Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,333 --> 00:00:05,469
� Batman
2
00:00:08,506 --> 00:00:11,653
(male narrator)Another brisk bright dayblossoms in Gotham City.
3
00:00:12,654 --> 00:00:15,588
But is day the only thingthat's blooming
4
00:00:15,590 --> 00:00:16,522
or isn't blooming?
5
00:00:16,524 --> 00:00:19,525
The park is ready, commissioner.
The police are ready.
6
00:00:19,527 --> 00:00:21,660
All the Flower Children
in Gotham City are ready
7
00:00:21,662 --> 00:00:26,831
for their fancy Flower-in,
but there are no flowers.
8
00:00:26,965 --> 00:00:29,499
No flowers in Gotham City,
Chief O'Hara?
9
00:00:29,501 --> 00:00:32,735
Somehow someone has cornered
the flower market.
10
00:00:32,737 --> 00:00:33,702
Uh, mainly the lilacs.
11
00:00:33,704 --> 00:00:37,038
Oh, sure there's gonna be
trouble at that Flower-in
12
00:00:37,040 --> 00:00:38,839
with no flowers, begorrah.
13
00:00:38,841 --> 00:00:41,174
Plenty of trouble.
14
00:00:41,775 --> 00:00:45,110
And all because I,
Louie the Lilac..
15
00:00:45,578 --> 00:00:47,712
...The Great Louie the Lilac
16
00:00:47,714 --> 00:00:49,980
has cornered
the flower market.
17
00:00:49,982 --> 00:00:52,949
What do you expect
to gain by that, Louie?
18
00:00:52,951 --> 00:00:55,017
Some of the young people
of the Flower Generation
19
00:00:55,019 --> 00:00:58,153
will be the future leaders
of the country, Arbutus.
20
00:00:58,155 --> 00:01:00,722
When I have them within
my Flower Power
21
00:01:00,724 --> 00:01:01,622
and control their minds
22
00:01:01,624 --> 00:01:06,693
Gotham City will be my garden
to loot and plunder.
23
00:01:06,695 --> 00:01:09,696
And later...the world.
24
00:01:09,698 --> 00:01:10,630
To the Flower-mobile.
25
00:01:10,632 --> 00:01:12,898
Let's start with
Princess Primrose.
26
00:01:12,900 --> 00:01:16,034
They all tune in on her.
27
00:01:17,536 --> 00:01:20,804
While at the flowerlessFlower-in..
28
00:01:20,806 --> 00:01:24,174
� I just can't let you go
29
00:01:24,176 --> 00:01:28,912
� Yeah I just can't let you go
30
00:01:28,914 --> 00:01:33,082
� I just can't let you go
31
00:01:33,084 --> 00:01:36,151
� Pretty baby
32
00:01:37,953 --> 00:01:40,621
[indistinct]
33
00:01:41,489 --> 00:01:45,859
� Just a little grooving
all night long �
34
00:01:45,861 --> 00:01:48,094
� Don't know what to do
35
00:01:48,096 --> 00:01:49,128
� Can't let you..
36
00:01:49,130 --> 00:01:51,930
Some Flower-in, Princess
Primrose, without any flowers.
37
00:01:51,932 --> 00:01:55,533
I mean, it's freaky. How can
we take a flower of life trip?
38
00:01:55,535 --> 00:02:00,838
Think flowers, Dogwood,
you know, just think flowers.
39
00:02:01,840 --> 00:02:05,008
Barbara. Barbara Gordon.
40
00:02:06,243 --> 00:02:07,509
Hello, Thelma.
41
00:02:07,511 --> 00:02:10,178
It's not Thelma
any longer, Barbara.
42
00:02:10,180 --> 00:02:12,180
I'm Princess Primrose.
43
00:02:12,182 --> 00:02:14,515
I'm a Flower Child now.
44
00:02:14,517 --> 00:02:16,583
And these are my Flower Friends.
45
00:02:16,585 --> 00:02:18,952
(Primrose)
'We're having a Flower-in, you know.'
46
00:02:18,954 --> 00:02:22,755
It's cool, man,
and you'll blow your mind.
47
00:02:22,757 --> 00:02:26,959
I think we'll
call you...Hyacinth.
48
00:02:26,961 --> 00:02:29,494
I think you've flipped
a pedal or two.
49
00:02:29,496 --> 00:02:31,929
It's Louie the Lilac
in his Flower-mobile.
50
00:02:31,931 --> 00:02:35,899
(Primrose)
'I knew Louie the Lilac would come to our rescue.'
51
00:02:35,901 --> 00:02:38,234
There you are, flowers.
52
00:02:38,236 --> 00:02:39,001
Groove, man.
53
00:02:39,003 --> 00:02:41,536
(Louie)
'Lilacs for my Flower Children.'
54
00:02:41,538 --> 00:02:43,771
'There you are, lilacs, lilacs.'
55
00:02:43,773 --> 00:02:47,608
Flowers. Lilacs
for my Flower Children.
56
00:02:47,610 --> 00:02:50,677
Flowers. Lilacs.
There you are.
57
00:02:50,679 --> 00:02:54,047
All of you. Lilacs. Lilacs.
58
00:02:56,083 --> 00:02:58,584
Ah, Princess Primrose.
59
00:02:58,586 --> 00:03:00,852
Come, let's go back
to my greenhouse
60
00:03:00,854 --> 00:03:04,622
and plan our
worldwide Flower-in.
61
00:03:04,889 --> 00:03:07,023
[zaps]
62
00:03:07,025 --> 00:03:09,725
[dramatic music]
63
00:03:17,633 --> 00:03:18,733
Away, Acacia.
64
00:03:18,735 --> 00:03:21,235
[engine revving]
65
00:03:22,637 --> 00:03:24,304
Man, now that really
gets me uptight.
66
00:03:24,306 --> 00:03:27,774
I mean, Princess Primrose
splitting with the Lilac.
67
00:03:27,776 --> 00:03:29,041
I mean, that's a bum trip.
68
00:03:29,043 --> 00:03:33,612
Like these, these plastic
flowers ain't worth that, man.
69
00:03:33,614 --> 00:03:35,647
I'm tuned out, you know.
70
00:03:36,315 --> 00:03:38,883
[theme music]
71
00:03:47,259 --> 00:03:50,027
� Batman
72
00:03:50,728 --> 00:03:53,029
� Batman
73
00:03:53,830 --> 00:03:56,331
� Batman
74
00:03:57,032 --> 00:03:59,233
� Batman
75
00:04:00,101 --> 00:04:01,901
� Batman
76
00:04:01,903 --> 00:04:03,269
� Batman
77
00:04:03,271 --> 00:04:05,571
� Batman
78
00:04:06,339 --> 00:04:08,139
� Batman
79
00:04:08,141 --> 00:04:09,773
� Batman
80
00:04:09,775 --> 00:04:12,208
� Batman
81
00:04:15,212 --> 00:04:18,347
� Batman
82
00:04:47,810 --> 00:04:50,211
But, daddy, somehow
he mesmerized her
83
00:04:50,213 --> 00:04:51,145
and then drove off with her.
84
00:04:51,147 --> 00:04:54,915
Barbara, the police have many
serious things to worry about.
85
00:04:54,917 --> 00:04:58,218
Besides some Princess Primrose
being whisked away
86
00:04:58,220 --> 00:05:00,620
from a public park
in a Flower-mobile.
87
00:05:00,622 --> 00:05:03,155
That's just it. She wasn't
whisked away, she was kidnapped.
88
00:05:03,157 --> 00:05:05,657
I'm sure of it.
And she's a friend of mine.
89
00:05:05,659 --> 00:05:08,359
I went to college with her
when she was Thelma Jones.
90
00:05:08,361 --> 00:05:11,729
We're late for a meeting
with the City Council, Barbara.
91
00:05:11,731 --> 00:05:13,764
- Relax.
- I can't relax.
92
00:05:13,766 --> 00:05:16,900
I'm late. I should've been
at the library an hour ago.
93
00:05:16,902 --> 00:05:21,237
Barbara, a good librarian
is a calm librarian.
94
00:05:24,841 --> 00:05:27,375
[instrumental music]
95
00:05:36,017 --> 00:05:37,751
[beeping]
96
00:05:38,953 --> 00:05:41,788
Of course, Miss Gordon.
I'll call him.
97
00:05:41,790 --> 00:05:45,858
It's, um, Commissioner Gordon's
daughter, sir.
98
00:05:46,159 --> 00:05:49,060
Barbara Gordon on the red phone?
99
00:05:49,062 --> 00:05:50,127
This is Batman, Miss Gordon.
100
00:05:50,129 --> 00:05:53,663
I probably shouldn't have
used this phone, Batman
101
00:05:53,665 --> 00:05:54,730
I hope I'm not disturbing you.
102
00:05:54,732 --> 00:05:58,900
Not at all, we were just putting
a flower decal on the Batmobile.
103
00:05:58,902 --> 00:06:01,769
We're to be guests of honor
at a Flower-in this afternoon.
104
00:06:01,771 --> 00:06:05,038
That's what I wanted to talk
to you about, the Flower-in.
105
00:06:05,040 --> 00:06:08,441
And in Louie the Lilac'sisolated greenhouse
106
00:06:08,443 --> 00:06:12,411
which in turn houseshis humid Hot House..
107
00:06:12,413 --> 00:06:15,380
I-I don't know what you
did to me or why I'm here
108
00:06:15,382 --> 00:06:18,249
but how can I run a Flower-in
in this greenhouse?
109
00:06:18,251 --> 00:06:21,318
Flower-ins aren't of prime
importance to me, Primrose
110
00:06:21,320 --> 00:06:24,688
it's the Flower Children
and you're their princess.
111
00:06:24,690 --> 00:06:28,024
Sometimes I think
I'm too much of a ding-a-ling
112
00:06:28,026 --> 00:06:30,259
so does Barbara Gordon.
113
00:06:30,261 --> 00:06:30,993
Barbara Gordon?
114
00:06:30,995 --> 00:06:33,261
The police commissioner's
daughter.
115
00:06:33,263 --> 00:06:34,929
Works at Gotham Library.
116
00:06:34,931 --> 00:06:37,031
She was walking through
the park this morning
117
00:06:37,033 --> 00:06:40,000
'when you arrived
in your Flower-mobile.'
118
00:06:40,134 --> 00:06:41,934
Police Commissioner Gordon.
119
00:06:41,936 --> 00:06:43,368
[zaps]
120
00:06:45,037 --> 00:06:47,705
Alright, Primrose,
into the Hot House.
121
00:06:47,707 --> 00:06:49,740
Good place to keep
you out of sight
122
00:06:49,742 --> 00:06:51,842
until your friends
get my message.
123
00:06:51,844 --> 00:06:52,409
Lock the door.
124
00:06:52,411 --> 00:06:53,843
When the stupefying
aromatic spray
125
00:06:53,845 --> 00:06:56,879
from my Pocket Lilac wears off,
she may try to get out.
126
00:06:56,881 --> 00:06:59,248
Acacia, you keep your eye
on her, you understand?
127
00:06:59,250 --> 00:07:02,384
See that the Hot House
lets off more steam than her.
128
00:07:02,386 --> 00:07:04,219
Arbutus, you tail
Barbara Gordon.
129
00:07:04,221 --> 00:07:07,322
Who knows what she might've
told her father.
130
00:07:07,324 --> 00:07:08,256
Get goin'.
131
00:07:08,258 --> 00:07:09,857
I'm going down
to police headquarters
132
00:07:09,859 --> 00:07:13,227
the Batmobile's usually
parked in an alley nearby.
133
00:07:13,229 --> 00:07:14,361
This may be my big chance.
134
00:07:14,363 --> 00:07:16,429
I don't dig this
three-dollar Princess Primrose.
135
00:07:16,431 --> 00:07:20,332
And I don't dig Louie the Lilac
either or his plastic flowers.
136
00:07:20,334 --> 00:07:24,069
I mean, Flower People try
to do good and spread joy power.
137
00:07:24,071 --> 00:07:26,304
But all Louie does
is make a bad scene.
138
00:07:26,306 --> 00:07:29,807
So let's make a little
rumble down at fuzztown.
139
00:07:29,809 --> 00:07:30,741
Come on.
140
00:07:30,743 --> 00:07:33,143
[dramatic music]
141
00:07:36,147 --> 00:07:38,248
[engine revving]
142
00:07:41,485 --> 00:07:44,787
Barbara had no right to call you
with the red phone, Batman.
143
00:07:44,789 --> 00:07:48,290
It precipitated the first
real argument we've ever had.
144
00:07:48,292 --> 00:07:49,758
'Tis a sad thing to hear.
145
00:07:49,760 --> 00:07:53,495
She was understandably concerned
about Princess Primrose.
146
00:07:53,497 --> 00:07:56,865
This, this Louie the Lilac,
what do you know about him?
147
00:07:56,867 --> 00:07:58,132
(Gordon)
'Very little, Batman.'
148
00:07:58,134 --> 00:07:59,199
We'll check with
the Bat-computer
149
00:07:59,201 --> 00:08:02,101
about the present whereabouts
of Louie the Lilac.
150
00:08:02,103 --> 00:08:03,435
[intercom buzzing]
151
00:08:03,437 --> 00:08:05,170
- Yes, Bonnie.
- 'Commissioner.'
152
00:08:05,172 --> 00:08:07,438
'There are a bunch
of Flower Children'
153
00:08:07,440 --> 00:08:08,372
'out here to see you.'
154
00:08:08,374 --> 00:08:10,807
Flower Children?
Alright, send them..
155
00:08:10,809 --> 00:08:12,809
Wait a minute, Bonnie.
Hold a second.
156
00:08:12,811 --> 00:08:14,811
We'll go out the window
using the Bat-ropes.
157
00:08:14,813 --> 00:08:17,113
- Otherwise we'll be mobbed.
- Mobbed?
158
00:08:17,115 --> 00:08:18,314
In-in police headquarters?
159
00:08:18,316 --> 00:08:20,482
The Flower Children
think we're cool, man
160
00:08:20,484 --> 00:08:21,916
like we turn 'em on, you know.
161
00:08:21,918 --> 00:08:24,952
Yes, please be gentle with
your visitors, commissioner.
162
00:08:24,954 --> 00:08:28,455
Although it may not be
understood by more literal minds
163
00:08:28,457 --> 00:08:31,791
in their own way they're doing
what they can to correct
164
00:08:31,793 --> 00:08:36,061
the world's woes
with love and flowers.
165
00:08:38,798 --> 00:08:40,999
[upbeat music]
166
00:08:41,967 --> 00:08:45,269
Alright, Bonnie,
I'll see them now.
167
00:08:47,372 --> 00:08:48,872
[coughs]
168
00:08:49,073 --> 00:08:53,109
Brace yourself for some
nutty nosegays, Chief O'Hara.
169
00:09:04,888 --> 00:09:05,821
What's that?
170
00:09:05,823 --> 00:09:08,056
It's a flowery little
advertising card, Robin.
171
00:09:08,058 --> 00:09:12,527
"Lila's Lilac Shop.
11, Lavender Lane."
172
00:09:12,529 --> 00:09:13,494
This bears investigation.
173
00:09:13,496 --> 00:09:18,232
I strongly suspect that
this lilac-colored card
174
00:09:18,234 --> 00:09:21,835
could be...a plant.
175
00:09:23,037 --> 00:09:25,204
[tires screeching]
176
00:09:34,081 --> 00:09:36,282
Lila. Louie.
177
00:09:38,685 --> 00:09:40,118
- Lila.
- Yes, Louie.
178
00:09:40,120 --> 00:09:44,655
You may be receiving a couple
of unusual customers, Lila..
179
00:09:44,657 --> 00:09:46,123
...Batman and Robin.
180
00:09:46,125 --> 00:09:47,190
Batman and Robin?
181
00:09:47,192 --> 00:09:49,425
If they've fallen
for my little ruse.
182
00:09:49,427 --> 00:09:53,128
'You still have some
Alba Bulgaria in stock?'
183
00:09:53,130 --> 00:09:54,028
Poison lilacs?
184
00:09:54,030 --> 00:09:57,231
There may be some tired ones
around, Louie. Why?
185
00:09:57,233 --> 00:10:00,500
I'm sure that the Dynamic Duo
will be overwhelmed
186
00:10:00,502 --> 00:10:02,268
by their fragrance anyway, Lila.
187
00:10:02,270 --> 00:10:05,404
And I'll be there shortly
to help you dispose off
188
00:10:05,406 --> 00:10:08,673
the soon to be Creped Crusaders.
189
00:10:13,445 --> 00:10:16,013
Amazing.
190
00:10:16,015 --> 00:10:18,215
Truly amazing.
191
00:10:18,583 --> 00:10:21,518
Look at all these lilacs, Robin.
192
00:10:23,420 --> 00:10:25,087
Good day, gentlemen.
193
00:10:25,089 --> 00:10:27,622
Obviously you haven't been
affected by the current
194
00:10:27,624 --> 00:10:29,690
flower shortage in Gotham City.
195
00:10:29,692 --> 00:10:30,724
I guess I'm just lucky.
196
00:10:30,726 --> 00:10:34,194
Lucky or being favored
for some special reason?
197
00:10:34,196 --> 00:10:36,696
'I'm afraid I don't
understand you, Batman.'
198
00:10:36,698 --> 00:10:39,365
But my display
is nice, isn't it?
199
00:10:39,367 --> 00:10:44,002
And I have some other very
rare lilacs in the rear room
200
00:10:44,004 --> 00:10:45,136
'if you'd like to see them.'
201
00:10:45,138 --> 00:10:49,573
I'm always interested in
the unusual of any species.
202
00:10:49,575 --> 00:10:52,309
I'll bring them out.
203
00:10:52,311 --> 00:10:54,744
[dramatic music]
204
00:10:58,548 --> 00:10:59,614
What do you think?
205
00:10:59,616 --> 00:11:01,449
A wild lilac chase?
206
00:11:01,451 --> 00:11:03,451
I think she makes
a delightful distraction
207
00:11:03,453 --> 00:11:09,023
for whatever Louie the Lilac's
ultimate scheme may be.
208
00:11:11,026 --> 00:11:11,425
Oh!
209
00:11:11,427 --> 00:11:13,326
(Lila)
'How clumsy of me.'
210
00:11:13,328 --> 00:11:15,094
- I'll get them.
- Robin.
211
00:11:15,096 --> 00:11:18,330
Look out, those could be
poison Alba Bulgaria.
212
00:11:22,268 --> 00:11:25,803
While in Barbara Gordon'sapartment..
213
00:11:25,805 --> 00:11:27,337
I may be imagining
things, Charlie
214
00:11:27,339 --> 00:11:30,306
but I think some man followed me
home from the library.
215
00:11:30,308 --> 00:11:35,244
He came out the service stairs
when I took the elevator.
216
00:11:35,246 --> 00:11:37,446
If he found the
fire escape landing
217
00:11:37,448 --> 00:11:40,382
he might very well be out on..
218
00:11:40,384 --> 00:11:41,750
What are you doing
on this terrace?
219
00:11:41,752 --> 00:11:45,420
Just admiring the view of
Gotham City, lady, that's all.
220
00:11:45,422 --> 00:11:48,523
From my terrace?
Faced the wrong way?
221
00:11:48,525 --> 00:11:51,692
The police will be
interested in this.
222
00:11:54,262 --> 00:11:56,162
The police ain't
gonna be interested
223
00:11:56,164 --> 00:11:59,064
in nothin' at all, lady.
224
00:12:00,299 --> 00:12:03,334
And while Barbara facesher vexatious visitor
225
00:12:03,336 --> 00:12:08,072
what's happening in the HotHouse of Louie's greenhouse?
226
00:12:08,206 --> 00:12:11,775
Man-eating lilacs.
Holy purple cannibals!
227
00:12:11,777 --> 00:12:12,675
Exactly, Boy Blunder.
228
00:12:12,677 --> 00:12:15,577
A rare species just in
from Brazil which I crossed
229
00:12:15,579 --> 00:12:17,478
with even more
carnivorous plants.
230
00:12:17,480 --> 00:12:19,279
'And gusty gourmands they are.'
231
00:12:19,281 --> 00:12:21,514
They got ahold
of an explorer in the jungle
232
00:12:21,516 --> 00:12:24,617
and left nothing
but his shoelaces.
233
00:12:24,751 --> 00:12:27,252
What happened to
Princess Primrose, Acacia?
234
00:12:27,254 --> 00:12:28,720
She's drying out in the office.
235
00:12:28,722 --> 00:12:30,154
Flower Children wilt fast.
236
00:12:30,156 --> 00:12:33,757
She and her Flower Friends
will do more than just wilt
237
00:12:33,759 --> 00:12:35,158
'before I'm through with them.'
238
00:12:35,160 --> 00:12:38,127
- Come on, let's get outta here.
- Oh, yes, Louie.
239
00:12:38,129 --> 00:12:40,395
It's so humid in here.
240
00:12:40,397 --> 00:12:42,563
[chuckles]
241
00:12:44,399 --> 00:12:46,600
Gosh, Batman. What a way to go.
242
00:12:46,602 --> 00:12:48,301
Eaten alive by a lilac.
243
00:12:48,303 --> 00:12:53,172
Well, Robin, at least
it's a flowery finish.
244
00:12:57,243 --> 00:12:59,510
With the Dynamic Duobeing devoured whole
245
00:12:59,512 --> 00:13:03,247
by a strange speciesof man-eating lilac
246
00:13:03,249 --> 00:13:06,149
what are we doing herein the Bat-cave?
247
00:13:06,151 --> 00:13:09,652
Maybe this call onthe red phone will tell us.
248
00:13:09,654 --> 00:13:10,753
I'm sorry, sir, he's out.
249
00:13:10,755 --> 00:13:13,322
- Out where?
- I don't know, sir.
250
00:13:13,324 --> 00:13:14,523
When they left this morning
251
00:13:14,525 --> 00:13:16,224
they were on their way
to your office.
252
00:13:16,226 --> 00:13:19,427
When they left here, they were
on their way to the Bat-cave
253
00:13:19,429 --> 00:13:22,897
to consult the Bat-computer
about a renowned criminal
254
00:13:22,899 --> 00:13:24,732
named Louie the Lilac.
255
00:13:24,734 --> 00:13:25,532
Louie the Lilac?
256
00:13:25,534 --> 00:13:28,668
If you hear from Batman
have him contact me.
257
00:13:28,670 --> 00:13:30,803
Of course, sir.
258
00:13:33,640 --> 00:13:36,475
Barbara's phone is dead,
Batman is out.
259
00:13:36,477 --> 00:13:38,743
- Nothing is going--
- Ah, now, commissioner.
260
00:13:38,745 --> 00:13:40,277
Watch your blood pressure.
261
00:13:40,279 --> 00:13:43,280
To consult the Bat-computer
262
00:13:43,282 --> 00:13:45,782
about a renowned criminal
263
00:13:45,784 --> 00:13:48,251
called Louie the Lilac.
264
00:13:48,253 --> 00:13:50,152
Tsk, tsk, tsk.
265
00:13:50,154 --> 00:13:53,455
And he hasn't been
heard from since.
266
00:14:05,267 --> 00:14:07,201
[clinks]
267
00:14:09,871 --> 00:14:14,207
"Lila's Lilac Shop.
11 Lavender Lane."
268
00:14:14,209 --> 00:14:16,709
At least they're
gentle about it, Batman.
269
00:14:16,711 --> 00:14:18,377
I haven't felt one bite me yet.
270
00:14:18,379 --> 00:14:20,278
Man-eating lilacs
have no teeth, Robin
271
00:14:20,280 --> 00:14:24,248
it's a process of ingestion
through their tendrils.
272
00:14:24,250 --> 00:14:26,350
Batman, we've got to get
out of this somehow.
273
00:14:26,352 --> 00:14:29,653
Can't you get to your
utility belt and signal Alfred?
274
00:14:29,655 --> 00:14:32,822
No, they've already
consumed my utility belt, Robin.
275
00:14:32,824 --> 00:14:38,527
And my hands are entwined
by these vicious vines.
276
00:14:38,928 --> 00:14:40,929
Holy Luther Burbank!
277
00:14:41,263 --> 00:14:43,364
How are they doing, Louie?
278
00:14:43,366 --> 00:14:44,631
Ooh, I can't look.
279
00:14:44,633 --> 00:14:49,836
A lilac's digestive processes
are much slower than a human
280
00:14:49,838 --> 00:14:51,804
it takes a little time.
281
00:14:51,806 --> 00:14:53,539
You monster.
282
00:14:53,541 --> 00:14:54,339
Monster?
283
00:14:54,341 --> 00:14:57,942
What would your Flower Children
think of such language
284
00:14:57,944 --> 00:14:59,543
from their princess?
285
00:14:59,545 --> 00:15:01,444
I'm sure when you speak
to them shortly
286
00:15:01,446 --> 00:15:05,314
you'll talk of me
in much more endearing terms.
287
00:15:07,617 --> 00:15:08,950
[zaps]
288
00:15:09,718 --> 00:15:13,487
Let's really put my Flower Power
to work in the park.
289
00:15:13,489 --> 00:15:15,689
To the Flower-in.
290
00:15:19,393 --> 00:15:22,395
Whilst in Barbara's apartment..
291
00:15:22,397 --> 00:15:25,931
Lady, it don't take no ten
minutes to powder your nose
292
00:15:25,933 --> 00:15:27,699
in a locked bedroom.
293
00:15:27,701 --> 00:15:29,000
[footsteps]
294
00:15:29,002 --> 00:15:30,968
Who are you?
What do you want?
295
00:15:30,970 --> 00:15:32,302
From one interloper to another
296
00:15:32,304 --> 00:15:34,704
perhaps you might
answer those questions.
297
00:15:34,706 --> 00:15:35,604
I ain't interlopin'.
298
00:15:35,606 --> 00:15:38,306
A friend of mine locked
herself in the bedroom.
299
00:15:38,308 --> 00:15:40,007
If she locked herself
in the bedroom
300
00:15:40,009 --> 00:15:41,808
there must've been
a reason for it.
301
00:15:41,810 --> 00:15:45,011
Well, that's her reason
and mine, not yours.
302
00:15:45,013 --> 00:15:47,313
You, uh, you got some
connection with Batman?
303
00:15:47,315 --> 00:15:50,416
Speaking of connections,
what happened to that phone?
304
00:15:50,418 --> 00:15:51,483
She was gonna call the cops.
305
00:15:51,485 --> 00:15:54,385
You ripped out the phone
and she locked herself in.
306
00:15:54,387 --> 00:15:56,920
What were you doing
here in the first place?
307
00:15:56,922 --> 00:15:57,921
Now, wait a minute, lady.
308
00:15:57,923 --> 00:16:00,757
Everything's gonna be alright.
I'm leaving right now.
309
00:16:00,759 --> 00:16:02,759
I'm gettin' outta here.
310
00:16:02,761 --> 00:16:06,629
The cops and her father
Commissioner Gordon.
311
00:16:14,371 --> 00:16:18,540
Strange, that looked like
Batgirl out on the terrace.
312
00:16:18,542 --> 00:16:19,941
Batgirl?
313
00:16:20,575 --> 00:16:21,741
Batgirl?
314
00:16:21,743 --> 00:16:24,844
Oh, Barbara, I've been
so worried about you.
315
00:16:24,846 --> 00:16:27,379
And what was Batgirl doing here?
316
00:16:27,381 --> 00:16:27,846
Batgirl?
317
00:16:27,848 --> 00:16:29,013
I believe you saw the intruder
318
00:16:29,015 --> 00:16:30,681
who followed me home
from the library.
319
00:16:30,683 --> 00:16:33,984
I tried to call you,
but he ripped out the phone.
320
00:16:33,986 --> 00:16:37,020
Put men around this building
and have that phone repaired.
321
00:16:37,022 --> 00:16:40,023
When you wanted to be on
your own and insisted
322
00:16:40,025 --> 00:16:41,657
on taking an apartment, I..
323
00:16:41,659 --> 00:16:43,959
I was afraid something
like this would happen.
324
00:16:43,961 --> 00:16:45,660
Oh, daddy, nothing's happened.
325
00:16:45,662 --> 00:16:48,996
I locked myself in the bedroom.
I'm perfectly alright, really.
326
00:16:48,998 --> 00:16:51,064
I still think you
should move back home.
327
00:16:51,066 --> 00:16:53,566
Is that what you were
trying to call me about?
328
00:16:53,568 --> 00:16:57,303
No, I, I thought you might
have dinner with me tonight
329
00:16:57,305 --> 00:16:58,037
but when the line was dead..
330
00:16:58,039 --> 00:17:01,740
Oh, I'm sorry and I'd love
to have dinner with you tonight.
331
00:17:01,742 --> 00:17:04,876
But first, I have to go back
to the library this afternoon.
332
00:17:04,878 --> 00:17:09,347
I'd only come home for lunch
and discovered the intruder.
333
00:17:09,349 --> 00:17:11,682
Well, he won't intrude
on you again
334
00:17:11,684 --> 00:17:13,383
I can tell you that for sure.
335
00:17:13,385 --> 00:17:16,352
I hope you're right,
Chief O'Hara.
336
00:17:17,387 --> 00:17:19,788
Thank you for being
worried about me.
337
00:17:19,790 --> 00:17:21,923
I'll call you
when I get home.
338
00:17:21,925 --> 00:17:23,991
Good girl. Bye.
339
00:17:27,628 --> 00:17:30,096
There's a lot of traffic
on that balcony today.
340
00:17:30,098 --> 00:17:31,630
I went through
your service hall
341
00:17:31,632 --> 00:17:33,798
and then came along
the outside ledge
342
00:17:33,800 --> 00:17:34,765
I couldn't risk being caught.
343
00:17:34,767 --> 00:17:38,068
After all, we're the only ones
who know our little secret.
344
00:17:38,070 --> 00:17:41,104
There are rumors around
that something's happened
345
00:17:41,106 --> 00:17:42,105
to Batman and Robin.
346
00:17:42,107 --> 00:17:44,674
Mr. Wayne, uh, looked
into it a bit
347
00:17:44,676 --> 00:17:46,509
but I have reason to believe
348
00:17:46,511 --> 00:17:51,013
that they were last seen
in a florist's on Lavender Lane.
349
00:17:51,015 --> 00:17:54,082
Though the Batmobile
has been located outside
350
00:17:54,084 --> 00:17:56,884
an isolated greenhouse.
351
00:17:56,886 --> 00:17:58,785
I can't tell all
you Flower Children
352
00:17:58,787 --> 00:18:02,622
what a fine and generous man
Louie the Lilac is.
353
00:18:02,624 --> 00:18:04,624
'And how he's cornered
the flower market'
354
00:18:04,626 --> 00:18:06,592
'to make this
Flower-in a success.'
355
00:18:06,594 --> 00:18:09,562
And what hope and dreams
he has for us
356
00:18:09,564 --> 00:18:10,896
and the future of the world.
357
00:18:10,898 --> 00:18:15,634
A-and, and what hopes
and dreams he has for us..
358
00:18:15,636 --> 00:18:16,601
What's this?
359
00:18:16,603 --> 00:18:17,535
Apparently, Louie's
360
00:18:17,537 --> 00:18:21,038
stupefying aromatic sprayhas worn off.
361
00:18:21,040 --> 00:18:22,873
'...and..'
362
00:18:25,843 --> 00:18:27,143
You tripped out, Primrose.
363
00:18:27,145 --> 00:18:29,145
Groovy, but in the wrong groove.
364
00:18:29,147 --> 00:18:30,946
You're right, man.
365
00:18:30,948 --> 00:18:33,481
He's tuned out. Rifty.
366
00:18:33,483 --> 00:18:36,083
Now he's putting a period
on Batman and Robin
367
00:18:36,085 --> 00:18:37,951
in his poisonous purple pad.
368
00:18:37,953 --> 00:18:38,885
Batman and Robin?
369
00:18:38,887 --> 00:18:42,255
Wow, man, he ought to
be called Louie the louse.
370
00:18:42,257 --> 00:18:44,123
Get us out of here, Acacia.
371
00:18:44,125 --> 00:18:46,758
Get us out quick!
372
00:18:47,559 --> 00:18:49,092
After him!
373
00:18:49,094 --> 00:18:51,260
[indistinct chattering]
374
00:19:04,607 --> 00:19:08,776
And shortly back withthe semi-digested duo.
375
00:19:08,778 --> 00:19:12,813
One of these monsters is
nibbling at my ear, Batman.
376
00:19:12,980 --> 00:19:17,116
I said one of these monsters
is nibbling at my ear!
377
00:19:17,118 --> 00:19:18,150
I hear you, Robin.
378
00:19:18,152 --> 00:19:21,720
I've managed to loosen one foot.
379
00:19:21,987 --> 00:19:23,887
There's a flower pot next to it
380
00:19:23,889 --> 00:19:26,155
if I can just kick it
through that glass..
381
00:19:26,157 --> 00:19:30,759
Well, we finally got rid
of those flower creeps for now.
382
00:19:30,761 --> 00:19:34,662
But I'll get my Flower Power
to work yet.
383
00:19:35,096 --> 00:19:37,564
Wonder how the Brazilian
man-eaters are doin'
384
00:19:37,566 --> 00:19:39,098
with the Dynamic Duo.
385
00:19:39,100 --> 00:19:41,567
[glass shatters]
386
00:19:43,603 --> 00:19:47,105
Ah! They're not even
chewed up a little.
387
00:19:47,107 --> 00:19:48,739
Nor will we be.
388
00:19:48,741 --> 00:19:49,606
A word of advice, Louie
389
00:19:49,608 --> 00:19:52,609
one blast of cool air
kills these blooming cannibals
390
00:19:52,611 --> 00:19:56,713
far quicker than they can
devour any human repast.
391
00:19:56,715 --> 00:19:57,647
Gosh, yes.
392
00:19:57,649 --> 00:20:00,182
Get Azalea, Petunia.
393
00:20:05,588 --> 00:20:07,255
[grunting]
394
00:20:08,857 --> 00:20:10,591
[grunting]
395
00:20:19,233 --> 00:20:21,100
[shouting]
396
00:20:22,836 --> 00:20:24,770
[dramatic music]
397
00:20:26,873 --> 00:20:28,273
[thud]
398
00:20:32,044 --> 00:20:33,778
[crash]
399
00:20:41,052 --> 00:20:42,719
[grunting]
400
00:20:53,797 --> 00:20:55,364
Not you again.
401
00:20:55,698 --> 00:20:57,965
How did you get
mixed up with this?
402
00:20:57,967 --> 00:20:59,132
Maybe some other
time and place
403
00:20:59,134 --> 00:21:02,235
we can have a question
and answer session, Batman.
404
00:21:02,237 --> 00:21:04,136
But not here.
405
00:21:04,138 --> 00:21:06,037
[music continues]
406
00:21:07,639 --> 00:21:08,071
Louie.
407
00:21:08,073 --> 00:21:12,108
She's got a spray can
of powdery mildew.
408
00:21:12,110 --> 00:21:13,175
Don't use it.
409
00:21:13,177 --> 00:21:14,276
Don't use that spray!
410
00:21:14,278 --> 00:21:18,013
Anything it touches
molds and decays.
411
00:21:18,015 --> 00:21:19,814
[dramatic music]
412
00:21:30,926 --> 00:21:32,059
They're getting away, Batman.
413
00:21:32,061 --> 00:21:34,628
Don't worry, Robin.
Run to the Batmobile.
414
00:21:34,630 --> 00:21:38,765
Alert Commissioner Gordon,
he'll round them up.
415
00:21:38,767 --> 00:21:40,333
He's mildewed.
416
00:21:42,869 --> 00:21:45,070
He's wilting.
417
00:21:48,207 --> 00:21:50,808
Maybe mildewed
and wilting and molding
418
00:21:50,810 --> 00:21:53,143
and decaying
on the outside, Lila
419
00:21:53,145 --> 00:21:55,945
but inside I'm still
Louie the Lilac.
420
00:21:55,947 --> 00:21:58,847
And somehow, someday,
I'm going to control
421
00:21:58,849 --> 00:22:01,049
the flower market of the world.
422
00:22:01,051 --> 00:22:01,816
And with it
423
00:22:01,818 --> 00:22:04,118
the entire flower generation.
424
00:22:04,120 --> 00:22:08,322
Batman, there's about a thousand
Flower Children outside.
425
00:22:08,324 --> 00:22:09,656
They found your Flower-mobile
426
00:22:09,658 --> 00:22:11,991
'and they're after
your budding scalp.'
427
00:22:11,993 --> 00:22:15,027
Louie, it looks like it's..
428
00:22:15,029 --> 00:22:17,262
...lilac time for you.
429
00:22:17,264 --> 00:22:18,863
Never.
430
00:22:19,698 --> 00:22:20,798
Never!
431
00:22:20,800 --> 00:22:22,166
Never!
432
00:22:22,300 --> 00:22:25,302
Batman, he's throwing himself
into the man-eating lilacs.
433
00:22:25,304 --> 00:22:27,971
Don't worry, Robin,
that cold blast of air
434
00:22:27,973 --> 00:22:29,939
put those lilacs in a torpor.
435
00:22:29,941 --> 00:22:33,742
Go back outside
and calm the Flower Children.
436
00:22:33,744 --> 00:22:34,909
They'll mob me.
437
00:22:34,911 --> 00:22:36,410
Groovy.
438
00:22:36,944 --> 00:22:38,744
And I think
your car is arriving.
439
00:22:38,746 --> 00:22:41,413
Batgirl, would you
take this young lady..
440
00:22:41,415 --> 00:22:43,014
She's gone, Batman.
441
00:22:43,016 --> 00:22:45,850
She knew when
to get out of here.
442
00:22:45,852 --> 00:22:47,351
Smart dame.
443
00:22:47,353 --> 00:22:49,219
Who is she?
444
00:22:50,120 --> 00:22:52,287
I don't know.
445
00:22:52,289 --> 00:22:56,391
I never have,
perhaps I never will.
446
00:22:57,025 --> 00:22:58,358
But I wish I did.
447
00:22:58,360 --> 00:23:00,460
� Batgirl
448
00:23:00,462 --> 00:23:02,128
� Batgirl
449
00:23:02,130 --> 00:23:03,863
� Batgirl
450
00:23:03,865 --> 00:23:04,697
� Batgirl
451
00:23:04,699 --> 00:23:07,966
� Where do you come from?
Where do you go? �
452
00:23:07,968 --> 00:23:12,070
� What is your scene baby?
We just gotta know �
453
00:23:12,072 --> 00:23:13,838
� Batgirl
454
00:23:13,840 --> 00:23:15,306
� Batgirl
455
00:23:15,308 --> 00:23:17,007
� Batgirl
456
00:23:17,009 --> 00:23:17,841
� Batgirl
457
00:23:17,843 --> 00:23:21,244
� Are you a chick who fell
in from outer space? �
458
00:23:21,246 --> 00:23:25,481
� Or are you real
with a tender warm embrace? �
459
00:23:25,483 --> 00:23:28,884
� Yeah whose baby are you?
460
00:23:28,886 --> 00:23:30,318
� Batgirl
461
00:23:30,320 --> 00:23:32,219
� Batgirl
462
00:23:32,221 --> 00:23:35,322
� Yeah whose baby are you?
463
00:23:35,324 --> 00:23:38,858
� Batgirl
464
00:23:44,998 --> 00:23:46,832
I calmed down
the Flower Children
465
00:23:46,834 --> 00:23:47,999
and they've gone, Batman.
466
00:23:48,001 --> 00:23:49,867
And the police
have taken Lila away.
467
00:23:49,869 --> 00:23:52,369
I said we'd bring
in Louie the Lilac.
468
00:23:52,371 --> 00:23:54,337
[indistinct shouting]
469
00:23:55,305 --> 00:23:57,239
Holy hoofbeats!
470
00:23:58,975 --> 00:23:59,841
Exactly, Robin.
471
00:23:59,843 --> 00:24:03,878
And if I'm not mistaken
a band of Bessarovian Cossacks
472
00:24:03,880 --> 00:24:04,845
just rode by.
473
00:24:04,847 --> 00:24:07,914
Olga, wait for me, Olga.
474
00:24:07,916 --> 00:24:09,849
Oh, come on, Eggski.
475
00:24:09,851 --> 00:24:12,218
Darlin', hurry up,
we don't have all day.
476
00:24:12,220 --> 00:24:14,853
- Oh, Olga.
- Come on!
477
00:24:14,855 --> 00:24:17,956
Olga, wait for me. Wait!
478
00:24:17,958 --> 00:24:18,790
Egghead.
479
00:24:18,792 --> 00:24:20,124
What's he doing back
in Gotham City?
480
00:24:20,126 --> 00:24:22,759
And that woman! She looked like
a real Tatarn Princess.
481
00:24:22,761 --> 00:24:26,996
I predict that Batman and Robin
will soon be getting a call
482
00:24:26,998 --> 00:24:27,896
on the red telephone.
483
00:24:27,898 --> 00:24:31,199
But first, let's rescue
Louie the Lilac from those..
484
00:24:31,201 --> 00:24:32,066
...clinging vines.
485
00:24:32,068 --> 00:24:33,934
Be sure to watchthe next episode
486
00:24:33,936 --> 00:24:37,170
for what Eggheadand a Tatar Princess named Olga
487
00:24:37,172 --> 00:24:40,873
have in storefor the Caped Crusaders.
488
00:24:45,078 --> 00:24:46,778
[theme music]
489
00:24:47,546 --> 00:24:49,413
� Batman
490
00:24:50,848 --> 00:24:52,982
� Batman
491
00:24:53,984 --> 00:24:56,118
� Batman
492
00:24:57,220 --> 00:24:59,287
� Batman
493
00:25:00,455 --> 00:25:02,122
� Batman
494
00:25:02,124 --> 00:25:03,523
� Batman
495
00:25:03,525 --> 00:25:05,491
� Batman
496
00:25:10,563 --> 00:25:13,398
� Batman
497
00:25:13,448 --> 00:25:17,998
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.