All language subtitles for Batman TBATB s03e01 Joker The Vile And Villainous.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:14,238 We, the Imperial Tiger Army, swear allegiance to our most holy deity. 2 00:00:14,939 --> 00:00:17,237 Oh, holy deity. 3 00:00:17,408 --> 00:00:19,638 Oh, holy deity. 4 00:00:19,811 --> 00:00:22,712 Oh, holy deity. 5 00:00:29,287 --> 00:00:33,986 Behold, I'kbym, the beginning and end of all things. 6 00:00:34,158 --> 00:00:36,922 The end of all things is right. 7 00:00:37,295 --> 00:00:39,820 Tuftan, your deity is an Omega warhead. 8 00:00:39,998 --> 00:00:42,762 And if we don't act quickly, Misfit will soon control it. 9 00:00:42,934 --> 00:00:45,903 Kamandi, you dare blaspheme our sacred ritual? 10 00:00:46,070 --> 00:00:50,166 The last boy on Earth speaks the truth. 11 00:00:53,678 --> 00:00:56,670 It is the ultimate weapon. 12 00:00:56,848 --> 00:01:02,184 And with it, the Misfit will rule what's left of Earth. 13 00:01:02,353 --> 00:01:06,255 Serviteks, attack! 14 00:01:17,769 --> 00:01:20,260 Mine, all mine. 15 00:01:21,739 --> 00:01:24,640 Kamandi, we can't let him desecrate the altar. 16 00:01:25,810 --> 00:01:29,541 Believe me, Tuftan, that's the least of our worries. 17 00:01:33,751 --> 00:01:34,843 Aah! 18 00:01:36,988 --> 00:01:38,012 It's over. 19 00:01:39,590 --> 00:01:42,115 I know you control the Serviteks by mind-control. 20 00:01:42,293 --> 00:01:44,454 Make them stop fighting now. 21 00:01:49,834 --> 00:01:51,028 Huh? 22 00:01:57,709 --> 00:01:58,733 Can it be? 23 00:01:58,910 --> 00:02:01,401 An old friend from the 21st century to lend a hand? 24 00:02:02,380 --> 00:02:03,438 Unh! 25 00:02:08,753 --> 00:02:13,247 Ah, Joker, so you got my distress signal after all. 26 00:02:13,558 --> 00:02:18,257 You know me, always happy to lend a normal-sized hand. 27 00:02:20,298 --> 00:02:21,356 Grr! 28 00:02:21,566 --> 00:02:23,329 Attack him, my legions. 29 00:02:26,003 --> 00:02:28,403 Peanuts, anyone? 30 00:02:30,508 --> 00:02:34,410 Oh, I forgot. You're not supposed to feed the animals, are you? 31 00:02:36,447 --> 00:02:40,406 All right, Joker, let's take out the trash. 32 00:02:50,361 --> 00:02:51,589 Unh! 33 00:02:53,731 --> 00:02:58,691 Thanks to you, Joker, the Misfit now controls Tiger City. 34 00:02:58,870 --> 00:03:02,431 And with it, the Omega warhead. 35 00:03:02,640 --> 00:03:06,303 - Ooh! What does this one do? - No! 36 00:04:00,747 --> 00:04:03,978 At last. I'll have to thank the Atlantean Science Society... 37 00:04:04,150 --> 00:04:06,550 ...for their contribution to my little experiment. 38 00:04:06,719 --> 00:04:10,052 Observometer is a geometric leap forward in the science of surveillance. 39 00:04:10,223 --> 00:04:11,713 And it's all mine. 40 00:04:11,891 --> 00:04:13,119 Huh? Hunh! 41 00:04:14,327 --> 00:04:17,592 Your soliloquy of selflessness is over, caped conniver. 42 00:04:17,764 --> 00:04:20,995 Fisherman, you're a fool if you think you can stop my master plan. 43 00:04:21,167 --> 00:04:23,761 We'll see about that. 44 00:04:26,973 --> 00:04:28,235 Unh! 45 00:04:30,310 --> 00:04:33,177 I'm gonna turn you into a filet o' Fisherman. 46 00:04:33,346 --> 00:04:38,306 How delicious. Absolutely delicious, ha, ha, ha! 47 00:04:39,085 --> 00:04:42,486 But knowing you, Bats, you'd probably just throw him back. 48 00:04:42,655 --> 00:04:43,986 Joker. 49 00:04:50,330 --> 00:04:53,993 I could've taken care of Batman myself, you pasty-faced fool. 50 00:04:54,167 --> 00:04:56,499 Sure you could. 51 00:04:56,669 --> 00:04:58,068 Save the fish tales. 52 00:04:58,238 --> 00:05:00,468 We need to find out what Batman is up to. 53 00:05:00,640 --> 00:05:04,041 I'm betting something to make our lives a bit more miserable. 54 00:05:04,210 --> 00:05:06,337 Make that a lot more miserable, Fisherman. 55 00:05:09,549 --> 00:05:11,483 The clown fish in his natural habitat. 56 00:05:11,651 --> 00:05:13,209 A net. 57 00:05:13,386 --> 00:05:17,550 You two can keep each other company until the Atlantean police arrive. 58 00:05:18,391 --> 00:05:22,487 You gotta get me out of here. This is my third strike. 59 00:05:23,329 --> 00:05:26,162 Hold your sea horses, I've got this. 60 00:05:31,537 --> 00:05:34,301 Sorry we can't stay for the party, boys. 61 00:05:34,474 --> 00:05:37,637 But we did bring our own balloons. 62 00:05:43,483 --> 00:05:45,610 Looks like Batman's the fish that got away. 63 00:05:45,785 --> 00:05:52,213 And I have a sinking feeling this is only the beginning of his dynamic deviltry. 64 00:06:03,469 --> 00:06:05,334 Hey, it's him. 65 00:06:06,072 --> 00:06:08,336 Hm. Losers. 66 00:06:09,676 --> 00:06:13,237 A John Wilkes Booth, on the rocks. 67 00:06:19,252 --> 00:06:21,447 You're building something, Bats... 68 00:06:21,621 --> 00:06:25,216 ...and it's up to me to find out what it is and stop you. 69 00:06:29,462 --> 00:06:32,522 Oh, look at him. The conquering hero. 70 00:06:32,699 --> 00:06:34,189 He gets a parade... 71 00:06:34,367 --> 00:06:37,734 ...and we get hard time on the rock pile in the state pen. 72 00:06:40,773 --> 00:06:45,267 No one said the life of a super-criminal was going to be easy, old man. 73 00:06:45,445 --> 00:06:46,969 Well, I wish I'd had known. 74 00:06:47,146 --> 00:06:51,082 I wouldn't have become a villain in the first place. 75 00:06:51,818 --> 00:06:54,946 Come on, Gramps, lighten up. 76 00:06:55,121 --> 00:06:58,784 Hold the trolley. I know those crocodile tears. 77 00:06:58,958 --> 00:07:02,792 You're the Weeper. You used to be big. 78 00:07:02,962 --> 00:07:05,624 The greatest villain of all time. 79 00:07:05,798 --> 00:07:08,266 I... I... I could have been. 80 00:07:08,434 --> 00:07:13,064 Once, perhaps, but now I'm just a bum. 81 00:07:13,239 --> 00:07:14,433 Pshaw! 82 00:07:14,607 --> 00:07:18,065 You invented super-criminal shtick as we know it. 83 00:07:18,244 --> 00:07:21,270 They called you the crying crime king. 84 00:07:21,447 --> 00:07:26,146 The first villain to use a signature motif in all your crimes. Ha, ha, ha! 85 00:07:26,319 --> 00:07:28,116 Sheer genius. 86 00:07:28,287 --> 00:07:31,347 Why, I even modeled myself after you. 87 00:07:31,524 --> 00:07:33,754 I just went in another direction, of course. 88 00:07:34,060 --> 00:07:36,824 Whatever happened to you? 89 00:07:36,996 --> 00:07:39,760 I had a chance to commit the crime of the century... 90 00:07:39,932 --> 00:07:43,595 ...and I let it slip through my fingers. 91 00:07:52,779 --> 00:07:57,944 Farewell, Fawcett City. Your tragic end is nigh. 92 00:08:05,491 --> 00:08:08,824 Your dreams of despair end now, Weeper. 93 00:08:26,345 --> 00:08:27,710 Don't do it. 94 00:08:28,014 --> 00:08:31,415 Thousands of innocent lives will be lost. 95 00:08:34,320 --> 00:08:36,550 Thousands? 96 00:08:40,860 --> 00:08:43,761 Weeper, you just don't have the moxie to stand up... 97 00:08:43,930 --> 00:08:47,525 ...against the ballistic force of justice. 98 00:08:48,367 --> 00:08:52,235 I could have destroyed an entire city that night. 99 00:08:52,538 --> 00:08:53,937 But I hesitated. 100 00:08:54,373 --> 00:09:00,437 And for that, I spent the next 30 years serving hard time, Joker. 101 00:09:01,147 --> 00:09:02,705 Joker? 102 00:09:04,217 --> 00:09:08,381 Oh, you silly cat, I love lasagna too. 103 00:09:10,256 --> 00:09:13,123 I'm sorry. You were saying? 104 00:09:14,160 --> 00:09:18,961 It doesn't matter anyway. My days in the limelight are over. 105 00:09:19,132 --> 00:09:22,568 Not without one last fling, they're not. 106 00:09:22,735 --> 00:09:25,829 The fates brought us together for a reason, Weepy. 107 00:09:26,005 --> 00:09:32,410 Picture it: The mountebank of mirth teams up with the duke of downers. 108 00:09:32,578 --> 00:09:35,638 Gotham won't know what hit it. What do you say? 109 00:09:38,084 --> 00:09:43,044 It's not like the old days, Joker. Why, back then, evil fueled my mewling. 110 00:09:43,222 --> 00:09:47,591 Now I only shed bitter tears of regret. 111 00:09:48,060 --> 00:09:50,085 We interrupt this broadcast... 112 00:09:50,263 --> 00:09:51,287 ...for breaking news. 113 00:09:51,464 --> 00:09:55,696 Gotham City's own duly deputized champion of law and order, Batman... 114 00:09:55,868 --> 00:09:56,960 ...has an announcement. 115 00:09:59,639 --> 00:10:01,106 I have two announcements. 116 00:10:01,274 --> 00:10:03,538 One is for the good citizens of Gotham City. 117 00:10:03,709 --> 00:10:07,736 You have been at the mercy of cowardly and superstitious criminals for too long. 118 00:10:07,914 --> 00:10:10,007 Superstitious? 119 00:10:10,183 --> 00:10:13,175 Thanks to efforts of law-abiding scientists all over the world... 120 00:10:13,352 --> 00:10:17,015 ...once I install the remaining components, those days are over forever. 121 00:10:17,190 --> 00:10:21,854 I give you the Bat-Probe, the ultimate weapon in crime prevention. 122 00:10:22,028 --> 00:10:24,792 This device will detect every crime as it is happening... 123 00:10:24,964 --> 00:10:28,900 ...and summon the police, or me, immediately, to dispense justice. 124 00:10:29,068 --> 00:10:32,629 No. That's not fair. 125 00:10:32,805 --> 00:10:37,139 My second message is for the criminal scum of Gotham City. 126 00:10:37,877 --> 00:10:40,710 I'll be seeing you, punks. 127 00:10:41,781 --> 00:10:43,874 Batman's gone too far. 128 00:10:44,317 --> 00:10:48,481 I'm in. One last caper, partner. 129 00:10:57,600 --> 00:10:59,363 I'm not sure I'm up to this anymore. 130 00:10:59,535 --> 00:11:04,632 My tyrannical tears of terror are now but a, sniff, a trickle. 131 00:11:04,807 --> 00:11:06,138 Nonsense. 132 00:11:06,308 --> 00:11:10,369 By the time I'm through with you, they'll be a monsoon of misery. 133 00:11:10,546 --> 00:11:13,037 We'll start off small and work up. 134 00:11:15,584 --> 00:11:17,108 Ohh... 135 00:11:29,532 --> 00:11:32,160 Let's start a little smaller. 136 00:11:41,377 --> 00:11:42,867 Hey. 137 00:11:43,946 --> 00:11:45,106 Ma'am? 138 00:11:47,349 --> 00:11:51,342 Maybe we should manage our expectations. 139 00:11:56,492 --> 00:11:58,392 Waah! 140 00:12:00,496 --> 00:12:03,465 Bravo. Like taking candy from a baby. 141 00:12:04,200 --> 00:12:07,567 You're ready for Batman. 142 00:12:09,271 --> 00:12:13,264 A hideout right across the street from S.T.A.R. Labs. 143 00:12:13,943 --> 00:12:15,535 What is this place, Weepy? 144 00:12:15,711 --> 00:12:18,043 I bought it with what I scraped together... 145 00:12:18,214 --> 00:12:21,445 ...from making license plates in prison for 30 years. 146 00:12:23,052 --> 00:12:27,284 My big plan was to bring smiles to the faces of snot-nosed tots... 147 00:12:27,990 --> 00:12:31,448 ...while bleeding their parents dry. 148 00:12:31,927 --> 00:12:36,296 Oh, Weepy, you're capable of so much worse. 149 00:12:37,933 --> 00:12:39,161 Ha! 150 00:12:39,335 --> 00:12:43,601 Your hunch about S.T.A.R. Labs helping Bats was dead-on. 151 00:12:43,773 --> 00:12:46,674 Your comeback begins now. 152 00:12:49,845 --> 00:12:51,540 Now, just relax. 153 00:12:51,714 --> 00:12:54,148 Crime's like riding a unicycle. 154 00:12:54,316 --> 00:12:56,614 You never forget how. 155 00:12:57,086 --> 00:12:58,610 Hey, boys. 156 00:12:58,788 --> 00:13:03,020 Stop me if you've heard this one before. Ha, ha, ha, ha! 157 00:13:05,327 --> 00:13:06,555 Unh! 158 00:13:08,297 --> 00:13:12,199 This is your cue. Sparkle, Weepy, sparkle. 159 00:13:14,336 --> 00:13:18,204 Into each life, a little rain must fall. 160 00:13:24,613 --> 00:13:28,105 See, Weepy? You still got it. 161 00:13:28,284 --> 00:13:34,189 You're right. I feel woefully alive for the first time in years. Boo, hoo, hoo! 162 00:13:36,625 --> 00:13:39,992 Now, let's crush that Dark Knight despot. 163 00:13:41,163 --> 00:13:44,098 The advanced technology contained in this bio-magnetic sensor... 164 00:13:44,266 --> 00:13:46,962 ...will enable the Bat-Probe to detect malevolent intent... 165 00:13:47,136 --> 00:13:49,070 ...within the Gotham City limits. 166 00:13:49,238 --> 00:13:51,502 Looks like we're outnumbered, old chum. 167 00:13:51,674 --> 00:13:57,635 Sadly so, but we have the element of surprise on our side. 168 00:13:58,414 --> 00:14:00,348 With this final component installed... 169 00:14:00,516 --> 00:14:02,347 ...no black-hearted bottom-feeder... 170 00:14:02,518 --> 00:14:05,715 ...will escape the cold, unblinking glare of justice. 171 00:14:09,391 --> 00:14:11,621 What happened to surprise? 172 00:14:11,794 --> 00:14:14,262 I'm sorry. 173 00:14:16,365 --> 00:14:18,230 Joker, you murderous mountebank. 174 00:14:18,400 --> 00:14:21,198 Couldn't wait for the Bat-Probe to set its sights on you, eh? 175 00:14:21,370 --> 00:14:25,500 You know me, Batsy. I like to come early and avoid the rush. 176 00:14:28,277 --> 00:14:31,405 He has me in his famous trick streamers. 177 00:14:32,648 --> 00:14:34,741 Mortimer Gloom, a. k.a., the Weeper. 178 00:14:34,917 --> 00:14:37,715 You'll be wailing behind prison walls when I'm done with you. 179 00:14:37,887 --> 00:14:44,292 Perhaps, Batman, but today, it's your turn to cry me a river. 180 00:14:48,964 --> 00:14:51,797 Way to go, Weepy. Uh-oh. 181 00:14:53,402 --> 00:14:55,199 Aah! 182 00:14:59,909 --> 00:15:05,472 Bats, this obsessive little project of yours has clearly left you unhinged. 183 00:15:05,648 --> 00:15:07,081 I like it. 184 00:15:07,249 --> 00:15:09,911 See how you like this, Joker. 185 00:15:12,621 --> 00:15:16,557 I won't let you oppress our people any further, you caped killjoy. 186 00:15:20,696 --> 00:15:21,822 Aah! 187 00:15:24,133 --> 00:15:29,332 This time the only tears will be at your funeral. 188 00:15:31,740 --> 00:15:34,004 Just what I thought. 189 00:15:34,576 --> 00:15:35,838 Read your file, Weeper. 190 00:15:37,179 --> 00:15:40,171 Still not evil enough to get the job done, are you? 191 00:15:40,716 --> 00:15:43,776 Never were, never will be. 192 00:15:43,953 --> 00:15:45,352 Buck up, Weeps. 193 00:15:45,521 --> 00:15:48,183 I got enough evil for both of us. 194 00:15:58,300 --> 00:16:02,293 Justice always has a way of evening the odds, scum. 195 00:16:29,080 --> 00:16:32,777 Ah. You're taking it well. No tears. 196 00:16:34,052 --> 00:16:36,020 I'm beyond tears, Joker. 197 00:16:36,187 --> 00:16:40,783 The one time when this city really needed a villain, and I failed. 198 00:16:40,959 --> 00:16:44,520 Batman's right. I'm not evil enough. 199 00:16:46,064 --> 00:16:49,864 From a man who should know, that's crazy talk. 200 00:16:50,034 --> 00:16:51,797 I need you, Weeper. 201 00:16:51,970 --> 00:16:53,961 I can't help you. 202 00:16:54,138 --> 00:16:56,732 I'm sorry. 203 00:17:08,219 --> 00:17:10,380 The ultimate weapon against the underworld. 204 00:17:10,555 --> 00:17:15,049 No crime will go unpunished and no criminal will go free. 205 00:17:17,996 --> 00:17:20,487 Well, maybe it's not gonna work. 206 00:17:49,494 --> 00:17:50,859 Unh! 207 00:18:43,147 --> 00:18:46,844 What a revolting development this is. 208 00:18:53,591 --> 00:18:54,615 Huh? 209 00:19:43,241 --> 00:19:45,471 Ah! A welcome wagon. 210 00:19:54,352 --> 00:19:55,842 Unh! 211 00:20:05,997 --> 00:20:07,021 Weeps? 212 00:20:07,698 --> 00:20:12,362 Someone's gotta make the world safe for the criminals of tomorrow. 213 00:20:12,537 --> 00:20:14,027 Weepy. 214 00:20:14,205 --> 00:20:18,699 Come on, partner. Time to make the Bat eat crow. 215 00:20:27,718 --> 00:20:29,709 I knew you'd show up sooner or later, Joker. 216 00:20:29,887 --> 00:20:31,411 You're a fool to face me. 217 00:20:33,391 --> 00:20:34,688 On guard. 218 00:20:39,630 --> 00:20:40,688 Aah! 219 00:20:44,802 --> 00:20:48,260 Looks like you need some new material, Joker. 220 00:20:48,839 --> 00:20:50,773 You're too old for this game, Weeper. 221 00:20:50,942 --> 00:20:55,470 Oh, you're never too old for evil. 222 00:20:56,113 --> 00:20:57,137 Unh! 223 00:21:02,320 --> 00:21:03,878 One last chance, old man. 224 00:21:04,222 --> 00:21:06,383 Give yourself up. It's hopeless. 225 00:21:06,557 --> 00:21:08,787 Not this time. 226 00:21:19,704 --> 00:21:22,468 How the mighty have fallen in the midst of battle. 227 00:21:22,640 --> 00:21:24,938 Oh, I pity thee, Batman. 228 00:21:25,109 --> 00:21:26,974 Bravo. Bravo. 229 00:21:27,144 --> 00:21:29,408 I knew you had it in you, old timer. 230 00:21:29,580 --> 00:21:33,812 The tragedy is that all these years, I didn't believe I could prevail... 231 00:21:34,418 --> 00:21:37,410 ...until you came along, Joker. 232 00:21:37,655 --> 00:21:40,647 It's a shame I must do you in now. 233 00:21:41,325 --> 00:21:43,816 Weepy, what are you talking about? 234 00:21:43,995 --> 00:21:48,762 There can only be one king of crime in Gotham and that must be me. 235 00:21:51,936 --> 00:21:53,597 Not in this lifetime, Weeper. 236 00:22:08,653 --> 00:22:10,553 You saved me. 237 00:22:11,255 --> 00:22:14,486 - You're welcome. - No, you fool. 238 00:22:14,659 --> 00:22:17,822 The Weeper was about claim his true destiny. 239 00:22:17,995 --> 00:22:22,364 You robbed me of my greatest prank. Waah! 240 00:22:22,733 --> 00:22:25,065 Joker, crying? 241 00:22:25,670 --> 00:22:27,262 Now, that's funny. 242 00:22:27,312 --> 00:22:31,862 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.