21
00:01:13,885 --> 00:01:15,452
[intense music]
22
00:01:15,454 --> 00:01:19,155
Please, don't.
I don't understand.
23
00:01:20,390 --> 00:01:24,526
What you doing, Olga, light of
my life, my little future wife?
24
00:01:24,528 --> 00:01:27,295
Forget, rhymsky!
She is hiding hot stuff.
25
00:01:27,297 --> 00:01:29,930
I don't know what
she's talking about.
26
00:01:29,932 --> 00:01:35,001
Hot stuff is Cossack translation
for radium, my dear.
27
00:01:35,003 --> 00:01:36,435
Well, why didn't she say so?
28
00:01:36,437 --> 00:01:39,237
Well, I'm saying so.
Now, hand it over.
29
00:01:39,239 --> 00:01:41,472
We want two pounds of it.
30
00:01:41,474 --> 00:01:43,540
- It's in the vault.
- Well, then open it.
31
00:01:43,542 --> 00:01:50,780
Or I'll let Osseb egg-speriment
with his technique on you.
32
00:01:50,782 --> 00:01:52,148
Yes, sir.
33
00:01:52,150 --> 00:01:55,551
[intense music]
34
00:01:57,287 --> 00:02:00,122
- It's in there.
- Get it!
35
00:02:06,429 --> 00:02:09,197
It's cold.
It's not hot.
36
00:02:09,199 --> 00:02:10,364
- Is trick?
- Oh, no, no.
37
00:02:10,366 --> 00:02:13,500
No, Olga, no.
This is merely the lead case.
38
00:02:13,502 --> 00:02:19,239
The hot stuff is inside, and
it's plenty hot I assure you.
39
00:02:19,241 --> 00:02:20,840
Here, I'll take that.
40
00:02:20,842 --> 00:02:23,943
Oh! Ugh.
Thank you.
41
00:02:24,077 --> 00:02:27,379
Carry on.
Carry on, my Cossacks.
42
00:02:31,584 --> 00:02:33,885
Commissioner, Gordon.
43
00:02:33,887 --> 00:02:35,519
What?
44
00:02:35,521 --> 00:02:37,521
Two pounds of radium?
45
00:02:37,523 --> 00:02:41,124
And you're sure
it was the Cossacks?
46
00:02:41,525 --> 00:02:44,860
[sighing]
Alright. Thank you.
47
00:02:44,862 --> 00:02:46,828
Not them Cossacks
again, commissioner.
48
00:02:46,830 --> 00:02:49,363
I'm afraid so, Chief O'Hara.
They've just stolen
49
00:02:49,365 --> 00:02:53,934
two pounds of radium from
the Gotham City Radium Center.
50
00:02:53,936 --> 00:02:56,136
Radium? What for?
51
00:02:56,138 --> 00:03:00,540
That's a question I intend
to put to the Caped Crusaders.
52
00:03:00,542 --> 00:03:01,607
Right now!
53
00:03:01,609 --> 00:03:04,910
[machine whirring]
54
00:03:05,344 --> 00:03:08,446
The Batcomputer is none
too frisky today, Batman.
55
00:03:08,448 --> 00:03:10,147
Yes, it's possible
the supply of radium
56
00:03:10,149 --> 00:03:12,215
somewhere in the city
has been moved.
57
00:03:12,217 --> 00:03:15,618
And as radio-sensitive
as our machine is
58
00:03:15,620 --> 00:03:18,420
it just possibly could
be affected by that
59
00:03:18,422 --> 00:03:22,857
and it's lucky that you
and Batgirl found us, Alfred.
60
00:03:22,859 --> 00:03:24,925
Otherwise Robin
and Commissioner Gordon
61
00:03:24,927 --> 00:03:27,160
'might not be
too frisky either.'
62
00:03:27,162 --> 00:03:28,194
Holy understatements, Batman.
63
00:03:28,196 --> 00:03:31,130
We would have been
in the soup for good.
64
00:03:31,132 --> 00:03:32,965
[Batphone beeping]
65
00:03:32,967 --> 00:03:33,598
Yes, commissioner.
66
00:03:33,600 --> 00:03:38,235
Olga and Egghead have just
stolen two pounds of radium.
67
00:03:38,237 --> 00:03:40,937
From the Gotham City
Radium Center?
68
00:03:40,939 --> 00:03:42,371
Yes, not 10 minutes ago.
69
00:03:42,373 --> 00:03:47,209
Radium there is type
number six isotype fourteen.
70
00:03:47,211 --> 00:03:50,278
Worth about $500 an ounce,
commissioner.
71
00:03:50,280 --> 00:03:53,247
The entire theft amounts
to only 16,000 dollars
72
00:03:53,249 --> 00:03:58,252
far below the usual scale
of the Olga-Egghead caper.
73
00:03:58,254 --> 00:03:59,286
Well, that's what worries me.
74
00:03:59,288 --> 00:04:03,290
I'm afraid this is only the
first step of a larger crime.
75
00:04:03,292 --> 00:04:05,925
We'll come right down.
76
00:04:05,927 --> 00:04:07,927
Let's go, Robin.
77
00:04:10,297 --> 00:04:13,932
[theme music]
78
00:04:21,206 --> 00:04:23,540
� Batman
79
00:04:24,441 --> 00:04:26,642
� Batman
80
00:04:27,577 --> 00:04:29,978
� Batman
81
00:04:30,946 --> 00:04:32,947
� Batman
82
00:04:34,082 --> 00:04:35,482
� Batman
83
00:04:35,484 --> 00:04:37,217
� Batman
84
00:04:37,219 --> 00:04:39,285
� Batman
85
00:04:40,353 --> 00:04:42,053
� Batman
86
00:04:42,055 --> 00:04:43,421
� Batman
87
00:04:43,423 --> 00:04:45,523
� Batman
88
00:04:45,525 --> 00:04:48,959
� Na na na na na na na
89
00:04:48,961 --> 00:04:52,095
� Batman
90
00:04:55,699 --> 00:04:59,301
[intense music]
91
00:05:13,049 --> 00:05:15,550
[music continues]
92
00:05:31,166 --> 00:05:35,169
What? What possible purpose
could Olga and Egghead
93
00:05:35,171 --> 00:05:38,172
have for two pounds
of radium, Batman?
94
00:05:38,174 --> 00:05:39,606
I don't know, commissioner.
95
00:05:39,608 --> 00:05:41,307
What about the water supply,
Batman?
96
00:05:41,309 --> 00:05:43,309
Right! Oh, that's
a favorite trick
97
00:05:43,311 --> 00:05:45,678
of Gotham City's
arch criminals, Boy Wonder.
98
00:05:45,680 --> 00:05:49,048
No, it'd take at least
200 pounds of radium to affect
99
00:05:49,050 --> 00:05:51,016
the city's water system,
Chief O'Hara.
100
00:05:51,018 --> 00:05:54,319
Perhaps they plan to construct
some sort of a..
101
00:05:54,321 --> 00:05:55,420
...diabolical weapon.
102
00:05:55,422 --> 00:05:58,623
No, the quantity they've stolen
is hardly enough to construct
103
00:05:58,625 --> 00:06:01,025
a weapon of any size,
Commissioner Gordon.
104
00:06:01,027 --> 00:06:03,360
Holy anagrams!
What's the answer?
105
00:06:03,362 --> 00:06:06,162
I feel it won't be long
until they themselves
106
00:06:06,164 --> 00:06:07,663
provide us with
a clue, Robin.
107
00:06:07,665 --> 00:06:10,332
Oh, I hope
you're right, Batman.
108
00:06:10,334 --> 00:06:12,767
Oh, I can just feel
them radioactive
109
00:06:12,769 --> 00:06:18,105
gammas and betas crawling
up on me right now. Uggh!
110
00:06:19,173 --> 00:06:21,274
And in the Gotham City Library
111
00:06:21,276 --> 00:06:25,111
Barbara Gordon hasa weighty problem.
112
00:06:26,480 --> 00:06:28,380
Talk about heavy
reading, Barbara
113
00:06:28,382 --> 00:06:30,081
this thing must
weigh 10 pounds.
114
00:06:30,083 --> 00:06:32,116
It's a rare book
on paleontology, Petula.
115
00:06:32,118 --> 00:06:34,651
Professor Dactyl wanted me
to bring it to his office
116
00:06:34,653 --> 00:06:36,719
at the Gotham City Museum
of Natural History.
117
00:06:36,721 --> 00:06:40,255
You certainly know the ins and
outs of this library, Barbara.
118
00:06:40,257 --> 00:06:42,123
I didn't even know
we had this book.
119
00:06:42,125 --> 00:06:44,391
Well, paleontology used
to be a hobby of mine.
120
00:06:44,393 --> 00:06:47,627
I'll just take this to the
professor and come right back.
121
00:06:47,629 --> 00:06:51,297
- It'll take just half and hour.
- Alright.
122
00:06:53,366 --> 00:06:56,768
[intense music]
123
00:07:04,309 --> 00:07:07,811
Oh, hello, Miss Gordon.
I see you brought my book.
124
00:07:07,813 --> 00:07:11,281
- Thank you, my dear.
- Don't mention it, professor.
125
00:07:11,283 --> 00:07:14,117
That's a...a very
interesting fossil egg.
126
00:07:14,119 --> 00:07:16,419
Oh, yes. A very
interesting specimen.
127
00:07:16,421 --> 00:07:21,290
One of the very few intact
fossil eggs of that era.
128
00:07:21,292 --> 00:07:22,724
Aren't you afraid
someone will steal it?
129
00:07:22,726 --> 00:07:26,694
Steal it? Well, who would
want to steal it, my dear?
130
00:07:26,696 --> 00:07:29,096
Well, there is this
certain arch criminal
131
00:07:29,098 --> 00:07:30,730
who has a well-known
penchant for stealing
132
00:07:30,732 --> 00:07:33,799
anything even remotely
connected with eggs.
133
00:07:33,801 --> 00:07:35,534
But it has no commercial value.
134
00:07:35,536 --> 00:07:40,739
An interesting scientific curio,
but hardly worth anything.
135
00:07:40,741 --> 00:07:42,407
Except to the paleontologist.
136
00:07:42,409 --> 00:07:46,778
Perhaps, you'd like to see one
of our newest acquisitions.
137
00:07:46,780 --> 00:07:48,546
The fossilized thigh bone
138
00:07:48,548 --> 00:07:52,416
of a female giant
saber-toothed tiger
139
00:07:52,418 --> 00:07:53,784
from outer Spirlovia.
140
00:07:53,786 --> 00:07:57,220
Eh, which is just outside
outer Mongolia.
141
00:07:57,222 --> 00:08:00,656
- I can't wait.
- Ha ha, come on.
142
00:08:06,729 --> 00:08:08,830
[intense music]
143
00:08:08,832 --> 00:08:10,565
Well, it's hot behind fossil.
144
00:08:10,567 --> 00:08:13,701
Yes, it was also
enlightening, Olga.
145
00:08:13,703 --> 00:08:18,205
Enlightening? What-what
means enlightening, Eggsky?
146
00:08:18,207 --> 00:08:21,241
Instructive,
informative, my dear.
147
00:08:21,243 --> 00:08:23,443
That young lady with
the professor thought
148
00:08:23,445 --> 00:08:27,380
that I might steal
the only egg-xisting
149
00:08:27,382 --> 00:08:32,318
Neosaurus egg in
the Western world.
150
00:08:32,452 --> 00:08:35,587
Fourteen million years old.
151
00:08:35,589 --> 00:08:41,626
It's probably stale, Eggsky,
after fourteen million years.
152
00:08:42,260 --> 00:08:43,226
Why bother to take it?
153
00:08:43,228 --> 00:08:46,629
You just leave
the thinking to me, Olga.
154
00:08:46,631 --> 00:08:47,696
And me?
155
00:08:47,698 --> 00:08:50,699
You just look beautiful,
my dear.
156
00:08:50,701 --> 00:08:52,867
[speaking foreign language]
157
00:08:52,869 --> 00:08:55,269
Sometimes you are such a..
[speaking in foreign language]
158
00:08:55,271 --> 00:08:58,205
Hmm. Now let's dispense
with the flattery
159
00:08:58,207 --> 00:09:01,608
and commence with
the job, shall we?
160
00:09:03,377 --> 00:09:05,511
But why on earth
would anyone want
161
00:09:05,513 --> 00:09:08,213
to steal a Neosaurus egg,
Barbara?
162
00:09:08,215 --> 00:09:10,181
I don't know, daddy,
but it's gone.
163
00:09:10,183 --> 00:09:12,917
And I'm sure Egghead
is the one who took it.
164
00:09:12,919 --> 00:09:15,419
I agree with you there,
but why?
165
00:09:15,421 --> 00:09:17,687
Has he stolen
anything else today?
166
00:09:17,689 --> 00:09:20,756
Uh, well, as a matter
of fact, yes, he has.
167
00:09:20,758 --> 00:09:22,324
He stole two pounds
of radium
168
00:09:22,326 --> 00:09:24,225
from the Gotham City
Radium Center
169
00:09:24,227 --> 00:09:25,192
not more than an hour ago.
170
00:09:25,194 --> 00:09:28,795
By the way, Barbara, this
information is off the record.
171
00:09:28,797 --> 00:09:30,296
I understand, daddy.
172
00:09:30,298 --> 00:09:31,664
Thank you for
reporting this, darling.
173
00:09:31,666 --> 00:09:35,567
And assure Professor Dactyl
that we'll make every effort
174
00:09:35,569 --> 00:09:38,670
to get his egg
back for him.
175
00:09:38,672 --> 00:09:39,737
Bye.
176
00:09:39,739 --> 00:09:44,341
Why on earth would anyone want
to steal a Neosaurus egg?
177
00:09:44,343 --> 00:09:48,845
That seems to be the question
of the day, Chief O'Hara.
178
00:09:48,847 --> 00:09:50,713
Do you have an answer, Batman?
179
00:09:50,715 --> 00:09:52,548
Unfortunately, no.
180
00:09:52,550 --> 00:09:54,349
But I'm sure this theft
is connected
181
00:09:54,351 --> 00:09:56,718
with this earlier theft
of the radium.
182
00:09:56,720 --> 00:09:57,452
But how, Batman?
183
00:09:57,454 --> 00:10:00,054
I think a little session with
the Batcomputer
184
00:10:00,056 --> 00:10:00,921
will give us a clue.
185
00:10:00,923 --> 00:10:04,391
We'll be in touch, commissioner.
Let's go, Robin.
186
00:10:06,660 --> 00:10:09,762
Think they can
crack it, commissioner?
187
00:10:09,764 --> 00:10:11,997
If they can't, who can?
188
00:10:11,999 --> 00:10:14,733
Sure, and that's the truth.
189
00:10:19,872 --> 00:10:22,540
I'm afraid we're not
going to get much help
190
00:10:22,542 --> 00:10:23,974
from the Batcomputer,
Robin.
191
00:10:23,976 --> 00:10:26,476
It can't go back
to prehistoric times.
192
00:10:26,478 --> 00:10:31,881
This is a problem for good
old-fashioned brain power.
193
00:10:31,883 --> 00:10:33,482
We'll have to think it out.
194
00:10:33,484 --> 00:10:35,684
While Batman and Robinpuzzle over the problem
195
00:10:35,686 --> 00:10:39,821
in the Batcave, another mindworks on the same problem
196
00:10:39,823 --> 00:10:42,356
at the Gotham City Library.
197
00:10:42,358 --> 00:10:47,527
Robin, do you remember
a Professor Willis Grimes?
198
00:10:47,529 --> 00:10:48,561
You mean that Radiologist
199
00:10:48,563 --> 00:10:50,896
who stayed at Wayne Manor
about six months ago.
200
00:10:50,898 --> 00:10:52,397
Yes, he was here
for a convention.
201
00:10:52,399 --> 00:10:56,501
And at the same time, he was
working on a new technique
202
00:10:56,503 --> 00:10:57,401
of irradiation.
203
00:10:57,403 --> 00:11:01,705
I remember something about it,
but it was technical stuff.
204
00:11:01,707 --> 00:11:02,972
I didn't understand much of it.
205
00:11:02,974 --> 00:11:05,641
Yes, it was complex,
but I think..
206
00:11:05,643 --> 00:11:09,378
...I think it may be that clue
we're looking for.
207
00:11:09,380 --> 00:11:11,980
- Can you get in touch with him?
- Unfortunately, no.
208
00:11:11,982 --> 00:11:15,483
Professor Grimes is out
of the country right now.
209
00:11:15,485 --> 00:11:17,718
But he did publish an article
210
00:11:17,720 --> 00:11:23,690
in the South Eastern Regional
Journal of Applied Radiology.
211
00:11:25,793 --> 00:11:27,360
[telephone buzzing]
212
00:11:27,362 --> 00:11:29,562
- Yes, sir.
- Alfred.
213
00:11:29,564 --> 00:11:31,463
Can you locate
the most recent issue
214
00:11:31,465 --> 00:11:34,666
of the South Eastern Journal
of Applied Radiology?
215
00:11:34,668 --> 00:11:39,370
There should be an article in it
by a Professor Willis Grimes.
216
00:11:39,372 --> 00:11:43,674
Just a second, sir.
I'll see if I can find it.
217
00:11:44,976 --> 00:11:48,111
That's it!
Professor Grimes!
218
00:11:49,813 --> 00:11:51,547
Petula, does
the library subscribe
219
00:11:51,549 --> 00:11:54,983
to the South Eastern Regional
Journal of Applied Radiology?
220
00:11:54,985 --> 00:11:56,551
We don't get it anymore,
Barbara.
221
00:11:56,553 --> 00:11:58,152
Remember we'd to cancel it
last year
222
00:11:58,154 --> 00:11:59,753
when the city council
cut our budget.
223
00:11:59,755 --> 00:12:04,557
That's right, I forgot. I've got
to get hold of a copy of it.
224
00:12:04,559 --> 00:12:06,058
Who in Gotham City
would have it?
225
00:12:06,060 --> 00:12:08,660
The only person in
Gotham City who subscribes
226
00:12:08,662 --> 00:12:11,029
to more periodicals
than the public library
227
00:12:11,031 --> 00:12:13,865
is millionaire Bruce Wayne.
228
00:12:14,566 --> 00:12:15,532
Excuse me, Barbara.
229
00:12:15,534 --> 00:12:19,102
I've someone waiting for
this copy of Robert Frost.
230
00:12:21,572 --> 00:12:25,107
[instrumental music]
231
00:12:26,008 --> 00:12:27,108
I've located it, sir.
232
00:12:27,110 --> 00:12:30,878
What is the title of Professor
Grimes article, Alfred?
233
00:12:30,880 --> 00:12:31,612
[phone ringing]
234
00:12:31,614 --> 00:12:34,114
Just one second, sir.
Could you hold on?
235
00:12:34,116 --> 00:12:36,950
The other line is ringing.
236
00:12:38,118 --> 00:12:39,751
Bruce Wayne residence.
237
00:12:39,753 --> 00:12:41,419
Alfred, this is Barbara Gordon.
238
00:12:41,421 --> 00:12:43,621
'Does Bruce Wayne receive
the South Eastern'
239
00:12:43,623 --> 00:12:45,789
'Regional Journal
of Applied Radiology?'
240
00:12:45,791 --> 00:12:49,626
Uh, um, why? Um, yes,
he does, Miss Gordon.
241
00:12:49,628 --> 00:12:50,493
Oh, thank goodness.
242
00:12:50,495 --> 00:12:53,562
There is an article
in the latest issue of it
243
00:12:53,564 --> 00:12:54,563
written by Professor Grimes.
244
00:12:54,565 --> 00:12:57,933
Can you give me the title
of that article?
245
00:12:57,935 --> 00:12:58,667
I believe I can.
246
00:12:58,669 --> 00:13:02,804
Alfred, this is just
between you and me.
247
00:13:02,806 --> 00:13:05,206
Of course, Miss Gordon.
248
00:13:06,675 --> 00:13:08,609
I have it here, sir.
249
00:13:08,611 --> 00:13:10,444
I have it here, Miss.
250
00:13:10,446 --> 00:13:14,748
The title of the article is
"Revitalizing Fossil Forms
251
00:13:14,750 --> 00:13:20,019
'By The Use Of High-Energy
Radioactive Energy Sources."'
252
00:13:20,021 --> 00:13:21,620
Thank you, Alfred.
253
00:13:21,622 --> 00:13:22,988
Thank you, Alfred.
254
00:13:22,990 --> 00:13:24,689
You're welcome
255
00:13:24,691 --> 00:13:27,758
Sir...Miss.
256
00:13:31,729 --> 00:13:32,462
[sighing]
257
00:13:32,464 --> 00:13:35,498
You think Egghead plans
to revitalize
258
00:13:35,500 --> 00:13:38,200
that fossil egg
and hatch it?
259
00:13:38,202 --> 00:13:40,202
Exactly, Robin.
260
00:13:42,905 --> 00:13:45,206
But that's impossible!
261
00:13:49,878 --> 00:13:53,513
[instrumental music]
262
00:14:14,101 --> 00:14:14,834
[beeping]
263
00:14:14,836 --> 00:14:18,804
You are going to hatch
40 million year old egg?
264
00:14:18,806 --> 00:14:19,704
It's impossible, Eggsky.
265
00:14:19,706 --> 00:14:24,709
That's what they told Fulton,
Edison and Casanova, Olga.
266
00:14:24,711 --> 00:14:27,912
All we've to do is pour enough
radiation into that egg
267
00:14:27,914 --> 00:14:29,847
I'm sure we can get it
to hatch.
268
00:14:29,849 --> 00:14:32,516
Of course, Grimes theory
hasn't been tested yet
269
00:14:32,518 --> 00:14:34,117
but I'm sure it'll work.
270
00:14:34,119 --> 00:14:37,787
And we'll have
a real-life Neosaurus.
271
00:14:37,789 --> 00:14:40,055
For our very own,
we'll control Gotham City
272
00:14:40,057 --> 00:14:43,224
and that ought to be enough
dowry even for you, Olga.
273
00:14:43,226 --> 00:14:46,293
Then finally,
we can get married.
274
00:14:48,696 --> 00:14:51,998
You hatch egg,
I will hatch wedding.
275
00:14:52,000 --> 00:14:55,067
Egg-xcellent, Olga.
Egg-xcellent.
276
00:14:55,069 --> 00:14:58,870
And think what those
Dynamic Dimwits will do
277
00:14:58,872 --> 00:15:00,605
when they are faced
with my Neosaurus.
278
00:15:00,607 --> 00:15:04,842
Did you know that the Neosaurus
has 2,562 teeth?
279
00:15:04,844 --> 00:15:06,577
Not covering wisdom teeth.
280
00:15:06,579 --> 00:15:08,612
What is such a creature
eating, Eggsky?
281
00:15:08,614 --> 00:15:14,117
Well, I'm planning
a three-course meal for it, yes.
282
00:15:14,119 --> 00:15:15,551
Batman, Robin and Batgirl.
283
00:15:15,553 --> 00:15:20,889
And for dessert, Commissioner
Gordon and Chief O'Hara.
284
00:15:20,891 --> 00:15:22,323
Marvelous!
285
00:15:22,325 --> 00:15:25,726
This Batgeiger counter will not
only pick up radiation, Robin
286
00:15:25,728 --> 00:15:27,861
but it will tell us from
which direction it's coming.
287
00:15:27,863 --> 00:15:31,264
Now that we've adjusted it to
react only to the radium source
288
00:15:31,266 --> 00:15:34,133
stolen by Egghead, it
should be able to track down
289
00:15:34,135 --> 00:15:36,668
his headquarters
in nothing flat.
290
00:15:36,670 --> 00:15:39,037
Why didn't we think
of this before, Batman?
291
00:15:39,039 --> 00:15:42,306
Hindsight is often better
than foresight, old chum.
292
00:15:42,308 --> 00:15:43,273
Let's go.
293
00:15:43,275 --> 00:15:47,010
[instrumental music]
294
00:15:56,053 --> 00:15:57,820
[revving]
295
00:15:59,222 --> 00:16:02,958
[instrumental music]
296
00:16:11,167 --> 00:16:13,201
You are hearing
anything, Eggsky?
297
00:16:13,203 --> 00:16:16,170
Nothing yet.
We'll give it another dose.
298
00:16:16,172 --> 00:16:22,142
And we ought to keep zapping it
until it hatches.
299
00:16:26,747 --> 00:16:29,281
[tires screeching]
300
00:16:33,986 --> 00:16:36,020
- Batman, I'm getting a reading.
- What direction?
301
00:16:36,022 --> 00:16:39,623
- North-east, very close.
- Right.
302
00:16:47,164 --> 00:16:49,198
[tires screeching]
303
00:16:51,901 --> 00:16:54,302
Batgirl, how did you learn
about the thefts?
304
00:16:54,304 --> 00:16:57,038
- I have my own sources.
- So I see.
305
00:16:57,040 --> 00:17:00,708
And you decided on the same
method of detection as we did?
306
00:17:00,710 --> 00:17:03,010
My counter indicates
the source of radiation
307
00:17:03,012 --> 00:17:05,178
is in that warehouse.
308
00:17:05,180 --> 00:17:06,145
So does ours.
309
00:17:06,147 --> 00:17:09,982
Well, I guess hindsight is often
better than foresight.
310
00:17:09,984 --> 00:17:14,786
I suggest we pay them
a visit ...unannounced.
311
00:17:14,920 --> 00:17:17,421
I've always liked
crashing parties.
312
00:17:17,423 --> 00:17:19,790
[machine beeping]
313
00:17:19,792 --> 00:17:21,892
[laughing]
314
00:17:26,931 --> 00:17:29,766
You're swimming a blind alley,
Eggsky.
315
00:17:29,768 --> 00:17:31,267
This is all waste of time.
316
00:17:31,269 --> 00:17:32,268
What do you know about it?
317
00:17:32,270 --> 00:17:36,205
I heard something stirring
inside of this shell.
318
00:17:36,207 --> 00:17:37,105
You're kidding!
319
00:17:37,107 --> 00:17:42,410
Yes, a few more bursts
and we'll hatch it.
320
00:17:46,882 --> 00:17:49,884
(Robin)
Hatch this, Egghead.
321
00:17:51,019 --> 00:17:53,754
[intense music]
322
00:17:53,756 --> 00:17:56,423
[speaking foreign language]
323
00:17:57,691 --> 00:18:00,192
[music continues]
324
00:18:01,861 --> 00:18:03,328
Ha!
325
00:18:25,918 --> 00:18:28,419
[music continues]
326
00:18:37,061 --> 00:18:39,062
Bring her here!
327
00:18:41,031 --> 00:18:44,366
Alright, that's enough,
Boy Wonder.
328
00:18:47,737 --> 00:18:49,370
That was a slimy trick,
you rotten egg!
329
00:18:49,372 --> 00:18:54,241
Of course, Batgirl, I have
a patent on slimy tricks.
330
00:18:54,243 --> 00:18:58,211
Wait a minute, Eggsky.
Where is my Little Batushka?
331
00:18:58,213 --> 00:19:02,381
Batman? He was probably too
afraid of me to show up.
332
00:19:02,383 --> 00:19:04,850
Only these foolhardy youngsters
333
00:19:04,852 --> 00:19:06,785
are impolitic enough
to do that.
334
00:19:06,787 --> 00:19:09,754
Does not sound
like Batushka I know, huh.
335
00:19:09,756 --> 00:19:13,224
That's because you don't know
him as well as I do, Olga.
336
00:19:13,226 --> 00:19:16,260
At heart, he is a coward
in the egg-streme.
337
00:19:16,262 --> 00:19:18,262
Batman has more courage
in his little finger
338
00:19:18,264 --> 00:19:20,430
than you have in your
whole cowardly body, you..
339
00:19:20,432 --> 00:19:25,401
Quiet, Wonder Midget, or I'll
have you cut off permanently!
340
00:19:26,269 --> 00:19:30,171
Now, you all are
about to witness
341
00:19:30,173 --> 00:19:33,474
one of my greatest triumphs.
342
00:19:34,042 --> 00:19:34,775
Here.
343
00:19:34,777 --> 00:19:39,479
You will observe a wonder
of modern science.
344
00:19:39,481 --> 00:19:44,484
One more burst of radiation
and that egg will yield
345
00:19:44,486 --> 00:19:48,087
a 40-million-year-old
Neosaurus.
346
00:19:48,089 --> 00:19:53,325
A hungry Neosaurus,
my little friend.
347
00:19:55,828 --> 00:19:57,962
[machine whirring]
348
00:19:57,964 --> 00:20:01,365
[intense music]
349
00:20:04,168 --> 00:20:07,069
I hear it.
I hear it.
350
00:20:07,071 --> 00:20:10,906
The Neosaurus is going to hatch.
351
00:20:10,908 --> 00:20:14,309
[intense music]
352
00:20:20,883 --> 00:20:23,251
[growling]
353
00:20:23,418 --> 00:20:26,019
[screaming]
354
00:20:29,123 --> 00:20:29,856
[growling]
355
00:20:29,858 --> 00:20:32,525
Calm down now,
little Neosaurus, calm down.
356
00:20:32,527 --> 00:20:34,593
I'm your daddy.
I hatched you.
357
00:20:34,595 --> 00:20:39,531
You wouldn't wanna hurt
your daddy now, would you?
358
00:20:39,533 --> 00:20:41,900
[growling]
359
00:20:41,902 --> 00:20:46,271
I'm your daddy.
Olga and I are your friends.
360
00:20:46,273 --> 00:20:47,438
Aren't we, Olga?
361
00:20:47,440 --> 00:20:50,207
[speaking in foreign language]
362
00:20:52,109 --> 00:20:55,511
Eat those two.
They're young and tender.
363
00:20:55,513 --> 00:20:57,479
Yum, yum.
364
00:20:57,481 --> 00:20:58,913
[growling]
365
00:20:58,915 --> 00:21:01,416
[screaming]
366
00:21:05,220 --> 00:21:09,623
Lock the doors, Chief O'Hara.
Lock us in.
367
00:21:09,625 --> 00:21:13,493
[Olga speaking foreign language]
368
00:21:15,629 --> 00:21:18,964
Begorrah! I never thought
I'd see the likes of him
369
00:21:18,966 --> 00:21:20,966
begging to be locked up.
370
00:21:20,968 --> 00:21:23,001
Take it away.
371
00:21:23,435 --> 00:21:26,003
[growling]
372
00:21:31,275 --> 00:21:34,010
If we attack it from
different sides, Batgirl
373
00:21:34,012 --> 00:21:36,612
we maybe able to subdue it.
374
00:21:41,417 --> 00:21:42,183
Though, personally
375
00:21:42,185 --> 00:21:44,752
I think he'd rather eat
peanut-butter sandwiches
376
00:21:44,754 --> 00:21:46,053
than Gothamites.
377
00:21:46,055 --> 00:21:47,621
Peanut-butter sandwiches?
378
00:21:47,623 --> 00:21:50,223
(Batman)
'That's right, Batgirl.'
379
00:21:51,592 --> 00:21:54,026
You know your
Neosauruses well, Robin.
380
00:21:54,028 --> 00:21:56,595
Peanut-butter sandwiches it is.
381
00:21:56,597 --> 00:21:59,331
What an ingenious trick, Batman.
382
00:21:59,333 --> 00:22:01,299
Not so ingenious, Batgirl.
383
00:22:01,301 --> 00:22:04,635
It's impossible to hatch
an egg 40-million-years-old
384
00:22:04,637 --> 00:22:06,069
but Egghead didn't believe that.
385
00:22:06,071 --> 00:22:09,505
So I used his disbelief
against him.
386
00:22:09,507 --> 00:22:10,239
But why, Batman?
387
00:22:10,241 --> 00:22:13,709
Too many Bessarovian Cossacks
around here, Robin.
388
00:22:13,711 --> 00:22:15,477
'If I'd joined you
in the fight'
389
00:22:15,479 --> 00:22:16,744
'some of them might've
been injured.'
390
00:22:16,746 --> 00:22:20,114
'I arranged for Chief O'Hara
to surround this building.'
391
00:22:20,116 --> 00:22:22,549
I used my costume to..
392
00:22:22,551 --> 00:22:24,050
[growling]
393
00:22:24,052 --> 00:22:28,120
...frighten them into
surrendering en masse.
394
00:22:28,122 --> 00:22:29,187
Boy! I'll say.
395
00:22:29,189 --> 00:22:30,488
What about the burst
of radiation
396
00:22:30,490 --> 00:22:33,090
that hit the egg when
you were inside it, Batman?
397
00:22:33,092 --> 00:22:36,326
Ah, I was able to protect myself
from the radiation, Batgirl
398
00:22:36,328 --> 00:22:38,361
by coating the inside
of my costume
399
00:22:38,363 --> 00:22:40,529
with a thin lead shielding.
400
00:22:40,531 --> 00:22:45,467
Now that Olga and Egghead are
safely behind iron bars, Robin
401
00:22:45,469 --> 00:22:50,405
they should have plenty of time
to study their paleontology.
402
00:22:51,240 --> 00:22:52,473
She's gone again!
403
00:22:52,475 --> 00:22:55,342
For once, Batman,
let's follow her.
404
00:22:55,344 --> 00:23:01,781
No, Robin. With my head sticking
out of this Neosaurus costume
405
00:23:01,783 --> 00:23:04,550
I might not appear
like an ordinary
406
00:23:04,552 --> 00:23:07,719
run of the mill crime fighter.
407
00:23:11,490 --> 00:23:15,292
You know who was inside
that Neosaurus egg?
408
00:23:15,294 --> 00:23:16,126
Batman!
409
00:23:16,128 --> 00:23:18,795
He sure turns up
in some weird places.
410
00:23:18,797 --> 00:23:19,762
But how did you know this?
411
00:23:19,764 --> 00:23:22,297
You can't keep a thing
like that a secret, Bruce.
412
00:23:22,299 --> 00:23:25,633
The whole town is talking about
the Caped Crusaders latest coup.
413
00:23:25,635 --> 00:23:29,203
But how could Batman have
gotten in a Neosaurus egg?
414
00:23:29,205 --> 00:23:35,542
Hmm, apparently, he hatched his
own little plot, Chief O'Hara.
415
00:23:35,544 --> 00:23:37,510
[laughing]
416
00:23:37,677 --> 00:23:38,643
Daddy.
417
00:23:38,645 --> 00:23:40,411
[telephone ringing]
418
00:23:40,413 --> 00:23:44,615
Pardon me, do have some more
of my birthday cake.
419
00:23:46,584 --> 00:23:48,251
Hello.
420
00:23:48,253 --> 00:23:48,818
Skip Parker!
421
00:23:48,820 --> 00:23:50,486
I am at
the Gotham Point, Barbara.
422
00:23:50,488 --> 00:23:53,856
It looks like the surf's really
gonna be up in the morning.
423
00:23:53,858 --> 00:23:55,457
Is there any chance
of joining me?
424
00:23:55,459 --> 00:23:59,360
Oh, I'd love to, and I don't
have to be at work till noon.
425
00:23:59,362 --> 00:24:04,798
Good, we can catch some
really wild combers out here.
426
00:24:04,800 --> 00:24:06,800
Great, bye.
427
00:24:06,802 --> 00:24:11,738
But what else is at theGotham Point besides the surf?
428
00:24:11,740 --> 00:24:17,343
What else is wildbesides the combers?
429
00:24:19,579 --> 00:24:22,247
Not that heartless hoodad,The Joker!
430
00:24:22,249 --> 00:24:24,382
- Trouble, Joker?
- Oh, none, Riptide.
431
00:24:24,384 --> 00:24:27,118
With the aide of this little
two-way hot dog transmitter
432
00:24:27,120 --> 00:24:31,822
I shall shortly to be king of
the surf at the Gotham Point.
433
00:24:31,824 --> 00:24:34,191
Will he?Will this green-haired gremlin
434
00:24:34,193 --> 00:24:38,595
take over the world of surfing?Or will he wind up in the zoo?
435
00:24:38,597 --> 00:24:41,297
There's only one wayto find out.
436
00:24:41,299 --> 00:24:43,766
Watch the next episode.
437
00:24:47,437 --> 00:24:49,905
[theme music]
438
00:24:49,907 --> 00:24:52,307
� Batman
439
00:24:53,242 --> 00:24:55,443
� Batman
440
00:24:56,344 --> 00:24:58,545
� Batman
441
00:24:59,580 --> 00:25:01,781
� Batman
442
00:25:02,749 --> 00:25:04,449
� Batman
443
00:25:04,451 --> 00:25:05,917
� Batman
444
00:25:05,919 --> 00:25:08,319
� Batman
445
00:25:10,488 --> 00:25:13,223
� Na na na na na na na �
446
00:25:13,225 --> 00:25:15,758
� Batman
447
00:25:15,808 --> 00:25:20,358
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.