Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,200 --> 00:00:14,789
NARRATOR". Gotham City, like any other large
metropolis, abounds in the quaint shop...
2
00:00:14,997 --> 00:00:16,749
the unique store.
3
00:00:16,957 --> 00:00:22,838
And what could be a more bizarre emporium
than Bon Ben's Box Boutique?
4
00:00:23,047 --> 00:00:26,634
Open early on this sunny morning...
5
00:00:26,842 --> 00:00:32,306
almost as if awaiting
some equally bizarre customers.
6
00:00:34,016 --> 00:00:36,435
Well, good morning, gentlemen.
7
00:00:36,644 --> 00:00:39,980
Something in empty boxes today?
8
00:00:40,189 --> 00:00:42,650
We're looking for some empty hat boxes.
9
00:00:42,858 --> 00:00:45,027
A lot of empty hat boxes.
10
00:00:45,236 --> 00:00:48,197
Well, you've really come
to the right place.
11
00:00:48,406 --> 00:00:53,994
I have a collection of empty hat boxes
unparalleled in all of Gotham City.
12
00:00:54,203 --> 00:00:57,248
Good, 700 of these would be fine.
13
00:00:58,290 --> 00:01:01,293
- Do you want them delivered?
- We'll take them with us.
14
00:01:01,502 --> 00:01:03,838
Seven hundred hat boxes?
15
00:01:04,255 --> 00:01:05,589
There are three of us.
16
00:01:06,507 --> 00:01:08,092
Cash or charge?
17
00:01:08,300 --> 00:01:10,219
That is of no concern to me, madam...
18
00:01:10,428 --> 00:01:14,390
as I don't intend to pay for them
in either case.
19
00:01:15,933 --> 00:01:17,184
Oh.
20
00:01:22,565 --> 00:01:26,986
NARRATOR". Meanwhile behind
the boxwood hedges and boxing shutters...
21
00:01:27,194 --> 00:01:29,488
of stately Wayne Manor...
22
00:01:29,697 --> 00:01:31,699
And so, Professor Overbeck...
23
00:01:31,907 --> 00:01:34,910
as head of the Wayne Foundation,
it gives me great pleasure...
24
00:01:35,119 --> 00:01:37,037
to present to you this check...
25
00:01:37,246 --> 00:01:40,499
which, in some small way,
may help you with your fine work...
26
00:01:40,708 --> 00:01:44,211
at the Gotham City
Atomic Energy Laboratories.
27
00:01:44,420 --> 00:01:50,801
Oh! Mr. Wayne, it gives me great pleasure
to accept this. Heh.
28
00:01:52,011 --> 00:01:54,013
The Batphone, sir.
29
00:01:54,221 --> 00:01:57,141
- Thank you, Alfred. I may need your help, Dick.
- Sure, Bruce.
30
00:01:57,349 --> 00:02:00,394
Now, if you'll excuse me, professor,
I have some other matters...
31
00:02:00,603 --> 00:02:02,730
connected with the foundation.
32
00:02:02,938 --> 00:02:04,148
But of course, Mr. Wayne.
33
00:02:04,356 --> 00:02:06,776
It will give me a moment
with this charming lady...
34
00:02:06,984 --> 00:02:09,487
to thank her for the
delightful luncheon.
35
00:02:09,695 --> 00:02:12,072
You know, you know, Mrs. Cooper,
I really mean it.
36
00:02:12,281 --> 00:02:15,034
You have a certain way with a strudel.
37
00:02:15,242 --> 00:02:19,371
Stole 700 hat boxes
from Bon Bon's Box Boutique?
38
00:02:19,580 --> 00:02:22,458
There's little doubt
about the culprit's identity, Batman.
39
00:02:22,666 --> 00:02:26,712
Warden Crichton tells me the convicts
were enjoying a softball game last week...
40
00:02:26,921 --> 00:02:30,883
and the Mad Hatter stole home and kept
right on going in Warden Crichton's cap.
41
00:02:31,091 --> 00:02:32,676
The warden was acting as umpire.
42
00:02:32,885 --> 00:02:34,970
Keep calm, commissioner.
We'll be right there.
43
00:02:35,179 --> 00:02:36,972
To the Batpoles.
44
00:03:39,618 --> 00:03:40,995
Atomic batteries to power.
45
00:03:41,203 --> 00:03:42,246
Turbines to speed.
46
00:03:42,454 --> 00:03:44,623
Roger. Ready to move out.
47
00:04:21,452 --> 00:04:25,372
So I'd say it's following
the old familiar pattern of the Mad Hatter.
48
00:04:25,581 --> 00:04:28,125
- But he hasn't stolen any hats.
- One hat, Robin.
49
00:04:28,334 --> 00:04:30,753
Or rather a cap
belonging to Warden Crichton...
50
00:04:30,961 --> 00:04:33,172
along with home plate
at the penitentiary.
51
00:04:33,380 --> 00:04:37,134
Which they found between the prison's
baseball diamond and the tennis courts.
52
00:04:37,343 --> 00:04:38,594
Sometimes I wonder...
53
00:04:38,802 --> 00:04:42,097
if the warden's rehabilitation program
isn't getting out of hand.
54
00:04:42,640 --> 00:04:45,184
And of course
there were the 700 hat boxes...
55
00:04:45,392 --> 00:04:48,520
along with the attack
on the proprietress of the Box Boutique.
56
00:04:48,729 --> 00:04:51,440
Sure, and that all adds up
to at least a little larceny.
57
00:04:51,649 --> 00:04:54,276
That adds up to serious trouble,
Chief O'Hara.
58
00:04:54,485 --> 00:04:56,195
Who knows what disaster lies ahead...
59
00:04:56,403 --> 00:05:00,783
when a man of the Mad Hatter's
twisted tendencies is loose in Gotham City?
60
00:05:00,991 --> 00:05:04,411
And who knows what lies in store
for you, Batman?
61
00:05:04,620 --> 00:05:09,375
He'd stop at nothing to add that cowl
to his horrific hoard of headpieces.
62
00:05:09,583 --> 00:05:12,586
The loss of my cowl is secondary,
commissioner.
63
00:05:12,795 --> 00:05:15,005
But not the fate of Gotham City.
64
00:05:15,214 --> 00:05:17,466
Right.
This monster must be stopped at once.
65
00:05:17,675 --> 00:05:20,719
Where will we begin, Batman?
The prison ballpark or the box shops?
66
00:05:21,053 --> 00:05:24,682
That's all after the fact, Robin.
We must anticipate his next move.
67
00:05:24,890 --> 00:05:28,894
And I believe the Batcave is the
place for that. Excuse us, please.
68
00:05:32,898 --> 00:05:36,610
Looking back, Chief O'Hara, it's hard
to remember how we operated at all...
69
00:05:36,819 --> 00:05:40,698
before those two masked Samaritans
appeared on the scene.
70
00:05:40,906 --> 00:05:43,450
It's not hard for me to remember,
commissioner.
71
00:05:43,659 --> 00:05:44,994
Things were a mess.
72
00:05:46,578 --> 00:05:51,625
NARRATOR". Masked Samaritans or not, it
looks like things may get even messier...
73
00:05:51,834 --> 00:05:55,796
judging by what's going on
in the Mad Hatter's current hideaway...
74
00:05:56,005 --> 00:05:58,966
in the defunct Green Derby Restaurant.
75
00:05:59,174 --> 00:06:05,681
It's like losing old friends, Polly,
putting these hats away.
76
00:06:05,973 --> 00:06:09,018
Take this shako, for instance. Ho-ho!
77
00:06:09,226 --> 00:06:13,522
How startled the guardsman was
when I lifted it...
78
00:06:13,731 --> 00:06:17,109
during a time
when he was trooping the royal colors.
79
00:06:17,317 --> 00:06:19,278
Wasn't that risky, Jervis?
80
00:06:19,486 --> 00:06:20,863
A bit touch-and-go.
81
00:06:21,071 --> 00:06:24,241
Especially when the king
ordered my execution.
82
00:06:24,450 --> 00:06:26,410
But I escaped.
83
00:06:26,618 --> 00:06:28,829
With this noose.
84
00:06:29,038 --> 00:06:33,584
Hardly a hat,
but in its way, a kind of headwear.
85
00:06:35,753 --> 00:06:39,214
Aha. And the sultan of Shargreve...
86
00:06:39,423 --> 00:06:44,303
how startled he was when I lifted this
during a tiger hunt.
87
00:06:44,511 --> 00:06:47,097
You certainly were asking for trouble
that time, Jervis.
88
00:06:47,306 --> 00:06:48,974
A soupgon.
89
00:06:49,183 --> 00:06:53,103
What puzzles me, Jervis, is why you're
packing all this heisted headgear.
90
00:06:53,312 --> 00:06:56,857
Times change, Polly, and people with them.
91
00:06:57,066 --> 00:07:00,235
Stealing hats has lost
its fascination for me.
92
00:07:00,569 --> 00:07:02,321
You mean you're going straight?
93
00:07:02,529 --> 00:07:05,407
Hardly. Do you think I've blown my lid?
94
00:07:05,616 --> 00:07:07,826
This phase in my career
will never be over...
95
00:07:08,035 --> 00:07:12,623
until the Caped Crusader's cowl
is safely in my custody.
96
00:07:13,248 --> 00:07:14,958
Oh, gee, Jervis.
97
00:07:15,167 --> 00:07:16,877
You had me worried for a minute.
98
00:07:17,086 --> 00:07:20,005
I mean, a hat-check girl
without any hats to check is...
99
00:07:20,214 --> 00:07:25,219
And after that I'm going to change
my tactics and use hats to steal.
100
00:07:25,427 --> 00:07:27,596
Hats to steal?
101
00:07:28,055 --> 00:07:29,306
I'm puzzled again.
102
00:07:29,515 --> 00:07:33,727
Well, it's a plan which is better
understood as it unfolds, Polly...
103
00:07:33,936 --> 00:07:36,480
involving as it does
the Headdress Ball tonight...
104
00:07:36,688 --> 00:07:41,026
at which you will be in charge
of the hat-check stand...
105
00:07:41,235 --> 00:07:44,738
plus the Three-Tailed Pasha
of Panchagorum...
106
00:07:45,322 --> 00:07:51,078
plus this plastic gun
filled with radioactive spray...
107
00:07:51,870 --> 00:07:57,584
plus the Golden Buddha of Bergama
and the priceless ruby in its forehead...
108
00:07:57,793 --> 00:07:59,586
and finally...
109
00:07:59,795 --> 00:08:03,715
plus that elevated water tank
at the rear of this property.
110
00:08:04,299 --> 00:08:07,928
Down the ladder of which Benny and Skimmer
are now climbing.
111
00:08:08,137 --> 00:08:10,764
What on earth are they doing
in the water tank?
112
00:08:10,973 --> 00:08:15,227
Preparing a watery grave,
elevated of course...
113
00:08:15,435 --> 00:08:18,021
for the Caped Crusader.
114
00:08:18,480 --> 00:08:23,861
If I don't think of a trickier means
of disposing of Batman first.
115
00:08:29,199 --> 00:08:30,534
"Sombrero."
116
00:08:30,742 --> 00:08:32,327
Sunbonnet
117
00:08:32,536 --> 00:08:34,204
Pith helmet.
118
00:08:34,413 --> 00:08:36,582
Tam-0'-shanter.
119
00:08:36,790 --> 00:08:38,458
Skullcap.
120
00:08:38,667 --> 00:08:40,169
"Snood."
121
00:08:40,377 --> 00:08:43,505
I don't see how we'll anticipate
Mad Hatter's next malicious move...
122
00:08:43,714 --> 00:08:47,009
just by getting a lot of cards
from a Batcomputer, Batman.
123
00:08:47,217 --> 00:08:50,012
You're right, Robin.
No doubt even that mechanical marvel...
124
00:08:50,220 --> 00:08:53,599
feels the stress and strain
of crime-fighting...
125
00:08:53,807 --> 00:08:58,520
and has chosen this particular moment
to letdown.
126
00:08:58,729 --> 00:09:03,942
Perhaps if I activated
the Accelerated Concentration Switch.
127
00:09:15,287 --> 00:09:19,041
Holy handiwork, Batman.
A new attack entirely.
128
00:09:19,249 --> 00:09:20,334
"The Top Hat Room."
129
00:09:20,542 --> 00:09:21,793
The Headdress Ball.
130
00:09:22,002 --> 00:09:23,503
"Hattie Hatfield."
131
00:09:23,712 --> 00:09:27,174
Of course. I should have made
the connection myself, Robin.
132
00:09:27,382 --> 00:09:30,719
Perhaps I, too, have become remiss.
133
00:09:30,928 --> 00:09:33,096
Well, what is the connection?
134
00:09:33,305 --> 00:09:38,685
Gotham City's Annual Charity Headdress Ball
is being held tonight...
135
00:09:38,894 --> 00:09:42,272
at the Gotham Towers West
in the Top Hat Room.
136
00:09:42,481 --> 00:09:44,983
And Hattie Hatfield...
137
00:09:45,192 --> 00:09:50,030
uh, Gotham City's current grande dame
of local society...
138
00:09:50,239 --> 00:09:52,658
is the head of the event.
139
00:09:52,866 --> 00:09:55,202
Isn't she the owner
of the famous Hatfield ruby?
140
00:09:55,410 --> 00:09:59,957
Right, Robin. And as I recall reading
in the morning's gossip column...
141
00:10:00,165 --> 00:10:07,130
the magnificent headdress worn tonight
by Ms. Hatfield will be held in place...
142
00:10:07,339 --> 00:10:08,924
by that ruby.
143
00:10:09,132 --> 00:10:11,218
Oh, that should draw Mad Hatter
like a magnet.
144
00:10:11,426 --> 00:10:12,469
No doubt, old chum.
145
00:10:12,678 --> 00:10:15,973
So as we have one
of our infrequent free afternoons...
146
00:10:16,181 --> 00:10:20,435
I think we should run a check
on our Batarangs and our Bat-ropes.
147
00:10:20,644 --> 00:10:22,646
We did that right after our last Bat-climb.
148
00:10:22,854 --> 00:10:26,108
Forewarned, forearmed, Robin.
149
00:10:26,316 --> 00:10:32,948
All the walls of the Gotham Towers West
are sheer glass.
150
00:10:40,605 --> 00:10:43,900
NARRATOR". But even as the Headdress Ball
gets underway...
151
00:10:44,109 --> 00:10:47,571
what surprising news
is this hotel manager receiving...
152
00:10:47,779 --> 00:10:50,532
in the foyer of the Top Hat Room?
153
00:10:50,740 --> 00:10:54,244
The Three-Tailed Pasha of Panchagorum?
154
00:10:54,452 --> 00:10:58,248
Yes, he's in Gotham City incognito.
155
00:10:58,456 --> 00:11:03,587
And he's asked me, as First Secretary
of the Panchagorum Consulate...
156
00:11:03,795 --> 00:11:09,092
to tell you that he'd love to drop in
on the Headdress Ball for a few moments.
157
00:11:09,301 --> 00:11:11,303
Incognito, of course.
158
00:11:12,721 --> 00:11:16,183
To observe the folkways
and native customs.
159
00:11:16,391 --> 00:11:18,310
But he's a very simple man...
160
00:11:18,518 --> 00:11:22,898
and he trusts that there will
be no burden on hotel security.
161
00:11:23,106 --> 00:11:25,984
Oh, no, no. Assure him,
sir, that it will not.
162
00:11:26,193 --> 00:11:31,281
No, for the Three-Tailed Pasha,
we shall be most unobtrusive. Heh.
163
00:11:36,119 --> 00:11:39,122
EXCUSE TUE, EXCUSE me, EXCUSE me.
164
00:11:40,707 --> 00:11:43,251
I think I'd better alert you, honey.
165
00:11:43,668 --> 00:11:46,463
The Three-Tailed Pasha of Panchagorum
is about to drop in...
166
00:11:46,671 --> 00:11:48,673
on this little affair any minute.
167
00:11:48,882 --> 00:11:53,053
Oh? Then I'll give him
a three-tailed hat check.
168
00:11:54,679 --> 00:11:58,391
He doesn't want word to get out,
but I'd better tell Hattie Hatfield.
169
00:12:02,604 --> 00:12:05,649
- I hear Jervis is on his way up.
- Right.
170
00:12:05,857 --> 00:12:08,068
Is, uh, everything set?
171
00:12:08,276 --> 00:12:11,821
Skimmer and the rest of the boys
are at their stations.
172
00:12:20,455 --> 00:12:24,542
The Three-Tailed Pasha of Panchagorum?
173
00:12:24,751 --> 00:12:27,420
Did you hear that, Mabel?
174
00:12:27,629 --> 00:12:30,298
NARRATOR".
But while the pasha ascends by elevator...
175
00:12:30,507 --> 00:12:36,137
the dynamic duo make a less orthodox
approach up the sheer glass wall.
176
00:12:36,346 --> 00:12:39,516
Looked like a fancy affair
down on the 62nd floor, Batman.
177
00:12:39,724 --> 00:12:43,770
Just goes to show, Robin, that people who
stay in glass hotels shouldn't throw parties.
178
00:12:43,979 --> 00:12:48,358
Eyes front.
After all, we're not social climbers.
179
00:12:49,150 --> 00:12:52,279
NARRATOR".
Meanwhile back at the classy clambake...
180
00:12:52,487 --> 00:12:54,990
Care to check your three-tailed hat, sir?
181
00:12:55,198 --> 00:12:57,200
I never leave my hat with anyone.
182
00:12:57,409 --> 00:12:59,452
My three-horsetailed tassels...
183
00:12:59,661 --> 00:13:03,415
are a symbol of my high rank
as a Panchagorum military commander.
184
00:13:03,623 --> 00:13:05,166
Then perhaps your gloves.
185
00:13:05,375 --> 00:13:07,002
Nor my gloves, either.
186
00:13:07,210 --> 00:13:11,715
In this one, I have my
reliable ruby retriever.
187
00:13:12,048 --> 00:13:13,883
But, uh, what a unique custom.
188
00:13:14,092 --> 00:13:17,137
Leaving articles of clothing
with a pretty young lady at the door.
189
00:13:17,345 --> 00:13:21,474
I must initiate that
in my Panchagorum harems.
190
00:13:35,155 --> 00:13:38,908
I'm Hattie Hatfield,
Your Three-Tailed Excellency.
191
00:13:39,117 --> 00:13:40,285
Then word has gotten out.
192
00:13:40,493 --> 00:13:43,246
I really wanted this little visit
to be incognito.
193
00:13:43,455 --> 00:13:46,333
- Who's that?
- Mad Hatter, Robin. Who else?
194
00:13:46,541 --> 00:13:48,335
Why three horsetails on his fez?
195
00:13:48,543 --> 00:13:51,713
Obviously a ruse of some kind.
196
00:13:51,921 --> 00:13:54,466
Let's slip in and find a
better vantage point.
197
00:13:54,674 --> 00:13:58,386
I'm sure we'll be unnoticed.
198
00:14:07,187 --> 00:14:11,566
In Panchagorum I travel unnoticed,
and prefer it that way.
199
00:14:11,775 --> 00:14:14,819
Such a humble man.
200
00:14:15,528 --> 00:14:17,572
Oh, I love your hat.
201
00:14:18,114 --> 00:14:22,118
What a unique place to
wear your three tails.
202
00:14:22,327 --> 00:14:24,621
- A concession to the changing times.
- Heh.
203
00:14:25,413 --> 00:14:27,415
The buffet?
204
00:14:29,584 --> 00:14:31,961
Some champagne
for His Three-Tailed Pasha.
205
00:14:32,170 --> 00:14:33,963
And some caviar.
206
00:14:34,589 --> 00:14:37,217
He's so charming. He's so democratic.
207
00:14:37,842 --> 00:14:39,886
Batman and Robin
are hiding behind the table.
208
00:14:40,095 --> 00:14:41,596
Yeah, ready for action.
209
00:14:41,805 --> 00:14:43,473
And they'll get it.
210
00:14:43,681 --> 00:14:44,724
No, thank you.
211
00:14:44,933 --> 00:14:48,186
You mean I can't interest you in anything?
212
00:14:48,395 --> 00:14:50,730
Oh, I didn't say that, dear lady.
213
00:14:50,939 --> 00:14:55,693
That headdress of yours is very interesting.
Particularly that beautiful ruby.
214
00:14:58,196 --> 00:14:59,906
- On your mark.
- Compared to it...
215
00:15:00,115 --> 00:15:04,536
the famous stones of Panchagorum
are faded and lifeless.
216
00:15:04,744 --> 00:15:06,454
But it's really nothing.
217
00:15:06,663 --> 00:15:08,373
It's a family heirloom.
218
00:15:08,581 --> 00:15:09,999
Get set.
219
00:15:10,208 --> 00:15:11,501
But what brilliance.
220
00:15:11,835 --> 00:15:12,961
Go.
221
00:15:14,712 --> 00:15:16,047
Batman and Robin.
222
00:15:16,256 --> 00:15:17,924
What are you doing here?
223
00:15:18,133 --> 00:15:21,052
The Three-Tailed Pasha
is an imposter, Ms. Hatfield.
224
00:15:21,261 --> 00:15:25,640
If you'll check your headdress,
you'll see that your ruby is gone.
225
00:15:25,974 --> 00:15:27,559
It's gone.
226
00:15:28,143 --> 00:15:29,227
Back, citizens.
227
00:16:38,671 --> 00:16:40,507
And now you, Mad Hatter.
228
00:16:40,715 --> 00:16:44,886
Not until I toss my hat
into the ring, Batman.
229
00:16:47,972 --> 00:16:49,557
Holy fireworks!
230
00:16:52,560 --> 00:16:54,270
Look out, Batman, knock-out gas.
231
00:16:54,479 --> 00:16:57,023
No, Boy Wonder,
something much more effective.
232
00:16:57,232 --> 00:16:59,317
Radioactive spray.
233
00:16:59,526 --> 00:17:02,529
Try this on your cowl for size.
234
00:17:05,490 --> 00:17:07,200
You diabolical devil.
235
00:17:07,408 --> 00:17:11,871
Not one step forward, Boy Wonder,
or you'll get it too.
236
00:17:12,080 --> 00:17:13,665
Don't take that step, Robin.
237
00:17:19,671 --> 00:17:22,173
Why, you three-tailed...
238
00:17:29,764 --> 00:17:32,141
Your cowl, Batman. It's turned bright pink.
239
00:17:32,350 --> 00:17:34,519
A form of virulent radiation, Robin.
240
00:17:34,727 --> 00:17:37,897
Quickly. Back to the Batcave
before it is too late.
241
00:17:59,300 --> 00:18:03,095
Sir, all your other cowls
are in the Home Dry Bat-cleaning Plant.
242
00:18:03,304 --> 00:18:04,889
It's turned up to full-maximum.
243
00:18:05,097 --> 00:18:08,893
But even so, I'm afraid they won't be ready
for another couple of hours at least.
244
00:18:09,101 --> 00:18:10,394
Holy self-service.
245
00:18:10,603 --> 00:18:13,189
What about the new cowls
you've been working on, Alfred?
246
00:18:13,397 --> 00:18:17,276
The material I ordered hasn't arrived yet.
A trend of the times, I'm afraid, sir.
247
00:18:17,485 --> 00:18:18,653
We've gotta do something.
248
00:18:18,861 --> 00:18:21,947
I know a little about radioactivity
and its effect on human tissue.
249
00:18:22,156 --> 00:18:24,325
If you're worrying about me, Robin, don't.
250
00:18:24,533 --> 00:18:30,081
The Anti Radioactive Bat-pill that I took
should hold me for a short while longer.
251
00:18:30,289 --> 00:18:33,125
Of greater importance
is getting a usable cowl...
252
00:18:33,334 --> 00:18:35,753
and to use it in
apprehending Mad Hatter.
253
00:18:36,379 --> 00:18:40,758
Alfred, turn the Home Dry Bat-cleaning Plant
from full-maximum to super-instant...
254
00:18:40,966 --> 00:18:43,552
while millionaire Bruce Wayne
makes a telephone call.
255
00:18:43,761 --> 00:18:45,638
- Very good, sir.
- Bruce Wayne?
256
00:18:45,846 --> 00:18:50,810
Yes, to Professor Overbeck of the
Gotham City Atomic Energy Laboratories.
257
00:18:51,435 --> 00:18:57,024
This morning Mr. Wayne presented
Professor Overbeck with a sizable check...
258
00:18:57,233 --> 00:18:58,567
for his fine work.
259
00:18:58,776 --> 00:19:02,697
Perhaps the good professor
would like to return the favor...
260
00:19:02,905 --> 00:19:07,743
by doing something
for Mr. Wayne's friend, Batman.
261
00:19:18,254 --> 00:19:20,631
Yes, Mr. Batman, Mr. Wayne did call.
262
00:19:20,840 --> 00:19:23,551
And I'll be glad to help
you in any way I can.
263
00:19:23,759 --> 00:19:25,052
But that cowl.
264
00:19:25,261 --> 00:19:27,179
Ach du lieber, that cowl.
265
00:19:27,596 --> 00:19:32,518
You know, I'm not sure that our most advanced
decontaminating processes will be of help.
266
00:19:32,852 --> 00:19:34,645
However, we will try.
267
00:19:34,854 --> 00:19:38,149
I'll have my assistant bring you
a hooded protective suit at once...
268
00:19:38,357 --> 00:19:40,860
while you are waiting here.
Just one moment, please.
269
00:19:45,281 --> 00:19:46,907
On your toes, Robin.
270
00:19:47,116 --> 00:19:50,161
The night has eyes and ears.
271
00:19:51,162 --> 00:19:54,331
Gosh, Batman, that one stumps me.
272
00:19:55,249 --> 00:19:57,877
I didn't have time to explain it
on the outside...
273
00:19:58,085 --> 00:20:01,005
but we were followed here
at least part of the way.
274
00:20:01,213 --> 00:20:02,840
Mad Hatter?
275
00:20:03,048 --> 00:20:06,552
No doubt anticipating our every move.
276
00:20:06,761 --> 00:20:09,847
And what better place
to retrieve my cowl...
277
00:20:10,055 --> 00:20:13,851
than somewhere I voluntarily remove it.
278
00:20:14,518 --> 00:20:17,897
He may be in for a little surprise.
279
00:20:18,105 --> 00:20:19,523
Otto.
280
00:20:19,732 --> 00:20:21,066
Otto.
281
00:20:21,275 --> 00:20:22,485
Otto.
282
00:20:22,693 --> 00:20:23,778
Yes, professor?
283
00:20:23,986 --> 00:20:26,030
Where have you been, Otto?
284
00:20:26,238 --> 00:20:29,492
Look, when I call I expect an answer.
285
00:20:29,700 --> 00:20:32,119
I'm answering, professor. I'm answering.
286
00:20:32,328 --> 00:20:35,372
Now, look, Otto,
I have here Herr Batman with me...
287
00:20:35,581 --> 00:20:39,168
in a radioactive cowl
which has to be decontaminated.
288
00:20:39,376 --> 00:20:43,631
Now, will you please bring me
one hooded protective suit at once.
289
00:20:43,839 --> 00:20:46,425
Yes, professor, yes.
290
00:20:50,888 --> 00:20:55,267
Give me a hand with that hooded
protective suit, and then find me another.
291
00:20:56,560 --> 00:21:01,982
So little is known about this radioactivity
of radioactive agents.
292
00:21:02,191 --> 00:21:07,655
So little is known that we only know one
thing, that eventually they are deadly.
293
00:21:07,988 --> 00:21:10,491
Gosh, Batman.
I hope that pill is still working.
294
00:21:10,699 --> 00:21:12,576
The effects are beginning
to wear off faintly.
295
00:21:14,203 --> 00:21:15,746
Ah, here he is.
296
00:21:18,374 --> 00:21:19,750
Thank you. Thank you.
297
00:21:19,959 --> 00:21:23,796
Now, Herr Batman, will you please slip out
of your cowl and get into this?
298
00:21:24,004 --> 00:21:27,591
Yes, and, oh, I remember,
you don't want to reveal your identity...
299
00:21:27,800 --> 00:21:31,345
so use this, will you, please.
300
00:21:31,554 --> 00:21:34,473
- Need any help, Batman?
- No, Robin.
301
00:21:34,682 --> 00:21:39,061
Just remember, eyes and ears.
302
00:21:42,481 --> 00:21:44,275
So your name's Otto.
303
00:21:44,483 --> 00:21:47,486
Oh, excuse me, Wonder Boy.
304
00:21:47,695 --> 00:21:49,154
I should have introduced you.
305
00:21:49,363 --> 00:21:52,825
Yes, this is Otto. Otto Puffendorfer.
306
00:21:53,033 --> 00:21:57,079
You see, he's my reliable assistant
ever since I had a little laboratory...
307
00:21:57,288 --> 00:22:00,207
way back in the old country.
308
00:22:00,416 --> 00:22:04,879
- Here you are, professor.
- Yeah, yes... Oh, no, no.
309
00:22:05,129 --> 00:22:06,672
No?
310
00:22:06,881 --> 00:22:11,802
Ah. Otto, Otto, take this out
and have it decontaminated.
311
00:22:12,011 --> 00:22:15,723
- Just a minute, Otto Puffendorfer.
- Unhand me, Boy Birdbrain.
312
00:22:15,931 --> 00:22:18,100
- Oh!
- Now I have what I've always wanted.
313
00:22:20,144 --> 00:22:22,104
That wasn't Otto.
314
00:22:22,313 --> 00:22:24,023
- No, it was Mad Hatter.
- Aah!
315
00:22:28,903 --> 00:22:30,112
Herr Batman.
316
00:22:30,321 --> 00:22:33,282
- How could you have two cowls?
- I'll explain later, professor.
317
00:22:33,490 --> 00:22:36,577
- Is there another door into that room?
- Down the hall.
318
00:22:40,039 --> 00:22:42,041
I have Batman's cowl.
319
00:22:42,249 --> 00:22:45,377
The crowning achievement of my career.
The end of his.
320
00:22:45,586 --> 00:22:48,088
And the end of crime-fighting
in Gotham City, boss.
321
00:22:48,297 --> 00:22:50,215
Oh, such sweet victory.
322
00:22:50,424 --> 00:22:52,092
Don't count us out yet, gentlemen.
323
00:22:52,885 --> 00:22:57,348
Victory and defeat
are of the same price, Mad Hatter.
324
00:22:57,556 --> 00:23:00,434
It's some kind of a trick.
That can't be Batman.
325
00:23:00,851 --> 00:23:03,687
As well as you can be
the Three-tailed Pasha of Panchagorum.
326
00:23:03,896 --> 00:23:06,857
And Professor Overbeck's assistant,
Mad Hatter?
327
00:23:07,066 --> 00:23:09,318
- I'll take that cowl.
- That cowl's contaminated.
328
00:23:09,526 --> 00:23:11,904
Sic them! Sic them! Sic them!
329
00:23:19,078 --> 00:23:20,454
Herr Batman, Herr Batman.
330
00:23:20,663 --> 00:23:23,457
Robin is trapped in a fluoroscopic cabinet.
331
00:23:23,666 --> 00:23:26,168
It's a high-voltage x-ray.
332
00:23:29,505 --> 00:23:31,507
Oh, Herr Bat... Aah!
333
00:23:43,519 --> 00:23:46,271
Otto. Otto. Somebody.
334
00:23:46,480 --> 00:23:51,986
Mr. Fancy-Hatter, they'll be x-rayed forever.
They'll be radiated in a matter of minutes.
335
00:23:52,194 --> 00:23:55,197
Don't worry, my friend.
You don't need to watch.
336
00:23:59,118 --> 00:24:02,871
Happy tin-types, dynamic duo.
337
00:24:02,921 --> 00:24:07,471
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.