Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,321 --> 00:02:25,551
Secure from quarters.
All ahead two-thirds.
2
00:02:25,624 --> 00:02:26,886
All ahead two-thirds.
3
00:02:27,192 --> 00:02:30,423
Come left, heading 190.
Set depth for 100 meters.
4
00:02:30,662 --> 00:02:35,122
Aye, aye! 20 degrees down angle
on the bow planes. Come left 190.
5
00:02:35,467 --> 00:02:37,867
- Range to destination?
- Eight kilometers.
6
00:03:12,604 --> 00:03:14,765
Hoskins, what are the
conditions up there?
7
00:03:14,873 --> 00:03:17,967
Thirty degrees below zero, sir,
and we've got a storm moving in.
8
00:03:18,110 --> 00:03:19,475
Landing party on deck.
9
00:03:21,379 --> 00:03:23,847
Collect your data quickly
and get back to the ship.
10
00:03:23,949 --> 00:03:26,577
No one can survive for
long in that kind of cold.
11
00:04:08,393 --> 00:04:09,393
Koonak.
12
00:04:12,631 --> 00:04:13,859
Do you have dinner?
13
00:04:16,334 --> 00:04:17,665
Salmon!
14
00:04:33,451 --> 00:04:37,615
One hundred meters to surface. Reading a
layer of ice beneath mountainous terrain.
15
00:04:38,190 --> 00:04:39,350
Possibly a cave.
16
00:04:39,424 --> 00:04:41,858
- All back one-third.
- All back one-third.
17
00:04:56,241 --> 00:05:01,008
Fifteen years today, darling.
Did you think I would forget?
18
00:05:03,548 --> 00:05:04,674
How could I?
19
00:05:06,318 --> 00:05:09,253
The day we met was the
happiest day of my life.
20
00:05:12,691 --> 00:05:16,320
A gift for you. I
found it in the snow.
21
00:05:17,529 --> 00:05:21,465
Fragile beauty clinging to
life in this frozen wasteland.
22
00:05:22,868 --> 00:05:24,233
Like you, Nora.
23
00:05:30,642 --> 00:05:34,942
Thirty meters below surface and closing.
Estimate impact in fifteen seconds.
24
00:05:41,386 --> 00:05:43,547
How long does she have
to stay in there?
25
00:05:44,322 --> 00:05:46,347
Until a cure can be found.
26
00:05:47,259 --> 00:05:50,786
Until then, my love,
we'll be here together.
27
00:06:11,850 --> 00:06:12,850
Nora!
28
00:06:28,199 --> 00:06:29,291
Let's move out.
29
00:07:16,982 --> 00:07:20,440
- Man, I've never seen it that cold.
- Let's get inside.
30
00:07:27,359 --> 00:07:28,917
What in the name of...
31
00:07:33,598 --> 00:07:35,828
My God! What happened?
32
00:07:37,669 --> 00:07:41,070
- It's the whole crew.
- Not quite.
33
00:08:43,268 --> 00:08:45,828
You punks have robbed
me for the last time.
34
00:08:45,904 --> 00:08:48,771
Myron, let the police handle it.
Come away.
35
00:08:48,840 --> 00:08:51,775
- Do what she says, old man.
- I'm not afraid of you.
36
00:08:57,148 --> 00:08:58,172
Myron!
37
00:08:59,217 --> 00:09:00,514
I warned you, mister.
38
00:09:06,658 --> 00:09:07,658
Drive!
39
00:09:16,101 --> 00:09:19,832
Man, there must be a couple
of grand worth of stuff here.
40
00:09:20,138 --> 00:09:22,231
Yeah, I told you it'd be easy.
41
00:09:28,246 --> 00:09:29,304
What was that?
42
00:09:48,399 --> 00:09:50,264
- Let's call the cops.
- Yeah, come on!
43
00:09:53,738 --> 00:09:55,763
- What happened?
- I don't know.
44
00:10:05,083 --> 00:10:06,083
Jeez!
45
00:10:32,944 --> 00:10:34,468
Please, don't hurt me.
46
00:10:49,527 --> 00:10:52,428
Listen, scum, we're going
to be watching you.
47
00:11:00,738 --> 00:11:03,070
Keep your hands where
we can see them.
48
00:11:11,316 --> 00:11:13,750
- Yes, Alfred.
- We're running late, sir.
49
00:11:13,918 --> 00:11:15,510
The party has already started.
50
00:11:15,587 --> 00:11:18,852
- Meet us in two minutes.
- Very good, sir. On my way.
51
00:11:44,349 --> 00:11:46,977
Thanks, Alfred. I don't know
what we'd do without you.
52
00:11:48,019 --> 00:11:50,112
Frankly, sir, neither do l.
53
00:12:18,116 --> 00:12:20,812
- Bruce!
- John, looks like a good turnout.
54
00:12:20,885 --> 00:12:23,046
- Thanks for inviting us.
- Have a good time.
55
00:12:23,121 --> 00:12:27,581
- There you are. Hello, Bruce, Dick.
- Commissioner.
56
00:12:27,792 --> 00:12:30,283
- Good to see a familiar face.
- Where's Barbara?
57
00:12:30,428 --> 00:12:33,226
You know my daughter. She's
probably still getting ready.
58
00:12:39,937 --> 00:12:41,029
My little girl.
59
00:12:41,172 --> 00:12:43,697
You know, Dick, there's no
one sweeter in the world.
60
00:12:53,785 --> 00:12:56,811
You've got plenty of competition.
Lots of guys are after her.
61
00:12:57,322 --> 00:12:59,449
- I'm out of here! Go!
- Move it!
62
00:13:00,692 --> 00:13:01,920
Are you all right?
63
00:13:06,931 --> 00:13:08,228
Hey! Thanks.
64
00:13:08,733 --> 00:13:11,463
But don't worry, you're
on top of her list.
65
00:13:16,074 --> 00:13:20,568
- You and Barbara getting serious?
- Maybe. You got any advice on women?
66
00:13:20,878 --> 00:13:24,405
There you are. Bruce,
where have you been?
67
00:13:24,916 --> 00:13:27,009
My friends are just
dying to meet you.
68
00:13:29,887 --> 00:13:31,582
Let me get back to you on that.
69
00:13:33,458 --> 00:13:37,053
Here he is, ladies. Gotham's
most elusive bachelor.
70
00:13:37,462 --> 00:13:39,123
Isn't he handsome?
71
00:13:39,564 --> 00:13:45,434
- Bruce, this is Buffy and Debra and Caitlin.
- Hello, Bruce! So nice to meet you!
72
00:13:52,043 --> 00:13:53,442
Well, excuse you.
73
00:13:54,579 --> 00:13:57,139
I'd keep my money in
low-risk mutual funds...
74
00:13:57,248 --> 00:13:59,716
- that way, if the market dips...
- We have to talk.
75
00:14:00,284 --> 00:14:03,014
Gregory, I didn't know we
had a meeting scheduled.
76
00:14:03,154 --> 00:14:05,179
- Would you excuse us for a minute?
- Hey!
77
00:14:05,656 --> 00:14:10,286
- How come you're not returning my calls?
- I told you, there's nothing more I can do.
78
00:14:10,495 --> 00:14:13,430
You're my stockbroker. You got
me into this, now get me out.
79
00:14:13,498 --> 00:14:16,626
I got you... Listen, you
got yourself into this.
80
00:14:16,801 --> 00:14:18,792
I warned you that
futures are risky.
81
00:14:19,103 --> 00:14:22,368
Everything I own is on the line here.
This will ruin me!
82
00:14:22,473 --> 00:14:25,567
Hey, you rolled the dice, you'd
better be able to cover the bet.
83
00:14:25,643 --> 00:14:29,409
Those calls come due in a few days, and
you're legally required to pay them.
84
00:14:29,547 --> 00:14:31,139
But I don't have the cash.
85
00:14:31,482 --> 00:14:35,816
- Can't you stall, buy me some time?
- I'm sorry. There's nothing more I can do.
86
00:14:38,823 --> 00:14:39,823
Thanks.
87
00:15:06,150 --> 00:15:07,150
Hey there!
88
00:15:08,486 --> 00:15:09,486
Sweetheart.
89
00:15:09,587 --> 00:15:11,612
Hi, Dad. Sorry I'm late.
90
00:15:14,358 --> 00:15:16,588
Look at you. Honey,
you're a knockout!
91
00:15:16,928 --> 00:15:18,156
Thanks, Dad.
92
00:15:18,796 --> 00:15:22,596
Someone's been looking for you.
Boy, is he one lucky guy.
93
00:15:22,767 --> 00:15:25,634
Hey, what's the idea of
keeping me waiting so long?
94
00:15:26,604 --> 00:15:28,071
Just playing hard to get.
95
00:15:28,306 --> 00:15:31,104
- She is hard to get.
- Dad!
96
00:15:31,776 --> 00:15:34,006
Well, before your dance
card fills up, may I?
97
00:15:35,146 --> 00:15:37,944
- I get the next dance.
- Don't count on it.
98
00:15:41,652 --> 00:15:45,816
Expect record highs for the rest of the
week with temperatures in the mid-90s.
99
00:16:00,204 --> 00:16:01,204
Jeez!
100
00:16:29,500 --> 00:16:33,334
- Hello, Gregory.
- Victor? My God, is that you?
101
00:16:34,138 --> 00:16:36,470
You're a hard man to
get a hold of, Doctor.
102
00:16:36,841 --> 00:16:40,277
Your secretary wouldn't give me an
appointment until next September.
103
00:16:40,912 --> 00:16:43,506
Now, is that any way to
treat an old colleague?
104
00:16:44,148 --> 00:16:47,948
- What do you want?
- I've got a patient who needs you.
105
00:16:51,989 --> 00:16:54,890
- Leaving so soon?
- I have to work late tonight.
106
00:16:54,959 --> 00:16:56,324
I've heard that before.
107
00:16:56,794 --> 00:17:00,662
- I'll call you tomorrow, Ronnie. I promise.
- I've heard that one, too.
108
00:17:01,499 --> 00:17:04,627
We're going to dance some more.
Barbara will give me a ride home.
109
00:17:04,702 --> 00:17:05,964
Have a nice time.
110
00:17:07,939 --> 00:17:09,133
I wish I were.
111
00:17:15,613 --> 00:17:17,672
I thought you wanted
to dance some more.
112
00:17:18,049 --> 00:17:21,143
I do, but first I wanted
to ask you something.
113
00:17:21,352 --> 00:17:24,287
- What?
- Well, I was wondering...
114
00:17:24,789 --> 00:17:25,789
What?
115
00:17:26,290 --> 00:17:28,485
You want to go up the
coast for the weekend?
116
00:17:28,859 --> 00:17:31,692
- Sure. With who?
- With me!
117
00:17:34,265 --> 00:17:38,133
There's a jazz festival in Rockport, and
there's stuff going on at the beach.
118
00:17:38,936 --> 00:17:40,927
Sounds fun. I'd love to.
119
00:17:41,672 --> 00:17:43,765
Really? That's great!
120
00:18:04,562 --> 00:18:07,258
Alfred, would you mind turning
up the air conditioning?
121
00:18:08,866 --> 00:18:09,924
Good heavens!
122
00:18:12,937 --> 00:18:15,906
Strange. There's not
a cloud in the sky.
123
00:18:33,190 --> 00:18:35,385
Belongs to someone named Belson.
124
00:18:47,738 --> 00:18:48,932
It's not good.
125
00:18:49,306 --> 00:18:52,605
When her containment vessel
ruptured, her disease relapsed.
126
00:18:52,677 --> 00:18:55,544
- She's got a couple of weeks at best.
- What?
127
00:18:55,613 --> 00:18:58,844
Don't shoot the messenger, Victor.
I'm just telling you like it is.
128
00:18:58,916 --> 00:19:01,612
Nothing can save her now,
short of an organ transplant.
129
00:19:01,786 --> 00:19:02,946
Then, do it.
130
00:19:03,354 --> 00:19:07,848
Impossible. You need a compatible donor,
and there's a waiting list a mile long.
131
00:19:08,159 --> 00:19:10,024
We'd never get the
organ in time.
132
00:19:10,494 --> 00:19:14,897
- I have confidence you'll find a way.
- Don't threaten me, Victor.
133
00:19:15,299 --> 00:19:18,234
I'm the only hope she's got.
And this is going to cost you.
134
00:19:18,436 --> 00:19:21,530
The kind of service we're talking
about here doesn't come cheap.
135
00:19:22,573 --> 00:19:25,599
Gregory. I see you
haven't changed.
136
00:19:28,879 --> 00:19:29,879
Gold?
137
00:19:44,095 --> 00:19:46,154
There aren't any
available organs.
138
00:19:47,298 --> 00:19:50,165
- What about these?
- Not compatible.
139
00:19:50,768 --> 00:19:52,861
Nora's blood type
is extremely rare.
140
00:19:53,504 --> 00:19:55,734
There aren't any deceased
donors that match.
141
00:19:56,273 --> 00:20:01,233
- Then we'll have to use a live donor.
- What? Are you crazy? They'd die!
142
00:20:01,746 --> 00:20:02,770
I know.
143
00:20:05,583 --> 00:20:09,280
Man, you're a piece of work.
I said I'd help, but this...
144
00:20:09,453 --> 00:20:12,251
This is going to cost you more
than a little gold nugget.
145
00:20:12,389 --> 00:20:14,152
I mean, the risks involved...
146
00:20:14,592 --> 00:20:18,858
This is just a small sample from a
large vein I discovered in the Arctic.
147
00:20:19,396 --> 00:20:22,524
You do this, and it's yours.
All of it.
148
00:20:29,707 --> 00:20:32,733
These hospital files list
every blood donor in Gotham.
149
00:20:33,444 --> 00:20:37,380
We want someone who's approximately
the same weight, height, and female.
150
00:20:44,288 --> 00:20:45,312
Here's one.
151
00:20:46,624 --> 00:20:47,784
Perfect.
152
00:20:49,226 --> 00:20:51,956
Her name is Barbara Gordon.
153
00:21:06,310 --> 00:21:08,039
- Hello?
- Barbara Gordon?
154
00:21:08,512 --> 00:21:10,912
No, she's not here. This
is Jenny, her roommate.
155
00:21:11,282 --> 00:21:14,547
- What time do you expect her in?
- She won't be back till Monday.
156
00:21:14,752 --> 00:21:18,051
- Who is this, please?
- This is County Memorial Hospital.
157
00:21:18,222 --> 00:21:20,383
Barbara's listed with
us as a blood donor.
158
00:21:21,125 --> 00:21:24,822
She's dining out with her boyfriend.
They are at the coast for the weekend.
159
00:21:25,396 --> 00:21:28,160
We've got an emergency. Where
did they go for dinner?
160
00:21:28,265 --> 00:21:30,961
I think she said Shaugnessy's,
over on Madison.
161
00:22:02,333 --> 00:22:03,333
Thanks.
162
00:22:08,372 --> 00:22:09,372
Hey!
163
00:22:14,912 --> 00:22:16,140
Didn't spill a drop.
164
00:22:19,216 --> 00:22:21,741
- Oh, man!
- It could have been worse.
165
00:22:22,553 --> 00:22:25,283
- Yeah, how?
- It could have been me.
166
00:22:27,258 --> 00:22:31,490
- We got enough left for a toast?
- Sure. What will we drink to?
167
00:22:32,263 --> 00:22:34,697
How about the kiss
you're about to give me?
168
00:22:35,399 --> 00:22:36,696
I'll drink to that.
169
00:22:43,574 --> 00:22:44,768
Mr. Freeze?
170
00:22:52,816 --> 00:22:55,216
You, fruitcake! No pets allowed!
171
00:23:01,058 --> 00:23:02,719
Which one of you
is Barbara Gordon?
172
00:23:10,167 --> 00:23:11,167
Him.
173
00:23:18,275 --> 00:23:19,299
Please, no.
174
00:23:20,878 --> 00:23:23,278
Get him off! Get him off me!
175
00:23:24,481 --> 00:23:28,212
I'll ask again. Which one
of you is Barbara Gordon?
176
00:23:29,353 --> 00:23:31,287
- Barbara, no!
- I am.
177
00:23:32,423 --> 00:23:33,423
Let him go.
178
00:23:36,026 --> 00:23:37,152
Come with me.
179
00:23:47,738 --> 00:23:49,501
Notchka, don't let her go.
180
00:24:36,687 --> 00:24:39,713
Stop it! I'll come with you.
Just don't hurt him.
181
00:24:41,492 --> 00:24:42,686
Shaka, come.
182
00:25:47,558 --> 00:25:49,025
Here! Take my Corvette.
183
00:25:51,161 --> 00:25:52,492
Hey! Watch it!
184
00:26:34,771 --> 00:26:37,569
All units, this is Unit 7
in pursuit of a gray van...
185
00:26:37,641 --> 00:26:40,007
moving east on Highway 10.
Request backup.
186
00:26:40,077 --> 00:26:41,203
Roger, Unit 7.
187
00:27:16,947 --> 00:27:17,947
Hey!
188
00:29:21,171 --> 00:29:24,402
- Who are you?
- I'm a doctor. Keep still.
189
00:29:24,908 --> 00:29:26,000
Where am I?
190
00:29:29,413 --> 00:29:31,347
Take these. You'll feel better.
191
00:29:36,453 --> 00:29:38,683
- Why did you kidnap me?
- Silence!
192
00:29:41,224 --> 00:29:42,919
Do as you're told. Take them.
193
00:29:45,696 --> 00:29:46,696
Victor, no!
194
00:29:47,464 --> 00:29:50,729
Miss Gordon obviously prefers not
to take any medication right now.
195
00:29:51,835 --> 00:29:54,099
Why don't we give her
some time to herself?
196
00:29:54,838 --> 00:29:56,897
I want to know what's
going on here.
197
00:30:12,422 --> 00:30:16,791
I want checkpoints on a 20-mile radius
at I-13, I-54, and out to Route 27.
198
00:30:17,260 --> 00:30:20,161
Choppers with infrared scopes,
and a door-to-door search...
199
00:30:20,230 --> 00:30:22,494
of every possible hideout
within 50 miles.
200
00:30:23,800 --> 00:30:26,428
Montoya, set up a command
post in the operations room.
201
00:30:26,503 --> 00:30:27,503
Right.
202
00:30:27,537 --> 00:30:30,768
- Did you get a rundown on the license?
- It's a stolen van.
203
00:30:31,274 --> 00:30:34,437
They found it ditched in Brisco
Canyon about an hour ago.
204
00:30:35,379 --> 00:30:39,679
All right, that's pretty rugged terrain.
They can't have gotten too far on foot.
205
00:30:40,050 --> 00:30:43,850
Set up checkpoints at a 20-mile radius,
and search all the way down to the ocean.
206
00:30:44,588 --> 00:30:48,684
Come on, people. A guy in a weird suit with
two polar bears can't be hard to spot.
207
00:30:49,092 --> 00:30:51,583
I want my daughter found,
and I want her found now.
208
00:30:51,795 --> 00:30:55,697
- Don't worry, sir. We're on it.
- Then why are you still here talking to me?
209
00:30:55,832 --> 00:30:57,265
Come on, let's move out.
210
00:31:00,370 --> 00:31:01,564
Dick, you okay?
211
00:31:01,872 --> 00:31:04,932
- Sorry, Commissioner. I tried to stop him.
- I know.
212
00:31:05,175 --> 00:31:07,006
When I get my hands
on this guy...
213
00:31:07,110 --> 00:31:10,375
- Jim, why would Freeze want Barbara?
- I don't know.
214
00:31:10,881 --> 00:31:13,907
- How'd he know she was at the nightclub?
- Her roommate.
215
00:31:14,785 --> 00:31:17,777
Said someone called from the
hospital with an emergency.
216
00:31:18,021 --> 00:31:19,852
Barbara's listed
as a blood donor.
217
00:31:20,023 --> 00:31:23,151
- Did she get a name?
- No. The guy hung up on her.
218
00:31:23,560 --> 00:31:26,859
Get a hold of the phone records and
see if you can trace that call.
219
00:31:28,398 --> 00:31:31,196
Commissioner, the other
witnesses are in interrogation.
220
00:31:31,368 --> 00:31:35,634
On my way. Dick, thanks again
for trying to save her.
221
00:31:37,974 --> 00:31:40,602
- Mr. Grayson, what is your blood type?
- O positive.
222
00:31:42,913 --> 00:31:46,440
I need to get you down to X-ray. You
wait here. I'll get a wheelchair.
223
00:31:50,387 --> 00:31:51,445
Shut the door.
224
00:32:06,403 --> 00:32:09,099
- Does it say who accessed her file?
- No.
225
00:32:13,376 --> 00:32:16,470
She has a rare blood type.
Not many others on the list.
226
00:32:17,881 --> 00:32:20,076
Wait a minute. Look at this.
227
00:32:20,851 --> 00:32:22,216
Nora Fries?
228
00:32:23,453 --> 00:32:25,114
Victor Fries' wife.
229
00:33:15,472 --> 00:33:16,939
She's over the next room.
230
00:33:36,459 --> 00:33:38,654
She's headed towards
the northwest corner.
231
00:34:30,814 --> 00:34:31,940
Get away from her!
232
00:34:33,717 --> 00:34:35,082
You get away from me.
233
00:34:40,190 --> 00:34:42,818
Give it up, Barbara.
There's no place to run.
234
00:34:42,892 --> 00:34:46,055
- Everybody, just calm down.
- No! You calm down.
235
00:34:46,229 --> 00:34:48,060
I want to know what
I'm doing here.
236
00:34:48,298 --> 00:34:51,529
I'm Dr. Gregory Belson.
That's Victor Fries.
237
00:34:52,068 --> 00:34:55,265
I know who he is. Everyone
in Gotham knows you.
238
00:34:55,505 --> 00:34:59,464
And I know who that is, too. I
thought your wife was dead.
239
00:34:59,843 --> 00:35:02,107
She will be dead if
you don't help her.
240
00:35:02,512 --> 00:35:06,073
That's what this is about, isn't it?
It's about her.
241
00:35:06,716 --> 00:35:09,617
She needs an operation that
requires a transfusion.
242
00:35:09,886 --> 00:35:12,514
You're one of the few people
with her rare blood type.
243
00:35:13,790 --> 00:35:16,418
So, why here? She should
be in a hospital.
244
00:35:16,559 --> 00:35:18,823
No hospitals and
no more questions!
245
00:35:18,962 --> 00:35:21,658
Victor! You wouldn't let
her die, would you?
246
00:35:21,965 --> 00:35:25,457
Listen. You kidnap me, then
expect me to cooperate?
247
00:35:26,002 --> 00:35:28,436
I'll help her, but not here.
Not this way.
248
00:35:28,705 --> 00:35:29,705
Enough talk!
249
00:35:33,276 --> 00:35:35,301
Victor, no! Don't freeze her.
250
00:35:48,391 --> 00:35:49,391
The door!
251
00:36:24,360 --> 00:36:25,418
Come on.
252
00:37:41,971 --> 00:37:42,971
Mariko?
253
00:37:43,640 --> 00:37:47,041
Bruce, Dick. What a nice surprise.
Come in, come in.
254
00:37:47,443 --> 00:37:50,435
- What can I do for you?
- I was wondering if you could help me.
255
00:37:50,713 --> 00:37:52,908
Are you kidding? One of
our major investors?
256
00:37:53,116 --> 00:37:54,276
What do you need?
257
00:37:54,350 --> 00:37:57,615
How much do you know about the
medical aspects of cryogenics?
258
00:37:57,887 --> 00:38:02,153
Well, it's not exactly my specialty,
but I've done some reading on it.
259
00:38:02,625 --> 00:38:06,959
When would a person who's cryogenically
frozen need a blood transfusion?
260
00:38:07,530 --> 00:38:10,863
As far as I know, never. That's
the point of the procedure.
261
00:38:11,467 --> 00:38:13,958
You should talk to someone
who is more of an expert.
262
00:38:14,037 --> 00:38:16,267
Who is the foremost
authority on the subject?
263
00:38:16,973 --> 00:38:19,373
That's easy. Dr. Gregory Belson.
264
00:38:19,576 --> 00:38:22,602
He did a lot of the original
research on it with Victor Fries.
265
00:38:27,050 --> 00:38:28,483
I'd like to talk to him.
266
00:38:28,985 --> 00:38:31,317
Good luck. No one's seen
him for the past week.
267
00:38:31,621 --> 00:38:33,145
- Where is he?
- Who knows?
268
00:38:33,289 --> 00:38:36,417
Comes and goes as he pleases.
Frankly, he's kind of a jerk.
269
00:38:38,361 --> 00:38:42,195
Belson's name was on the registration
of a wrecked car Alfred and I found...
270
00:38:42,265 --> 00:38:45,325
after the party the other night.
It was surrounded by water.
271
00:38:45,735 --> 00:38:47,862
- Melted ice.
- Right.
272
00:38:48,204 --> 00:38:51,833
- So what does Freeze want with a doctor?
- Let's find out.
273
00:38:56,679 --> 00:38:59,204
You don't have to chain
me up, you creep.
274
00:39:00,450 --> 00:39:03,248
Try to escape again, I'll
chain your feet as well.
275
00:39:03,386 --> 00:39:07,322
- How can you treat people this way?
- It's the way they've always treated me.
276
00:39:09,726 --> 00:39:13,492
Nora was the only good thing in my
life, and they took her from me.
277
00:39:13,930 --> 00:39:16,398
I don't care what I have
to do to get her back.
278
00:39:35,418 --> 00:39:38,979
- Nothing here, except some stock reports.
- Keep looking.
279
00:39:46,229 --> 00:39:49,096
Gregory, this is your broker
calling for the third time.
280
00:39:49,332 --> 00:39:52,893
Payment is due on those options and
accounting is breathing down my neck.
281
00:39:52,969 --> 00:39:57,303
You can call me at home.
The number's 555-0173.
282
00:39:57,607 --> 00:39:59,598
Let's take care of this, okay?
283
00:40:04,180 --> 00:40:05,704
Hope it's a listed number.
284
00:40:09,919 --> 00:40:10,919
Bingo.
285
00:40:24,534 --> 00:40:25,534
Dinner.
286
00:40:27,003 --> 00:40:29,665
- Who are you?
- My name is Koonak.
287
00:40:30,673 --> 00:40:33,164
You're just a kid. What
are you doing here?
288
00:40:33,309 --> 00:40:37,006
- Did Freeze kidnap you, too?
- No. And I'm not just a kid.
289
00:40:37,347 --> 00:40:39,872
- I'm twelve.
- Twelve?
290
00:40:40,383 --> 00:40:43,910
- And very handsome.
- You're kind of cute, too, lady.
291
00:40:45,154 --> 00:40:48,419
- You sure you're just twelve?
- Thirteen, next summer.
292
00:40:48,691 --> 00:40:52,252
- So, where are your parents, Koonak?
- They're dead.
293
00:40:54,630 --> 00:40:57,861
- I'm sorry.
- But Mr. Freeze takes care of me now.
294
00:40:58,468 --> 00:41:02,029
- Freeze? You've got to be kidding.
- You don't like him, do you?
295
00:41:02,271 --> 00:41:05,707
It's kind of hard to like someone
who kidnaps you and chains you up.
296
00:41:06,242 --> 00:41:08,870
He just wants his wife back.
He's not really bad.
297
00:41:09,245 --> 00:41:11,076
You know this isn't
right, Koonak.
298
00:41:11,614 --> 00:41:15,607
Help me get out of here, and I promise
I'll do everything I can to help her.
299
00:41:16,285 --> 00:41:17,752
Sorry, lady. I can't.
300
00:41:24,327 --> 00:41:27,319
- You won't hurt her, will you?
- No, of course not.
301
00:41:28,164 --> 00:41:30,291
Your wife's vital signs
have stabilized.
302
00:41:30,400 --> 00:41:33,233
We'll be able to start the
operation in a couple of hours.
303
00:41:33,770 --> 00:41:34,770
Good.
304
00:42:07,136 --> 00:42:08,467
Please, don't hurt me!
305
00:42:08,638 --> 00:42:11,436
- Where's Belson?
- Belson? I wish I knew.
306
00:42:13,609 --> 00:42:16,476
- I'm telling you the truth!
- What's your interest in him?
307
00:42:16,546 --> 00:42:20,573
I'm his stockbroker. He owes $2.5 million,
and if he doesn't pay by Friday...
308
00:42:20,650 --> 00:42:23,949
- they're going to foreclose on him.
- What are you talking about?
309
00:42:24,087 --> 00:42:27,250
Belson had inside information on a
new drug that was going public.
310
00:42:27,523 --> 00:42:29,684
He leveraged futures
with everything he had.
311
00:42:29,792 --> 00:42:33,455
Then some side effects were discovered,
and the FDA put everything on hold.
312
00:42:33,763 --> 00:42:35,196
He lost, big time.
313
00:42:35,498 --> 00:42:38,797
I want to see his portfolio, and
any holdings he might have in...
314
00:42:44,207 --> 00:42:46,334
- Hello?
- Dean, this is Gregory.
315
00:42:47,110 --> 00:42:48,702
Gregory? Where are you?
316
00:42:49,479 --> 00:42:51,947
You've got to buy me one
more week with the SEC.
317
00:42:52,348 --> 00:42:56,045
Stall them. Say whatever you have
to, but I'll have the cash by then.
318
00:42:56,586 --> 00:42:58,144
You will? How? You said...
319
00:42:58,287 --> 00:43:01,347
I know what I said, but
I just struck gold.
320
00:43:04,393 --> 00:43:06,327
So, you'll take care
of that, right?
321
00:43:06,462 --> 00:43:07,486
Where are you?
322
00:43:07,941 --> 00:43:08,941
Never mind.
323
00:43:08,965 --> 00:43:12,423
Just keep them from foreclosing for a
week and they'll have their money.
324
00:43:12,502 --> 00:43:13,502
Got to go.
325
00:43:13,769 --> 00:43:15,202
Gregory? Wait a minute.
326
00:43:40,463 --> 00:43:44,399
Alfred, run this list of medical
supplies I found on Belson's desk.
327
00:43:44,800 --> 00:43:47,234
I want to know what this
stuff would be used for.
328
00:43:47,303 --> 00:43:50,238
Cross-reference it against all
likely medical procedures.
329
00:43:50,306 --> 00:43:51,364
Very good, sir.
330
00:43:57,413 --> 00:44:01,144
- You said...
- I know what I said, but I just struck gold.
331
00:44:01,584 --> 00:44:04,109
- So, you'll take care of that, right?
- Where are you?
332
00:44:04,187 --> 00:44:05,620
That's a ship's foghorn.
333
00:44:06,022 --> 00:44:07,649
He's somewhere near the water.
334
00:44:07,723 --> 00:44:10,191
But the police have combed
every inch of the coast.
335
00:44:10,293 --> 00:44:13,524
Listen to it again. There's
something else in the background.
336
00:44:14,030 --> 00:44:15,395
I'll try to enhance it.
337
00:44:15,464 --> 00:44:18,399
I just struck gold. So, you'll
take care of that, right?
338
00:44:18,768 --> 00:44:22,067
- Sounds like a bell.
- Or a buoy.
339
00:44:22,838 --> 00:44:24,465
Those are the shipping lanes.
340
00:44:33,583 --> 00:44:36,051
No wonder the police can't
find him on the coast.
341
00:44:36,185 --> 00:44:37,185
Why?
342
00:44:37,253 --> 00:44:40,689
He's five miles offshore,
in the middle of the ocean.
343
00:44:41,991 --> 00:44:44,050
There's an abandoned
oil derrick out there.
344
00:44:59,375 --> 00:45:02,970
- Miss Gordon, we're ready to begin.
- Well, I'm not.
345
00:45:03,479 --> 00:45:05,276
I'm afraid you have no choice.
346
00:45:16,058 --> 00:45:17,058
Grab her!
347
00:45:19,829 --> 00:45:20,829
No!
348
00:45:21,197 --> 00:45:22,255
Hold her legs.
349
00:45:32,975 --> 00:45:36,172
Pardon me, but I've just completed
the research on this list...
350
00:45:36,245 --> 00:45:38,509
and I've found something
rather disturbing.
351
00:45:38,581 --> 00:45:39,479
What is it?
352
00:45:39,548 --> 00:45:43,712
It seems these are surgical supplies
used in an allograft procedure.
353
00:45:44,620 --> 00:45:45,644
Oh, no.
354
00:45:46,532 --> 00:45:47,532
What is it?
355
00:45:47,556 --> 00:45:49,922
It's the medical term for
an organ transplant.
356
00:45:50,526 --> 00:45:51,526
What?
357
00:45:52,061 --> 00:45:53,551
I think you'd better hurry.
358
00:46:14,116 --> 00:46:16,641
You're hurting me. Let me go.
359
00:46:22,825 --> 00:46:23,951
Get her inside.
360
00:46:28,264 --> 00:46:29,663
Let me go!
361
00:46:30,299 --> 00:46:33,097
Put her on the table.
I'll get the anesthesia.
362
00:46:38,074 --> 00:46:40,838
You don't need to put me under
for a blood transfusion.
363
00:46:43,245 --> 00:46:44,940
It's more than that, isn't it?
364
00:46:46,482 --> 00:46:47,482
Hold her.
365
00:46:50,619 --> 00:46:52,280
You promised not to hurt her!
366
00:46:52,488 --> 00:46:53,955
Koonak, get out of here.
367
00:46:55,691 --> 00:46:56,691
Stop it!
368
00:46:58,928 --> 00:47:00,088
Get away!
369
00:47:05,501 --> 00:47:07,492
Nora! No! No!
370
00:47:26,856 --> 00:47:28,118
I'll get her back.
371
00:47:39,335 --> 00:47:40,335
Look, there.
372
00:47:55,317 --> 00:47:56,807
Someone's there, all right.
373
00:47:58,087 --> 00:48:00,419
Wait a minute. I see something.
374
00:48:01,590 --> 00:48:02,716
There's Barbara!
375
00:48:04,326 --> 00:48:05,850
- Hurry!
- Hang on.
376
00:48:36,992 --> 00:48:39,483
Stop shooting, you idiot!
These are fuel tanks.
377
00:48:39,895 --> 00:48:41,362
Come down, now!
378
00:49:30,579 --> 00:49:31,671
Up here!
379
00:49:32,448 --> 00:49:33,574
Are you all right?
380
00:50:26,569 --> 00:50:28,366
It's okay. I got her!
381
00:51:01,036 --> 00:51:02,036
Wait.
382
00:51:02,938 --> 00:51:03,938
Wait.
383
00:51:04,974 --> 00:51:05,974
Now!
384
00:51:28,297 --> 00:51:29,321
Help!
385
00:51:31,800 --> 00:51:32,858
Over there!
386
00:51:38,807 --> 00:51:40,138
Shoot me a line!
387
00:51:41,977 --> 00:51:43,001
Stand back.
388
00:51:46,515 --> 00:51:47,515
Hurry!
389
00:51:52,988 --> 00:51:53,988
You!
390
00:51:55,290 --> 00:51:56,290
Look out!
391
00:52:25,387 --> 00:52:26,411
Barbara!
392
00:52:41,136 --> 00:52:43,627
- We got to get out of here!
- I'm working on it.
393
00:52:57,886 --> 00:53:01,378
She's behind the generators, over there!
You go that way!
394
00:53:01,690 --> 00:53:05,683
- Are you crazy? There's no way now.
- We're going to finish this!
395
00:53:06,028 --> 00:53:08,826
You're insane! This place is
going to blow any minute!
396
00:53:08,931 --> 00:53:10,057
We got to get out.
397
00:53:11,333 --> 00:53:14,632
We're not leaving until you
perform that operation.
398
00:53:21,677 --> 00:53:22,677
Look out!
399
00:53:36,391 --> 00:53:38,484
Gregory, help me!
400
00:53:55,244 --> 00:53:56,302
Brace yourself!
401
00:54:13,495 --> 00:54:15,019
My leg is broken.
402
00:54:32,080 --> 00:54:35,641
- Come on. Let's get out of here.
- No! Not without Nora.
403
00:54:36,285 --> 00:54:38,185
- Where is she?
- Down below.
404
00:54:38,320 --> 00:54:40,880
There's a boy there, too.
Come on, this way!
405
00:54:43,892 --> 00:54:44,950
There's no way.
406
00:54:46,662 --> 00:54:47,662
Stand back.
407
00:54:58,073 --> 00:54:59,073
Hurry!
408
00:55:01,844 --> 00:55:04,813
- You stay here.
- You need me to show you where they are.
409
00:55:04,980 --> 00:55:07,642
She's right. Robin, get
the Batwing ready.
410
00:55:07,883 --> 00:55:11,284
- If this place starts to blow, get out.
- I won't leave without you.
411
00:55:11,653 --> 00:55:13,883
Go! We're running out of time.
412
00:55:24,867 --> 00:55:25,867
This way.
413
00:56:27,829 --> 00:56:29,592
Come on, big guy. I've got you.
414
00:56:49,251 --> 00:56:50,251
Freeze!
415
00:56:54,489 --> 00:56:56,582
- Is there another way out?
- The elevator.
416
00:57:21,717 --> 00:57:22,717
Oh, no.
417
00:57:42,804 --> 00:57:43,804
Let's go!
418
00:57:44,039 --> 00:57:47,167
Take them first. You
can come back for me.
419
00:58:28,950 --> 00:58:30,417
Let's go. Let's go!
420
00:58:31,787 --> 00:58:35,120
- If I'm not back in time, go without me.
- What? Wait!
421
00:59:01,316 --> 00:59:02,316
Hold on.
422
00:59:10,225 --> 00:59:11,556
Freeze!
423
01:01:02,904 --> 01:01:05,896
Today's top news stories
come from Gotham City...
424
01:01:05,974 --> 01:01:08,943
where local newscaster Summer
Gleason is standing by.
425
01:01:09,377 --> 01:01:12,369
In a case that could herald a new
era in cryogenic medicine...
426
01:01:12,681 --> 01:01:15,616
Nora Fries has been revived
from her frozen state...
427
01:01:15,684 --> 01:01:18,244
and has undergone a
vital organ transplant.
428
01:01:18,553 --> 01:01:23,320
Nora Fries is the wife of Victor
Fries, who was killed two weeks ago...
429
01:01:23,391 --> 01:01:27,657
when an offshore drilling platform
exploded and collapsed into the ocean.
430
01:01:28,096 --> 01:01:31,930
The transplant operation, funded
by the Waynetech Corporation...
431
01:01:32,000 --> 01:01:35,128
under the auspices of its CEO, Mr.
Bruce Wayne...
432
01:01:35,437 --> 01:01:39,771
was today declared a resounding
success by doctor Lyle Johnston...
433
01:01:40,108 --> 01:01:42,440
chief surgeon at Gotham
General Hospital.
434
01:01:42,611 --> 01:01:45,910
Mrs. Fries is reported to be
resting in stable condition.
435
01:01:46,748 --> 01:01:50,946
Ironically, the cryogenic technology
invented by Nora's husband...
436
01:01:51,253 --> 01:01:54,689
which tragically transformed him
into the criminal Mr. Freeze...
437
01:01:54,990 --> 01:01:58,289
was credited by Dr. Johnston
as having saved her life.
438
01:01:58,693 --> 01:02:01,093
It's a shame Victor
Fries will never know.
439
01:02:02,364 --> 01:02:05,128
In other news, Gotham's
mysterious defender...
440
01:02:05,200 --> 01:02:08,863
the Batman, was seen last night helping
police apprehend the leaders...
441
01:02:08,937 --> 01:02:11,337
of an underworld,
gun-running operation...
442
01:02:11,387 --> 01:02:15,937
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.