All language subtitles for Batman TBATB s03e12 Four Star Spectacular.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,500 --> 00:00:50,991 It took a while, but I found the perfect gift. 2 00:00:51,234 --> 00:00:54,067 I can't wait to see Alanna's face when she opens it. 3 00:00:59,380 --> 00:01:03,680 Impossible. I calculated the timing and location of the zeta beam perfectly. 4 00:01:09,223 --> 00:01:10,815 Something's afoot. 5 00:01:23,519 --> 00:01:24,713 Whoa! 6 00:01:32,425 --> 00:01:34,256 Alanna's present. 7 00:01:38,083 --> 00:01:41,644 No errant zeta beam's gonna keep me from my interstellar sweetheart. 8 00:02:00,146 --> 00:02:02,876 Ha, ha! Looks like I made a friend. 9 00:02:05,403 --> 00:02:08,964 This isn't Rann. And it's definitely not Earth. 10 00:02:17,757 --> 00:02:21,454 Great Scott. It's Kanjar Ro. 11 00:02:21,640 --> 00:02:22,800 Adam Strange. 12 00:02:22,980 --> 00:02:25,210 Energirod, huh? Let me guess. 13 00:02:25,390 --> 00:02:28,325 You used it to highjack the frequency of the zeta beam. 14 00:02:28,504 --> 00:02:31,564 Hoping to use it to teleport that negaton bomb to Rann. 15 00:02:31,751 --> 00:02:36,654 Indeed. And after the bomb vaporizes all sentient life on the planet... 16 00:02:36,841 --> 00:02:42,279 ...I'll control the zeta beam and begin my conquest of every planet in the galaxy. 17 00:02:42,465 --> 00:02:45,093 You picked the wrong day to take over the universe. 18 00:02:45,277 --> 00:02:46,642 I have a date with Alanna. 19 00:03:18,958 --> 00:03:21,017 This isn't Rann. 20 00:03:22,172 --> 00:03:25,073 Only missed it by a few star systems to the left. 21 00:03:25,252 --> 00:03:26,651 Mind if I give it a try? 22 00:03:45,676 --> 00:03:46,836 Blast it. 23 00:04:31,208 --> 00:04:32,607 Adam. 24 00:04:36,632 --> 00:04:38,099 Strange. 25 00:04:59,934 --> 00:05:04,997 You win, Adam Strange. Rann is... Huh? 26 00:05:07,936 --> 00:05:11,372 Mine! All mine! 27 00:05:11,551 --> 00:05:15,578 You've failed your precious love and doomed her entire planet. 28 00:05:16,406 --> 00:05:19,068 Hold your fire. He has a negaton bomb. 29 00:05:21,763 --> 00:05:24,027 That's right, Earth-bag, and when I trigger it... 30 00:05:24,207 --> 00:05:28,769 ...every sentient life form on this planet will be vaporized. 31 00:05:28,961 --> 00:05:30,019 What about you? 32 00:05:30,199 --> 00:05:35,227 The Energirod creates a positron field that insulates me from the bomb's effects. 33 00:05:35,423 --> 00:05:37,050 Your planet is mine. 34 00:05:39,072 --> 00:05:40,903 Aah! Unh! 35 00:05:46,169 --> 00:05:48,000 Curse you, Adam Strange! 36 00:05:53,032 --> 00:05:54,932 You're too late. 37 00:05:55,945 --> 00:05:58,778 Let's see where this one sends you. 38 00:06:21,123 --> 00:06:22,818 Huh? 39 00:06:29,459 --> 00:06:30,892 Sorry I'm late, my dear. 40 00:06:31,066 --> 00:06:34,467 I was trying to find you the perfect gift. 41 00:06:34,648 --> 00:06:36,878 Happy anniversary. 42 00:06:49,229 --> 00:06:50,856 I must say, Batman. 43 00:06:51,036 --> 00:06:52,765 This is an absolute work of art. 44 00:06:52,944 --> 00:06:56,471 Perfectly balanced, feather-light yet nigh indestructible. 45 00:06:56,661 --> 00:07:00,153 It's a real beaut, or my name ain't Captain Boomerang. 46 00:07:00,343 --> 00:07:03,073 You won't have it for long, you obscene outbacker. 47 00:07:03,256 --> 00:07:05,417 Mind if I give it a whirl? 48 00:07:07,274 --> 00:07:08,935 Flash? 49 00:07:09,718 --> 00:07:11,310 Looking for these? 50 00:07:15,912 --> 00:07:19,439 What took you so long? I sent that alarm at least two minutes ago. 51 00:07:19,629 --> 00:07:23,190 Sorry about that. There were complications. 52 00:07:25,152 --> 00:07:27,347 Be there is a sec, Bats. 53 00:07:37,674 --> 00:07:39,107 Uh-oh. 54 00:07:49,057 --> 00:07:52,117 All right, Mirror Master, you might as well come out now. 55 00:07:52,304 --> 00:07:55,740 Hello, again, Flash. Been a while, eh? 56 00:07:55,920 --> 00:07:58,912 Not long enough. Nice mirror maze. 57 00:07:59,101 --> 00:08:02,161 If you think that trick's nice check this one out. 58 00:08:05,094 --> 00:08:09,121 Is that all you got? I can still defeat each of you in the blink of an eye. 59 00:08:09,313 --> 00:08:11,110 You might fight your way through one... 60 00:08:11,287 --> 00:08:13,847 ...or two or even ten of me duplicates, Flash. 61 00:08:14,033 --> 00:08:18,993 But there's no way out of me mirror maze, and eventually we'll wear you down. 62 00:08:19,189 --> 00:08:22,181 Good thing I don't have to defeat all of them, just you. 63 00:08:22,370 --> 00:08:24,930 Then catch me if you can. Ha, ha! 64 00:08:46,643 --> 00:08:48,975 Am I late? Did I miss it? 65 00:08:49,153 --> 00:08:52,987 Abra Kadabra, the 64th century's most malevolent magician. 66 00:08:53,607 --> 00:08:56,337 If you're here to kill me, you'll have to get in line. 67 00:08:56,519 --> 00:08:59,317 I'm not here to fight you, my primitive foe. 68 00:08:59,498 --> 00:09:02,524 Then if you don't mind, I'm kind of busy at the moment. 69 00:09:03,416 --> 00:09:04,747 After our last run-in... 70 00:09:04,923 --> 00:09:08,324 ...I returned to the future to figure out why I failed to defeat... 71 00:09:08,505 --> 00:09:10,939 ...an un-evolved primitive such as yourself. 72 00:09:11,117 --> 00:09:13,483 Do you know what I discovered? 73 00:09:13,660 --> 00:09:15,150 That you're a terrible villain? 74 00:09:15,335 --> 00:09:17,360 Temporal paradoxes. 75 00:09:17,545 --> 00:09:24,508 You're a part of my history, therefore I can not kill you without changing the time line. 76 00:09:24,709 --> 00:09:29,373 But in my research, I found something that may be of interest to you. 77 00:09:32,577 --> 00:09:35,512 Notice the date? It's today! 78 00:09:35,691 --> 00:09:37,556 I may not be able to kill you... 79 00:09:37,733 --> 00:09:41,225 ...but I can watch someone else succeed where I have failed. 80 00:09:41,415 --> 00:09:44,942 The article mentions a Mirror Master? 81 00:09:49,250 --> 00:09:52,447 Still not impressed with me latest gadget, Flash? 82 00:09:52,631 --> 00:09:54,861 Ooh! This is it. Such a shame... 83 00:09:55,042 --> 00:09:59,274 ...your defeat must come at the hands of unwashed, snaggle-toothed barbarian. 84 00:10:03,914 --> 00:10:04,938 That's it. 85 00:10:09,806 --> 00:10:11,501 Talk about your glass jaws. 86 00:10:11,682 --> 00:10:15,140 No. How did you know which Mirror Master to hit? 87 00:10:15,331 --> 00:10:18,494 - Actually, Abra, I owe it all to you. - Excuse me? 88 00:10:18,679 --> 00:10:20,874 If you hadn't pointed out his dental deficiencies... 89 00:10:21,056 --> 00:10:22,683 ...I might never have found the original. 90 00:10:22,864 --> 00:10:25,389 His teeth were the only thing that weren't symmetrical. 91 00:10:25,576 --> 00:10:27,100 But, my newspaper. 92 00:10:27,283 --> 00:10:29,410 Looks like your newspaper's wrong now, Abra. 93 00:10:29,593 --> 00:10:31,322 I guess I don't die today after all. 94 00:10:31,502 --> 00:10:34,471 Impossible. You can't change history. 95 00:10:34,648 --> 00:10:36,639 Me? You're the one who changed it. 96 00:10:36,825 --> 00:10:39,623 Aah! You'll pay for this. 97 00:10:44,860 --> 00:10:48,057 I did it. I killed the Flash. 98 00:10:48,241 --> 00:10:52,177 But if the Mirror Master was meant to, I may still have changed history. 99 00:10:52,359 --> 00:10:57,422 I must get back to my own time. See if anything has altered. 100 00:11:04,513 --> 00:11:06,981 So I take it you're not actually dead. 101 00:11:07,157 --> 00:11:08,647 Mind if I ask why not? 102 00:11:08,832 --> 00:11:12,393 Thanks to this. I used Mirror Master's gizmo and let him... 103 00:11:12,582 --> 00:11:15,949 ...destroy the duplicate while I stayed out of sight. 104 00:11:18,876 --> 00:11:20,969 So the newspaper was always wrong. 105 00:11:21,153 --> 00:11:24,987 Like Grammy Flash always says, "Don't believe everything you read." 106 00:11:44,956 --> 00:11:46,947 Are you the cat-sitter? 107 00:11:49,978 --> 00:11:52,477 I am 'Mazing Man. 108 00:11:53,694 --> 00:11:56,219 Righter of wrongs. Defender of the oppressed. 109 00:11:56,406 --> 00:12:00,069 Doer of good deeds. Owner of a spiffy hybrid car. 110 00:12:00,256 --> 00:12:02,986 I brush my teeth after every meal. And... 111 00:12:03,169 --> 00:12:06,570 ...I occasionally volunteer for the Gotham City Kitty Koop Cat Shelter. 112 00:12:06,751 --> 00:12:09,811 - Then you are the cat-sitter. - Mm-hm. Yeah. 113 00:12:10,300 --> 00:12:12,029 Mind not standing on the couch? 114 00:12:12,209 --> 00:12:13,471 Hmm? Oh, sorry. 115 00:12:13,648 --> 00:12:17,243 I'm Fiona and this is Owen. Very nice to meet you, Amazing... 116 00:12:17,431 --> 00:12:21,663 Uh, actually, it's 'Mazing Man, ma'am, with an M. 117 00:12:21,851 --> 00:12:24,285 Of course. Now, there's food in the fridge... 118 00:12:24,462 --> 00:12:27,363 Oh! This must be Precious. 119 00:12:29,083 --> 00:12:32,780 Oh! Isn't she the cutest thing? 120 00:12:32,966 --> 00:12:35,799 What a pretty cat! 121 00:12:35,979 --> 00:12:38,948 Be sure she eats her dinner and call us if anything goes wrong. 122 00:12:39,127 --> 00:12:41,152 You needn't worry about anything. 123 00:12:41,336 --> 00:12:44,897 I am a superhero, like my good friend Batman. 124 00:12:49,271 --> 00:12:50,795 Uh... 125 00:12:53,154 --> 00:12:55,315 Well, Precious. 126 00:12:55,498 --> 00:12:58,990 Prepare to be... 127 00:12:59,180 --> 00:13:01,546 ...entertained! 128 00:13:12,707 --> 00:13:14,675 You do this: 129 00:13:26,634 --> 00:13:29,967 Oh. Precious? Precious, honey? 130 00:13:34,670 --> 00:13:37,332 She flew up the flue. 131 00:13:38,185 --> 00:13:41,848 Are you having fun in there? Well, you need to come out. 132 00:13:47,526 --> 00:13:49,118 Precious. 133 00:13:55,829 --> 00:13:59,765 Precious, you probably ought to come out of there. 134 00:14:00,550 --> 00:14:02,017 Oh! 135 00:14:02,191 --> 00:14:08,460 Please, Precious, I swore an oath to protect you. Don't make me look bad. 136 00:14:11,431 --> 00:14:14,298 Hmm, I'll use psychology. 137 00:14:14,477 --> 00:14:17,878 All right, maybe you should stay in the wall, Precious. 138 00:14:18,059 --> 00:14:20,118 See if I care... Oh! 139 00:14:22,881 --> 00:14:25,372 I'm totally freaking out! 140 00:14:25,559 --> 00:14:28,289 What'll I do? What'll I do? What'll I do? 141 00:14:28,472 --> 00:14:32,135 Calm down. What would Batman do? 142 00:14:50,937 --> 00:14:53,132 Oh! Precious. 143 00:15:00,780 --> 00:15:06,616 There. Finished. A fitting tribute to Precious. 144 00:15:08,213 --> 00:15:11,046 That doesn't look anything like this picture. 145 00:15:27,162 --> 00:15:28,720 Huh? 146 00:15:29,740 --> 00:15:31,503 - Well, I hope everything went... - Aah! 147 00:15:31,683 --> 00:15:34,914 I swear, I'll spend the rest of my life making it up to you. 148 00:15:35,097 --> 00:15:37,361 I'm a terrible person. 149 00:15:37,541 --> 00:15:40,374 There was just too much wall for one little cat. 150 00:15:40,555 --> 00:15:45,390 I know I could never be half the cat she was, but I'll never quit trying. 151 00:15:51,067 --> 00:15:53,194 Just show me where the litter box is, please. 152 00:15:53,377 --> 00:15:55,208 Did you miss us, Precious? 153 00:15:55,386 --> 00:15:56,410 Precious? 154 00:15:56,591 --> 00:15:57,785 It's Precious. 155 00:16:00,006 --> 00:16:01,633 Oh, Precious. 156 00:16:01,814 --> 00:16:04,180 And you did such a good job keeping things clean. 157 00:16:04,358 --> 00:16:05,416 The place is spotless. 158 00:16:05,597 --> 00:16:07,326 No need to thank me, ma'am. 159 00:16:07,506 --> 00:16:12,739 Spotlessness is all in a day's work for 'Mazing Man. Whoa! 160 00:16:21,668 --> 00:16:24,330 This looks like a job for 'Mazing Man. 161 00:16:41,654 --> 00:16:46,853 This is it, freaks. We're entering the zone where Allied planes have disappeared. 162 00:16:47,848 --> 00:16:49,839 Including one of our special operatives. 163 00:17:01,106 --> 00:17:02,368 Hold on, freaks. 164 00:17:24,442 --> 00:17:25,807 Move it, freaks. 165 00:17:47,242 --> 00:17:49,574 Wait until Army Intelligence sees this. 166 00:17:51,058 --> 00:17:53,049 I wonder how big this little fella is gonna get. 167 00:18:34,449 --> 00:18:36,440 What are they waiting for? 168 00:18:38,098 --> 00:18:40,566 They are waiting for me, dear boy. 169 00:18:40,742 --> 00:18:42,300 And you are? 170 00:18:42,484 --> 00:18:45,817 I am the Ultra-Humanite. 171 00:18:45,999 --> 00:18:50,663 Doesn't ring any bells. I assume you're the one knocking Allied planes out of the sky. 172 00:18:50,853 --> 00:18:53,720 Yes, yes. But that is only the beginning. 173 00:18:53,901 --> 00:18:57,803 I have perfected my control of these magnificent beasts. 174 00:18:57,985 --> 00:19:01,045 Soon I will unleash them on the Allied Forces. 175 00:19:01,233 --> 00:19:04,896 They will insure victory for the Axis powers... 176 00:19:05,083 --> 00:19:08,575 ...and the defeat of the Allies. 177 00:19:08,765 --> 00:19:13,702 What a fitting addition to my forces the Creature Commandos will be. 178 00:19:13,887 --> 00:19:16,583 These freaks work for me and the good old US of A. 179 00:19:16,767 --> 00:19:20,965 And we're not joining up with some Axis lackey who wants to enslave the world. 180 00:19:21,153 --> 00:19:25,385 Hmm. A pity. Once I plant receivers in your brains... 181 00:19:25,572 --> 00:19:29,030 ...I will control you as easily as these dinosaurs. 182 00:19:29,221 --> 00:19:31,689 Seize the Creature Commandos. 183 00:19:48,071 --> 00:19:49,902 Get that remote control. 184 00:19:50,749 --> 00:19:53,240 You heard the man, Creature Commandos. 185 00:20:51,381 --> 00:20:53,315 No! 186 00:21:41,702 --> 00:21:43,101 Thanks, Creature Commandos. 187 00:21:47,963 --> 00:21:50,659 When Army Intelligence sees proof these dinosaurs exist... 188 00:21:50,842 --> 00:21:53,902 ...they'll make those lizards the greatest war weapon since... 189 00:21:54,090 --> 00:21:55,523 Lucky, no! 190 00:21:57,371 --> 00:21:58,497 What's the idea? 191 00:21:59,145 --> 00:22:03,605 You made us monsters, Shrieve. Made us fight your stinking war. 192 00:22:03,798 --> 00:22:05,425 That's something we can understand. 193 00:22:05,606 --> 00:22:09,303 But those dinosaurs are simple creatures, living the only lives they know. 194 00:22:11,666 --> 00:22:14,032 We'd like to keep it that way. 195 00:22:14,082 --> 00:22:18,632 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.