All language subtitles for Batman s01e13 The Thirteenth Hat.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,102 --> 00:00:04,768 Batman 2 00:00:10,109 --> 00:00:15,145 Another glorious morning in Gotham city. 3 00:00:15,147 --> 00:00:17,414 The day people are just starting to work. 4 00:00:17,416 --> 00:00:22,486 And the night people are ready to call it a day. 5 00:00:47,579 --> 00:00:51,715 My super instant mesmerizer. It never fails. 6 00:00:51,717 --> 00:00:54,451 Okay, boys, carry him out. 7 00:01:10,369 --> 00:01:12,335 Hey, just a minute. 8 00:01:12,337 --> 00:01:13,803 That's my cap. 9 00:01:16,275 --> 00:01:19,376 Take him along, too, boys. 10 00:01:28,754 --> 00:01:30,320 Look, look, look, you. 11 00:01:30,322 --> 00:01:33,890 What are you doing with my hat? 12 00:01:39,398 --> 00:01:41,865 Add him to the list. 13 00:01:45,337 --> 00:01:46,937 Right. 14 00:01:47,372 --> 00:01:48,672 Three more hats 15 00:01:48,674 --> 00:01:51,575 stolen right out from under our noses. 16 00:01:51,577 --> 00:01:52,576 Not to mention their owners. 17 00:01:52,578 --> 00:01:55,212 I would say a pattern is beginning to take shape. 18 00:01:55,214 --> 00:01:58,315 - A pattern, sir? - A villainous pattern, indeed. 19 00:01:58,317 --> 00:02:00,283 At this rate, no hat in Gotham City 20 00:02:00,285 --> 00:02:01,885 will be safe from Jervis Tetch. 21 00:02:01,887 --> 00:02:03,587 You mean the accursed Mad Hatter 22 00:02:03,589 --> 00:02:05,622 is back to his fiendish practices? 23 00:02:05,624 --> 00:02:06,323 Who else? 24 00:02:06,325 --> 00:02:10,493 It was a sad day, indeed, when the word "parole" was coined. 25 00:02:10,495 --> 00:02:11,995 If memory serves me, commissioner 26 00:02:11,997 --> 00:02:16,233 the Mad Hatter not only is a mortal enemy of Gotham City 27 00:02:16,235 --> 00:02:16,900 but also... 28 00:02:16,902 --> 00:02:18,635 Precisely, Chief O'Hara. 29 00:02:18,637 --> 00:02:20,237 The Cowled Crusader, himself 30 00:02:20,239 --> 00:02:23,473 was a witness at the Mad Hatter's last trial. 31 00:02:23,475 --> 00:02:25,642 We have no other choice. 32 00:02:25,644 --> 00:02:28,311 We need his help and now. 33 00:02:28,313 --> 00:02:31,548 Let's hope to heaven we can reach him. 34 00:02:33,018 --> 00:02:34,584 But can they reach him? 35 00:02:34,886 --> 00:02:37,086 Or are millionaire, Bruce Wayne 36 00:02:37,088 --> 00:02:39,155 and his youthful ward, Dick Grayson 37 00:02:39,157 --> 00:02:41,658 up to something else this morning 38 00:02:41,660 --> 00:02:44,193 in stately Wayne Manor? 39 00:02:45,096 --> 00:02:47,297 I'll summon him, sir. 40 00:02:50,068 --> 00:02:52,969 You sent to Italy for that piece of rock? 41 00:02:52,971 --> 00:02:53,736 Piece of rock? 42 00:02:53,738 --> 00:02:54,971 Why, this is carrara marble, Dick. 43 00:02:54,973 --> 00:02:58,675 Famous from antiquity and still being quarried. 44 00:02:58,677 --> 00:03:00,577 Gee, carrara marble. 45 00:03:00,579 --> 00:03:03,279 Uh, it's just possible this bust was sculptured 46 00:03:03,281 --> 00:03:05,815 by the famous Carnato himself. 47 00:03:05,817 --> 00:03:06,749 Gosh, Carnato? 48 00:03:06,751 --> 00:03:09,152 One of the great masters. When we have more time, 49 00:03:09,154 --> 00:03:11,154 I'll acquaint you with the processes of sculpturing. 50 00:03:11,156 --> 00:03:15,124 It's fascinating, after which I devoted many hours of study. 51 00:03:15,126 --> 00:03:16,826 I'd like to hear about it, Bruce. 52 00:03:16,828 --> 00:03:18,795 Forgive me for interrupting, sir. 53 00:03:18,797 --> 00:03:21,064 But it's the Bat-phone. 54 00:03:21,066 --> 00:03:22,265 Hot diggity. 55 00:03:22,267 --> 00:03:24,801 I'm in a quandary, Bruce. 56 00:03:24,803 --> 00:03:26,703 The Gotham City gourmet society 57 00:03:26,705 --> 00:03:28,371 tea tasting is this afternoon. 58 00:03:28,373 --> 00:03:31,074 And I don't know whether to start with 59 00:03:31,076 --> 00:03:32,108 oolong or pekoe. 60 00:03:32,110 --> 00:03:34,077 Well, whatever decision you make, Aunt Harriet 61 00:03:34,079 --> 00:03:36,145 I'm sure it'll be the right one. 62 00:03:36,147 --> 00:03:37,947 Uh, they just called to report 63 00:03:37,949 --> 00:03:40,216 they sighted a black-footed albatross 64 00:03:40,218 --> 00:03:41,250 at Sleighter's Slew. 65 00:03:41,252 --> 00:03:43,720 And maybe a fork-tailed petrel. 66 00:03:43,722 --> 00:03:48,257 A fork-tailed petrel and a black-footed albatross 67 00:03:48,259 --> 00:03:50,760 on the day of the tea tasting? 68 00:03:50,762 --> 00:03:55,164 You know how they are about their bird sighting, madam. 69 00:03:57,002 --> 00:03:59,402 - Yes, commissioner? - Jervis Tetch. 70 00:03:59,404 --> 00:04:01,237 The Mad Hatter is at large again. 71 00:04:01,239 --> 00:04:04,974 - Him again? - We'll be right over. 72 00:04:04,976 --> 00:04:06,976 To the Bat-poles. 73 00:04:28,567 --> 00:04:30,500 Batman 74 00:04:31,803 --> 00:04:33,837 Batman 75 00:04:34,873 --> 00:04:37,307 Batman 76 00:04:37,976 --> 00:04:40,310 Batman 77 00:04:40,912 --> 00:04:46,283 Batman Batman Batman 78 00:04:47,386 --> 00:04:52,022 Batman Batman Batman 79 00:04:52,858 --> 00:04:56,293 Na na na na na na na 80 00:04:56,295 --> 00:04:58,828 Batman 81 00:06:01,260 --> 00:06:03,293 I couldn't agree with you more, commissioner. 82 00:06:03,295 --> 00:06:04,628 It's the work of the Mad Hatter. 83 00:06:04,630 --> 00:06:08,165 Nobody's safe when that human scourge prowls our streets. 84 00:06:08,167 --> 00:06:10,500 It's possible he's planning to unleash a new 85 00:06:10,502 --> 00:06:12,569 reign of terror in our fair city. 86 00:06:12,571 --> 00:06:13,603 Terrifying defenseless citizens 87 00:06:13,605 --> 00:06:16,440 with that super instant mesmerizer in his high hat. 88 00:06:16,442 --> 00:06:19,309 That devil of a trademark. Where will he stop? 89 00:06:19,311 --> 00:06:21,311 In the court of law, Chief O'Hara. 90 00:06:21,313 --> 00:06:23,413 Where he's been stopped before. 91 00:06:23,415 --> 00:06:24,081 Exactly. 92 00:06:24,083 --> 00:06:26,716 When you testified against him in his last trial 93 00:06:26,718 --> 00:06:29,920 he said he'd get you, if it was the last thing he ever did. 94 00:06:29,922 --> 00:06:32,156 Few men die of threats, Robin. 95 00:06:33,893 --> 00:06:36,827 Commissioner Gordon. 96 00:06:36,829 --> 00:06:38,162 Yes. 97 00:06:38,164 --> 00:06:39,663 Right away. 98 00:06:39,665 --> 00:06:40,497 He struck again. 99 00:06:40,499 --> 00:06:42,299 He just stole the fire chief's hat 100 00:06:42,301 --> 00:06:44,835 and the fire chief from the convention hall. 101 00:06:44,837 --> 00:06:47,204 - Holy helmets. - Will you need reinforcements? 102 00:06:47,206 --> 00:06:50,007 Thanks, chief. I think it's best for you and your men 103 00:06:50,009 --> 00:06:53,544 to stand by closely until we catch this tricky devil. 104 00:06:53,546 --> 00:06:54,878 You have our gratitude. 105 00:06:54,880 --> 00:06:56,213 Thank you, Commissioner Gordon. 106 00:06:56,215 --> 00:06:58,348 Fighting crime deserves no gratitude. 107 00:06:58,350 --> 00:07:00,984 It's my fervent that warped minds such as his 108 00:07:00,986 --> 00:07:04,121 can be rehabilitated once and for all. 109 00:07:06,425 --> 00:07:08,926 Clear all exits for the Batmobile. 110 00:07:08,928 --> 00:07:13,864 I repeat, clear all exits for the Batmobile. 111 00:07:27,079 --> 00:07:30,580 But, at the same time, in this old building 112 00:07:30,582 --> 00:07:33,717 which doubles as a warehouse and the secret hideout 113 00:07:33,719 --> 00:07:37,821 for the Mad Hatter and his slippery stooges.. 114 00:07:52,004 --> 00:07:54,037 There. Two more to go. 115 00:07:54,039 --> 00:07:56,606 And the dummies of the conniving jury that convicted me 116 00:07:56,608 --> 00:07:58,141 will, at last, be properly topped. 117 00:07:58,143 --> 00:08:00,210 - How whimsical, Jervis. - Thank you, Lisa. 118 00:08:00,212 --> 00:08:03,213 It's a pleasure to share my moments of triumph with you. 119 00:08:03,215 --> 00:08:05,182 I'm supposed to be on my coffee break. 120 00:08:05,184 --> 00:08:08,285 At least, that's what I told Madam Magda. 121 00:08:08,287 --> 00:08:09,186 Madam Magda. 122 00:08:09,188 --> 00:08:12,255 Little does she know she's to be my next victim. 123 00:08:12,257 --> 00:08:13,590 Oh, how merry, Jervis. 124 00:08:13,592 --> 00:08:15,325 Before we get to the next victim 125 00:08:15,327 --> 00:08:16,460 when do we get the next meal? 126 00:08:16,462 --> 00:08:20,530 Gettin' bonnets for the dummies ain't filling our stomachs. 127 00:08:20,532 --> 00:08:21,431 Or our wallets. 128 00:08:21,433 --> 00:08:23,433 Our wallets will be filled, boys. 129 00:08:23,435 --> 00:08:26,436 As soon as I've completed the most fantastic 130 00:08:26,438 --> 00:08:30,107 hat snatch of my glorious career. 131 00:08:30,109 --> 00:08:32,109 Batman's cowl? 132 00:08:32,111 --> 00:08:32,810 Precisely. 133 00:08:32,812 --> 00:08:35,813 Jervis, that's positively waggish. 134 00:08:35,815 --> 00:08:36,446 Waggish, maybe. 135 00:08:36,448 --> 00:08:39,483 But taking on Batman's a big order, boss. 136 00:08:39,485 --> 00:08:40,284 The biggest. 137 00:08:40,286 --> 00:08:43,554 Not only will I add his cowl to my unique collection 138 00:08:43,556 --> 00:08:46,523 but I will have exposed our monstrous enemy 139 00:08:46,525 --> 00:08:50,194 once and for all before he meets his gory end. 140 00:08:50,196 --> 00:08:51,295 You rogue. 141 00:08:51,297 --> 00:08:53,397 Many others have tried killing Batman. 142 00:08:53,399 --> 00:08:56,300 Many others do not have the lethal equipment 143 00:08:56,302 --> 00:08:59,603 of my hat factory, Dicer. 144 00:09:00,606 --> 00:09:03,273 Start the motors. 145 00:09:04,376 --> 00:09:06,376 Excellent for sheering rabbit fur. 146 00:09:06,378 --> 00:09:09,079 Think what it would do to a man's skin. 147 00:09:09,081 --> 00:09:11,582 Jervis, I don't dare. 148 00:09:14,453 --> 00:09:17,221 These stretchers form felt 149 00:09:17,223 --> 00:09:20,157 into the shape of hat crowns. 150 00:09:20,159 --> 00:09:24,294 What form would they shape a man's muscles and marrow? 151 00:09:24,296 --> 00:09:27,164 Mush. Oatmeal mush. 152 00:09:27,633 --> 00:09:30,467 Crown croppers. 153 00:09:30,469 --> 00:09:32,169 And this, a felt shredder. 154 00:09:32,171 --> 00:09:35,372 Or should I say a shredder of a chubby felt? 155 00:09:40,112 --> 00:09:44,014 And this for shrinking and sizing hat bodies. 156 00:09:44,016 --> 00:09:48,518 But why not shrink and size the body of Batman himself? 157 00:09:48,520 --> 00:09:50,654 Oh, my heart leaps with joy 158 00:09:50,656 --> 00:09:52,422 when I think that one day 159 00:09:52,424 --> 00:09:54,124 my dastardly adversary 160 00:09:54,126 --> 00:09:57,594 may end up as a hat rim or crown. 161 00:09:57,596 --> 00:09:59,029 Or even.. 162 00:09:59,031 --> 00:10:01,064 A tassel on a Tam O' Shanter. 163 00:10:01,066 --> 00:10:04,902 A Tam O' Shanter. Oh, you pixie. 164 00:10:04,904 --> 00:10:06,236 Oh. 165 00:10:07,306 --> 00:10:10,908 I swore vengeance when he testified against me. 166 00:10:10,910 --> 00:10:12,175 And I'll get it. 167 00:10:12,177 --> 00:10:12,943 I'll get it. 168 00:10:12,945 --> 00:10:15,012 Of course, you will, darling. 169 00:10:15,014 --> 00:10:16,546 When do we get our break? 170 00:10:16,548 --> 00:10:18,015 I heard that, Cappy. 171 00:10:18,017 --> 00:10:20,217 Why do you think I snatched the owner 172 00:10:20,219 --> 00:10:22,552 of each hat the way I did? 173 00:10:22,554 --> 00:10:25,622 The jury is still out. 174 00:10:25,624 --> 00:10:27,925 Regalez vous. 175 00:10:31,030 --> 00:10:34,598 What an antique idea. 176 00:10:35,968 --> 00:10:39,503 We'll reach a verdict, soon. 177 00:10:40,572 --> 00:10:43,507 Two more jurors and I'll ask the biggest ransom 178 00:10:43,509 --> 00:10:45,008 Gotham City has ever heard of. 179 00:10:45,010 --> 00:10:47,110 All of this country's presidents hats 180 00:10:47,112 --> 00:10:50,480 currently on loan at the Gustonian Institution. 181 00:10:50,482 --> 00:10:51,248 Presidents hats? 182 00:10:51,250 --> 00:10:53,283 Yes, Washington's, Jefferson's 183 00:10:53,285 --> 00:10:55,419 Lincoln's, Grant's, worth millions. 184 00:10:55,421 --> 00:10:56,720 You're a genius, Jervis. 185 00:10:56,722 --> 00:11:00,357 And all topped by Batman's cowl. 186 00:11:00,359 --> 00:11:01,191 Oh, don't worry boys. 187 00:11:01,193 --> 00:11:03,060 It'll be top hat and tails from now on. 188 00:11:03,062 --> 00:11:05,562 It may be tougher than you think, trapping the Batman 189 00:11:05,564 --> 00:11:08,598 in his hideout without getting the cops involved. 190 00:11:09,268 --> 00:11:10,701 I've thought of that too carefully. 191 00:11:10,703 --> 00:11:12,736 That's why I picked another spot. 192 00:11:12,738 --> 00:11:15,105 That's where you.. 193 00:11:15,107 --> 00:11:18,141 And Madam Magda come in, Lisa. 194 00:11:18,143 --> 00:11:19,576 And here's where I leave. 195 00:11:19,578 --> 00:11:21,578 I can't be late for work, Jervis. 196 00:11:21,580 --> 00:11:24,014 I don't want to jeopardize my job 197 00:11:24,016 --> 00:11:24,715 at the millinery shop. 198 00:11:24,717 --> 00:11:28,452 Don't worry my dear, it'll all be so simple. 199 00:11:29,855 --> 00:11:32,456 So very simple. 200 00:11:38,598 --> 00:11:41,665 But what of Batman and Robin? 201 00:11:41,667 --> 00:11:43,501 Little realizing the enormity 202 00:11:43,503 --> 00:11:46,437 of the Mad Hatter's abominable schemes 203 00:11:46,439 --> 00:11:49,740 our dauntless duo cross questions 204 00:11:49,742 --> 00:11:51,876 a frightened hat check girl. 205 00:11:51,878 --> 00:11:54,979 Now, perhaps if you started again, Miss.. 206 00:11:54,981 --> 00:11:58,149 Babette. People call me Babette. 207 00:11:58,151 --> 00:11:59,583 That's my name. 208 00:11:59,585 --> 00:12:01,051 The robbery, the kidnapping? 209 00:12:01,053 --> 00:12:02,920 It all happened so quickly. 210 00:12:02,922 --> 00:12:03,788 I was counting my tips. 211 00:12:03,790 --> 00:12:05,990 And then, the fire chief's hat was gone? 212 00:12:05,992 --> 00:12:08,692 So was the fire chief, going anyway. 213 00:12:08,694 --> 00:12:13,197 While that funny man flashed that funny thing in his face. 214 00:12:13,199 --> 00:12:15,032 The super instant mesmerizer. 215 00:12:15,034 --> 00:12:19,570 Well, it super instant-ed the fire chief, alright. 216 00:12:19,572 --> 00:12:21,505 Then they carried him out. 217 00:12:21,507 --> 00:12:22,106 They? 218 00:12:22,108 --> 00:12:26,444 There were three of them all together. 219 00:12:26,446 --> 00:12:26,977 Three? 220 00:12:26,979 --> 00:12:30,981 Was one wearing a top hat and the others, homburgs? 221 00:12:30,983 --> 00:12:33,050 You must be clairvoyant or something. 222 00:12:33,052 --> 00:12:34,952 And I suppose it only took a second? 223 00:12:34,954 --> 00:12:37,021 How did you know? How could you have guessed? 224 00:12:37,023 --> 00:12:40,591 We're familiar with the method of operation of this criminal. 225 00:12:40,593 --> 00:12:43,894 I'm sorry I wasn't here to prevent his dastardly attack. 226 00:12:43,896 --> 00:12:46,530 Well, you're here now, Batman. 227 00:12:46,532 --> 00:12:49,166 Batman, your Bat-phone is buzzing. 228 00:12:49,168 --> 00:12:50,067 Thank you, Miss Babette. 229 00:12:50,069 --> 00:12:51,836 You've been of great assistance. 230 00:12:51,838 --> 00:12:55,172 I wish there was more I could do. 231 00:13:03,683 --> 00:13:04,515 Yes, Commissioner. 232 00:13:04,517 --> 00:13:06,851 The Mad Hatter has been spotted again. 233 00:13:06,853 --> 00:13:09,153 Outside Magda's Millinery Mason. 234 00:13:09,155 --> 00:13:12,690 - 61, Gotham Lane. - Roger. 235 00:13:12,692 --> 00:13:15,893 Hat shop, 61 Gotham Lane. 236 00:13:19,566 --> 00:13:21,199 Mason Magda. 237 00:13:21,201 --> 00:13:24,702 Hat box for high society. 238 00:13:32,512 --> 00:13:33,511 Oh, no, no, no. 239 00:13:33,513 --> 00:13:35,780 I don't like it at all. 240 00:13:35,782 --> 00:13:40,218 Actually, I like the one you're wearing very much better. 241 00:13:41,488 --> 00:13:42,020 Oh.. 242 00:13:42,022 --> 00:13:45,423 It is from my personal wardrobe, Mrs. Monteagle. 243 00:13:45,425 --> 00:13:47,091 And not for sale. 244 00:13:47,093 --> 00:13:49,660 Perhaps Lisa can find something similar. 245 00:13:49,662 --> 00:13:52,764 Maybe something with a little veiling, you know. 246 00:13:52,766 --> 00:13:56,200 No, no, no, no, no, no. 247 00:13:56,536 --> 00:14:01,172 Mrs. Monteagle, veiling is for much older women than you. 248 00:14:01,174 --> 00:14:02,440 You think so? 249 00:14:03,777 --> 00:14:05,810 Oh, I like that. 250 00:14:05,812 --> 00:14:08,713 Oh, yes, that's the one. 251 00:14:08,715 --> 00:14:11,649 Oh, it's beautiful 252 00:14:15,088 --> 00:14:16,454 Help! 253 00:14:16,456 --> 00:14:18,356 Help! 254 00:14:18,891 --> 00:14:21,692 Could it be, they're too late again? 255 00:14:21,694 --> 00:14:26,997 The Mad Hatter has heisted his eleventh head piece? 256 00:14:26,999 --> 00:14:29,066 And his eleventh juror? 257 00:14:29,068 --> 00:14:34,839 And made his escape under the very noses of the Dynamic Duo? 258 00:14:55,127 --> 00:14:57,228 Oh, Batman, am I glad to see you. 259 00:14:57,230 --> 00:15:00,798 - I'm Hermione Monteagle. - How do you do? 260 00:15:00,800 --> 00:15:04,201 There's been a kidnapping and a hat-napping 261 00:15:04,203 --> 00:15:07,238 both right in this place, right now. 262 00:15:07,240 --> 00:15:08,639 Alarming, indeed. 263 00:15:08,641 --> 00:15:09,773 And poor Madam Magda. 264 00:15:09,775 --> 00:15:12,710 They stole her, right under my very eyes. 265 00:15:12,712 --> 00:15:15,980 Oh, I don't know what the world's coming to. 266 00:15:15,982 --> 00:15:19,550 My, I simply love that cowl. 267 00:15:19,552 --> 00:15:23,020 I'm sure the communists had something to do with this. 268 00:15:23,022 --> 00:15:26,757 I suspect the culprit can be found closer to home. 269 00:15:26,759 --> 00:15:28,926 Hermione. 270 00:15:28,928 --> 00:15:29,627 Excuse me. 271 00:15:29,629 --> 00:15:32,596 The kidnapper dropped this as he was leaving. 272 00:15:32,598 --> 00:15:34,732 Perhaps it may be of some help. 273 00:15:34,734 --> 00:15:36,033 Clues are always helpful. 274 00:15:36,035 --> 00:15:38,602 Octave Marbot, sculptor. 275 00:15:38,604 --> 00:15:39,136 This is odd. 276 00:15:39,138 --> 00:15:41,238 It requires further thought and study. 277 00:15:41,240 --> 00:15:43,807 We must reappraise this situation. 278 00:15:43,809 --> 00:15:44,842 Gosh, Batman, sure. 279 00:15:44,844 --> 00:15:46,810 I'll report this to the authorities. 280 00:15:46,812 --> 00:15:48,879 I trust that Madam Magda's abductors 281 00:15:48,881 --> 00:15:52,149 will be apprehended before further harm befalls her. 282 00:15:52,151 --> 00:15:53,584 Or her hat. 283 00:15:53,586 --> 00:15:55,286 Oh, I loved her hat. 284 00:15:55,288 --> 00:15:58,222 And that divine cowl. 285 00:15:58,224 --> 00:16:01,792 I wonder if it comes in any other color. 286 00:16:21,213 --> 00:16:23,047 I know Octave Marbot. 287 00:16:23,049 --> 00:16:25,749 I'm sitting for a statue he's making of me. 288 00:16:25,751 --> 00:16:27,217 Statue? Holy happenstance. 289 00:16:27,219 --> 00:16:29,787 Yes, Warden Crichton requested it 290 00:16:29,789 --> 00:16:31,322 to exhibit at a Gotham State Prison 291 00:16:31,324 --> 00:16:35,759 to help inspire the convicts in his rehabilitation program. 292 00:16:35,761 --> 00:16:38,362 Gosh, Batman, that's a great idea. 293 00:16:38,364 --> 00:16:42,967 But why would the Mad Hatter drop this card 294 00:16:42,969 --> 00:16:45,169 in Madam Magda's shop? 295 00:16:45,171 --> 00:16:47,071 He could be taunting us with a clue. 296 00:16:47,073 --> 00:16:50,374 Perhaps the edge lighted, loose sight map of Gotham City 297 00:16:50,376 --> 00:16:53,711 will tell us some more. 298 00:16:54,146 --> 00:16:57,247 Now, he's been striking all over the city. 299 00:16:57,249 --> 00:17:00,751 Madam Magda's millinery mason. 300 00:17:00,753 --> 00:17:04,188 The silver shop which is here. 301 00:17:05,324 --> 00:17:08,258 Convention hall. 302 00:17:08,260 --> 00:17:10,761 Gotham sporting goods, over here. 303 00:17:10,763 --> 00:17:14,732 The hotel, where he stole the chef's hat. 304 00:17:14,734 --> 00:17:16,234 And the chef. 305 00:17:16,236 --> 00:17:17,902 Exactly, Robin. 306 00:17:17,904 --> 00:17:21,305 There is a pattern. 307 00:17:22,375 --> 00:17:25,876 And Marbot's studio 308 00:17:25,878 --> 00:17:27,344 is the topper. 309 00:17:27,546 --> 00:17:31,047 Robin, I suggest we pay a call on Monsieur Marbot. 310 00:17:31,049 --> 00:17:33,250 A bird in the hand is worth two in the bush. 311 00:17:33,252 --> 00:17:36,954 I couldn't have stated it better myself, old chum. 312 00:17:42,963 --> 00:17:47,198 Can it be possible Batman has fallen for this ruse? 313 00:17:47,200 --> 00:17:50,569 And what about Octave Marbot himself? 314 00:17:50,571 --> 00:17:52,604 Is he an innocent sculptor? 315 00:17:52,606 --> 00:17:55,941 Or a part of this evil scheme? 316 00:18:17,798 --> 00:18:20,265 Better activate the anti-theft device, Robin. 317 00:18:20,267 --> 00:18:22,400 'Gosh, yes, Batman.' 318 00:18:22,402 --> 00:18:27,572 Commissioner Gordon says there's been a rash of car thefts. 319 00:18:52,599 --> 00:18:57,402 Oh, mon'amie, Batman and the Boy Wonder. 320 00:18:57,404 --> 00:19:00,605 To what do I owe the honor of this visit? 321 00:19:00,607 --> 00:19:02,841 You have come back for your next sitting? 322 00:19:02,843 --> 00:19:05,844 There's no time for posing today, Monsieur Marbot. 323 00:19:05,846 --> 00:19:08,246 We're here on a matter of grave urgency. 324 00:19:08,248 --> 00:19:10,582 Oui, but of course. 325 00:19:10,584 --> 00:19:12,951 What can I do to help you? 326 00:19:12,953 --> 00:19:15,186 Do you know a man named Jervis Tetch? 327 00:19:15,188 --> 00:19:17,388 Better known as the Mad Hatter. 328 00:19:17,390 --> 00:19:20,058 Jervis Tetch? 329 00:19:20,060 --> 00:19:22,894 Jervis Tetch. 330 00:19:22,896 --> 00:19:23,862 No. 331 00:19:23,864 --> 00:19:27,265 He's presently victimizing Gotham City. 332 00:19:27,267 --> 00:19:28,433 The Mad Hatter? 333 00:19:28,435 --> 00:19:33,338 And somehow he dropped this card when he made his last catch. 334 00:19:36,309 --> 00:19:39,878 I do not know where he could have gotten it. 335 00:19:39,880 --> 00:19:42,347 I don't know the Mad Hatter. 336 00:19:42,349 --> 00:19:44,650 I am Octave Marbot. 337 00:19:44,652 --> 00:19:46,852 A simple sculptor. 338 00:19:48,021 --> 00:19:49,821 Alright, Monsieur Marbot. 339 00:19:49,823 --> 00:19:51,256 We didn't mean to alarm you. 340 00:19:51,258 --> 00:19:53,058 Well, as long as you're here 341 00:19:53,060 --> 00:19:57,329 perhaps I could persuade you to pose. 342 00:19:58,332 --> 00:20:01,866 I'm having trouble with the tete. 343 00:20:01,868 --> 00:20:03,335 The head. 344 00:20:03,337 --> 00:20:05,704 Perhaps if I could persuade you 345 00:20:05,706 --> 00:20:07,372 to remove your cowl 346 00:20:07,374 --> 00:20:09,975 I could see what's wrong. 347 00:20:09,977 --> 00:20:11,676 Remove my cowl? 348 00:20:11,678 --> 00:20:14,813 In my dressing room, of course. 349 00:20:14,815 --> 00:20:18,116 Boy Wonder could hand it out to me. 350 00:20:18,885 --> 00:20:22,053 Alright, Monsieur Marbot. 351 00:20:22,456 --> 00:20:24,256 Come on, Robin. 352 00:20:39,373 --> 00:20:41,740 It's working better than I dreamed. 353 00:20:41,742 --> 00:20:44,409 Batman's in the dressing room with Boy Wonder. 354 00:20:44,411 --> 00:20:47,345 My expert mimicry of perfect French 355 00:20:47,347 --> 00:20:50,649 fooled them completely. 356 00:20:54,988 --> 00:20:56,054 The moment.. 357 00:20:56,056 --> 00:20:57,288 The moment has finally arrived. 358 00:20:57,290 --> 00:21:00,759 - Batman's cowl at last. - I don't like it, boss. 359 00:21:00,761 --> 00:21:03,662 Cowl or no cowl. Batman is still Batman. 360 00:21:03,664 --> 00:21:04,195 Never fear. 361 00:21:04,197 --> 00:21:06,698 He wouldn't dare follow us and be exposed 362 00:21:06,700 --> 00:21:07,666 for all the world to see. 363 00:21:07,668 --> 00:21:12,203 We'll take his cowl and be on our way. Conceal yourselves. 364 00:21:14,307 --> 00:21:15,073 I smell a rat. 365 00:21:15,075 --> 00:21:17,008 You smell the Mad Hatter in Marbot's disguise. 366 00:21:17,010 --> 00:21:20,445 He gave himself away with that remark about my statue's head. 367 00:21:20,447 --> 00:21:22,347 That was the first part he finished. 368 00:21:22,349 --> 00:21:23,915 And he was very pleased with it. 369 00:21:23,917 --> 00:21:27,052 You're not going to hand him your cowl, are you? 370 00:21:27,054 --> 00:21:27,919 Of course not, Robin. 371 00:21:27,921 --> 00:21:30,422 I wanna find the real Octave Marbot. 372 00:21:30,424 --> 00:21:33,058 Holy switcheroo. I should've known. 373 00:21:33,827 --> 00:21:37,829 - Someone's moaning - No doubt, our man. 374 00:21:40,767 --> 00:21:42,834 It is Octave Marbot. 375 00:21:42,836 --> 00:21:43,768 Untie him, Robin. 376 00:21:43,770 --> 00:21:47,939 I'm going to put an end to our crafty adversary 377 00:21:47,941 --> 00:21:49,908 once and for all. 378 00:21:49,910 --> 00:21:53,178 I wonder what could be keeping Boy Wonder. 379 00:21:53,180 --> 00:21:56,948 Jervis Tetch, your days of crime are over. 380 00:21:56,950 --> 00:22:00,251 Not till I get your cowl, Batman. 381 00:22:00,253 --> 00:22:01,119 My thirteenth hat. 382 00:22:01,121 --> 00:22:04,122 Cappy, Dicer, what are you waiting for? 383 00:22:12,299 --> 00:22:14,032 Hold this. 384 00:22:50,470 --> 00:22:55,340 I prepared myself with my anti-mesmerizing Bat-reflector. 385 00:22:56,443 --> 00:22:58,810 Holy ricochet. 386 00:22:59,479 --> 00:23:01,913 Robin, old chum. 387 00:23:08,088 --> 00:23:09,954 What did you do that for, boss? 388 00:23:09,956 --> 00:23:12,090 Now you'll never get his cowl. 389 00:23:14,895 --> 00:23:18,062 When the plaster hardens and is removed 390 00:23:18,064 --> 00:23:19,898 I'll get a mold of his cowl. 391 00:23:19,900 --> 00:23:24,803 Not only that, but Batman would be permanently plastered. 392 00:23:26,740 --> 00:23:31,509 Oh, it's a far, far simpler end for the cowled crusader. 393 00:23:31,511 --> 00:23:32,410 And the flailing knives 394 00:23:32,412 --> 00:23:36,147 mechanical stretchers, cylindrical chambers 395 00:23:36,149 --> 00:23:39,417 acid sprays and suction fans 396 00:23:39,419 --> 00:23:41,519 of my hat factory. 397 00:23:44,090 --> 00:23:46,724 Oh, it's a stroke of genius on my part 398 00:23:46,726 --> 00:23:48,126 if I do say so myself. 399 00:23:48,128 --> 00:23:52,563 And I'll be killing two birds with one stone. 400 00:23:55,235 --> 00:23:58,736 Two birds with one stone. 401 00:24:01,274 --> 00:24:04,909 How does Batman get out of this plaster trap? 402 00:24:04,911 --> 00:24:09,047 Has the Mad Hatter outwitted the Dynamic Duo 403 00:24:09,049 --> 00:24:11,149 for his own evil ends? 404 00:24:11,151 --> 00:24:13,451 The web of terror is just 405 00:24:13,453 --> 00:24:15,186 starting to tighten. 406 00:24:15,188 --> 00:24:17,422 Like the wet plaster is just 407 00:24:17,424 --> 00:24:19,190 starting to harden. 408 00:24:19,192 --> 00:24:22,327 Be prepared tomorrow. 409 00:24:22,329 --> 00:24:24,395 Same Bat-time. 410 00:24:24,397 --> 00:24:26,998 Same Bat-channel. 411 00:24:32,006 --> 00:24:33,906 Batman 412 00:24:35,243 --> 00:24:37,409 Batman 413 00:24:38,312 --> 00:24:40,346 Batman 414 00:24:41,415 --> 00:24:43,549 Batman 415 00:24:44,418 --> 00:24:49,989 Batman Batman Batman 416 00:24:50,491 --> 00:24:56,228 Batman Batman Batman 417 00:25:01,903 --> 00:25:04,370 Na na na na na na na 418 00:25:04,372 --> 00:25:07,840 Batman 419 00:25:07,890 --> 00:25:12,440 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.