All language subtitles for Batman s02e41 Scat Darn Catwoman.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,866 --> 00:00:12,494 NARRATOR". When we last glimpsed the masked man hunter... 2 00:00:12,702 --> 00:00:16,957 he was about to be snapped to death by a gigantic bat trap. 3 00:00:17,165 --> 00:00:22,254 And a poor drugged Robin as the unwitting tool of his destruction. 4 00:00:22,421 --> 00:00:25,590 Batman's only hope is to join forces with Catwoman... 5 00:00:25,799 --> 00:00:27,801 but we know he won't do that. 6 00:00:28,009 --> 00:00:29,094 Or will he? 7 00:00:29,302 --> 00:00:31,888 The incredible answer in just one moment. 8 00:01:52,611 --> 00:01:54,362 Have you reached a verdict? 9 00:01:55,071 --> 00:01:57,657 You win, Catwoman. 10 00:01:57,991 --> 00:01:59,993 I'll become your partner. 11 00:02:00,202 --> 00:02:03,079 But it's not that I'm afraid to die. 12 00:02:03,663 --> 00:02:07,083 I just don't want a murder rap hanging over Robin's young head. 13 00:02:07,584 --> 00:02:10,003 Robin, stop sawing. 14 00:02:12,964 --> 00:02:15,926 You realize I'll have to drug you with cataphrenic... 15 00:02:16,134 --> 00:02:17,761 to make sure you're not faking. 16 00:02:17,969 --> 00:02:19,805 Of course, Catwoman. 17 00:02:20,013 --> 00:02:22,849 I wouldn't expect you to believe me. 18 00:02:40,909 --> 00:02:44,371 - There's no honor among thieves, Batman. - I'll buy that. 19 00:02:44,955 --> 00:02:46,665 Cataphrenic. 20 00:02:48,083 --> 00:02:49,668 L. 21 00:02:49,876 --> 00:02:53,839 Do you mind if I take a Bat-pill first, Catwoman? 22 00:02:54,047 --> 00:02:56,383 I feel a headache coming on. 23 00:02:56,591 --> 00:02:58,635 I feel a little woozy. 24 00:02:58,844 --> 00:03:00,554 Would you like some chicken soup? 25 00:03:00,762 --> 00:03:02,764 No, thank you. I think a Bat-pill will do. 26 00:03:02,931 --> 00:03:04,850 It's not that serious. 27 00:03:05,058 --> 00:03:08,937 You men are all hypochondriacs. All right, go ahead. 28 00:03:16,027 --> 00:03:20,282 Now, do with me as you like. 29 00:03:30,584 --> 00:03:32,210 Hey- 30 00:03:32,711 --> 00:03:36,339 You're a pretty good looker. 31 00:03:36,548 --> 00:03:40,093 You got some class, baby. 32 00:03:40,302 --> 00:03:41,761 Who are you? 33 00:03:41,970 --> 00:03:44,389 - I am your boss. - Yeah. 34 00:03:44,598 --> 00:03:49,060 Don't forget it. All right, boys, let's go. We've got some money to count. 35 00:03:49,269 --> 00:03:51,438 Yeah, let's go. Let's go. 36 00:03:53,523 --> 00:03:55,817 Nine hundred ninety-nine thousand... 37 00:03:56,026 --> 00:03:59,487 ninety-eight, ninety-nine, one million. 38 00:03:59,696 --> 00:04:02,115 Hey, hey, that's a neat haul, Cat baby. 39 00:04:02,324 --> 00:04:03,658 Only the beginning. 40 00:04:03,867 --> 00:04:05,952 A drop in the proverbial bucket. 41 00:04:06,161 --> 00:04:08,580 We're gonna live it up. We're gonna wail, doll. 42 00:04:08,788 --> 00:04:12,334 Nope. This money goes toward buying plans to the Gotham City Mint. 43 00:04:12,542 --> 00:04:13,668 The Mint? 44 00:04:13,877 --> 00:04:16,796 You don't fool around. Which way, sweetheart? 45 00:04:16,963 --> 00:04:22,260 Drive straight out along Short Island Sound to the Old Criminal's Home. 46 00:04:22,469 --> 00:04:25,305 Oh, would I love to see Commissioner Gordon's face now. 47 00:04:27,265 --> 00:04:29,142 Incredible. 48 00:04:29,351 --> 00:04:30,852 I don't believe it. 49 00:04:31,061 --> 00:04:33,855 Two of me men saw it with their own four eyes. 50 00:04:34,064 --> 00:04:37,442 Catwoman riding in the Batmobile with Batman. 51 00:04:37,651 --> 00:04:40,654 They came off the bridge and disappeared in the traffic. 52 00:04:40,862 --> 00:04:43,823 The worst has come to pass. 53 00:04:44,032 --> 00:04:46,242 Send out an all-points bulletin, Chief O'Hara: 54 00:04:46,451 --> 00:04:50,789 "Wanted, dead or alive: Batman, Robin, Catwoman, and Pussycat." 55 00:04:57,045 --> 00:04:59,673 Eh, you, young criminals, you don't know what it's all about. 56 00:04:59,881 --> 00:05:01,257 Back in the good old days... 57 00:05:01,466 --> 00:05:04,678 Stow the gab, Little Al. Crime's come a long way since you operate. 58 00:05:04,886 --> 00:05:07,806 - Yeah, yeah, here's the million, Little Al. - Oh, thanks, fella. 59 00:05:08,014 --> 00:05:09,641 What did you say your name was? 60 00:05:09,849 --> 00:05:12,185 Oh, quit yapping and give us the plans to the Mint. 61 00:05:12,394 --> 00:05:13,520 Shh. 62 00:05:13,937 --> 00:05:15,897 Not so loud. 63 00:05:16,189 --> 00:05:18,984 There are a lot of very dishonest persons in here. 64 00:05:19,192 --> 00:05:22,946 We're all retired gangsters. You know. 65 00:05:23,196 --> 00:05:26,449 Legs Zircon, Frank Nitty-Gritty. 66 00:05:28,493 --> 00:05:30,829 Give us the envelope, please. 67 00:05:37,627 --> 00:05:41,339 Criminals just ain't genteel anymore. 68 00:05:44,426 --> 00:05:46,511 Plans are all here. Good. Great. 69 00:05:46,720 --> 00:05:48,888 Where to now, Cat baby? 70 00:05:50,056 --> 00:05:53,101 We'll have to lay low at the Catlair till it gets dark. 71 00:05:53,309 --> 00:05:55,437 Robin and Pussycat are there already. 72 00:05:55,645 --> 00:05:58,732 We're gonna drive east on Beacon till we get to the French Quarter. 73 00:05:58,940 --> 00:06:00,650 It's at 13 Rue Madeleine. 74 00:06:02,110 --> 00:06:03,528 Yes? 75 00:06:04,070 --> 00:06:06,614 Mayor Linseed, we're doing all we can. 76 00:06:09,868 --> 00:06:11,411 Hello? 77 00:06:12,328 --> 00:06:15,290 Certainly I have all my men on it, Governor Stonefellow. 78 00:06:15,498 --> 00:06:19,210 As soon as there's any break in the case, I'll call you back. 79 00:06:20,837 --> 00:06:22,589 Gordon. 80 00:06:23,256 --> 00:06:26,676 Yes. Yes, I will, sir. 81 00:06:26,885 --> 00:06:30,680 Yes, it is terrible. Uh... 82 00:06:30,889 --> 00:06:33,058 My best to Hubert. 83 00:06:35,060 --> 00:06:38,855 An anonymous tip just came into the switchboard with the address of the Catlair. 84 00:06:39,064 --> 00:06:41,524 - Should we follow it up? - Let's go. 85 00:06:46,488 --> 00:06:49,032 Maybe now 86 00:06:49,199 --> 00:06:54,037 All the gray has gone away 87 00:06:55,246 --> 00:06:57,373 Maybe now 88 00:06:57,582 --> 00:07:03,880 We'll find a way to grow From day to day 89 00:07:05,131 --> 00:07:08,510 Loving with the love 90 00:07:08,760 --> 00:07:14,682 You say is here to say 91 00:07:33,576 --> 00:07:39,040 I will try to meet my vow 92 00:07:39,916 --> 00:07:43,962 Take my hand and show me how 93 00:07:44,170 --> 00:07:50,093 Turn the key and we may see love 94 00:07:50,301 --> 00:07:54,264 Maybe now 95 00:08:02,147 --> 00:08:05,859 Oh. Come on, baby, did you miss me? 96 00:08:06,067 --> 00:08:09,028 - Well... - Are you still madly in love with me, huh? 97 00:08:09,237 --> 00:08:11,030 Well... 98 00:08:11,823 --> 00:08:14,117 How about a little smooch? You're my kind of dame. 99 00:08:14,325 --> 00:08:16,202 I hardly even know you, Robin. 100 00:08:16,411 --> 00:08:18,997 Kissing is a great way to get acquainted, sweetheart. 101 00:08:19,205 --> 00:08:22,083 Robin, I wouldn't want you to get the wrong impression of me. 102 00:08:22,292 --> 00:08:26,546 I'm not the type of girl to kiss a boy on the first crime. 103 00:08:26,880 --> 00:08:29,966 Close your eyes and pucker, and don't worry about your reputation. 104 00:08:30,175 --> 00:08:32,177 Hands up. Don't make a move. 105 00:08:35,013 --> 00:08:38,308 - Holy shucks. - You're under arrest. 106 00:08:38,892 --> 00:08:42,478 May I change into my street clothes before we go? 107 00:08:43,938 --> 00:08:46,608 Oh, all right, go ahead, but hurry. 108 00:09:05,835 --> 00:09:09,464 How could they have known the location of my Catlair? 109 00:09:09,672 --> 00:09:11,758 Beats me, Cat baby. 110 00:09:12,508 --> 00:09:14,677 What's new, Catwoman? 111 00:09:15,053 --> 00:09:17,180 Meet us at the Mint at 5 in the morning. 112 00:09:17,388 --> 00:09:20,808 - Lay low until then, Mr. Spade. - Right. 113 00:09:22,810 --> 00:09:25,355 We're gonna have to find a place to hide out, Batman. 114 00:09:25,563 --> 00:09:27,774 Do you remember the way back to the Batcave? 115 00:09:27,982 --> 00:09:29,192 Batcave? 116 00:09:29,400 --> 00:09:31,611 What's a Batcave? 117 00:09:32,820 --> 00:09:38,117 Concentrate, Batman. Perhaps you can remember where it is. 118 00:09:39,911 --> 00:09:44,582 Yeah. Yeah, I think I remember. 119 00:09:45,625 --> 00:09:49,254 Yeah, that's it. Batcave. 120 00:09:50,213 --> 00:09:51,965 What's that? 121 00:09:56,970 --> 00:10:00,265 Just a little Bat-Sleep, Catwoman. 122 00:10:00,556 --> 00:10:02,141 Twenty winks or so. 123 00:10:02,642 --> 00:10:04,727 My name is Pussycat. 124 00:10:04,936 --> 00:10:07,855 My rank is criminal, second class. 125 00:10:08,064 --> 00:10:09,774 I have no serial number. 126 00:10:09,983 --> 00:10:13,778 Now, if you want any more information, flatfoot, see my mouthpiece. 127 00:10:13,987 --> 00:10:15,822 It's no use, O'Hara. She won't crack. 128 00:10:16,030 --> 00:10:18,908 - What she needs is a good slap on the wrist. - That's enough. 129 00:10:19,117 --> 00:10:21,953 You know I'm violently opposed to police brutality. 130 00:10:22,161 --> 00:10:25,164 Well, then how are we gonna find Batman? 131 00:10:25,456 --> 00:10:27,458 I have an idea. 132 00:10:27,667 --> 00:10:30,044 How do we usually find Batman? 133 00:10:30,253 --> 00:10:32,380 Call him on the Batphone. 134 00:10:32,588 --> 00:10:34,632 Correct. Now, what would happen... 135 00:10:34,841 --> 00:10:38,970 if we were to trace the line attached to the Batphone? 136 00:10:39,178 --> 00:10:40,471 Brilliant, commissioner. 137 00:10:47,520 --> 00:10:51,316 - What happened? - You fainted in my arms. 138 00:10:51,941 --> 00:10:54,777 Maybe I should take more catnaps. 139 00:10:59,824 --> 00:11:02,493 Fantastic. 140 00:11:03,578 --> 00:11:06,039 Fantastic. 141 00:11:08,207 --> 00:11:11,544 What a base of operations. 142 00:11:12,211 --> 00:11:15,381 Yeah, it's a nice little pad, Cat baby. 143 00:11:15,590 --> 00:11:16,924 Ah. 144 00:11:17,633 --> 00:11:20,762 Oh, Batman, this is wonderful. 145 00:11:20,970 --> 00:11:22,847 You and me... 146 00:11:23,056 --> 00:11:26,059 in our own private paradise. 147 00:11:26,267 --> 00:11:28,269 Sounds swingy. 148 00:11:28,895 --> 00:11:32,815 Yeah, and Gotham City will swing at our mercy. 149 00:11:35,026 --> 00:11:38,279 Is there something you'd like to do, Batman? 150 00:11:38,946 --> 00:11:42,909 Yeah, I got your message, Catwoman. 151 00:11:43,451 --> 00:11:46,454 Isn't there something that you wanna do? 152 00:11:46,662 --> 00:11:51,417 Now that we're standing almost mask to mask this way. 153 00:11:51,626 --> 00:11:53,503 Sure, Catwoman. 154 00:11:55,713 --> 00:12:00,009 But first, we got the heist at the Mint to think about. 155 00:12:00,676 --> 00:12:04,138 Caped crime-fighter to caped crook. 156 00:12:08,393 --> 00:12:09,435 What's going on? 157 00:12:09,644 --> 00:12:12,105 Someone is trying to trace the line to the Batcave. 158 00:12:12,313 --> 00:12:13,856 - Can they do that? - If I let them. 159 00:12:14,065 --> 00:12:17,443 It's been tried before, but I'm not gonna let them. 160 00:12:22,865 --> 00:12:28,204 There. That ought to throw them off the track for a while, Cat baby. 161 00:12:29,622 --> 00:12:32,208 NARRATOR". Meanwhile, back in the rundown apartment... 162 00:12:32,417 --> 00:12:36,087 of the world's richest and cheapest inventor, Pat Pending... 163 00:12:36,295 --> 00:12:40,258 One million seven hundred thousand nine hundred and forty-eight. 164 00:12:40,466 --> 00:12:41,801 One mil... 165 00:12:42,009 --> 00:12:43,594 Stay right where you are, Batman. 166 00:12:43,803 --> 00:12:46,013 Batman? ls Batman here? 167 00:12:46,222 --> 00:12:50,059 That's right. And you're he... Uh, him. Batman. 168 00:12:50,268 --> 00:12:54,188 Me? Batman? With this paunch? Ha, ha. 169 00:12:54,981 --> 00:12:56,983 You're very clever, Batman. 170 00:12:57,191 --> 00:12:59,902 Judging by your appearance, I'd never guess your secret... 171 00:13:00,111 --> 00:13:02,905 but the Batphone line led us right to you. 172 00:13:03,114 --> 00:13:05,950 Oh, this is some sort of trick on Batman's part. 173 00:13:06,159 --> 00:13:11,038 I'll say it is. And where is Rudy, your valet? 174 00:13:11,205 --> 00:13:13,040 Gone to market. 175 00:13:13,249 --> 00:13:17,962 Correction. We have him at police headquarters in his guise as Robin, the Boy Wonder. 176 00:13:20,047 --> 00:13:21,340 That's ridiculous. 177 00:13:21,549 --> 00:13:23,509 Rudy's 32 years old. 178 00:13:24,093 --> 00:13:26,888 And obviously very spry for his age. 179 00:13:27,096 --> 00:13:28,931 Come on, Batman. It's all over. 180 00:13:29,140 --> 00:13:30,475 No, wait a minute. Get your... 181 00:13:30,683 --> 00:13:32,351 - You'll hear from my lawyer. - Out. 182 00:13:32,560 --> 00:13:35,480 I counted that money. I know how much is there. 183 00:14:24,487 --> 00:14:25,821 "Dear Alfred." 184 00:14:26,030 --> 00:14:29,033 Deliver these Bat-Antidote Pills... 185 00:14:29,242 --> 00:14:31,869 to Robin at police headquarters. 186 00:14:32,078 --> 00:14:34,580 "Then have him meet me..." 187 00:14:35,623 --> 00:14:37,124 Ah. 188 00:14:38,042 --> 00:14:39,710 Good show, sir. 189 00:14:42,004 --> 00:14:48,010 NARRATOR". It's 5:00 in the morning and all is not well at the Gotham City Mint. 190 00:14:49,595 --> 00:14:52,223 It's cold. 191 00:14:52,473 --> 00:14:56,227 Here. You want my cape around you? 192 00:14:57,186 --> 00:14:59,897 I prefer your arms around me. 193 00:15:03,276 --> 00:15:05,236 We're ready when you are, Catwoman. 194 00:15:05,444 --> 00:15:08,489 Your timing's incredible! 195 00:15:08,698 --> 00:15:11,784 All right, let's get on with it. 196 00:15:12,201 --> 00:15:16,247 Now, here's the secret entrance to the place. 197 00:15:16,455 --> 00:15:21,836 We're standing in front of the rear door and the entrance is four feet to the left. 198 00:15:25,631 --> 00:15:27,133 I don't see anything, Catwoman. 199 00:15:28,801 --> 00:15:33,306 You're not supposed to. That's the idea. Hammer. 200 00:15:50,156 --> 00:15:51,699 Get back. 201 00:15:51,991 --> 00:15:53,576 Get back. 202 00:15:53,784 --> 00:15:55,411 Get back. 203 00:15:56,162 --> 00:15:57,788 Get down. 204 00:15:58,372 --> 00:15:59,624 Get down. 205 00:16:09,175 --> 00:16:12,178 It's a new explosive that makes no noise. It's called silentmite. 206 00:16:12,345 --> 00:16:15,598 Spade, Marlow, Templar, fill up those sacks with money. 207 00:16:15,806 --> 00:16:18,976 Don't take anything under a nickel. 208 00:16:22,229 --> 00:16:23,522 Hello, Catwoman. 209 00:16:23,731 --> 00:16:25,858 Robin, you escaped. 210 00:16:26,067 --> 00:16:28,653 - A lucky star's above you. - But not for you. 211 00:16:28,861 --> 00:16:31,781 I'm no longer under the influence of cataphrenic, Catwoman. 212 00:16:31,989 --> 00:16:35,409 I'm back to my old, young crime-fighting self. 213 00:16:35,618 --> 00:16:39,622 Batman, punch him, kick him. Do something. 214 00:16:43,250 --> 00:16:44,710 No. 215 00:16:45,127 --> 00:16:48,506 Catwoman, you've been hoist on your own petard. 216 00:16:48,714 --> 00:16:52,927 I took a Universal Bat-Antidote before you administered that dreadful drug. 217 00:16:53,135 --> 00:16:57,765 I never was under your spell. I was merely acting. 218 00:16:58,683 --> 00:17:01,977 But I had to find the chink in the armor of the Mint... 219 00:17:02,186 --> 00:17:04,522 which I have. 220 00:17:04,730 --> 00:17:08,025 Men, dispense with them quickly. 221 00:17:37,722 --> 00:17:38,889 - She's gone. - But where? 222 00:17:39,098 --> 00:17:41,642 Batman, Robin, forgive my ever doubting you, but I... 223 00:17:41,851 --> 00:17:45,354 There is no time for that, commissioner. Question is, have you see Catwoman? 224 00:17:45,563 --> 00:17:46,981 - I did, Caped Crusader. - Where? 225 00:17:47,189 --> 00:17:48,774 Just pulled away in the Batmobile. 226 00:17:48,983 --> 00:17:50,526 - The Batmobile? - The Batmobile? 227 00:17:50,735 --> 00:17:54,613 She must have taken the key to the ignition while my mind was on something else. 228 00:17:54,822 --> 00:17:56,282 Holy diversionary tactic. 229 00:17:56,490 --> 00:17:58,909 There is one way we can catch her, Robin. 230 00:17:59,118 --> 00:18:01,495 Chief O'Hara, may I have the keys to your patrol car? 231 00:18:01,704 --> 00:18:03,622 - You insured? - Give him the keys, O'Hara. 232 00:18:03,831 --> 00:18:06,834 - Yes, sir. - No ordinary car can catch the Batmobile. 233 00:18:07,042 --> 00:18:09,128 Absolutely correct, Robin. 234 00:18:09,837 --> 00:18:11,422 Excuse us. 235 00:18:40,201 --> 00:18:41,619 We'll never catch her, Batman. 236 00:18:41,827 --> 00:18:44,580 Not as long as she keeps going at the Batmobile's top speed. 237 00:18:44,789 --> 00:18:47,082 She's heading, it appears, to New Guernsey. 238 00:18:47,291 --> 00:18:48,542 Here, take this. 239 00:18:48,751 --> 00:18:51,754 The remote control apparatus. Why didn't I think of that? 240 00:18:51,962 --> 00:18:54,632 That device can manipulate the Batmobile. 241 00:18:54,840 --> 00:18:57,384 The red is for the brakes, white is for acceleration... 242 00:18:57,593 --> 00:18:59,637 and the green button will turn the car... 243 00:18:59,845 --> 00:19:03,224 a la izquierda o a la derecha. 244 00:19:03,432 --> 00:19:04,767 To the left or right. 245 00:19:04,975 --> 00:19:07,019 Threw in a little Spanish on me, huh, Batman? 246 00:19:07,228 --> 00:19:09,814 One should keep abreast of foreign tongues, Robin. 247 00:19:22,451 --> 00:19:24,870 Must be running out of fuel. 248 00:19:25,371 --> 00:19:28,415 - Can you see her? - Yes. Just up ahead. 249 00:19:59,530 --> 00:20:00,573 There she is, amigo. 250 00:20:02,783 --> 00:20:04,702 Catwoman, come down! 251 00:20:04,869 --> 00:20:08,497 You'll have to come up and get me, Batman. 252 00:20:08,664 --> 00:20:10,749 What now, mon ami? 253 00:20:10,958 --> 00:20:14,837 You heard what she said, Robin. You stay where you are. I'll take care of this. 254 00:20:26,891 --> 00:20:29,226 Go get her, Batman. 255 00:20:31,312 --> 00:20:32,396 Get her. 256 00:20:34,732 --> 00:20:37,776 You're running out of room, Catwoman. You'd better come down. 257 00:20:38,527 --> 00:20:42,323 Sorry, Batman, but all my systems are go. 258 00:21:01,675 --> 00:21:04,219 Give up, Catwoman. There's no exit. 259 00:21:04,428 --> 00:21:08,223 You'll never catch me alive. Ha, ha. 260 00:21:50,307 --> 00:21:52,184 It's all over, Catwoman. 261 00:21:52,393 --> 00:21:53,477 I could swim for it. 262 00:21:53,686 --> 00:21:57,022 You'd never survive the fall. It's a hundred feet down into the river. 263 00:21:57,564 --> 00:21:59,566 Anything's better than facing prison again. 264 00:22:00,442 --> 00:22:03,445 I'll do everything I can to rehabilitate you. 265 00:22:05,447 --> 00:22:08,242 - Marry me. - Everything except that. 266 00:22:08,450 --> 00:22:11,036 A wife, no matter how beauteous or affectionate... 267 00:22:11,245 --> 00:22:13,497 would severely impair my crime-fighting. 268 00:22:14,206 --> 00:22:16,375 Then I can help you in your work. 269 00:22:16,583 --> 00:22:19,003 As a former criminal, I'd be invaluable. 270 00:22:19,211 --> 00:22:22,297 - I can reform. Honestly, I can. - What about Robin'? 271 00:22:23,132 --> 00:22:24,717 Robin? 272 00:22:24,925 --> 00:22:27,052 Oh, I've got it. We'll kill him. 273 00:22:28,137 --> 00:22:31,765 I see you're not really ready to assume a life in society. 274 00:22:32,933 --> 00:22:35,019 I guess you're right, Batman. 275 00:22:35,227 --> 00:22:38,439 Can't teach an old cat new tricks. 276 00:22:39,356 --> 00:22:40,733 Give me your hand. 277 00:23:12,639 --> 00:23:14,975 All right, now, get moving. Get moving, all of you. 278 00:23:15,184 --> 00:23:18,687 The paddy wagon is waiting for you. Come on. You too. 279 00:23:19,396 --> 00:23:23,067 My deepest regrets for ever questioning your actions, Batman. 280 00:23:23,275 --> 00:23:25,903 Accepted, Commissioner Gordon. You couldn't have known... 281 00:23:26,111 --> 00:23:28,781 that my plan was to let Catwoman play out her hand. 282 00:23:28,989 --> 00:23:31,700 Oh, yes, Catwoman. An evil genius. 283 00:23:31,909 --> 00:23:34,286 You remember your association with her, Boy Wonder? 284 00:23:34,495 --> 00:23:38,248 It's all a blur. Like a horrible daymare. 285 00:23:38,791 --> 00:23:41,668 I don't think she'll be bothering us anymore. 286 00:23:41,877 --> 00:23:44,713 You're probably right, as usual, Batman. 287 00:23:44,922 --> 00:23:46,882 Although we've found no trace of her body. 288 00:23:47,091 --> 00:23:51,428 I can't conceive of anyone living after a fall from the top of a building like that... 289 00:23:51,637 --> 00:23:54,556 into west river. - And yet, I can't help thinking... 290 00:23:54,765 --> 00:23:59,770 that somewhere in that great Catlair in the sky... 291 00:23:59,978 --> 00:24:03,565 she's looking down and laughing at us. 292 00:24:03,774 --> 00:24:05,192 I feel the same way, Batman. 293 00:24:05,400 --> 00:24:08,737 She made good her threat, never again to return to prison. 294 00:24:08,946 --> 00:24:10,948 Even though it cost her her life. 295 00:24:11,156 --> 00:24:14,618 Or at least one of her lives. 296 00:24:14,668 --> 00:24:19,218 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.