All language subtitles for Batman s02e23 Marsha, Queen of Diamonds.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,800 --> 00:00:10,928 NARRATOR". Another sparkling day in Gotham City. 2 00:00:11,095 --> 00:00:12,597 Look sharp, O'Toole. 3 00:00:12,805 --> 00:00:16,475 With the Queen of Diamonds back in town, we've gotta be on our toes. 4 00:00:18,853 --> 00:00:22,940 Look up, O'Rourke. The diamond-dizzy dame has been after the Pretzel Diamond for years. 5 00:00:23,107 --> 00:00:25,276 She's bound to make a go for it. 6 00:00:26,694 --> 00:00:29,322 Goldberg, look alive. 7 00:00:29,530 --> 00:00:34,535 Chief O'Hara's instructions were to stop the Queen of Diamonds no matter what the cost. 8 00:00:51,594 --> 00:00:54,513 - Chief O'Hara. - At ease, O'Leary. 9 00:00:54,722 --> 00:00:56,057 Any trouble in here? 10 00:00:56,265 --> 00:00:57,975 No, chief. Everything's fine. 11 00:00:58,184 --> 00:01:01,103 - The Pretzel Diamond's still in there, is it? - Yes, sir. 12 00:01:01,312 --> 00:01:03,689 That's all I wanted to know. 13 00:01:09,070 --> 00:01:10,821 The Queen of Diamonds. 14 00:01:12,114 --> 00:01:13,407 Thank you, darling. 15 00:01:13,616 --> 00:01:15,951 You're doing very well so far. 16 00:01:16,160 --> 00:01:19,121 All I ask is the chance to be near you, Marsha. 17 00:01:19,497 --> 00:01:22,041 To bask in the light of your adorable presence. 18 00:01:22,249 --> 00:01:23,876 Yes, yes, darling, later. 19 00:01:24,085 --> 00:01:26,045 Right now the diamond, remember? 20 00:01:26,253 --> 00:01:29,131 Of course, my dear. Uh, oh. Bring your men and follow me. 21 00:01:29,340 --> 00:01:32,259 Yes, chief. O'Toole, O'Rourke, Goldberg, follow me. 22 00:01:41,602 --> 00:01:44,105 The Queen of Diamonds. 23 00:01:45,147 --> 00:01:46,649 That's enough of that. 24 00:01:46,857 --> 00:01:49,276 Don't you recognize me? 25 00:01:54,365 --> 00:01:55,866 Why, it's Chief O'Hara. 26 00:01:56,075 --> 00:01:58,077 And she's... She's... 27 00:01:59,745 --> 00:02:03,499 No guided tours today, darling. 28 00:02:03,874 --> 00:02:05,376 Chief, darling, the diamond. 29 00:02:05,584 --> 00:02:06,752 Oh, yes, my dear. 30 00:02:06,961 --> 00:02:09,088 - Bring us the Pretzel Diamond. - But... 31 00:02:09,296 --> 00:02:12,591 Or perhaps you want to be arrested for obstructing the law. 32 00:02:22,977 --> 00:02:24,395 There, my lovely. 33 00:02:24,770 --> 00:02:27,022 Now you can't doubt my sincerity. 34 00:02:27,231 --> 00:02:29,358 This is proof of my devotion. 35 00:02:29,567 --> 00:02:30,985 It's a start. 36 00:02:31,527 --> 00:02:35,531 Alas, 'tis a pale thing beside your own beauty. 37 00:02:35,740 --> 00:02:40,619 Let's take the rock and let the rhetoric go, shall we, darling? 38 00:02:40,828 --> 00:02:41,871 Do you have a bag? 39 00:02:53,424 --> 00:02:56,343 O'Leary, see that these two don't make any trouble. 40 00:02:56,552 --> 00:02:57,595 Yes, chief. 41 00:02:57,803 --> 00:03:00,514 Anything you want in Gotham City is yours, my lovely. 42 00:03:00,723 --> 00:03:04,560 Take my life. Take my love. Take my all. 43 00:03:07,104 --> 00:03:08,272 Do be careful, sir. 44 00:03:09,356 --> 00:03:12,234 There's no danger with the power off, Alfred. 45 00:03:12,443 --> 00:03:16,864 - You think we'll have to replace it, Batman? - I certainly hope not, Robin. 46 00:03:20,868 --> 00:03:23,954 There. You may turn the power on, Alfred. 47 00:03:35,674 --> 00:03:38,302 - Yes, I think it's going to work now. - Lucky for us. 48 00:03:38,511 --> 00:03:41,680 It takes six months to manufacture another Bat-diamond that big... 49 00:03:41,889 --> 00:03:44,433 even with a giant hydraulic Bat-press. 50 00:03:44,642 --> 00:03:48,354 Yes, it would be difficult, especially since, for our purposes... 51 00:03:48,562 --> 00:03:51,398 it has to be far more pure than a natural diamond. 52 00:03:58,030 --> 00:03:59,281 One moment, commissioner. 53 00:03:59,490 --> 00:04:03,619 - It's Commissioner Gordon, sir. - I'll take it on the Bat-extension up here, Alfred. 54 00:04:04,078 --> 00:04:05,788 Yes, commissioner. 55 00:04:07,331 --> 00:04:11,418 Well, there must be some mistake. We've all known Chief O'Hara for years. He'd never... 56 00:04:12,670 --> 00:04:13,796 I see. 57 00:04:14,004 --> 00:04:16,048 The Queen of Diamonds. 58 00:04:16,257 --> 00:04:20,594 Yes, it is serious. Perhaps far more serious than any of us yet realize. 59 00:04:20,803 --> 00:04:22,805 We'll be right down, commissioner. 60 00:04:23,305 --> 00:04:24,849 What's wrong with Chief O'Hara? 61 00:04:25,057 --> 00:04:28,811 That, Robin, is a question I hope we'll be able to answer. 62 00:06:02,300 --> 00:06:04,219 That's right, commissioner. 63 00:06:04,427 --> 00:06:05,720 Good bye. 64 00:06:05,929 --> 00:06:08,557 Was that all right? Did I do it right? 65 00:06:08,765 --> 00:06:11,810 Just fine, darling. 66 00:06:12,018 --> 00:06:14,855 You're not going to keep me in here, are you, my love? 67 00:06:15,605 --> 00:06:17,816 Just for a little while. 68 00:06:18,024 --> 00:06:19,985 Please, let me be near you. 69 00:06:20,193 --> 00:06:23,071 I don't mind the cage, as long as it's near you. 70 00:06:23,280 --> 00:06:24,739 Don't worry, darling. 71 00:06:24,948 --> 00:06:26,449 I'll visit you once a week. 72 00:06:26,658 --> 00:06:29,119 Please, Marsha, it's too cruel. 73 00:06:29,327 --> 00:06:30,871 Don't go, Marsha. 74 00:06:31,079 --> 00:06:32,289 Don't go, Marsha. 75 00:06:32,497 --> 00:06:33,748 It isn't fair, Marsha. 76 00:06:33,957 --> 00:06:35,375 Stay near us, Marsha. 77 00:06:35,584 --> 00:06:37,043 Marsha, please, come back. 78 00:06:37,252 --> 00:06:40,338 - Marsha! Marsha! - Come back! 79 00:06:59,774 --> 00:07:02,235 Your report, Grand Mogul. 80 00:07:02,444 --> 00:07:04,070 The usual, Your Highness. 81 00:07:04,279 --> 00:07:07,991 One of your admirers attempted suicide as proof of his devotion. 82 00:07:08,199 --> 00:07:12,871 He threw himself into an automatic dryer and tried to tumble himself to death, but failed. 83 00:07:13,455 --> 00:07:15,290 How boring. 84 00:07:15,498 --> 00:07:17,584 What have you found out about the Bat-diamond? 85 00:07:17,792 --> 00:07:18,960 We have ascertained... 86 00:07:19,169 --> 00:07:23,048 that the Bat-diamond is used as a power source for the Batcomputer. 87 00:07:23,256 --> 00:07:26,217 It is well over 10,000 carats in size. 88 00:07:26,426 --> 00:07:28,011 Magnificent. 89 00:07:28,219 --> 00:07:29,346 Where is it kept? 90 00:07:29,554 --> 00:07:31,056 In the Batcave, Your Highness. 91 00:07:31,264 --> 00:07:35,852 - But no one knows where the Batcave is. - I will know where the Batcave is. 92 00:07:36,061 --> 00:07:39,230 In fact, I will be inside the Batcave... 93 00:07:39,439 --> 00:07:42,525 once I've sprung my little trap. 94 00:07:42,734 --> 00:07:43,944 Is Cupid loaded? 95 00:07:44,152 --> 00:07:46,905 I will attend to that now, Your Highness. 96 00:07:59,668 --> 00:08:01,002 Be quick about it. 97 00:08:01,211 --> 00:08:03,463 We're expecting a guest. 98 00:08:05,298 --> 00:08:07,300 Ready, Your Highness. 99 00:08:17,560 --> 00:08:19,270 Good, good. 100 00:08:19,479 --> 00:08:22,190 Now Cupid will plant his little arrow... 101 00:08:22,399 --> 00:08:24,901 where it'll do the most good. 102 00:08:26,236 --> 00:08:28,154 Holy Houdini, where's the commissioner? 103 00:08:28,363 --> 00:08:31,574 I don't know, Robin, but it's not like him. He knew we were coming. 104 00:08:31,783 --> 00:08:34,995 Looks like Queen of Diamonds is dealing from the bottom of the deck. 105 00:08:35,203 --> 00:08:36,621 I'm afraid you may be right. 106 00:08:36,830 --> 00:08:39,499 But all we can do is wait till we hear from him... 107 00:08:39,708 --> 00:08:42,293 and hope that he's not walking into a trap. 108 00:08:48,299 --> 00:08:49,509 Where is Chief O'Hara? 109 00:08:49,718 --> 00:08:52,387 What have you done with him, you diabolical Mata Hari? 110 00:08:52,595 --> 00:08:54,597 If you've harmed a hair on O'Hara's head... 111 00:08:54,764 --> 00:08:58,560 I'll have you in jail for the rest of your life. - Don't be tiresome, darling. 112 00:08:58,768 --> 00:09:00,937 Here, sit down next to me and relax. 113 00:09:01,104 --> 00:09:04,566 Your hanky-panky won't work with me, young lady. I want O'Hara. 114 00:09:05,567 --> 00:09:07,986 You don't find me the least bit attractive? 115 00:09:08,194 --> 00:09:10,780 Your charms are useless, you evil temptress. 116 00:09:10,989 --> 00:09:13,950 I'm not gonna dance to your little tune. 117 00:09:14,743 --> 00:09:16,703 Really? 118 00:09:16,911 --> 00:09:19,748 My only concern is Chief O'Hara. Where is he? 119 00:09:24,961 --> 00:09:26,921 Ooh. Oh. 120 00:09:28,298 --> 00:09:29,632 Oh, my... 121 00:09:31,801 --> 00:09:35,180 Oh, my... 122 00:09:35,388 --> 00:09:39,476 You are my only concern, Marsha. 123 00:09:39,684 --> 00:09:42,520 You beautiful creature. 124 00:09:42,729 --> 00:09:45,023 I'm yours to command. 125 00:09:45,231 --> 00:09:47,025 That's better, darling. 126 00:09:47,233 --> 00:09:49,277 Tell me more. 127 00:09:57,000 --> 00:09:59,085 Commissioner Gordon's office. 128 00:10:00,045 --> 00:10:03,089 Yes, commissioner, we'll be right there. Don't worry. 129 00:10:03,965 --> 00:10:07,093 The Queen of Diamonds has added Commissioner Gordon to her list. 130 00:10:07,302 --> 00:10:09,638 Holy hypnotism, what are we getting ourselves into? 131 00:10:09,846 --> 00:10:13,767 I don't know, Robin, but with Chief O'Hara and Commissioner Gordon in her clutches... 132 00:10:13,975 --> 00:10:15,352 we have no choice. 133 00:10:15,560 --> 00:10:17,812 Now, don't be difficult, commissioner, darling. 134 00:10:18,021 --> 00:10:19,189 Don't leave me, Marsha. 135 00:10:19,397 --> 00:10:22,442 I just want to gaze at your beauty. I'll do anything. 136 00:10:22,651 --> 00:10:25,570 I'll roll myself into a ball, you can use me as your footstool. 137 00:10:25,779 --> 00:10:27,822 Just don't ever leave me. 138 00:10:28,031 --> 00:10:29,366 I'm sorry, darling. 139 00:10:29,574 --> 00:10:33,578 I have to pay a visit to my dear old Aunt Hilda in the basement. 140 00:10:33,787 --> 00:10:36,122 She's mine. Mine. 141 00:10:36,331 --> 00:10:38,875 Never, O' Hara! She's mine! 142 00:10:39,084 --> 00:10:41,169 - Come back, Marsha! - Come back, Marsha! 143 00:10:41,378 --> 00:10:46,049 Double, double, toil and trouble. 144 00:10:46,258 --> 00:10:49,302 Bubble, bubble. Ah. Ha-ha-ha. 145 00:10:49,719 --> 00:10:56,309 A notion, a potion, for making a commotion. Ha-ha-ha. 146 00:10:57,602 --> 00:11:00,063 I have a potion... 147 00:11:00,272 --> 00:11:06,111 that will do anything you want it to. 148 00:11:07,028 --> 00:11:11,449 Really, Aunt Hilda? Don't you think you're carrying this thing a bit too far? 149 00:11:11,658 --> 00:11:13,868 Can't you let an old lady have a little fun? 150 00:11:14,077 --> 00:11:17,831 You go right ahead, darling, and have all the fun you want to... 151 00:11:18,039 --> 00:11:20,709 just as long as your potions keep getting results. 152 00:11:20,917 --> 00:11:27,132 Remember, I was a chemistry professor at Vassar for 20 years, deary. 153 00:11:27,340 --> 00:11:30,051 I remember. I also remember they fired you. 154 00:11:30,260 --> 00:11:35,307 Yes, I tried one of my potions in the college cafeteria. 155 00:11:35,515 --> 00:11:41,438 And it turned the entire student body orange for a week. 156 00:11:41,646 --> 00:11:44,357 That was before I completed my research. 157 00:11:44,691 --> 00:11:47,027 My potions are much better now. 158 00:11:47,235 --> 00:11:49,779 Yes, they have been getting good results... 159 00:11:49,988 --> 00:11:55,452 but now I need a very special potion for a very special purpose. 160 00:11:55,660 --> 00:11:59,622 This is my best batch. My very best batch. 161 00:11:59,831 --> 00:12:04,169 It's just lovely, and I've even added a pound of dugong blubber. 162 00:12:05,086 --> 00:12:08,548 Is it powerful enough to work on Batman? 163 00:12:08,715 --> 00:12:11,593 Ooh. Batman is a special case. 164 00:12:11,801 --> 00:12:15,930 Bats have a very strong resistance to occult powers. 165 00:12:16,139 --> 00:12:20,352 But if anything will work, this will. 166 00:12:23,605 --> 00:12:25,982 Pass me the salt, deary. 167 00:12:33,865 --> 00:12:35,408 Cupid is loaded, Your Highness. 168 00:12:35,617 --> 00:12:37,577 Good. Leave me now. 169 00:12:37,786 --> 00:12:39,579 I'll clap if I need you. 170 00:12:39,788 --> 00:12:42,207 Yes, Your Highness. 171 00:12:48,838 --> 00:12:50,215 Come in. 172 00:12:53,635 --> 00:12:55,303 Watch out, Batman. 173 00:12:55,512 --> 00:12:59,891 The powers of darkness reside in this room. 174 00:13:01,684 --> 00:13:05,939 Holy harem, Batman. What a nest. 175 00:13:07,148 --> 00:13:11,653 There's more here than meets the eye, Robin. 176 00:13:11,861 --> 00:13:14,572 Welcome, darling. 177 00:13:17,367 --> 00:13:19,828 Welcome to my little flat. 178 00:13:20,036 --> 00:13:21,913 Sit down. Make yourselves comfortable. 179 00:13:22,122 --> 00:13:25,959 We're not here to be comfortable, Marsha. This is strictly a business call. 180 00:13:26,167 --> 00:13:27,919 How very rude of you, Batman. 181 00:13:28,128 --> 00:13:30,964 Batman's never rude to a lady, but you're no lady. 182 00:13:31,172 --> 00:13:34,384 She may not be a lady, Robin, but she is a woman... 183 00:13:34,592 --> 00:13:36,678 and as such, she deserves some courtesy. 184 00:13:36,886 --> 00:13:39,264 How very gallant of you, Batman. 185 00:13:39,764 --> 00:13:43,518 Let's dispense with the mutual flattery, Marsha. Where are Commissioner Gordon... 186 00:13:43,685 --> 00:13:46,896 and Chief O'Hara? - How very irrelevant of you, Batman. 187 00:13:47,105 --> 00:13:49,065 They're unimportant. 188 00:13:49,274 --> 00:13:51,443 Let's talk about you and me. 189 00:13:51,651 --> 00:13:54,154 We have nothing to discuss in that area, Marsha. 190 00:13:54,362 --> 00:13:56,322 We will, darling. 191 00:13:56,531 --> 00:13:59,701 - We will. - Watch out, Batman, she's up to something. 192 00:14:02,787 --> 00:14:04,456 Ouch. 193 00:14:04,789 --> 00:14:06,291 Unh. 194 00:14:08,042 --> 00:14:10,587 - It's a dart. - Poison. 195 00:14:10,795 --> 00:14:12,755 Oh, not poison, darling. 196 00:14:12,964 --> 00:14:15,925 Merely a disposition improver. 197 00:14:16,134 --> 00:14:20,054 It's some kind of a drug, Robin. 198 00:14:20,263 --> 00:14:22,974 It's bending my will. 199 00:14:23,683 --> 00:14:26,269 - Batman. - Marsha. 200 00:14:26,478 --> 00:14:28,980 - Batman. - Oh, Marsha. 201 00:14:29,189 --> 00:14:32,984 - Batman. - Marsha. 202 00:14:33,193 --> 00:14:34,360 Fight it, Batman. 203 00:14:35,069 --> 00:14:37,405 Come. I'm trying. 204 00:14:37,614 --> 00:14:43,953 Robin, it's some kind of love-inducing drug. 205 00:14:44,162 --> 00:14:48,500 It's trying to bend my will, Robin. 206 00:14:49,083 --> 00:14:53,796 Ooh. To make me fall in love... 207 00:14:54,380 --> 00:14:56,591 with Marsha. 208 00:14:56,799 --> 00:14:57,842 Batman. 209 00:14:58,510 --> 00:15:01,846 Holy fate worse than death, you've got to resist it. 210 00:15:02,055 --> 00:15:04,974 I am trying. I'm trying, Robin. 211 00:15:05,183 --> 00:15:08,144 Don't try to fight it, darling. Relax and worship me. 212 00:15:12,065 --> 00:15:15,109 Worship me, I said. On your knees. 213 00:15:22,242 --> 00:15:24,494 I prefer to stand, Marsha. 214 00:15:26,120 --> 00:15:28,540 Your drug didn't work. 215 00:15:29,165 --> 00:15:30,625 You did it, Batman. 216 00:15:31,042 --> 00:15:32,293 It wasn't easy, Robin. 217 00:15:32,502 --> 00:15:36,089 It took every last ounce of my willpower. 218 00:15:36,297 --> 00:15:37,966 You mean you're not in love with me? 219 00:15:38,508 --> 00:15:40,885 I'm not even mildly interested. 220 00:15:41,469 --> 00:15:43,763 Outrageous. 221 00:15:43,972 --> 00:15:47,559 How dare you reject Marsha, Queen of Diamonds? 222 00:15:47,767 --> 00:15:52,021 This is insufferable effrontery. Bah! 223 00:15:59,529 --> 00:16:01,197 Carve them into camel food. 224 00:16:01,364 --> 00:16:03,116 Yes, Your Highness. 225 00:16:59,922 --> 00:17:01,257 No. 226 00:17:02,467 --> 00:17:04,302 He's mine. 227 00:17:17,231 --> 00:17:20,068 You adorable creature. 228 00:17:20,276 --> 00:17:22,070 I'm yours to command. 229 00:17:23,154 --> 00:17:25,782 Oh, no. Robin. 230 00:17:25,990 --> 00:17:28,534 Here's your first command, my young worshipper. 231 00:17:28,743 --> 00:17:32,455 Stop that annoying fellow in the blue cape. 232 00:17:39,462 --> 00:17:41,422 Stop it, Batman. 233 00:17:41,631 --> 00:17:43,549 Marsha said, stop it. 234 00:17:43,758 --> 00:17:45,176 Do you hear? 235 00:17:45,385 --> 00:17:46,594 Do you hear? 236 00:17:46,803 --> 00:17:48,262 Robin, it's me, Batman. 237 00:17:48,471 --> 00:17:51,933 Batman, Batman. What do I care? You're annoying Marsha. 238 00:17:52,141 --> 00:17:54,894 I'll fight you to the death. 239 00:17:57,980 --> 00:18:00,274 All right, I'll stop. 240 00:18:03,778 --> 00:18:06,572 Well done, darling. 241 00:18:06,781 --> 00:18:09,450 Grand Mogul, take him to the suitors' quarters. 242 00:18:09,659 --> 00:18:10,868 - Don't touch him. - Ah, ah! 243 00:18:11,077 --> 00:18:14,497 One false move and your young friend remains at my feet forever. 244 00:18:14,706 --> 00:18:16,207 Only I can release him. 245 00:18:16,416 --> 00:18:20,211 If he had more experience, he might have been able to resist your drug... 246 00:18:20,420 --> 00:18:22,255 but you took advantage of his youth. 247 00:18:22,463 --> 00:18:26,676 Cooperate or Robin remains in my power forever. 248 00:18:28,094 --> 00:18:30,346 All right, you win. 249 00:18:30,555 --> 00:18:33,349 No, let me stay near Marsha. I'm hers to command. 250 00:18:33,558 --> 00:18:35,810 No, let me stay! 251 00:18:37,603 --> 00:18:40,398 Don't worry, Robin, I'll get you out of this somehow. 252 00:18:40,606 --> 00:18:43,860 Well, Batman, what is he worth to you? 253 00:18:44,068 --> 00:18:46,863 This is not a joke. I'd give my life for that boy. 254 00:18:47,029 --> 00:18:50,450 Oh, the price isn't nearly that high, darling. 255 00:18:50,658 --> 00:18:53,161 I merely want the gigantic Bat-diamond... 256 00:18:53,369 --> 00:18:55,747 that powers the Batcomputer. 257 00:18:57,248 --> 00:18:58,374 It's yours. 258 00:18:58,583 --> 00:19:01,586 But first you'll have to give Robin the antidote for that drug. 259 00:19:01,794 --> 00:19:04,005 No, no, no, not so fast. 260 00:19:04,213 --> 00:19:07,133 I want to appropriate that diamond myself personally. 261 00:19:07,341 --> 00:19:09,635 I wanna go into the Batcave and get it. 262 00:19:09,844 --> 00:19:11,179 That's impossible. 263 00:19:11,387 --> 00:19:12,972 Remember what's at stake. 264 00:19:13,181 --> 00:19:15,141 I couldn't do that, not even for Robin. 265 00:19:15,349 --> 00:19:18,895 I made a sacred vow that no stranger would ever enter the Batcave. 266 00:19:19,103 --> 00:19:22,774 And knowing you, you'd never break that vow, would you? 267 00:19:22,982 --> 00:19:24,400 Absolutely not. 268 00:19:25,818 --> 00:19:30,281 In that case, we'll have to figure out a way to get me into the Batcave... 269 00:19:30,490 --> 00:19:32,366 without breaking your vow, won't we? 270 00:19:33,534 --> 00:19:35,244 That can't be done. 271 00:19:35,453 --> 00:19:37,914 Oh, where there's a will, there's a way. 272 00:19:38,122 --> 00:19:39,290 Now, let's see. 273 00:19:39,499 --> 00:19:42,919 You made a vow that no stranger would enter the Batcave. 274 00:19:43,127 --> 00:19:46,631 - What if I weren't a stranger? - What do you mean? 275 00:19:46,839 --> 00:19:49,550 What if I were Mrs. Batman? 276 00:19:50,927 --> 00:19:52,261 Marry you? 277 00:19:52,470 --> 00:19:53,721 Why not, darling? 278 00:19:53,930 --> 00:19:56,849 As your wife, I'd have every right to go in the Batcave. 279 00:19:57,058 --> 00:19:58,726 You must be joking. 280 00:19:59,727 --> 00:20:01,813 I never joke, darling. 281 00:20:02,021 --> 00:20:05,483 Besides, one vow deserves another. 282 00:20:05,691 --> 00:20:07,109 Now, think of Robin. 283 00:20:07,318 --> 00:20:11,364 Not to mention Commissioner Gordon and Chief O'Hara. 284 00:20:11,697 --> 00:20:16,077 Unless we become a happy couple, those three will spend the rest of their lives... 285 00:20:16,285 --> 00:20:18,496 following me around on their knees. 286 00:20:23,000 --> 00:20:24,669 I have no choice. 287 00:20:24,877 --> 00:20:27,380 Wonderful, darling. 288 00:20:33,761 --> 00:20:35,221 Yes, Your Highness? 289 00:20:35,972 --> 00:20:38,850 Batman and I are to be married this afternoon. 290 00:20:39,058 --> 00:20:41,477 Make all the necessary arrangements. 291 00:20:41,686 --> 00:20:44,063 Yes, Your Highness. 292 00:20:46,190 --> 00:20:48,568 Marsha, Queen of Diamonds. 293 00:20:48,776 --> 00:20:50,862 Mrs. Batman. 294 00:20:51,028 --> 00:20:53,531 Ha-ha-ha, how marvelous. 295 00:20:58,000 --> 00:21:00,920 This has been quite a day in Gotham City. 296 00:21:01,086 --> 00:21:04,590 First, the unexplained disappearance of Police Chief O'Hara. 297 00:21:04,798 --> 00:21:07,468 Followed by the disappearance of Commissioner Gordon. 298 00:21:07,676 --> 00:21:09,637 And now to top it all off... 299 00:21:09,845 --> 00:21:15,142 the announcement that Batman will marry the Queen of Diamonds this afternoon. 300 00:21:15,351 --> 00:21:20,147 Who knows what will happen next on this strange and baffling day? 301 00:21:20,397 --> 00:21:22,691 Who knows indeed? 302 00:21:22,900 --> 00:21:28,322 As if anything could possibly matter after Batman has married that woman. 303 00:21:28,530 --> 00:21:32,201 I'd venture to say, madam, that Batman has been coerced in some fashion. 304 00:21:32,409 --> 00:21:35,079 He'd never submit to such a thing of his own free will. 305 00:21:35,245 --> 00:21:36,997 Oh, I quite agree with you, Alfred. 306 00:21:37,206 --> 00:21:39,541 I'm sure there's skullduggery afoot. 307 00:21:39,750 --> 00:21:43,003 - Question is, what to do about it. - You mean we should do something? 308 00:21:43,671 --> 00:21:45,881 Uh... Why, yes, of course, madam. 309 00:21:46,090 --> 00:21:48,968 After all, we are citizens of Gotham City. 310 00:21:49,176 --> 00:21:52,096 Heaven knows Batman has done enough for all of us in the past. 311 00:21:52,304 --> 00:21:54,640 Oh, more than enough. 312 00:21:54,848 --> 00:21:58,686 But what can we do if Batman himself couldn't stop it? 313 00:21:58,852 --> 00:22:01,271 Well, we must try and think of something. 314 00:22:02,272 --> 00:22:04,858 Oh, I wish Bruce were here. 315 00:22:05,067 --> 00:22:07,695 I'm sure he could think of something. 316 00:22:07,903 --> 00:22:10,072 I'm not at all sure that he could. 317 00:22:18,497 --> 00:22:20,499 - I take it you're the best man? - Yes. 318 00:22:20,708 --> 00:22:22,876 It's time for the groom. 319 00:22:30,426 --> 00:22:34,096 In case you've forgotten the ring, Batman, I have six extras. 320 00:22:34,304 --> 00:22:36,140 I made a bargain and I'll stick to it. 321 00:22:36,348 --> 00:22:39,018 Anything is better than to let Robin go through life the way he is. 322 00:23:07,337 --> 00:23:09,840 It's natural to be a little nervous, darling. 323 00:23:10,049 --> 00:23:13,052 Everyone is, the first time. 324 00:23:13,844 --> 00:23:15,471 Robin had better be all right. 325 00:23:15,679 --> 00:23:19,058 Oh, he's perfectly safe as long as you cooperate. 326 00:23:19,266 --> 00:23:24,146 By the way, have you decided where we're going to spend our honeymoon? 327 00:23:25,189 --> 00:23:27,941 Not a very cheerful groom, are you? 328 00:23:28,150 --> 00:23:31,737 I'll be perfectly happy to spend my honeymoon in the Batcave. 329 00:23:33,947 --> 00:23:36,867 Dearly beloved, we are gathered here today... 330 00:23:37,076 --> 00:23:40,162 NARRATOR". Batman, to become a henpecked husband? 331 00:23:40,370 --> 00:23:44,792 And Mrs. Batman, Gotham City's arch-criminals? 332 00:23:45,000 --> 00:23:48,170 Do you, Marsha, take this Batman to be your lawful wedded husband? 333 00:23:48,378 --> 00:23:50,964 To love, honor, and obey as long as you both shall live? 334 00:23:51,173 --> 00:23:52,591 I do. 335 00:23:52,800 --> 00:23:56,220 And do you, Batman, take this woman to be your lawful wedded wife? 336 00:23:56,428 --> 00:24:00,390 To love, honor, and cherish as long as you shall live? 337 00:24:01,517 --> 00:24:03,185 I. 338 00:24:05,020 --> 00:24:06,772 - I... - Say, "I do." 339 00:24:08,524 --> 00:24:09,566 I. 340 00:24:09,616 --> 00:24:14,166 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.