All language subtitles for Batman and Mr. Freeze Subzero 1998.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,321 --> 00:02:25,551 Secure from quarters. All ahead two-thirds. 2 00:02:25,624 --> 00:02:26,886 All ahead two-thirds. 3 00:02:27,192 --> 00:02:30,423 Come left, heading 190. Set depth for 100 meters. 4 00:02:30,662 --> 00:02:35,122 Aye, aye! 20 degrees down angle on the bow planes. Come left 190. 5 00:02:35,467 --> 00:02:37,867 - Range to destination? - Eight kilometers. 6 00:03:12,604 --> 00:03:14,765 Hoskins, what are the conditions up there? 7 00:03:14,873 --> 00:03:17,967 Thirty degrees below zero, sir, and we've got a storm moving in. 8 00:03:18,110 --> 00:03:19,475 Landing party on deck. 9 00:03:21,379 --> 00:03:23,847 Collect your data quickly and get back to the ship. 10 00:03:23,949 --> 00:03:26,577 No one can survive for long in that kind of cold. 11 00:04:08,393 --> 00:04:09,393 Koonak. 12 00:04:12,631 --> 00:04:13,859 Do you have dinner? 13 00:04:16,334 --> 00:04:17,665 Salmon! 14 00:04:33,451 --> 00:04:37,615 One hundred meters to surface. Reading a layer of ice beneath mountainous terrain. 15 00:04:38,190 --> 00:04:39,350 Possibly a cave. 16 00:04:39,424 --> 00:04:41,858 - All back one-third. - All back one-third. 17 00:04:56,241 --> 00:05:01,008 Fifteen years today, darling. Did you think I would forget? 18 00:05:03,548 --> 00:05:04,674 How could I? 19 00:05:06,318 --> 00:05:09,253 The day we met was the happiest day of my life. 20 00:05:12,691 --> 00:05:16,320 A gift for you. I found it in the snow. 21 00:05:17,529 --> 00:05:21,465 Fragile beauty clinging to life in this frozen wasteland. 22 00:05:22,868 --> 00:05:24,233 Like you, Nora. 23 00:05:30,642 --> 00:05:34,942 Thirty meters below surface and closing. Estimate impact in fifteen seconds. 24 00:05:41,386 --> 00:05:43,547 How long does she have to stay in there? 25 00:05:44,322 --> 00:05:46,347 Until a cure can be found. 26 00:05:47,259 --> 00:05:50,786 Until then, my love, we'll be here together. 27 00:06:11,850 --> 00:06:12,850 Nora! 28 00:06:28,199 --> 00:06:29,291 Let's move out. 29 00:07:16,982 --> 00:07:20,440 - Man, I've never seen it that cold. - Let's get inside. 30 00:07:27,359 --> 00:07:28,917 What in the name of... 31 00:07:33,598 --> 00:07:35,828 My God! What happened? 32 00:07:37,669 --> 00:07:41,070 - It's the whole crew. - Not quite. 33 00:08:43,268 --> 00:08:45,828 You punks have robbed me for the last time. 34 00:08:45,904 --> 00:08:48,771 Myron, let the police handle it. Come away. 35 00:08:48,840 --> 00:08:51,775 - Do what she says, old man. - I'm not afraid of you. 36 00:08:57,148 --> 00:08:58,172 Myron! 37 00:08:59,217 --> 00:09:00,514 I warned you, mister. 38 00:09:06,658 --> 00:09:07,658 Drive! 39 00:09:16,101 --> 00:09:19,832 Man, there must be a couple of grand worth of stuff here. 40 00:09:20,138 --> 00:09:22,231 Yeah, I told you it'd be easy. 41 00:09:28,246 --> 00:09:29,304 What was that? 42 00:09:48,399 --> 00:09:50,264 - Let's call the cops. - Yeah, come on! 43 00:09:53,738 --> 00:09:55,763 - What happened? - I don't know. 44 00:10:05,083 --> 00:10:06,083 Jeez! 45 00:10:32,944 --> 00:10:34,468 Please, don't hurt me. 46 00:10:49,527 --> 00:10:52,428 Listen, scum, we're going to be watching you. 47 00:11:00,738 --> 00:11:03,070 Keep your hands where we can see them. 48 00:11:11,316 --> 00:11:13,750 - Yes, Alfred. - We're running late, sir. 49 00:11:13,918 --> 00:11:15,510 The party has already started. 50 00:11:15,587 --> 00:11:18,852 - Meet us in two minutes. - Very good, sir. On my way. 51 00:11:44,349 --> 00:11:46,977 Thanks, Alfred. I don't know what we'd do without you. 52 00:11:48,019 --> 00:11:50,112 Frankly, sir, neither do l. 53 00:12:18,116 --> 00:12:20,812 - Bruce! - John, looks like a good turnout. 54 00:12:20,885 --> 00:12:23,046 - Thanks for inviting us. - Have a good time. 55 00:12:23,121 --> 00:12:27,581 - There you are. Hello, Bruce, Dick. - Commissioner. 56 00:12:27,792 --> 00:12:30,283 - Good to see a familiar face. - Where's Barbara? 57 00:12:30,428 --> 00:12:33,226 You know my daughter. She's probably still getting ready. 58 00:12:39,937 --> 00:12:41,029 My little girl. 59 00:12:41,172 --> 00:12:43,697 You know, Dick, there's no one sweeter in the world. 60 00:12:53,785 --> 00:12:56,811 You've got plenty of competition. Lots of guys are after her. 61 00:12:57,322 --> 00:12:59,449 - I'm out of here! Go! - Move it! 62 00:13:00,692 --> 00:13:01,920 Are you all right? 63 00:13:06,931 --> 00:13:08,228 Hey! Thanks. 64 00:13:08,733 --> 00:13:11,463 But don't worry, you're on top of her list. 65 00:13:16,074 --> 00:13:20,568 - You and Barbara getting serious? - Maybe. You got any advice on women? 66 00:13:20,878 --> 00:13:24,405 There you are. Bruce, where have you been? 67 00:13:24,916 --> 00:13:27,009 My friends are just dying to meet you. 68 00:13:29,887 --> 00:13:31,582 Let me get back to you on that. 69 00:13:33,458 --> 00:13:37,053 Here he is, ladies. Gotham's most elusive bachelor. 70 00:13:37,462 --> 00:13:39,123 Isn't he handsome? 71 00:13:39,564 --> 00:13:45,434 - Bruce, this is Buffy and Debra and Caitlin. - Hello, Bruce! So nice to meet you! 72 00:13:52,043 --> 00:13:53,442 Well, excuse you. 73 00:13:54,579 --> 00:13:57,139 I'd keep my money in low-risk mutual funds... 74 00:13:57,248 --> 00:13:59,716 - that way, if the market dips... - We have to talk. 75 00:14:00,284 --> 00:14:03,014 Gregory, I didn't know we had a meeting scheduled. 76 00:14:03,154 --> 00:14:05,179 - Would you excuse us for a minute? - Hey! 77 00:14:05,656 --> 00:14:10,286 - How come you're not returning my calls? - I told you, there's nothing more I can do. 78 00:14:10,495 --> 00:14:13,430 You're my stockbroker. You got me into this, now get me out. 79 00:14:13,498 --> 00:14:16,626 I got you... Listen, you got yourself into this. 80 00:14:16,801 --> 00:14:18,792 I warned you that futures are risky. 81 00:14:19,103 --> 00:14:22,368 Everything I own is on the line here. This will ruin me! 82 00:14:22,473 --> 00:14:25,567 Hey, you rolled the dice, you'd better be able to cover the bet. 83 00:14:25,643 --> 00:14:29,409 Those calls come due in a few days, and you're legally required to pay them. 84 00:14:29,547 --> 00:14:31,139 But I don't have the cash. 85 00:14:31,482 --> 00:14:35,816 - Can't you stall, buy me some time? - I'm sorry. There's nothing more I can do. 86 00:14:38,823 --> 00:14:39,823 Thanks. 87 00:15:06,150 --> 00:15:07,150 Hey there! 88 00:15:08,486 --> 00:15:09,486 Sweetheart. 89 00:15:09,587 --> 00:15:11,612 Hi, Dad. Sorry I'm late. 90 00:15:14,358 --> 00:15:16,588 Look at you. Honey, you're a knockout! 91 00:15:16,928 --> 00:15:18,156 Thanks, Dad. 92 00:15:18,796 --> 00:15:22,596 Someone's been looking for you. Boy, is he one lucky guy. 93 00:15:22,767 --> 00:15:25,634 Hey, what's the idea of keeping me waiting so long? 94 00:15:26,604 --> 00:15:28,071 Just playing hard to get. 95 00:15:28,306 --> 00:15:31,104 - She is hard to get. - Dad! 96 00:15:31,776 --> 00:15:34,006 Well, before your dance card fills up, may I? 97 00:15:35,146 --> 00:15:37,944 - I get the next dance. - Don't count on it. 98 00:15:41,652 --> 00:15:45,816 Expect record highs for the rest of the week with temperatures in the mid-90s. 99 00:16:00,204 --> 00:16:01,204 Jeez! 100 00:16:29,500 --> 00:16:33,334 - Hello, Gregory. - Victor? My God, is that you? 101 00:16:34,138 --> 00:16:36,470 You're a hard man to get a hold of, Doctor. 102 00:16:36,841 --> 00:16:40,277 Your secretary wouldn't give me an appointment until next September. 103 00:16:40,912 --> 00:16:43,506 Now, is that any way to treat an old colleague? 104 00:16:44,148 --> 00:16:47,948 - What do you want? - I've got a patient who needs you. 105 00:16:51,989 --> 00:16:54,890 - Leaving so soon? - I have to work late tonight. 106 00:16:54,959 --> 00:16:56,324 I've heard that before. 107 00:16:56,794 --> 00:17:00,662 - I'll call you tomorrow, Ronnie. I promise. - I've heard that one, too. 108 00:17:01,499 --> 00:17:04,627 We're going to dance some more. Barbara will give me a ride home. 109 00:17:04,702 --> 00:17:05,964 Have a nice time. 110 00:17:07,939 --> 00:17:09,133 I wish I were. 111 00:17:15,613 --> 00:17:17,672 I thought you wanted to dance some more. 112 00:17:18,049 --> 00:17:21,143 I do, but first I wanted to ask you something. 113 00:17:21,352 --> 00:17:24,287 - What? - Well, I was wondering... 114 00:17:24,789 --> 00:17:25,789 What? 115 00:17:26,290 --> 00:17:28,485 You want to go up the coast for the weekend? 116 00:17:28,859 --> 00:17:31,692 - Sure. With who? - With me! 117 00:17:34,265 --> 00:17:38,133 There's a jazz festival in Rockport, and there's stuff going on at the beach. 118 00:17:38,936 --> 00:17:40,927 Sounds fun. I'd love to. 119 00:17:41,672 --> 00:17:43,765 Really? That's great! 120 00:18:04,562 --> 00:18:07,258 Alfred, would you mind turning up the air conditioning? 121 00:18:08,866 --> 00:18:09,924 Good heavens! 122 00:18:12,937 --> 00:18:15,906 Strange. There's not a cloud in the sky. 123 00:18:33,190 --> 00:18:35,385 Belongs to someone named Belson. 124 00:18:47,738 --> 00:18:48,932 It's not good. 125 00:18:49,306 --> 00:18:52,605 When her containment vessel ruptured, her disease relapsed. 126 00:18:52,677 --> 00:18:55,544 - She's got a couple of weeks at best. - What? 127 00:18:55,613 --> 00:18:58,844 Don't shoot the messenger, Victor. I'm just telling you like it is. 128 00:18:58,916 --> 00:19:01,612 Nothing can save her now, short of an organ transplant. 129 00:19:01,786 --> 00:19:02,946 Then, do it. 130 00:19:03,354 --> 00:19:07,848 Impossible. You need a compatible donor, and there's a waiting list a mile long. 131 00:19:08,159 --> 00:19:10,024 We'd never get the organ in time. 132 00:19:10,494 --> 00:19:14,897 - I have confidence you'll find a way. - Don't threaten me, Victor. 133 00:19:15,299 --> 00:19:18,234 I'm the only hope she's got. And this is going to cost you. 134 00:19:18,436 --> 00:19:21,530 The kind of service we're talking about here doesn't come cheap. 135 00:19:22,573 --> 00:19:25,599 Gregory. I see you haven't changed. 136 00:19:28,879 --> 00:19:29,879 Gold? 137 00:19:44,095 --> 00:19:46,154 There aren't any available organs. 138 00:19:47,298 --> 00:19:50,165 - What about these? - Not compatible. 139 00:19:50,768 --> 00:19:52,861 Nora's blood type is extremely rare. 140 00:19:53,504 --> 00:19:55,734 There aren't any deceased donors that match. 141 00:19:56,273 --> 00:20:01,233 - Then we'll have to use a live donor. - What? Are you crazy? They'd die! 142 00:20:01,746 --> 00:20:02,770 I know. 143 00:20:05,583 --> 00:20:09,280 Man, you're a piece of work. I said I'd help, but this... 144 00:20:09,453 --> 00:20:12,251 This is going to cost you more than a little gold nugget. 145 00:20:12,389 --> 00:20:14,152 I mean, the risks involved... 146 00:20:14,592 --> 00:20:18,858 This is just a small sample from a large vein I discovered in the Arctic. 147 00:20:19,396 --> 00:20:22,524 You do this, and it's yours. All of it. 148 00:20:29,707 --> 00:20:32,733 These hospital files list every blood donor in Gotham. 149 00:20:33,444 --> 00:20:37,380 We want someone who's approximately the same weight, height, and female. 150 00:20:44,288 --> 00:20:45,312 Here's one. 151 00:20:46,624 --> 00:20:47,784 Perfect. 152 00:20:49,226 --> 00:20:51,956 Her name is Barbara Gordon. 153 00:21:06,310 --> 00:21:08,039 - Hello? - Barbara Gordon? 154 00:21:08,512 --> 00:21:10,912 No, she's not here. This is Jenny, her roommate. 155 00:21:11,282 --> 00:21:14,547 - What time do you expect her in? - She won't be back till Monday. 156 00:21:14,752 --> 00:21:18,051 - Who is this, please? - This is County Memorial Hospital. 157 00:21:18,222 --> 00:21:20,383 Barbara's listed with us as a blood donor. 158 00:21:21,125 --> 00:21:24,822 She's dining out with her boyfriend. They are at the coast for the weekend. 159 00:21:25,396 --> 00:21:28,160 We've got an emergency. Where did they go for dinner? 160 00:21:28,265 --> 00:21:30,961 I think she said Shaugnessy's, over on Madison. 161 00:22:02,333 --> 00:22:03,333 Thanks. 162 00:22:08,372 --> 00:22:09,372 Hey! 163 00:22:14,912 --> 00:22:16,140 Didn't spill a drop. 164 00:22:19,216 --> 00:22:21,741 - Oh, man! - It could have been worse. 165 00:22:22,553 --> 00:22:25,283 - Yeah, how? - It could have been me. 166 00:22:27,258 --> 00:22:31,490 - We got enough left for a toast? - Sure. What will we drink to? 167 00:22:32,263 --> 00:22:34,697 How about the kiss you're about to give me? 168 00:22:35,399 --> 00:22:36,696 I'll drink to that. 169 00:22:43,574 --> 00:22:44,768 Mr. Freeze? 170 00:22:52,816 --> 00:22:55,216 You, fruitcake! No pets allowed! 171 00:23:01,058 --> 00:23:02,719 Which one of you is Barbara Gordon? 172 00:23:10,167 --> 00:23:11,167 Him. 173 00:23:18,275 --> 00:23:19,299 Please, no. 174 00:23:20,878 --> 00:23:23,278 Get him off! Get him off me! 175 00:23:24,481 --> 00:23:28,212 I'll ask again. Which one of you is Barbara Gordon? 176 00:23:29,353 --> 00:23:31,287 - Barbara, no! - I am. 177 00:23:32,423 --> 00:23:33,423 Let him go. 178 00:23:36,026 --> 00:23:37,152 Come with me. 179 00:23:47,738 --> 00:23:49,501 Notchka, don't let her go. 180 00:24:36,687 --> 00:24:39,713 Stop it! I'll come with you. Just don't hurt him. 181 00:24:41,492 --> 00:24:42,686 Shaka, come. 182 00:25:47,558 --> 00:25:49,025 Here! Take my Corvette. 183 00:25:51,161 --> 00:25:52,492 Hey! Watch it! 184 00:26:34,771 --> 00:26:37,569 All units, this is Unit 7 in pursuit of a gray van... 185 00:26:37,641 --> 00:26:40,007 moving east on Highway 10. Request backup. 186 00:26:40,077 --> 00:26:41,203 Roger, Unit 7. 187 00:27:16,947 --> 00:27:17,947 Hey! 188 00:29:21,171 --> 00:29:24,402 - Who are you? - I'm a doctor. Keep still. 189 00:29:24,908 --> 00:29:26,000 Where am I? 190 00:29:29,413 --> 00:29:31,347 Take these. You'll feel better. 191 00:29:36,453 --> 00:29:38,683 - Why did you kidnap me? - Silence! 192 00:29:41,224 --> 00:29:42,919 Do as you're told. Take them. 193 00:29:45,696 --> 00:29:46,696 Victor, no! 194 00:29:47,464 --> 00:29:50,729 Miss Gordon obviously prefers not to take any medication right now. 195 00:29:51,835 --> 00:29:54,099 Why don't we give her some time to herself? 196 00:29:54,838 --> 00:29:56,897 I want to know what's going on here. 197 00:30:12,422 --> 00:30:16,791 I want checkpoints on a 20-mile radius at I-13, I-54, and out to Route 27. 198 00:30:17,260 --> 00:30:20,161 Choppers with infrared scopes, and a door-to-door search... 199 00:30:20,230 --> 00:30:22,494 of every possible hideout within 50 miles. 200 00:30:23,800 --> 00:30:26,428 Montoya, set up a command post in the operations room. 201 00:30:26,503 --> 00:30:27,503 Right. 202 00:30:27,537 --> 00:30:30,768 - Did you get a rundown on the license? - It's a stolen van. 203 00:30:31,274 --> 00:30:34,437 They found it ditched in Brisco Canyon about an hour ago. 204 00:30:35,379 --> 00:30:39,679 All right, that's pretty rugged terrain. They can't have gotten too far on foot. 205 00:30:40,050 --> 00:30:43,850 Set up checkpoints at a 20-mile radius, and search all the way down to the ocean. 206 00:30:44,588 --> 00:30:48,684 Come on, people. A guy in a weird suit with two polar bears can't be hard to spot. 207 00:30:49,092 --> 00:30:51,583 I want my daughter found, and I want her found now. 208 00:30:51,795 --> 00:30:55,697 - Don't worry, sir. We're on it. - Then why are you still here talking to me? 209 00:30:55,832 --> 00:30:57,265 Come on, let's move out. 210 00:31:00,370 --> 00:31:01,564 Dick, you okay? 211 00:31:01,872 --> 00:31:04,932 - Sorry, Commissioner. I tried to stop him. - I know. 212 00:31:05,175 --> 00:31:07,006 When I get my hands on this guy... 213 00:31:07,110 --> 00:31:10,375 - Jim, why would Freeze want Barbara? - I don't know. 214 00:31:10,881 --> 00:31:13,907 - How'd he know she was at the nightclub? - Her roommate. 215 00:31:14,785 --> 00:31:17,777 Said someone called from the hospital with an emergency. 216 00:31:18,021 --> 00:31:19,852 Barbara's listed as a blood donor. 217 00:31:20,023 --> 00:31:23,151 - Did she get a name? - No. The guy hung up on her. 218 00:31:23,560 --> 00:31:26,859 Get a hold of the phone records and see if you can trace that call. 219 00:31:28,398 --> 00:31:31,196 Commissioner, the other witnesses are in interrogation. 220 00:31:31,368 --> 00:31:35,634 On my way. Dick, thanks again for trying to save her. 221 00:31:37,974 --> 00:31:40,602 - Mr. Grayson, what is your blood type? - O positive. 222 00:31:42,913 --> 00:31:46,440 I need to get you down to X-ray. You wait here. I'll get a wheelchair. 223 00:31:50,387 --> 00:31:51,445 Shut the door. 224 00:32:06,403 --> 00:32:09,099 - Does it say who accessed her file? - No. 225 00:32:13,376 --> 00:32:16,470 She has a rare blood type. Not many others on the list. 226 00:32:17,881 --> 00:32:20,076 Wait a minute. Look at this. 227 00:32:20,851 --> 00:32:22,216 Nora Fries? 228 00:32:23,453 --> 00:32:25,114 Victor Fries' wife. 229 00:33:15,472 --> 00:33:16,939 She's over the next room. 230 00:33:36,459 --> 00:33:38,654 She's headed towards the northwest corner. 231 00:34:30,814 --> 00:34:31,940 Get away from her! 232 00:34:33,717 --> 00:34:35,082 You get away from me. 233 00:34:40,190 --> 00:34:42,818 Give it up, Barbara. There's no place to run. 234 00:34:42,892 --> 00:34:46,055 - Everybody, just calm down. - No! You calm down. 235 00:34:46,229 --> 00:34:48,060 I want to know what I'm doing here. 236 00:34:48,298 --> 00:34:51,529 I'm Dr. Gregory Belson. That's Victor Fries. 237 00:34:52,068 --> 00:34:55,265 I know who he is. Everyone in Gotham knows you. 238 00:34:55,505 --> 00:34:59,464 And I know who that is, too. I thought your wife was dead. 239 00:34:59,843 --> 00:35:02,107 She will be dead if you don't help her. 240 00:35:02,512 --> 00:35:06,073 That's what this is about, isn't it? It's about her. 241 00:35:06,716 --> 00:35:09,617 She needs an operation that requires a transfusion. 242 00:35:09,886 --> 00:35:12,514 You're one of the few people with her rare blood type. 243 00:35:13,790 --> 00:35:16,418 So, why here? She should be in a hospital. 244 00:35:16,559 --> 00:35:18,823 No hospitals and no more questions! 245 00:35:18,962 --> 00:35:21,658 Victor! You wouldn't let her die, would you? 246 00:35:21,965 --> 00:35:25,457 Listen. You kidnap me, then expect me to cooperate? 247 00:35:26,002 --> 00:35:28,436 I'll help her, but not here. Not this way. 248 00:35:28,705 --> 00:35:29,705 Enough talk! 249 00:35:33,276 --> 00:35:35,301 Victor, no! Don't freeze her. 250 00:35:48,391 --> 00:35:49,391 The door! 251 00:36:24,360 --> 00:36:25,418 Come on. 252 00:37:41,971 --> 00:37:42,971 Mariko? 253 00:37:43,640 --> 00:37:47,041 Bruce, Dick. What a nice surprise. Come in, come in. 254 00:37:47,443 --> 00:37:50,435 - What can I do for you? - I was wondering if you could help me. 255 00:37:50,713 --> 00:37:52,908 Are you kidding? One of our major investors? 256 00:37:53,116 --> 00:37:54,276 What do you need? 257 00:37:54,350 --> 00:37:57,615 How much do you know about the medical aspects of cryogenics? 258 00:37:57,887 --> 00:38:02,153 Well, it's not exactly my specialty, but I've done some reading on it. 259 00:38:02,625 --> 00:38:06,959 When would a person who's cryogenically frozen need a blood transfusion? 260 00:38:07,530 --> 00:38:10,863 As far as I know, never. That's the point of the procedure. 261 00:38:11,467 --> 00:38:13,958 You should talk to someone who is more of an expert. 262 00:38:14,037 --> 00:38:16,267 Who is the foremost authority on the subject? 263 00:38:16,973 --> 00:38:19,373 That's easy. Dr. Gregory Belson. 264 00:38:19,576 --> 00:38:22,602 He did a lot of the original research on it with Victor Fries. 265 00:38:27,050 --> 00:38:28,483 I'd like to talk to him. 266 00:38:28,985 --> 00:38:31,317 Good luck. No one's seen him for the past week. 267 00:38:31,621 --> 00:38:33,145 - Where is he? - Who knows? 268 00:38:33,289 --> 00:38:36,417 Comes and goes as he pleases. Frankly, he's kind of a jerk. 269 00:38:38,361 --> 00:38:42,195 Belson's name was on the registration of a wrecked car Alfred and I found... 270 00:38:42,265 --> 00:38:45,325 after the party the other night. It was surrounded by water. 271 00:38:45,735 --> 00:38:47,862 - Melted ice. - Right. 272 00:38:48,204 --> 00:38:51,833 - So what does Freeze want with a doctor? - Let's find out. 273 00:38:56,679 --> 00:38:59,204 You don't have to chain me up, you creep. 274 00:39:00,450 --> 00:39:03,248 Try to escape again, I'll chain your feet as well. 275 00:39:03,386 --> 00:39:07,322 - How can you treat people this way? - It's the way they've always treated me. 276 00:39:09,726 --> 00:39:13,492 Nora was the only good thing in my life, and they took her from me. 277 00:39:13,930 --> 00:39:16,398 I don't care what I have to do to get her back. 278 00:39:35,418 --> 00:39:38,979 - Nothing here, except some stock reports. - Keep looking. 279 00:39:46,229 --> 00:39:49,096 Gregory, this is your broker calling for the third time. 280 00:39:49,332 --> 00:39:52,893 Payment is due on those options and accounting is breathing down my neck. 281 00:39:52,969 --> 00:39:57,303 You can call me at home. The number's 555-0173. 282 00:39:57,607 --> 00:39:59,598 Let's take care of this, okay? 283 00:40:04,180 --> 00:40:05,704 Hope it's a listed number. 284 00:40:09,919 --> 00:40:10,919 Bingo. 285 00:40:24,534 --> 00:40:25,534 Dinner. 286 00:40:27,003 --> 00:40:29,665 - Who are you? - My name is Koonak. 287 00:40:30,673 --> 00:40:33,164 You're just a kid. What are you doing here? 288 00:40:33,309 --> 00:40:37,006 - Did Freeze kidnap you, too? - No. And I'm not just a kid. 289 00:40:37,347 --> 00:40:39,872 - I'm twelve. - Twelve? 290 00:40:40,383 --> 00:40:43,910 - And very handsome. - You're kind of cute, too, lady. 291 00:40:45,154 --> 00:40:48,419 - You sure you're just twelve? - Thirteen, next summer. 292 00:40:48,691 --> 00:40:52,252 - So, where are your parents, Koonak? - They're dead. 293 00:40:54,630 --> 00:40:57,861 - I'm sorry. - But Mr. Freeze takes care of me now. 294 00:40:58,468 --> 00:41:02,029 - Freeze? You've got to be kidding. - You don't like him, do you? 295 00:41:02,271 --> 00:41:05,707 It's kind of hard to like someone who kidnaps you and chains you up. 296 00:41:06,242 --> 00:41:08,870 He just wants his wife back. He's not really bad. 297 00:41:09,245 --> 00:41:11,076 You know this isn't right, Koonak. 298 00:41:11,614 --> 00:41:15,607 Help me get out of here, and I promise I'll do everything I can to help her. 299 00:41:16,285 --> 00:41:17,752 Sorry, lady. I can't. 300 00:41:24,327 --> 00:41:27,319 - You won't hurt her, will you? - No, of course not. 301 00:41:28,164 --> 00:41:30,291 Your wife's vital signs have stabilized. 302 00:41:30,400 --> 00:41:33,233 We'll be able to start the operation in a couple of hours. 303 00:41:33,770 --> 00:41:34,770 Good. 304 00:42:07,136 --> 00:42:08,467 Please, don't hurt me! 305 00:42:08,638 --> 00:42:11,436 - Where's Belson? - Belson? I wish I knew. 306 00:42:13,609 --> 00:42:16,476 - I'm telling you the truth! - What's your interest in him? 307 00:42:16,546 --> 00:42:20,573 I'm his stockbroker. He owes $2.5 million, and if he doesn't pay by Friday... 308 00:42:20,650 --> 00:42:23,949 - they're going to foreclose on him. - What are you talking about? 309 00:42:24,087 --> 00:42:27,250 Belson had inside information on a new drug that was going public. 310 00:42:27,523 --> 00:42:29,684 He leveraged futures with everything he had. 311 00:42:29,792 --> 00:42:33,455 Then some side effects were discovered, and the FDA put everything on hold. 312 00:42:33,763 --> 00:42:35,196 He lost, big time. 313 00:42:35,498 --> 00:42:38,797 I want to see his portfolio, and any holdings he might have in... 314 00:42:44,207 --> 00:42:46,334 - Hello? - Dean, this is Gregory. 315 00:42:47,110 --> 00:42:48,702 Gregory? Where are you? 316 00:42:49,479 --> 00:42:51,947 You've got to buy me one more week with the SEC. 317 00:42:52,348 --> 00:42:56,045 Stall them. Say whatever you have to, but I'll have the cash by then. 318 00:42:56,586 --> 00:42:58,144 You will? How? You said... 319 00:42:58,287 --> 00:43:01,347 I know what I said, but I just struck gold. 320 00:43:04,393 --> 00:43:06,327 So, you'll take care of that, right? 321 00:43:06,462 --> 00:43:07,486 Where are you? 322 00:43:07,941 --> 00:43:08,941 Never mind. 323 00:43:08,965 --> 00:43:12,423 Just keep them from foreclosing for a week and they'll have their money. 324 00:43:12,502 --> 00:43:13,502 Got to go. 325 00:43:13,769 --> 00:43:15,202 Gregory? Wait a minute. 326 00:43:40,463 --> 00:43:44,399 Alfred, run this list of medical supplies I found on Belson's desk. 327 00:43:44,800 --> 00:43:47,234 I want to know what this stuff would be used for. 328 00:43:47,303 --> 00:43:50,238 Cross-reference it against all likely medical procedures. 329 00:43:50,306 --> 00:43:51,364 Very good, sir. 330 00:43:57,413 --> 00:44:01,144 - You said... - I know what I said, but I just struck gold. 331 00:44:01,584 --> 00:44:04,109 - So, you'll take care of that, right? - Where are you? 332 00:44:04,187 --> 00:44:05,620 That's a ship's foghorn. 333 00:44:06,022 --> 00:44:07,649 He's somewhere near the water. 334 00:44:07,723 --> 00:44:10,191 But the police have combed every inch of the coast. 335 00:44:10,293 --> 00:44:13,524 Listen to it again. There's something else in the background. 336 00:44:14,030 --> 00:44:15,395 I'll try to enhance it. 337 00:44:15,464 --> 00:44:18,399 I just struck gold. So, you'll take care of that, right? 338 00:44:18,768 --> 00:44:22,067 - Sounds like a bell. - Or a buoy. 339 00:44:22,838 --> 00:44:24,465 Those are the shipping lanes. 340 00:44:33,583 --> 00:44:36,051 No wonder the police can't find him on the coast. 341 00:44:36,185 --> 00:44:37,185 Why? 342 00:44:37,253 --> 00:44:40,689 He's five miles offshore, in the middle of the ocean. 343 00:44:41,991 --> 00:44:44,050 There's an abandoned oil derrick out there. 344 00:44:59,375 --> 00:45:02,970 - Miss Gordon, we're ready to begin. - Well, I'm not. 345 00:45:03,479 --> 00:45:05,276 I'm afraid you have no choice. 346 00:45:16,058 --> 00:45:17,058 Grab her! 347 00:45:19,829 --> 00:45:20,829 No! 348 00:45:21,197 --> 00:45:22,255 Hold her legs. 349 00:45:32,975 --> 00:45:36,172 Pardon me, but I've just completed the research on this list... 350 00:45:36,245 --> 00:45:38,509 and I've found something rather disturbing. 351 00:45:38,581 --> 00:45:39,479 What is it? 352 00:45:39,548 --> 00:45:43,712 It seems these are surgical supplies used in an allograft procedure. 353 00:45:44,620 --> 00:45:45,644 Oh, no. 354 00:45:46,532 --> 00:45:47,532 What is it? 355 00:45:47,556 --> 00:45:49,922 It's the medical term for an organ transplant. 356 00:45:50,526 --> 00:45:51,526 What? 357 00:45:52,061 --> 00:45:53,551 I think you'd better hurry. 358 00:46:14,116 --> 00:46:16,641 You're hurting me. Let me go. 359 00:46:22,825 --> 00:46:23,951 Get her inside. 360 00:46:28,264 --> 00:46:29,663 Let me go! 361 00:46:30,299 --> 00:46:33,097 Put her on the table. I'll get the anesthesia. 362 00:46:38,074 --> 00:46:40,838 You don't need to put me under for a blood transfusion. 363 00:46:43,245 --> 00:46:44,940 It's more than that, isn't it? 364 00:46:46,482 --> 00:46:47,482 Hold her. 365 00:46:50,619 --> 00:46:52,280 You promised not to hurt her! 366 00:46:52,488 --> 00:46:53,955 Koonak, get out of here. 367 00:46:55,691 --> 00:46:56,691 Stop it! 368 00:46:58,928 --> 00:47:00,088 Get away! 369 00:47:05,501 --> 00:47:07,492 Nora! No! No! 370 00:47:26,856 --> 00:47:28,118 I'll get her back. 371 00:47:39,335 --> 00:47:40,335 Look, there. 372 00:47:55,317 --> 00:47:56,807 Someone's there, all right. 373 00:47:58,087 --> 00:48:00,419 Wait a minute. I see something. 374 00:48:01,590 --> 00:48:02,716 There's Barbara! 375 00:48:04,326 --> 00:48:05,850 - Hurry! - Hang on. 376 00:48:36,992 --> 00:48:39,483 Stop shooting, you idiot! These are fuel tanks. 377 00:48:39,895 --> 00:48:41,362 Come down, now! 378 00:49:30,579 --> 00:49:31,671 Up here! 379 00:49:32,448 --> 00:49:33,574 Are you all right? 380 00:50:26,569 --> 00:50:28,366 It's okay. I got her! 381 00:51:01,036 --> 00:51:02,036 Wait. 382 00:51:02,938 --> 00:51:03,938 Wait. 383 00:51:04,974 --> 00:51:05,974 Now! 384 00:51:28,297 --> 00:51:29,321 Help! 385 00:51:31,800 --> 00:51:32,858 Over there! 386 00:51:38,807 --> 00:51:40,138 Shoot me a line! 387 00:51:41,977 --> 00:51:43,001 Stand back. 388 00:51:46,515 --> 00:51:47,515 Hurry! 389 00:51:52,988 --> 00:51:53,988 You! 390 00:51:55,290 --> 00:51:56,290 Look out! 391 00:52:25,387 --> 00:52:26,411 Barbara! 392 00:52:41,136 --> 00:52:43,627 - We got to get out of here! - I'm working on it. 393 00:52:57,886 --> 00:53:01,378 She's behind the generators, over there! You go that way! 394 00:53:01,690 --> 00:53:05,683 - Are you crazy? There's no way now. - We're going to finish this! 395 00:53:06,028 --> 00:53:08,826 You're insane! This place is going to blow any minute! 396 00:53:08,931 --> 00:53:10,057 We got to get out. 397 00:53:11,333 --> 00:53:14,632 We're not leaving until you perform that operation. 398 00:53:21,677 --> 00:53:22,677 Look out! 399 00:53:36,391 --> 00:53:38,484 Gregory, help me! 400 00:53:55,244 --> 00:53:56,302 Brace yourself! 401 00:54:13,495 --> 00:54:15,019 My leg is broken. 402 00:54:32,080 --> 00:54:35,641 - Come on. Let's get out of here. - No! Not without Nora. 403 00:54:36,285 --> 00:54:38,185 - Where is she? - Down below. 404 00:54:38,320 --> 00:54:40,880 There's a boy there, too. Come on, this way! 405 00:54:43,892 --> 00:54:44,950 There's no way. 406 00:54:46,662 --> 00:54:47,662 Stand back. 407 00:54:58,073 --> 00:54:59,073 Hurry! 408 00:55:01,844 --> 00:55:04,813 - You stay here. - You need me to show you where they are. 409 00:55:04,980 --> 00:55:07,642 She's right. Robin, get the Batwing ready. 410 00:55:07,883 --> 00:55:11,284 - If this place starts to blow, get out. - I won't leave without you. 411 00:55:11,653 --> 00:55:13,883 Go! We're running out of time. 412 00:55:24,867 --> 00:55:25,867 This way. 413 00:56:27,829 --> 00:56:29,592 Come on, big guy. I've got you. 414 00:56:49,251 --> 00:56:50,251 Freeze! 415 00:56:54,489 --> 00:56:56,582 - Is there another way out? - The elevator. 416 00:57:21,717 --> 00:57:22,717 Oh, no. 417 00:57:42,804 --> 00:57:43,804 Let's go! 418 00:57:44,039 --> 00:57:47,167 Take them first. You can come back for me. 419 00:58:28,950 --> 00:58:30,417 Let's go. Let's go! 420 00:58:31,787 --> 00:58:35,120 - If I'm not back in time, go without me. - What? Wait! 421 00:59:01,316 --> 00:59:02,316 Hold on. 422 00:59:10,225 --> 00:59:11,556 Freeze! 423 01:01:02,904 --> 01:01:05,896 Today's top news stories come from Gotham City... 424 01:01:05,974 --> 01:01:08,943 where local newscaster Summer Gleason is standing by. 425 01:01:09,377 --> 01:01:12,369 In a case that could herald a new era in cryogenic medicine... 426 01:01:12,681 --> 01:01:15,616 Nora Fries has been revived from her frozen state... 427 01:01:15,684 --> 01:01:18,244 and has undergone a vital organ transplant. 428 01:01:18,553 --> 01:01:23,320 Nora Fries is the wife of Victor Fries, who was killed two weeks ago... 429 01:01:23,391 --> 01:01:27,657 when an offshore drilling platform exploded and collapsed into the ocean. 430 01:01:28,096 --> 01:01:31,930 The transplant operation, funded by the Waynetech Corporation... 431 01:01:32,000 --> 01:01:35,128 under the auspices of its CEO, Mr. Bruce Wayne... 432 01:01:35,437 --> 01:01:39,771 was today declared a resounding success by doctor Lyle Johnston... 433 01:01:40,108 --> 01:01:42,440 chief surgeon at Gotham General Hospital. 434 01:01:42,611 --> 01:01:45,910 Mrs. Fries is reported to be resting in stable condition. 435 01:01:46,748 --> 01:01:50,946 Ironically, the cryogenic technology invented by Nora's husband... 436 01:01:51,253 --> 01:01:54,689 which tragically transformed him into the criminal Mr. Freeze... 437 01:01:54,990 --> 01:01:58,289 was credited by Dr. Johnston as having saved her life. 438 01:01:58,693 --> 01:02:01,093 It's a shame Victor Fries will never know. 439 01:02:02,364 --> 01:02:05,128 In other news, Gotham's mysterious defender... 440 01:02:05,200 --> 01:02:08,863 the Batman, was seen last night helping police apprehend the leaders... 441 01:02:08,937 --> 01:02:11,337 of an underworld, gun-running operation... 442 01:02:11,387 --> 01:02:15,937 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.