All language subtitles for Batman s02e32 The Duo is Slumming.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:10,544 NARRATOR". When we last saw the Dynamic Duo... 2 00:00:10,753 --> 00:00:14,381 The Puzzler had lashed them in the basket of an aerial balloon... 3 00:00:14,590 --> 00:00:18,802 which would automatically be released and plunge them to their doom... 4 00:00:19,011 --> 00:00:21,263 when they reached 20,000 feet. 5 00:00:21,472 --> 00:00:23,015 How high are they now? 6 00:00:23,223 --> 00:00:25,392 In a moment, we shall see. 7 00:01:40,000 --> 00:01:43,212 Gosh, Batman, the altimeter reading is 19,000 feet. 8 00:01:43,545 --> 00:01:46,673 Oh. Another thousand and the releasing mechanism... 9 00:01:46,882 --> 00:01:49,384 will drop us like two eggs from a heavenly hen. 10 00:01:49,593 --> 00:01:52,054 Yes, it looks hopeless, Robin. 11 00:01:53,430 --> 00:01:55,015 - Unless... - Unless? 12 00:01:55,224 --> 00:01:57,267 Unless that discarded piece of chewing gum... 13 00:01:57,476 --> 00:02:01,438 that Puzzler's henchman threw in here... - Chewing gum? 14 00:02:02,606 --> 00:02:06,151 Altimeters work like barometers, Robin... 15 00:02:06,360 --> 00:02:08,737 but with the principle of air pressure. 16 00:02:08,946 --> 00:02:14,034 If you could place the chewing gum over the air hole... 17 00:02:14,243 --> 00:02:18,872 I see. The pressure will stop and the reading will stay under 20,000. 18 00:02:19,081 --> 00:02:21,083 - Correct. - I'll try to get it. 19 00:02:21,291 --> 00:02:22,918 Try, Robin. 20 00:02:25,879 --> 00:02:30,384 - Try, Robin. - I think I've got it. 21 00:02:30,968 --> 00:02:32,719 I've got it. 22 00:02:33,262 --> 00:02:35,305 Hurry, Robin, we haven't much time. 23 00:02:35,514 --> 00:02:36,890 Right. 24 00:02:37,891 --> 00:02:41,186 Be sure to cover it completely. 25 00:02:42,563 --> 00:02:43,605 Ah. 26 00:02:46,775 --> 00:02:50,737 Just under 20,000. 27 00:02:50,946 --> 00:02:53,865 That was a close call, Robin. 28 00:02:54,074 --> 00:02:56,285 This will teach that crook to be a litterbug. 29 00:02:56,493 --> 00:02:58,912 He should put trash in a proper waste container. 30 00:02:59,079 --> 00:03:00,372 Yes. 31 00:03:00,581 --> 00:03:04,668 But, gosh, now how do we get down? 32 00:03:07,254 --> 00:03:10,924 Holy stratosphere, if we were only birds. 33 00:03:11,133 --> 00:03:12,801 - That's it, Robin. - What? 34 00:03:13,010 --> 00:03:14,595 We do have a chance. 35 00:03:14,803 --> 00:03:17,139 It seems to me that I read in the paper... 36 00:03:17,347 --> 00:03:21,018 that the elusive and high-flying, giant, red-eyed hermit nuthatch birds... 37 00:03:21,226 --> 00:03:24,062 are migrating south for the winter. 38 00:03:24,605 --> 00:03:26,732 Batman, look. 39 00:03:26,940 --> 00:03:28,358 Coming this way. 40 00:03:30,277 --> 00:03:33,614 Robin, those bird calls that you were practicing this morning... 41 00:03:33,822 --> 00:03:39,369 do you have an elusive, high-flying, giant, red-eyed hermit nuthatch bird... 42 00:03:39,578 --> 00:03:40,787 in your repertoire? 43 00:03:41,330 --> 00:03:45,000 Holy Audubon, Batman, I didn't get to that species yet. 44 00:03:45,208 --> 00:03:47,419 Couldn't you improvise? 45 00:03:47,628 --> 00:03:52,382 That bird, by nature, is a very hostile bird. 46 00:03:52,591 --> 00:03:55,552 If you can infuriate him, perhaps he'll attack the balloon. 47 00:03:55,761 --> 00:03:59,556 I get it. One or two holes in the balloon and we float smoothly down to earth. 48 00:03:59,765 --> 00:04:01,475 I'll sure try. 49 00:04:14,029 --> 00:04:16,615 Good boy, Robin, it's working. 50 00:04:21,870 --> 00:04:22,996 He did it, Batman. 51 00:04:23,664 --> 00:04:25,040 Yes, he did it. 52 00:04:27,542 --> 00:04:30,045 He's flying off now. 53 00:04:30,420 --> 00:04:32,923 He's had enough hot air. 54 00:04:33,715 --> 00:04:35,967 Farewell, feathered friend. 55 00:04:36,176 --> 00:04:40,013 Sorry to have disrupted your vacation. 56 00:04:44,476 --> 00:04:47,270 We're dropping a lot faster than we went up. 57 00:04:47,688 --> 00:04:50,524 The power of gravity, Robin. 58 00:04:50,732 --> 00:04:54,111 Not even Puzzler could prevent that. 59 00:05:09,167 --> 00:05:10,961 Holy crack-up. 60 00:05:14,423 --> 00:05:19,344 I think we can expect a reasonably soft landing. 61 00:05:35,527 --> 00:05:37,320 Talk about soft landings. 62 00:05:37,529 --> 00:05:39,072 Yes, it was a good one. 63 00:05:39,281 --> 00:05:40,991 Any idea where we are? 64 00:05:41,199 --> 00:05:44,995 Judging from the terrain and the direction the wind carried us... 65 00:05:45,203 --> 00:05:47,205 I'd say upstate of Gotham City. 66 00:05:47,414 --> 00:05:49,583 I'd say upstate from nowhere. 67 00:05:49,791 --> 00:05:52,461 No, our luck seems to be holding out, old chum. 68 00:05:52,669 --> 00:05:56,047 Look, as if we ordered it specially. 69 00:05:57,549 --> 00:06:00,051 We can thank the taxpayer and Governor Stonefellow... 70 00:06:00,218 --> 00:06:03,263 for this emergency public telephone. 71 00:06:03,430 --> 00:06:06,183 Now to get out of these bonds. 72 00:06:07,934 --> 00:06:09,686 Yes, these jewels are lovely... 73 00:06:09,895 --> 00:06:13,565 but they're not a drop in the bucket compared with what we are really after. 74 00:06:13,774 --> 00:06:17,736 The Retsoor is worth a king's ransom. 75 00:06:17,944 --> 00:06:20,071 Now, Rocket, you know what you have to do. 76 00:06:20,280 --> 00:06:24,993 But this time, please, please be expressive. 77 00:06:25,160 --> 00:06:30,999 Ooh. What girl wouldn't be with a bultimillionaire like Artemus Knab... 78 00:06:31,208 --> 00:06:36,421 who controls just about everything and might make her a movie star? 79 00:06:36,588 --> 00:06:39,466 Might make me a movie star. 80 00:06:40,050 --> 00:06:41,676 Nothing can stop us now, Puzzler. 81 00:06:41,843 --> 00:06:45,347 Oh, nothing. Not even the late Dynamic Duo. 82 00:06:45,555 --> 00:06:46,807 By my calculation... 83 00:06:47,015 --> 00:06:51,186 they should have dropped 20,000 feet from the balloon by now. 84 00:06:53,063 --> 00:06:54,481 Not yet, Puzzler. 85 00:06:54,689 --> 00:06:57,651 But you're... You're dead. 86 00:06:57,859 --> 00:07:00,612 How puzzling. What on earth could have happened? 87 00:07:00,821 --> 00:07:04,324 We'll explain that later, Puzzler, but right now... 88 00:07:04,533 --> 00:07:07,202 Escape plan number three. 89 00:07:07,410 --> 00:07:10,413 Let the heavens open. 90 00:07:19,631 --> 00:07:21,424 Oh, imagine me... 91 00:07:21,633 --> 00:07:27,347 little old Rocket O'Rourke having tea with a great big tycoon like you... 92 00:07:27,556 --> 00:07:30,517 Arty, baby. Oh, let me pour. 93 00:07:30,725 --> 00:07:34,396 I have oodles of talent for pouring tea too. 94 00:07:34,604 --> 00:07:38,567 Yes. Well, I would say that you're a very well-rounded young lady, heh... 95 00:07:38,775 --> 00:07:41,403 with, uh, considerable well-rounded talent. 96 00:07:41,611 --> 00:07:43,989 - Oh, flatterer. - Ha-ha-ha-ha. 97 00:07:44,281 --> 00:07:46,408 Well, cheers. 98 00:07:46,616 --> 00:07:48,535 Oh, yeah. This is a very delicate tea. 99 00:07:48,702 --> 00:07:51,746 It's from my own blend of oolong. 100 00:07:53,832 --> 00:07:57,210 You see, I have a tea monopoly. Play. Monopol... 101 00:07:57,419 --> 00:07:59,838 Monopoly... 102 00:08:03,425 --> 00:08:04,801 Phew. 103 00:08:10,765 --> 00:08:13,018 Bravo, Rocket, bravo. 104 00:08:13,226 --> 00:08:14,769 Well, it worked, Puzzler. 105 00:08:14,978 --> 00:08:17,898 But I almost wish it hadn't. He promised me a screen test. 106 00:08:18,064 --> 00:08:22,027 Oh, these juggling fiends that keep the word of promise to our ear... 107 00:08:22,235 --> 00:08:25,739 and break it to our hope. Uh, Macbeth. 108 00:08:25,947 --> 00:08:28,283 I did my job, Puzzler. Now you do yours. 109 00:08:28,491 --> 00:08:33,246 A-okay, Rocket. Onto the deed. 110 00:08:36,249 --> 00:08:37,959 Do you know the combination? 111 00:08:38,168 --> 00:08:42,547 I haven't been watching every move of Artemus Knab's for the past two weeks... 112 00:08:42,756 --> 00:08:44,257 for nothing. 113 00:08:44,925 --> 00:08:50,013 Yes, by the pricking of my thumbs, something wicked this way comes. 114 00:08:50,221 --> 00:08:53,433 Open locks, whoever knocks! 115 00:08:53,642 --> 00:08:55,018 Voil?. 116 00:08:55,226 --> 00:08:57,020 The camera. 117 00:08:57,354 --> 00:09:02,525 Ah. Excellent. Excellent. 118 00:09:02,734 --> 00:09:05,320 Well, what I don't understand, Puzzler... 119 00:09:05,528 --> 00:09:09,783 is if you've already taken pictures of the cockpit, why do you need more? 120 00:09:09,991 --> 00:09:16,665 Those pictures of the plane's control panels, plus these pictures of the plane's plans... 121 00:09:16,873 --> 00:09:20,627 will teach me everything I need to know about flying the Retsoor. 122 00:09:20,794 --> 00:09:22,003 Yeah. 123 00:09:22,212 --> 00:09:25,590 But I don't think it will help my acting career any when he finds out. 124 00:09:25,799 --> 00:09:27,050 The envelope. 125 00:09:27,258 --> 00:09:30,428 Don't you think you've left enough clues for today, Puzzler? 126 00:09:30,637 --> 00:09:35,433 A crime is nothing without a modus operandi, Rocket. 127 00:09:35,642 --> 00:09:38,603 - The envelope. - Tsk. 128 00:09:43,108 --> 00:09:45,610 This, plus another little scheme I have in the works... 129 00:09:45,819 --> 00:09:50,031 should certainly make the Dynamic Duo put on their thinking caps. 130 00:09:52,075 --> 00:09:54,035 Careful. 131 00:09:57,622 --> 00:09:59,749 I don't hear any ticking. 132 00:09:59,958 --> 00:10:01,251 But it could be dangerous. 133 00:10:01,459 --> 00:10:02,502 Stand back, everybody. 134 00:10:08,508 --> 00:10:09,634 Mother Machree, a rooster! 135 00:10:09,843 --> 00:10:13,847 Well, I've had some strange birds in my office in my time, but this is going too far. 136 00:10:14,055 --> 00:10:19,936 "Batman, how canst thou keep a rooster from crowing on a Sabbath morn?" 137 00:10:20,145 --> 00:10:23,356 - By killing him on a Saturday night. - Tonight is Saturday night. 138 00:10:23,565 --> 00:10:29,362 Yes. And I tremble to think of what might occur if we don't piece this cunning puzzle together. 139 00:10:29,821 --> 00:10:32,073 Commissioner, have you spoken with Artemus Knab? 140 00:10:32,282 --> 00:10:33,742 I haven't been able to reach him. 141 00:10:33,950 --> 00:10:37,537 But the desk clerk at the Gotham Arms tells me he hasn't left his penthouse. 142 00:10:37,746 --> 00:10:40,040 We were thinking of sending a man over to check. 143 00:10:40,248 --> 00:10:45,211 Wait. There's a specific reason why Puzzler wanted to be in business with Knab. 144 00:10:45,420 --> 00:10:47,589 Perhaps Knab can provide us with a clue. 145 00:10:47,797 --> 00:10:51,176 I suspect this calls for one of our unnoticed arrivals. 146 00:10:51,342 --> 00:10:54,387 - Ready for another Bat-climb, Robin? - You bet, Batman. 147 00:11:04,314 --> 00:11:05,440 What's wrong, Robin? 148 00:11:05,648 --> 00:11:07,150 Tired? Dizzy? 149 00:11:07,358 --> 00:11:09,486 I had a strange feeling, Batman. 150 00:11:09,694 --> 00:11:15,075 As if... As if visions of sugarplums were dancing in my head. 151 00:11:16,993 --> 00:11:22,248 They should be, Boy Wonder, it's almost Christmas. Ho-ho-ho-ho. 152 00:11:22,624 --> 00:11:25,210 Welcome to Gotham City, Mr. Claus. 153 00:11:25,418 --> 00:11:30,215 Why, call me Santa Claus, Batman. Everybody else does. 154 00:11:30,423 --> 00:11:36,304 Say, you tell me where the Batcave is and I'll leave a little present in your stocking. 155 00:11:36,846 --> 00:11:39,599 If you can't trust Santa, whom can you trust? 156 00:11:40,975 --> 00:11:42,811 We can't tell you here, Mr. Claus... 157 00:11:43,019 --> 00:11:45,939 but we'll telephone you at the North Pole on the Batphone. 158 00:11:46,147 --> 00:11:47,732 Good, good. 159 00:11:47,941 --> 00:11:50,151 I'll get to the Batcave... 160 00:11:50,360 --> 00:11:54,489 if I have to slide down a Batpole instead of a chimney. 161 00:11:54,697 --> 00:11:57,700 Merry Christmas. Ho-ho-ho-ho. 162 00:11:58,243 --> 00:12:00,161 - Merry Christmas, Santa. - Merry Christmas, Santa. 163 00:12:00,328 --> 00:12:01,371 Ho-ho-ho. 164 00:12:01,538 --> 00:12:03,623 And say hello to those eight reindeer for us. 165 00:12:03,832 --> 00:12:06,543 I Will, I Will. 166 00:12:07,669 --> 00:12:10,213 Merry Christmas. 167 00:12:10,421 --> 00:12:14,050 Merry Christmas, everybody. 168 00:12:27,105 --> 00:12:29,816 Another unannounced intrusion, Batman? 169 00:12:31,192 --> 00:12:35,196 We didn't want to attract undue attention, Mr. Knab. 170 00:12:35,405 --> 00:12:39,576 We did suspect that you might be in trouble. 171 00:12:39,784 --> 00:12:42,453 Trouble? You mean out cold. 172 00:12:42,662 --> 00:12:46,833 Some aspiring actress apparently decided that the best way to further her career... 173 00:12:47,041 --> 00:12:50,211 was to slip a mickey in my oolong. 174 00:12:50,420 --> 00:12:52,422 Strange thinking. 175 00:12:52,630 --> 00:12:54,257 Do you have any reason to believe that she might... 176 00:12:55,633 --> 00:12:56,676 be associated with Puzzler? 177 00:12:57,010 --> 00:12:59,554 From what I hear of his antics after I launched the Retsoor... 178 00:12:59,721 --> 00:13:02,140 I wouldn't put anything past Puzzler. 179 00:13:02,348 --> 00:13:05,727 Including that note addressed to me and pinned to your lapel? 180 00:13:05,894 --> 00:13:07,103 What? 181 00:13:07,270 --> 00:13:09,772 Why, the scoundrel! 182 00:13:10,440 --> 00:13:11,816 I tried to warn you, Mr. Knab. 183 00:13:12,025 --> 00:13:15,153 You did indeed, young man, and I was foolish not to listen. 184 00:13:17,864 --> 00:13:20,742 Holy ghost writer. There's nothing on it. 185 00:13:22,410 --> 00:13:27,207 Why would he use a pretty girl to drug me to leave a blank piece of paper for you? 186 00:13:27,415 --> 00:13:30,210 There are more things in heaven and earth, Artemus... 187 00:13:30,418 --> 00:13:33,588 that are dreamt of in your philosophy. 188 00:13:33,796 --> 00:13:34,839 That's a quote from... 189 00:13:35,048 --> 00:13:36,466 I know. Hamlet. 190 00:13:36,841 --> 00:13:40,762 Yes. Well, I can do without any further lines from Shakespeare, Batman. 191 00:13:40,970 --> 00:13:45,141 Understandable. Now, this apparently blank piece of paper... 192 00:13:46,559 --> 00:13:51,189 Seems to have a slight odor of secret writing on it. 193 00:13:51,397 --> 00:13:54,400 Of course. I've heard it's one of Puzzler's favorite tricks. 194 00:13:54,817 --> 00:13:56,319 What else have you heard, Boy Wonder? 195 00:13:56,486 --> 00:13:59,030 Any reason why he would be trying to fleece me? 196 00:13:59,405 --> 00:14:05,411 We don't have the answer to that now, Mr. Knab, but we hope to know shortly. 197 00:14:05,620 --> 00:14:10,124 If you'll excuse us. We'll take this piece of paper back to the Batcave and analyze it. 198 00:14:10,333 --> 00:14:13,544 - I'll come with you. - Oh, I'm sorry, Mr. Knab. 199 00:14:13,753 --> 00:14:18,716 The location of the Batcave must remain Robin's and my secret alone. 200 00:14:19,384 --> 00:14:20,426 Godspeed. 201 00:14:26,933 --> 00:14:28,810 Look, the invisible ink is appearing. 202 00:14:29,018 --> 00:14:33,147 - "P-U-Z-Z-L-E-S." - Puzzles? 203 00:14:33,356 --> 00:14:35,233 Strange. Nothing more. 204 00:14:35,441 --> 00:14:36,901 What could it mean? 205 00:14:37,110 --> 00:14:39,988 "Puzzles" has seven letters. 206 00:14:40,196 --> 00:14:42,198 What comes in sevens, Robin? 207 00:14:42,407 --> 00:14:45,660 - Seven-league boots... - Mm. 208 00:14:45,827 --> 00:14:48,037 - Seven seas... - Hm. 209 00:14:48,246 --> 00:14:50,248 The dance of the seven veils. 210 00:14:50,456 --> 00:14:55,461 It must be something connected with his trying to tell us something. 211 00:14:55,670 --> 00:14:57,964 The telephone. 212 00:14:59,465 --> 00:15:01,384 The telephone. 213 00:15:01,592 --> 00:15:06,931 The average modern telephone number consists of seven digits. 214 00:15:07,098 --> 00:15:13,021 Oh. Then matching the digits to the letters, P-U-Z-Z-L-E-S... 215 00:15:13,187 --> 00:15:16,941 would be seven, eight... 216 00:15:17,150 --> 00:15:19,319 It doesn't work. There isn't any Z on the dial. 217 00:15:19,527 --> 00:15:21,279 Obviously. That's the puzzle. 218 00:15:21,487 --> 00:15:24,574 Z is the most enigmatic letter in the alphabet, old chum. 219 00:15:24,782 --> 00:15:26,576 Think of the words that begin with Z. 220 00:15:26,784 --> 00:15:29,329 Zigzag, zither, zodiac. 221 00:15:29,537 --> 00:15:32,040 - Zounds. - Exactly. 222 00:15:32,248 --> 00:15:37,211 Zounds is a Shakespearean interjection of wonder or surprise. 223 00:15:37,420 --> 00:15:43,384 Apparently, Puzzler expects this puzzle to catch us unprepared. 224 00:15:43,593 --> 00:15:45,470 Oh, Which it has. 225 00:15:45,678 --> 00:15:47,388 No, Robin. 226 00:15:47,764 --> 00:15:49,682 Not entirely. 227 00:15:49,891 --> 00:15:51,684 There is a Shakespearean quotation... 228 00:15:51,893 --> 00:15:56,022 I suspect must be uppermost in Puzzler's mind at this time... 229 00:15:56,230 --> 00:15:59,359 and which I find quite appropriate. 230 00:15:59,567 --> 00:16:06,574 There is a divinity in odd numbers, either in nativity, chance, or death. 231 00:16:06,783 --> 00:16:13,581 The Merry Wives of Windsor Act 3, Scene 4, Line 22. 232 00:16:13,915 --> 00:16:16,918 Why are odd numbers so appropriate? 233 00:16:18,002 --> 00:16:22,840 Some combination of them in the phone dial must be his number. 234 00:16:23,049 --> 00:16:25,760 But we know his hideout is in that Globe Balloon Factory. 235 00:16:25,968 --> 00:16:28,513 No, I doubt if we could reach him there again, so... 236 00:16:28,721 --> 00:16:31,349 Divinity in odd numbers. 237 00:16:31,557 --> 00:16:34,060 If you can work this, Batman, there must be. 238 00:16:37,355 --> 00:16:41,109 Whew... What a groovy jumpsuit, Puzzler. 239 00:16:41,317 --> 00:16:43,945 One must keep up with the Space Age, Rocket. 240 00:16:44,153 --> 00:16:47,240 This is the perfect garb for flying the Retsoor. 241 00:16:47,448 --> 00:16:50,785 Now, hurry, boys, the clock abrades me with the waste of time. 242 00:16:53,788 --> 00:16:55,540 Speak, knave. 243 00:16:55,748 --> 00:16:58,042 Puzzler, this is Batman. 244 00:16:58,251 --> 00:17:01,087 As I suspected, Caped Crusader. 245 00:17:01,295 --> 00:17:04,632 I'd like to exchange quotations with you, but time is money. 246 00:17:04,841 --> 00:17:07,301 So I'll just leave you with this thought: 247 00:17:07,510 --> 00:17:14,517 An aviator was carrying his clothes home from the cleaners when it began to rain. 248 00:17:14,809 --> 00:17:18,020 How didst he protect them? 249 00:17:20,982 --> 00:17:24,235 Holy miracles, Batman. You got his number on your first try. 250 00:17:24,444 --> 00:17:28,656 Now, an aviator was carrying his clothes home from the cleaners... 251 00:17:28,823 --> 00:17:33,828 when it began to rain. Gosh, that's a tough one. 252 00:17:34,036 --> 00:17:37,623 Yes. First, a puzzle dealing with roosters and now this. 253 00:17:37,832 --> 00:17:40,626 Looks like we're flying blind, Batman. 254 00:17:40,835 --> 00:17:44,046 Flying. Flying? 255 00:17:44,797 --> 00:17:49,677 Don't you know how the aviator protected the clothes he was carrying? 256 00:17:49,886 --> 00:17:52,763 He put them inside the hangars. 257 00:17:52,972 --> 00:17:54,807 Hangar. That can only mean... 258 00:17:55,016 --> 00:17:57,101 Artemus Knab's airplane, Retsoor. 259 00:17:57,310 --> 00:17:58,895 Rooster spelled backwards. 260 00:17:59,103 --> 00:18:01,814 And this scheme could've been under our noses all the time. 261 00:18:02,023 --> 00:18:03,566 To the Batmobile. 262 00:18:04,567 --> 00:18:07,278 NARRATOR". Meanwhile, back in the abandoned shed... 263 00:18:07,487 --> 00:18:11,616 the Puzzler has set up a magic lantern show. 264 00:18:12,825 --> 00:18:17,914 Considering the haste with which I made these microfilm photos... 265 00:18:18,080 --> 00:18:23,127 of Artemus Knab's secret plans, I'd say the photography is not too bad. 266 00:18:23,336 --> 00:18:24,504 You're a genius, chief. 267 00:18:24,712 --> 00:18:28,341 Oh, no time for accolades, Ramjet. 268 00:18:28,883 --> 00:18:35,598 Now that I've solved all of Retsoor's secrets, flying her should be a soft and gentle breeze. 269 00:18:35,806 --> 00:18:39,185 The plane's fueled up and ready to go, but they left two guards in front. 270 00:18:39,393 --> 00:18:42,313 Fret not, Blimpy, they don't even know we've found this shed... 271 00:18:42,522 --> 00:18:44,732 or that it connects with the hangar. 272 00:18:44,941 --> 00:18:49,320 Rocket, go outside and create your usual diversion. 273 00:18:49,487 --> 00:18:52,323 Oh. Sure thing, Puzzler. 274 00:18:52,490 --> 00:18:54,784 Mm... 275 00:18:54,951 --> 00:18:59,497 Six million dollars' worth of machinery. 276 00:18:59,705 --> 00:19:02,667 And we make the killing tonight. 277 00:19:02,875 --> 00:19:06,963 How unbearably scrumptious. 278 00:19:07,171 --> 00:19:09,048 Gonna sell it to a foreign government? 279 00:19:09,257 --> 00:19:11,259 Have you taken leave of your senses, Glider? 280 00:19:11,467 --> 00:19:13,302 I may be an archvillain... 281 00:19:13,511 --> 00:19:18,516 but I'm a 100-percent naturalized American archvillain. 282 00:19:18,724 --> 00:19:23,187 No one gets his hands on that plane except Artemus Knab... 283 00:19:23,396 --> 00:19:26,691 after he's, uh, paid me a small ransom... 284 00:19:26,899 --> 00:19:30,903 of, say, um, $4 million. 285 00:19:33,406 --> 00:19:35,992 Parting is such sweet sorrow. 286 00:19:36,200 --> 00:19:40,496 My heart is always heavy when a caper finally comes to an end... 287 00:19:40,705 --> 00:19:43,249 but end it must. 288 00:19:43,457 --> 00:19:46,669 All right, men, to my work. 289 00:19:47,378 --> 00:19:49,213 Follow me. 290 00:19:57,430 --> 00:20:01,642 Her beauty makes this vault a feasting presence full of light. 291 00:20:01,851 --> 00:20:04,312 - But where are we going? - To some neutral country... 292 00:20:04,520 --> 00:20:07,565 from which I can negotiate with Artemus Knab. 293 00:20:07,732 --> 00:20:12,111 - Do we need passports and stuff? - The Retsoor is all the passport we need. 294 00:20:13,988 --> 00:20:15,239 - Ah. Heh-heh-heh. 295 00:20:15,406 --> 00:20:19,285 Boy, I should get an Academy Award for that act. 296 00:20:19,493 --> 00:20:22,496 I just told the guards that I ran out of gas down the road... 297 00:20:22,705 --> 00:20:24,957 and I left two of my girlfriends in it. 298 00:20:25,166 --> 00:20:26,417 Then the guards are gone? 299 00:20:26,626 --> 00:20:28,169 Like the wind. 300 00:20:29,712 --> 00:20:32,882 I told them my girlfriends were cold and lonely. 301 00:20:33,049 --> 00:20:34,592 Good thinking, Rocket. 302 00:20:34,759 --> 00:20:37,470 Blimpy, open the hangar door. 303 00:20:37,678 --> 00:20:40,640 Aboard, aboard. 304 00:20:46,729 --> 00:20:48,814 My puzzles have done a lot of outpuzzling. 305 00:20:49,023 --> 00:20:53,694 But this is the first time I've outpuzzled an airplane's control panel puzzle. 306 00:20:59,283 --> 00:21:02,286 Egad, what was that? Where's Blimpy? 307 00:21:08,876 --> 00:21:11,087 It is shut again. 308 00:21:13,339 --> 00:21:14,590 Hm? 309 00:21:16,258 --> 00:21:18,511 Yes, Puzzler, shut again. 310 00:21:18,719 --> 00:21:23,140 And will remain shut until you and your high-flying flunkies are floored forever. 311 00:21:23,349 --> 00:21:28,062 Cleverer than I thought, Caped Crusaders, but I still mean to launch the Retsoor. 312 00:21:28,270 --> 00:21:29,355 You mean hijack it. 313 00:21:29,563 --> 00:21:32,775 A mere matter of semantics, Boy Wonder. 314 00:21:32,983 --> 00:21:36,445 Lights, camera, action. 315 00:22:38,340 --> 00:22:39,925 Zounds. 316 00:22:40,259 --> 00:22:41,510 No, Puzzler. 317 00:22:41,719 --> 00:22:44,388 Leaving out the semantics, you're about to be launched... 318 00:22:44,597 --> 00:22:45,639 off to prison. 319 00:22:45,848 --> 00:22:48,642 I suspect the authorities should be arriving shortly. 320 00:22:50,060 --> 00:22:53,981 Your suspicion is correct, Batman. Good thing you called from the Batmobile. 321 00:22:54,190 --> 00:22:57,485 We'd have been here sooner, but Grand Avenue is all torn up. 322 00:22:57,693 --> 00:22:59,945 May I present the infamous Puzzler, gentlemen. 323 00:23:00,154 --> 00:23:02,782 He's in your charge now, also this young lady. 324 00:23:03,115 --> 00:23:06,368 But all I ever wanted to be was a movie star. 325 00:23:06,577 --> 00:23:10,331 Opportunities like that don't come often, Miss O'Rourke, and must be earned. 326 00:23:10,706 --> 00:23:13,501 Something is rotten in the state of Denmark. 327 00:23:14,251 --> 00:23:17,087 Too many puzzles. Is that what did it, Batman? 328 00:23:17,296 --> 00:23:20,966 One too many. Quantity finally exceeded quality, Puzzler. 329 00:23:21,175 --> 00:23:23,719 And all those quotes of Shakespeare didn't help either. 330 00:23:23,928 --> 00:23:27,306 My soul is full of discord and dismay. 331 00:23:27,515 --> 00:23:29,099 - Hamlet. - Act 4. 332 00:23:29,308 --> 00:23:31,519 - Scene 1. - Line 46. 333 00:23:31,685 --> 00:23:33,646 Forty-five. 334 00:23:34,563 --> 00:23:37,316 Egad, sir, you're right. 335 00:23:46,116 --> 00:23:47,660 Well... 336 00:23:48,244 --> 00:23:49,370 What's going on here? 337 00:23:49,578 --> 00:23:53,958 Bruce and Dick, aren't these the cutest puzzle balloons you've ever seen? 338 00:23:54,166 --> 00:23:55,835 Yes, they're very unusual. 339 00:23:56,043 --> 00:23:58,462 Some balloon factory was going out of business... 340 00:23:58,671 --> 00:24:01,924 and Alfred was able to get the exact ones I need... 341 00:24:02,132 --> 00:24:05,344 for a party I'm giving for underprivileged children. 342 00:24:05,553 --> 00:24:07,179 My pleasure, madam. 343 00:24:07,388 --> 00:24:10,266 They really are quite a novelty, aren't they? 344 00:24:10,975 --> 00:24:14,311 Verily, Aunt Harriet, quite a novelty. 345 00:24:14,520 --> 00:24:17,523 - Well, all's well that... - That ends well, sir? 346 00:24:17,731 --> 00:24:19,149 Well... 347 00:24:19,199 --> 00:24:23,749 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.